All language subtitles for Cowboy Bebop The Movie (2001) 1080p [Jpn 5. 1 & Eng 5. 1] Blu-ray-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,340 --> 00:00:38,510 He was always alone, always by himself. 2 00:00:40,050 --> 00:00:43,310 Never anyone to share the game. 3 00:00:44,770 --> 00:00:46,850 He lived in another world. 4 00:00:48,480 --> 00:00:50,400 He was that kinda guy. 5 00:00:54,190 --> 00:00:58,700 C'mon Spike, get up. 6 00:01:06,450 --> 00:01:08,370 Listen to me. 7 00:01:09,540 --> 00:01:14,500 It's like a pot of stew bubbling on the stove. 8 00:01:14,710 --> 00:01:21,140 All mixed up, with no telling what's good or what's bad. 9 00:01:21,260 --> 00:01:23,470 It's all the same. 10 00:01:23,720 --> 00:01:29,690 But there's one thing you shouldn't forget. You know what it is? 11 00:01:30,940 --> 00:01:32,190 Meat? 12 00:01:32,810 --> 00:01:35,860 Everyone says that, but that's wrong. 13 00:01:35,860 --> 00:01:39,950 Without the basic stock, you don't have a stew. 14 00:01:40,150 --> 00:01:43,870 If you add curry powder, you get curry. 15 00:01:43,950 --> 00:01:46,410 We have stock cubes in the pantry. 16 00:01:46,410 --> 00:01:48,080 Not that, you idiot! 17 00:01:50,250 --> 00:01:54,590 Great, a wanna be preacher with a gun. C'mon Spike. 18 00:01:55,040 --> 00:01:57,300 There's three of 'em. I'll go around the back. 19 00:01:57,460 --> 00:01:58,670 Alright. 20 00:02:00,300 --> 00:02:05,600 No point waiting for the cops. I know your security here. 21 00:02:05,680 --> 00:02:07,010 You know why? 22 00:02:07,100 --> 00:02:09,390 Renzi, hurry it up. 23 00:02:09,600 --> 00:02:12,400 You see this logo: That's your security company. 24 00:02:12,400 --> 00:02:15,110 I used to work for those guys, not long ago. 25 00:02:16,360 --> 00:02:20,820 I got laid off so I took up robbery. Funny, ain't it? 26 00:02:21,950 --> 00:02:23,570 Go on, laugh. 27 00:02:24,030 --> 00:02:25,410 Funny, is it? 28 00:02:26,120 --> 00:02:27,740 It sure is. 29 00:02:29,950 --> 00:02:31,580 Stop laughing! 30 00:02:35,880 --> 00:02:39,510 Hey, we're closed. Go someplace else. 31 00:02:45,550 --> 00:02:49,600 Now go ahead and fill up my money card. 32 00:02:52,310 --> 00:02:54,400 Hey, who the hell are you? 33 00:02:55,650 --> 00:02:57,860 Are you deaf? 34 00:02:58,480 --> 00:03:00,030 Damn it! 35 00:03:03,650 --> 00:03:07,580 You! Take your earphones off! 36 00:03:07,950 --> 00:03:08,990 I'll take this. 37 00:03:31,770 --> 00:03:33,020 Spike! 38 00:03:36,690 --> 00:03:39,520 These crooks will pay for my donuts. 39 00:03:50,120 --> 00:03:51,240 Don't move! 40 00:03:53,000 --> 00:03:55,370 - Hey Jet! - What? 41 00:03:55,580 --> 00:03:57,670 You said there were three... 42 00:03:57,790 --> 00:03:59,540 Drop your guns! 43 00:03:59,880 --> 00:04:02,460 To fool an enemy, first fool yourself. 44 00:04:02,550 --> 00:04:04,260 What's the point? 45 00:04:04,260 --> 00:04:05,220 Listen up! 46 00:04:05,340 --> 00:04:07,720 You spend too long on the toilet! 47 00:04:07,800 --> 00:04:11,010 You want the old lady to die? 48 00:04:19,230 --> 00:04:22,480 You hear me? You see the gun? 49 00:04:23,070 --> 00:04:27,780 Sorry, granny. We ain't cops or security guards. 50 00:04:28,070 --> 00:04:31,660 It ain't our job to save your life. 51 00:04:31,700 --> 00:04:32,660 What? 52 00:04:33,730 --> 00:04:35,460 Bad luck, ain't it? 53 00:04:35,620 --> 00:04:37,420 It's a Cowboy. 54 00:04:37,420 --> 00:04:39,630 What are you blabbing about? 55 00:04:39,750 --> 00:04:41,040 Don't shoot me! 56 00:04:52,720 --> 00:04:56,810 Cowboy, who the hell are you? 57 00:05:01,190 --> 00:05:03,190 Just a bounty hunter. 58 00:07:15,240 --> 00:07:17,280 Hurry up with that move, Jet. 59 00:07:17,450 --> 00:07:19,200 Don't rush me. 60 00:07:29,420 --> 00:07:31,960 Do you plan your moves? 61 00:07:32,050 --> 00:07:33,380 Just hurry up.. 62 00:07:33,880 --> 00:07:36,800 Listen, in shogi (Japanese chess), 63 00:07:36,800 --> 00:07:41,430 you look 100 moves ahead then make your play. 64 00:07:45,560 --> 00:07:50,980 You head off your opponent's attack. That's how you play. 65 00:07:50,980 --> 00:07:54,320 You don't just move at random. 66 00:07:55,200 --> 00:07:57,320 I want to move here. 67 00:07:57,490 --> 00:08:00,990 Take your finger off, and you've moved. 68 00:08:01,290 --> 00:08:05,540 You're far too easygoing. Now listen, Spike, 69 00:08:05,540 --> 00:08:09,080 one's character emerges in shogi. 70 00:08:09,420 --> 00:08:13,170 You obviously react to each move. 71 00:08:13,170 --> 00:08:14,720 Hurry up. 72 00:08:14,920 --> 00:08:19,430 What would you've done if you'd hit the hostage? 73 00:08:19,430 --> 00:08:20,800 I'd have dealt with it. 74 00:08:20,930 --> 00:08:27,390 It was too risky for a measly 1.25 million bounty. 75 00:08:27,600 --> 00:08:31,770 There's no drama in bounty hunting. 76 00:08:32,020 --> 00:08:36,200 Before you became my partner, life was much quieter. 77 00:08:40,780 --> 00:08:47,410 Good, I was considering that myself. Well, Spike? 78 00:08:50,580 --> 00:08:53,750 I found it, I found it! 79 00:09:36,670 --> 00:09:38,880 Faye-Faye, a message for you. 80 00:09:38,880 --> 00:09:44,680 Target heading for town, using booth 8 on Route 12. 81 00:09:45,180 --> 00:09:48,730 OK, get me an ID on him and the vehicle. 82 00:09:52,020 --> 00:09:56,400 It's some kid. I hate bounty hunting boys. 83 00:10:57,170 --> 00:10:58,460 That's not him. 84 00:12:14,540 --> 00:12:16,830 Time for the CBC news. 85 00:12:16,830 --> 00:12:19,290 Today's top story. 86 00:12:19,290 --> 00:12:22,670 At 10 am on the No 7 highway, 87 00:12:22,670 --> 00:12:25,970 a tanker truck exploded into flames. 88 00:12:25,970 --> 00:12:30,850 Seventy-two persons are dead and 425 suffered injuries. 89 00:12:30,850 --> 00:12:34,100 We have a live report from Lylie. 90 00:12:34,560 --> 00:12:36,600 Reporting from the scene. 91 00:12:36,600 --> 00:12:41,480 The wreckage is being removed and the area cleaned up. 92 00:12:41,860 --> 00:12:45,740 People within a 2-mile radius of the crash site 93 00:12:45,740 --> 00:12:49,030 were soon overcome by the noxious fumes. 94 00:12:49,030 --> 00:12:51,950 A general panic ensued. 95 00:12:52,200 --> 00:12:57,120 Three hours after the accident, calm has returned. 96 00:12:57,290 --> 00:13:02,130 Is there a posibility the truck was carrying a poison? 97 00:13:02,290 --> 00:13:06,720 Yes, the police suspect either a toxic chemical, 98 00:13:06,720 --> 00:13:11,720 or a biological hazard. The area has been sealed off. 99 00:13:12,050 --> 00:13:14,970 Any leads on why it exploded? 100 00:13:15,180 --> 00:13:18,350 No information at this point. 101 00:13:18,350 --> 00:13:23,610 But police say the vehicle had been stolen earlier. 102 00:13:23,610 --> 00:13:28,900 They suspect this could be a case of biological terrorism. 103 00:13:29,070 --> 00:13:30,950 Live from the scene. 104 00:13:31,320 --> 00:13:33,870 It's on every channel. 105 00:13:34,580 --> 00:13:37,000 Deja vu, huh? 106 00:13:37,290 --> 00:13:42,000 It feels like I had instant noodles last night, too. 107 00:13:42,420 --> 00:13:44,630 Don't be stupid. 108 00:13:44,630 --> 00:13:48,220 You've had that for dinner three days in a row. 109 00:13:48,420 --> 00:13:50,220 You forgot? 110 00:13:49,550 --> 00:13:52,390 Really?, I thought it was a dream. 111 00:13:52,760 --> 00:13:55,430 We've got other instant food. 112 00:13:55,430 --> 00:13:59,980 We have flat white and buckwheat noodles, all instant. 113 00:14:00,100 --> 00:14:06,150 We've got even instant sushi, but it's over a year old. Try your luck 114 00:14:06,150 --> 00:14:07,860 Itadakimasu 115 00:14:18,160 --> 00:14:22,750 Just carbohydrates aren't very good for you. 116 00:14:23,040 --> 00:14:25,460 Man needs protein. 117 00:14:25,460 --> 00:14:27,130 What are you on about? 118 00:14:27,500 --> 00:14:29,380 I said I like meat. 119 00:14:29,800 --> 00:14:34,390 Forget small-time punks, we need a big bounty. 120 00:14:38,890 --> 00:14:41,140 How did it go with you, Faye? 121 00:14:41,310 --> 00:14:44,400 Terrible. Wanna hear? 122 00:14:44,400 --> 00:14:49,990 Didn't you say your hacker was easy to trace? 123 00:14:50,240 --> 00:14:55,280 I got caught up in that explosion. I'll take one. 124 00:14:55,280 --> 00:14:58,490 Plus, I lost big at the races. 125 00:14:58,490 --> 00:15:01,250 Look, that's it! 126 00:15:01,460 --> 00:15:03,330 You were there? 127 00:15:03,330 --> 00:15:06,630 Well, it was quite an accident. 128 00:15:06,630 --> 00:15:13,090 Huh...virus, I see. Oh no, a chemical weapon? 129 00:15:17,140 --> 00:15:19,310 What's up with you? 130 00:15:19,310 --> 00:15:22,350 Hey! Even the dog's avoiding me! 131 00:15:22,350 --> 00:15:25,230 "Dirty, dirty, full of germs!" 132 00:15:26,950 --> 00:15:28,240 Cut that out! 133 00:15:29,540 --> 00:15:34,840 The Mars government is offering a reward of 300 million Woolong. 134 00:15:35,010 --> 00:15:36,420 Three hundred million? 135 00:15:36,420 --> 00:15:37,340 Nya? 136 00:16:05,240 --> 00:16:06,700 What can it be? 137 00:16:06,700 --> 00:16:08,330 - You too? - Yes. 138 00:16:15,880 --> 00:16:16,800 Well? 139 00:16:17,010 --> 00:16:20,220 I've never seen symptoms like these. 140 00:16:20,510 --> 00:16:24,140 They all show unnatural pressure on the brain. 141 00:16:24,300 --> 00:16:28,100 But we have no idea what's causing it. 142 00:16:28,810 --> 00:16:31,060 I haven't got a clue. 143 00:16:31,270 --> 00:16:36,190 On admittance, they all showed reactions in the lymph corpuscles. 144 00:16:36,440 --> 00:16:41,780 Their condition is worsening but the lymphs are now normal. 145 00:16:41,780 --> 00:16:44,780 Could it be smallpox or Ebola? 146 00:16:45,080 --> 00:16:50,290 It's no virus that we know of, and it's not a nerve gas. 147 00:16:50,410 --> 00:16:52,120 What does that mean? 148 00:16:52,120 --> 00:16:57,380 We can't find any traces, not even in the dead bodies. 149 00:16:59,260 --> 00:17:03,260 It must be some kind of an unknown virus, 150 00:17:03,260 --> 00:17:07,310 or some form of a germ warfare agent. 151 00:17:07,720 --> 00:17:10,060 This could be dangerous. 152 00:17:22,490 --> 00:17:26,070 Sorry. It's my allergy. 153 00:17:30,200 --> 00:17:35,710 I know by now we've cured most allergies, 154 00:17:35,710 --> 00:17:38,130 but this could be viral. 155 00:17:38,130 --> 00:17:41,970 Someone could be deliberately spreading it. 156 00:17:42,550 --> 00:17:44,840 It's a no-smoking area. 157 00:17:47,970 --> 00:17:50,100 What do they want? 158 00:17:52,980 --> 00:17:54,890 Are you sure? 159 00:17:54,890 --> 00:17:57,860 If not, we'll all end up dead. 160 00:17:57,860 --> 00:17:59,020 It's starting now. 161 00:17:59,360 --> 00:18:03,780 Bio-terrorits, eh? Spike, you'd better watch this. 162 00:18:04,030 --> 00:18:05,280 Why me? 163 00:18:05,280 --> 00:18:07,950 This information doesn't come cheap. 164 00:18:07,950 --> 00:18:10,450 We know that. Hurry it up. 165 00:18:11,080 --> 00:18:12,160 It's very valuable. 166 00:18:12,250 --> 00:18:13,910 Ed, start now. 167 00:18:13,910 --> 00:18:15,040 Ayyy. 168 00:18:15,710 --> 00:18:19,630 Lee Samson, computer hacker. A bounty of 5 million. 169 00:18:19,630 --> 00:18:24,130 We traced his card with false ID on it. 170 00:18:24,420 --> 00:18:25,300 How? 171 00:18:25,300 --> 00:18:27,930 I hacked their database. 172 00:18:27,930 --> 00:18:32,310 He used the card to rent a car that was blown up. 173 00:18:32,470 --> 00:18:36,480 But Lee wasn't in it, probably an accomplice. 174 00:18:37,100 --> 00:18:39,110 Yes, that's the guy. 175 00:18:40,070 --> 00:18:41,940 I don't get it. 176 00:18:42,110 --> 00:18:47,320 You expect us to hunt him down with these flimsy leads? 177 00:18:47,320 --> 00:18:51,490 But it's all inside my head. 178 00:18:51,490 --> 00:18:52,950 Here you are. 179 00:18:53,450 --> 00:18:57,620 You can draw on the monitor with it. 180 00:18:57,830 --> 00:19:01,540 We don't even know if he's the terrorist. 181 00:19:01,540 --> 00:19:05,760 He didn't have a mask on, so he'd be dead by now. 182 00:19:06,090 --> 00:19:07,800 No, he didn't die. 183 00:19:07,930 --> 00:19:09,430 How do you know? 184 00:19:09,590 --> 00:19:11,850 Women's intuition. 185 00:19:12,140 --> 00:19:14,270 Intuition? 186 00:19:14,430 --> 00:19:15,730 Finished. 187 00:19:17,020 --> 00:19:18,480 What's that? 188 00:19:18,730 --> 00:19:21,310 That's a helluva face. 189 00:19:21,470 --> 00:19:22,730 na-nya. 190 00:19:23,440 --> 00:19:28,740 If you can find a face like that, I'll pay the bounty. 191 00:19:28,950 --> 00:19:32,910 Alright, I'm wasting my time here! 192 00:19:32,910 --> 00:19:34,740 I'll get him by myself. 193 00:19:35,290 --> 00:19:38,540 Sounds like a waste of time to me. 194 00:19:38,750 --> 00:19:41,500 I'll start on the virus. 195 00:19:41,500 --> 00:19:43,750 What? Now you're interested? 196 00:19:43,960 --> 00:19:47,260 You can bank on a woman's intuition. 197 00:19:47,260 --> 00:19:48,840 But still... 198 00:19:48,930 --> 00:19:52,350 I'm sick of eating out of Styrofoam. 199 00:21:02,620 --> 00:21:04,790 I used to fly every day. 200 00:21:04,790 --> 00:21:07,000 We sure did. 201 00:21:07,250 --> 00:21:12,430 I'd love to fly again, maybe as far as Saturn. 202 00:21:12,590 --> 00:21:14,050 You liar! 203 00:21:14,140 --> 00:21:18,310 The biggest thing you ever flew was a crop duster. 204 00:21:18,390 --> 00:21:19,970 Is that right? 205 00:21:19,970 --> 00:21:21,140 Excuse me. 206 00:21:22,440 --> 00:21:23,940 I have a question. 207 00:21:24,440 --> 00:21:27,860 No point, we're all going deaf. 208 00:21:28,270 --> 00:21:30,070 Where's the bean seller? 209 00:21:30,070 --> 00:21:33,070 There's a lot of them down there. 210 00:21:33,070 --> 00:21:36,160 No, I want to buy the other "beans". 211 00:21:36,490 --> 00:21:38,490 You're an undercover cop. 212 00:21:38,740 --> 00:21:40,410 Do I look like a cop? 213 00:21:40,410 --> 00:21:42,870 More like a gangster. 214 00:21:42,870 --> 00:21:44,960 Same thing, really. 215 00:21:44,960 --> 00:21:46,880 I'm a bounty hunter. 216 00:21:47,840 --> 00:21:49,880 So, you're a Cowboy? 217 00:21:49,880 --> 00:21:52,170 We used to be Cowboys too, in the old days. 218 00:21:52,170 --> 00:21:53,680 Good, we can talk. 219 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 That's more reason not to. 220 00:22:13,900 --> 00:22:16,410 Are you looking for beans? 221 00:22:23,910 --> 00:22:26,370 You have beans that can't be seen with human eyes? 222 00:22:26,540 --> 00:22:30,250 Of course, You can get anything at Moroccan St. 223 00:22:31,840 --> 00:22:33,880 That's why you came? 224 00:23:14,170 --> 00:23:16,670 So would you like some pistachios? Or almonds? 225 00:23:17,550 --> 00:23:21,680 Calabar beans, they tell if your wife's cheating. 226 00:23:21,800 --> 00:23:26,680 The innocent eat them all out at once and vomit them out. 227 00:23:27,020 --> 00:23:31,270 The guilty eat one at a time and the poison sets in. 228 00:23:31,270 --> 00:23:32,770 That's how it works. 229 00:23:33,270 --> 00:23:35,070 I don't have a wife. 230 00:23:35,400 --> 00:23:36,990 You're a lucky man. 231 00:23:37,280 --> 00:23:39,740 What I want to know... 232 00:23:38,740 --> 00:23:43,160 Broad beans are bad. Pythagoras died after eating them. 233 00:23:43,160 --> 00:23:45,830 Don't underestimate the bean. 234 00:23:49,000 --> 00:23:53,920 I want to know about the virus from that truck accident. 235 00:23:58,510 --> 00:24:00,470 Do you believe in demons? 236 00:24:01,260 --> 00:24:03,970 With so much in the world about us, 237 00:24:03,970 --> 00:24:08,390 why does man's imagination go beyond that? 238 00:24:09,600 --> 00:24:14,020 Why does man long for skies and yearn for the universe? 239 00:24:14,480 --> 00:24:19,030 Because, in the old days, man used to fly. 240 00:24:19,320 --> 00:24:21,160 Do they sell drugs? 241 00:24:22,200 --> 00:24:25,450 If you can imagine it, it can happen. 242 00:24:25,620 --> 00:24:28,000 Even if it cannot be seen. 243 00:24:29,040 --> 00:24:30,870 So you have the virus? 244 00:24:32,170 --> 00:24:34,340 That was no virus. 245 00:25:13,250 --> 00:25:16,290 Hello, Rashid. I've got a vase for you. 246 00:25:16,290 --> 00:25:18,460 This was made for you. 247 00:25:19,920 --> 00:25:22,930 No, he needs it more than me. 248 00:25:23,340 --> 00:25:26,350 Yes, my friend, it was made for you. 249 00:25:26,350 --> 00:25:28,180 Made for me? 250 00:25:28,600 --> 00:25:31,180 You should always buy such things. 251 00:25:32,060 --> 00:25:34,560 Look, I didn't come here for shopping. 252 00:25:35,020 --> 00:25:37,440 You made a good buy. See you. 253 00:25:37,440 --> 00:25:38,730 Wait a minute! 254 00:25:39,320 --> 00:25:40,190 Inshallah. 255 00:25:40,190 --> 00:25:42,990 Hey! I said wait... 256 00:26:23,900 --> 00:26:26,950 Games from the 20th century are much better. 257 00:26:27,990 --> 00:26:31,240 I'm sick of the games they make today. 258 00:26:31,450 --> 00:26:34,750 I'm addicted to these old-school games. 259 00:26:34,960 --> 00:26:38,920 Back then they were happy with such games. 260 00:26:39,540 --> 00:26:40,750 Same with hackers. 261 00:26:40,920 --> 00:26:43,880 Back in the good old days of Captain Crunch. 262 00:26:44,260 --> 00:26:47,840 Such a small thing, but now it's part of history. 263 00:26:48,340 --> 00:26:53,560 Everything's so well-guarded now, it's hard to become famous. 264 00:26:53,930 --> 00:26:57,480 So I'm really impressed with what we did. 265 00:26:57,480 --> 00:26:59,860 I've long wanted to do something. 266 00:27:00,270 --> 00:27:02,320 A real terrorist attack. 267 00:27:18,500 --> 00:27:21,630 Oh, no...he's dead. 268 00:27:24,010 --> 00:27:25,670 Your license. 269 00:27:25,880 --> 00:27:26,920 Where are you going? 270 00:27:27,300 --> 00:27:29,760 It's only the warehouse down there. 271 00:27:36,270 --> 00:27:38,770 Oh, no...he's dead. 272 00:28:03,750 --> 00:28:08,590 In those days, the sherrif could see his enemies. 273 00:28:08,760 --> 00:28:12,800 So what was in that tanker truck? 274 00:28:13,180 --> 00:28:15,890 We haven't found a trace, yet. 275 00:28:16,180 --> 00:28:17,480 What do you mean? 276 00:28:17,640 --> 00:28:19,060 What I said. 277 00:28:19,390 --> 00:28:23,230 Something we can't see and we've never seen. 278 00:28:35,830 --> 00:28:36,910 What's that? 279 00:28:36,910 --> 00:28:41,120 A space truck was found near one of the asteroids. 280 00:28:41,580 --> 00:28:45,500 The driver was dead and the cargo gone. 281 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 A truck hijack? 282 00:28:47,210 --> 00:28:52,010 The truck belonged to Cherious Medical. 283 00:28:52,220 --> 00:28:55,970 But they didn't report it missing. 284 00:28:56,310 --> 00:29:00,390 Rumor has it that it was carrying some sort of contraband. 285 00:29:00,770 --> 00:29:03,520 Soon after, the terrorists struck. 286 00:29:03,520 --> 00:29:04,860 Smells fishy. 287 00:29:04,860 --> 00:29:08,530 Cherious guard their secrets far too well. 288 00:29:08,820 --> 00:29:11,280 Why didn't you investigate them? 289 00:29:11,570 --> 00:29:14,120 Get them some trumped up charges. 290 00:29:14,320 --> 00:29:17,160 Things changed since you were a cop. 291 00:29:17,490 --> 00:29:22,000 The ISSP has no teeth these days. We're powerless. 292 00:29:22,580 --> 00:29:25,920 Our bossed only think about their promotions. 293 00:29:26,040 --> 00:29:29,510 The rank and file are in cahoots with gangsters. 294 00:29:29,710 --> 00:29:32,050 We're so rotten we're falling apart. 295 00:29:32,130 --> 00:29:33,380 Damn it. 296 00:29:35,510 --> 00:29:37,600 Things haven't changed. 297 00:29:38,140 --> 00:29:40,430 That's why I quit. 298 00:30:14,180 --> 00:30:16,180 Ever heard of Purgatory? 299 00:30:18,140 --> 00:30:20,850 The place between Heaven and Hell. 300 00:30:22,020 --> 00:30:27,520 It's where souls that didn't make it to Heaven suffer eternally. 301 00:30:28,480 --> 00:30:29,440 Right. 302 00:30:29,770 --> 00:30:31,530 This world of ours. 303 00:30:34,570 --> 00:30:36,070 Is this all there is? 304 00:30:37,320 --> 00:30:40,410 There are 30,000 units in the capsule. 305 00:30:41,040 --> 00:30:44,120 Once it's opened, they'll start to replicate. 306 00:30:44,710 --> 00:30:47,170 Be careful with it. 307 00:30:47,580 --> 00:30:49,710 Where's the money? 308 00:30:55,670 --> 00:30:58,220 That's less than we agreed. 309 00:30:58,470 --> 00:31:01,180 You'll get the rest after the party. 310 00:31:01,890 --> 00:31:03,720 Then you can do as you please. 311 00:31:05,350 --> 00:31:08,230 Then I can say good-bye to this pitiful life. 312 00:31:09,730 --> 00:31:11,820 Can I ask you something? 313 00:31:12,650 --> 00:31:15,650 Why does it have to be Halloween? 314 00:31:16,400 --> 00:31:19,200 In the old days, Halloween was 315 00:31:19,490 --> 00:31:22,120 the day when the souls in Purgatory could, 316 00:31:22,120 --> 00:31:24,500 through prayer, reach Heaven. 317 00:31:26,000 --> 00:31:27,540 Start praying. 318 00:31:44,390 --> 00:31:45,980 Hey, amigo! 319 00:31:46,100 --> 00:31:50,940 Hello to the solar system's 3 million bounty hunters. 320 00:31:50,940 --> 00:31:54,360 It's time for the Big Shot.! 321 00:31:54,530 --> 00:31:58,150 Giving you full details of current bounties. 322 00:31:58,400 --> 00:32:02,410 Today's special show will run for an extra 20 minutes. 323 00:32:02,410 --> 00:32:05,620 We'll focus on the extraordinary bounty of 324 00:32:05,620 --> 00:32:09,670 300 million offered by the Mars government. 325 00:32:09,670 --> 00:32:13,290 Yes, it's the largest bounty ever offered. 326 00:32:13,290 --> 00:32:16,800 But no one knows who or where they are. 327 00:32:16,800 --> 00:32:18,470 Are there no clues? 328 00:32:18,630 --> 00:32:21,840 No, they left nothing at the scene 329 00:32:21,840 --> 00:32:23,970 and no living witnesses. 330 00:32:24,310 --> 00:32:26,600 So how shall we do this? 331 00:32:26,720 --> 00:32:30,850 Well, we're offering a special prize to anyone 332 00:32:30,850 --> 00:32:33,060 who calls in information. 333 00:32:33,310 --> 00:32:38,530 Be the first to acces the number on your screen. 334 00:32:46,080 --> 00:32:49,080 Let's take a commercial break. 335 00:32:50,290 --> 00:32:52,370 They're totally useless. 336 00:32:52,580 --> 00:32:54,040 Faye-Faye 337 00:32:54,920 --> 00:32:56,710 Take a look at this. 338 00:32:57,670 --> 00:32:59,840 It's just like before. 339 00:33:07,220 --> 00:33:08,220 Tattoos? 340 00:33:08,430 --> 00:33:11,980 I searched for a matching symbol. 341 00:33:12,520 --> 00:33:14,270 Which one is it? 342 00:33:14,520 --> 00:33:18,360 Well, it's not this one. 343 00:33:18,940 --> 00:33:20,070 This one? 344 00:33:20,190 --> 00:33:21,700 Is that a true lie? 345 00:33:21,860 --> 00:33:24,320 This one. No mistake. 346 00:33:26,580 --> 00:33:30,370 Unit 7, Mars Special Forces Attack Team 347 00:33:30,700 --> 00:33:33,920 Special Forces? So they're military? 348 00:33:33,920 --> 00:33:36,710 They were disbanded three years ago. 349 00:33:36,710 --> 00:33:38,920 Any data on them? 350 00:33:38,920 --> 00:33:40,130 Ayyy 351 00:33:44,340 --> 00:33:47,260 What? Most of them are dead. 352 00:33:47,390 --> 00:33:48,430 Nya 353 00:33:48,430 --> 00:33:49,470 Next. 354 00:33:49,560 --> 00:33:50,100 Nya. 355 00:33:51,060 --> 00:33:52,640 What's the matter, Ein? 356 00:33:53,770 --> 00:33:55,100 No way! 357 00:33:55,100 --> 00:33:56,940 Hurry up, next! 358 00:33:57,060 --> 00:33:59,020 Ein says he's the one. 359 00:33:59,650 --> 00:34:01,900 How would he know? 360 00:34:01,900 --> 00:34:06,160 Look, he died two years ago in the Titan Wars. 361 00:34:06,410 --> 00:34:09,490 I've had enough. Clean it up. 362 00:34:09,660 --> 00:34:10,490 Nyy 363 00:34:10,490 --> 00:34:13,580 I really hate this kind of boring desk work. 364 00:34:14,830 --> 00:34:15,420 Nya? 365 00:34:16,130 --> 00:34:20,420 I know somewhere there's a perfect job for me. 366 00:34:20,590 --> 00:34:21,670 Faye 367 00:34:21,670 --> 00:34:26,760 Why do I have to waste my youth alongside these jerks? 368 00:34:26,760 --> 00:34:28,350 Faye-Faye.. 369 00:34:28,350 --> 00:34:30,010 Where did I go wrong? 370 00:34:30,010 --> 00:34:32,640 Lee is using his card again. 371 00:34:33,100 --> 00:34:34,690 I forgot about the card! 372 00:34:37,400 --> 00:34:39,610 Is that a spittoon? 373 00:34:39,690 --> 00:34:40,730 Kind of. 374 00:34:46,240 --> 00:34:46,820 Nya? 375 00:34:47,320 --> 00:34:48,820 An octopus tank? 376 00:34:48,820 --> 00:34:51,160 Kind of. What's this? 377 00:34:51,450 --> 00:34:54,910 Ein says this guy is the one we're after. 378 00:34:54,910 --> 00:34:56,870 But Faye disagrees. 379 00:34:57,710 --> 00:35:00,750 But, unfortunately, he's dead. 380 00:35:01,000 --> 00:35:03,340 Vincent Volage. 381 00:35:04,170 --> 00:35:06,220 Any luck, Spike? 382 00:35:09,640 --> 00:35:10,680 What's this? 383 00:35:10,680 --> 00:35:13,850 A vase that's perfect for me. What about you? 384 00:35:16,230 --> 00:35:18,310 I love western movies. 385 00:35:19,560 --> 00:35:22,570 Give me a look at it. 386 00:35:23,860 --> 00:35:24,490 Nya. 387 00:35:27,200 --> 00:35:30,740 I reckon we could sell Ed to a circus. 388 00:35:31,530 --> 00:35:33,580 I saw my old pal Bob. 389 00:35:33,580 --> 00:35:37,080 A drug company is up to something. 390 00:35:37,210 --> 00:35:38,370 Drug company? 391 00:35:39,080 --> 00:35:40,960 There's something in here. 392 00:35:43,800 --> 00:35:44,880 What is it? 393 00:35:57,520 --> 00:35:59,600 You're pretty good. 394 00:35:59,810 --> 00:36:00,810 Here they come! 395 00:36:03,150 --> 00:36:06,780 Are you alone? Why don't we play together? 396 00:36:06,940 --> 00:36:11,070 I much prefer the real thing to virtual reality. 397 00:36:11,450 --> 00:36:12,530 The real thing? 398 00:36:16,580 --> 00:36:19,000 At last I've found you, Hacker Boy. 399 00:36:19,620 --> 00:36:22,420 I only needed 500 points! 400 00:36:22,420 --> 00:36:25,340 Then Sporky Dorky appears. 401 00:36:25,500 --> 00:36:27,380 Are you listening? 402 00:36:28,010 --> 00:36:31,140 Damn it, it was my best score ever. 403 00:36:34,350 --> 00:36:38,100 How will you repay me, bounty hunter babe? 404 00:36:38,230 --> 00:36:40,480 Do you realize the trouble you're in? 405 00:36:40,640 --> 00:36:43,230 It's game over for you, kid. 406 00:36:43,770 --> 00:36:47,030 You owe me for Sporky Dorky. 407 00:36:58,200 --> 00:36:59,200 Come back! 408 00:37:07,500 --> 00:37:09,420 What the hell? 409 00:37:33,280 --> 00:37:36,030 That is so weird. 410 00:37:37,120 --> 00:37:38,950 What's inside there? 411 00:37:39,160 --> 00:37:42,290 They're lymph corpuscles. 412 00:37:42,540 --> 00:37:45,790 The things you find in human blood? 413 00:37:45,960 --> 00:37:49,170 But this one is not normal. 414 00:37:49,170 --> 00:37:50,800 What's different? 415 00:37:50,800 --> 00:37:53,130 I don't get it at all. 416 00:37:53,970 --> 00:37:56,850 This is a normal lymph corpuscle. 417 00:37:56,850 --> 00:38:00,270 But this one is slightly different. 418 00:38:01,310 --> 00:38:02,940 What's different? 419 00:38:03,100 --> 00:38:04,810 I'll blow it up. 420 00:38:08,570 --> 00:38:09,820 I still don't get it. 421 00:38:09,940 --> 00:38:12,490 Let's heat it in the microwave. 422 00:38:13,700 --> 00:38:17,490 it's really weird. 423 00:38:34,420 --> 00:38:35,510 What the hell? 424 00:39:14,460 --> 00:39:17,510 Excuse me, is this the Tortoise Cleaning Company? 425 00:39:37,070 --> 00:39:38,360 Make your report. 426 00:39:38,820 --> 00:39:42,740 The ISSP are treating it as a terrorist attack. 427 00:39:42,740 --> 00:39:47,000 They're still investigating but have no firm leads yet. 428 00:39:47,410 --> 00:39:52,460 They're still analyzing as if it were a virus. 429 00:39:52,790 --> 00:39:56,800 We're safe for a while, but we musn't waste time. 430 00:39:56,880 --> 00:39:58,760 What about Mendelo, Colonel? 431 00:39:59,130 --> 00:40:03,220 We've had reports he's been seen in Moroccan St. 432 00:40:03,350 --> 00:40:07,850 I contacted my spies there but he'd already left. 433 00:40:08,190 --> 00:40:13,070 We have to make sure this doesn't go any further. 434 00:40:13,230 --> 00:40:16,650 Life on Mars could end because of it. 435 00:40:17,150 --> 00:40:21,660 But did Vincent actually activate the process? 436 00:40:22,780 --> 00:40:26,950 It is pure evil personified in a test tube. 437 00:40:27,450 --> 00:40:31,960 Its very existence is a threat to all life. 438 00:40:32,170 --> 00:40:36,420 Vincent and Mendelo don't deserve to die. 439 00:40:38,130 --> 00:40:39,550 You understand? 440 00:40:39,550 --> 00:40:40,180 Yes sir. 441 00:40:45,720 --> 00:40:47,810 Have you seen my car? 442 00:40:48,770 --> 00:40:50,850 Didn't you just drive it out? 443 00:41:35,730 --> 00:41:37,270 Put your hands up. 444 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 I know you from somewhere. 445 00:41:44,910 --> 00:41:47,120 I like your outfit, too. 446 00:41:47,910 --> 00:41:49,290 Yours doesn't suit you. 447 00:41:49,660 --> 00:41:50,500 You think so? 448 00:41:51,330 --> 00:41:52,830 Now turn around. 449 00:42:13,140 --> 00:42:14,520 What do you know? 450 00:42:14,690 --> 00:42:18,570 Wanna flip a coin? If it's heads, I'll tell you. 451 00:42:30,700 --> 00:42:34,920 You're pretty tough for a drug company office girl. 452 00:42:35,120 --> 00:42:38,130 Knowing too much can shorten your life. 453 00:42:38,380 --> 00:42:40,670 But tough girls are my type. 454 00:43:12,700 --> 00:43:13,620 Halt, or I shoot! 455 00:44:34,830 --> 00:44:38,620 Happy Halloween, trick or treat. 456 00:44:39,080 --> 00:44:42,210 I'll make mischief 'less you give something sweet. 457 00:44:42,290 --> 00:44:45,460 I'm so tiny that no one can find me. 458 00:44:45,590 --> 00:44:50,430 So great no one can see me. But to the marrow, I'm part of you. 459 00:44:51,220 --> 00:44:53,300 What's he trying to say? 460 00:44:53,600 --> 00:44:57,520 I don't know, but as a statement, it's meaningless. 461 00:44:57,520 --> 00:45:01,060 Has anyone seen a really disgusting hat here? 462 00:45:01,230 --> 00:45:05,480 No time for that. We've just had a terrorist statement. 463 00:45:05,730 --> 00:45:07,110 Probably a hoax. 464 00:45:07,320 --> 00:45:11,320 Perhaps, but yesterday's capsule makes it far too real. 465 00:45:11,320 --> 00:45:12,280 That vase? 466 00:45:14,780 --> 00:45:17,490 What we thought were lymph corpuscles 467 00:45:17,490 --> 00:45:21,080 are actually a mass of micro robots. 468 00:45:21,620 --> 00:45:24,380 A new type of nano machines. 469 00:45:24,580 --> 00:45:25,750 What's that? 470 00:45:27,000 --> 00:45:28,920 - Heard of them? - No. 471 00:45:29,670 --> 00:45:30,760 What are they? 472 00:45:31,090 --> 00:45:34,800 Micro-robots, invisible to the naked eye. 473 00:45:35,140 --> 00:45:37,930 Made from a form of protein. 474 00:45:39,180 --> 00:45:44,060 You like your protein, but no way you could eat these guys. 475 00:45:44,190 --> 00:45:47,110 Originally used for medical purposes. 476 00:45:47,110 --> 00:45:49,480 So why put them in a vase? 477 00:45:50,740 --> 00:45:55,990 One clue is that lymph corpuscles are composed of bone marrow. 478 00:45:56,320 --> 00:45:57,080 So what? 479 00:45:57,490 --> 00:46:01,330 The one who made the statement knows that fact. 480 00:46:01,330 --> 00:46:02,330 So what? 481 00:46:03,120 --> 00:46:04,500 That's all. 482 00:46:04,750 --> 00:46:08,290 What? We still don't know what's gong on. 483 00:46:08,420 --> 00:46:10,340 What a waste of time. 484 00:46:11,630 --> 00:46:13,760 How did it go at Cherious? 485 00:46:14,090 --> 00:46:18,220 Security is far heavier than their business demands. 486 00:46:18,850 --> 00:46:22,520 Their guards all carry G21 submachine guns. 487 00:46:22,520 --> 00:46:25,940 That's a millitary-issue weapon, isn't it? 488 00:46:26,270 --> 00:46:28,770 Few civilians can get ahold of them. 489 00:46:29,150 --> 00:46:32,240 I saw a woman with the same tattoo as Vincent. 490 00:46:33,070 --> 00:46:34,950 And she was really... 491 00:46:35,450 --> 00:46:36,320 She was what? 492 00:46:36,570 --> 00:46:38,280 ...quite beautiful. 493 00:46:40,740 --> 00:46:45,000 If the mllitary is involved, it's a whole new ball game. 494 00:46:45,210 --> 00:46:49,960 But it seems that the more we learn, the less we know. 495 00:46:50,960 --> 00:46:53,260 What are you doing? 496 00:46:53,970 --> 00:46:56,380 I'll sleep on it. 497 00:46:57,220 --> 00:46:59,550 "Everything comes to he who waits." 498 00:47:00,430 --> 00:47:02,430 Oh, I almost forgot. 499 00:47:02,720 --> 00:47:05,270 Has anyone seen that hat? 500 00:47:05,270 --> 00:47:06,480 No, I haven't. 501 00:47:07,270 --> 00:47:08,440 Where did it go? 502 00:47:11,780 --> 00:47:13,940 What a weird smell. 503 00:47:14,820 --> 00:47:16,320 What is it, Ein? 504 00:47:41,930 --> 00:47:44,100 A-Nyya. 505 00:47:45,060 --> 00:47:46,060 Here? 506 00:47:52,270 --> 00:47:55,740 Trick or treat? 507 00:47:55,740 --> 00:47:58,990 Idiot! Halloween's not till tomorrow. 508 00:48:07,040 --> 00:48:09,040 It's not him, then. 509 00:48:11,170 --> 00:48:14,000 Trick or treat? 510 00:48:14,920 --> 00:48:17,550 You're welcome to trick me. 511 00:48:17,880 --> 00:48:19,470 Treat, please. 512 00:48:19,470 --> 00:48:22,300 How about if I trick you, boy? 513 00:48:22,300 --> 00:48:23,890 I'm not a boy. 514 00:48:25,560 --> 00:48:27,930 I'm a girl. 515 00:48:27,930 --> 00:48:30,850 I've got no time for women! Get lost. 516 00:48:35,320 --> 00:48:37,190 Not him, either. 517 00:48:56,840 --> 00:48:58,170 I've found him. 518 00:49:05,050 --> 00:49:06,220 Hello? 519 00:49:06,220 --> 00:49:08,100 I've found him! 520 00:49:09,100 --> 00:49:10,850 Is that you, Ed? 521 00:49:10,850 --> 00:49:13,150 I've found Lee. 522 00:49:13,150 --> 00:49:15,230 Really? That's great! 523 00:49:15,230 --> 00:49:18,280 I knew you were special. Where are you? 524 00:49:18,280 --> 00:49:21,240 I'm sending my location now. 525 00:49:21,820 --> 00:49:23,320 Watch him carefully. 526 00:49:23,320 --> 00:49:25,700 I'll be right there, don't move. 527 00:49:25,870 --> 00:49:29,040 I understand. Bye-bye. 528 00:49:29,410 --> 00:49:33,960 Trick or treat, trick or treat. Give me something good to eat. 529 00:49:36,670 --> 00:49:39,960 Level one cleared. That was too easy. 530 00:49:41,130 --> 00:49:44,390 You're always playing that. Is it fun? 531 00:49:44,590 --> 00:49:45,930 What game is it? 532 00:49:48,600 --> 00:49:50,930 She's just a stupid kid after all! 533 00:49:53,140 --> 00:49:57,610 Which building is he in? Which apartment? 534 00:49:59,480 --> 00:50:03,070 In solitaire, you eliminate one piece at a time. 535 00:50:03,320 --> 00:50:07,450 The one who has the last ball remaining wins. 536 00:50:07,990 --> 00:50:11,540 That's game over. Did you win? 537 00:50:15,540 --> 00:50:17,670 The real game starts now. 538 00:50:18,590 --> 00:50:20,170 What do you mean? 539 00:50:23,630 --> 00:50:26,140 Don't tell me that's a capsule. 540 00:50:26,430 --> 00:50:27,800 It's just a game. 541 00:50:32,600 --> 00:50:36,020 No way! You're kidding, aren't you? 542 00:50:38,980 --> 00:50:41,030 Only one can win. 543 00:51:31,910 --> 00:51:37,080 I'll never get to see Sporky Dorky. 544 00:51:39,250 --> 00:51:42,880 Hey, don't you go and die on me! 545 00:51:43,880 --> 00:51:45,800 Press my restart button... 546 00:53:07,100 --> 00:53:08,680 Emergency call from Alpha 1. 547 00:53:09,270 --> 00:53:11,430 I've found Humpty Dumpty. 548 00:53:11,770 --> 00:53:16,060 Current location is 2415, and he's mobile. 549 00:53:16,400 --> 00:53:20,110 Alright, I'm on my way. Wait till I get there. 550 00:53:20,240 --> 00:53:21,490 What about a foot? 551 00:53:26,160 --> 00:53:28,330 Leaving sector 17, moving to 18. 552 00:53:35,420 --> 00:53:37,420 Heading for Central Station. 553 00:53:56,770 --> 00:53:58,520 This way, I'll follow you. 554 00:53:58,770 --> 00:53:59,860 You stay here. 555 00:54:00,150 --> 00:54:02,110 - But... - Watch the car. 556 00:55:25,820 --> 00:55:26,610 Vincent. 557 00:55:28,400 --> 00:55:31,120 I knew you by your smell. 558 00:55:31,870 --> 00:55:35,040 You stink of spilled blood. 559 00:55:35,950 --> 00:55:37,710 A bounty hunter, huh? 560 00:55:38,080 --> 00:55:39,580 Bad luck for you. 561 00:55:40,000 --> 00:55:43,040 Blame those who put the bounty on your head. 562 00:56:30,970 --> 00:56:32,340 Why don't you shoot? 563 00:56:32,510 --> 00:56:33,470 What? 564 00:56:33,850 --> 00:56:37,350 Or are you putting on a tough-guy act? 565 00:56:39,480 --> 00:56:40,690 Go ahead, shoot. 566 00:56:41,020 --> 00:56:44,520 No point. You're worth nothing dead. 567 00:56:45,110 --> 00:56:47,280 I'm not afraid to die. 568 00:56:47,650 --> 00:56:50,240 Death is but perchance to dream. 569 00:56:50,820 --> 00:56:53,320 To dream for all eternity. 570 00:56:55,530 --> 00:56:57,200 You asshole. 571 00:58:06,060 --> 00:58:07,810 Is that all you got? 572 00:58:53,400 --> 00:58:54,780 What's your name? 573 00:58:55,570 --> 00:58:58,070 Spike Spiegel. 574 00:58:59,620 --> 00:59:01,410 I'll see you in the other world. 575 00:59:01,410 --> 00:59:02,540 Vincent! 576 00:59:41,120 --> 00:59:42,240 Vincent. 577 00:59:44,080 --> 00:59:44,830 It's me. 578 01:00:25,530 --> 01:00:26,200 Why only me? 579 01:00:38,670 --> 01:00:39,880 Vincent. 580 01:01:07,410 --> 01:01:09,080 Can you hear me, Spike? 581 01:01:11,120 --> 01:01:13,250 You almost didn't make it. 582 01:01:15,380 --> 01:01:17,250 He's dead. 583 01:01:17,500 --> 01:01:20,630 No, he was dead from the beginning. 584 01:01:22,720 --> 01:01:24,510 Just like you. 585 01:01:48,120 --> 01:01:51,700 He's the one who found the body 586 01:01:51,700 --> 01:01:54,250 floating in the river. 587 01:02:00,550 --> 01:02:01,630 Thank you. 588 01:02:04,720 --> 01:02:06,470 What did you see? 589 01:02:06,680 --> 01:02:09,470 You're on the verge of death. 590 01:02:11,640 --> 01:02:14,020 I was dreaming. 591 01:02:15,900 --> 01:02:16,850 Well... 592 01:02:17,480 --> 01:02:18,860 Which is the dream? 593 01:02:20,270 --> 01:02:21,480 The first time ever... 594 01:02:22,360 --> 01:02:25,150 First time I've been truly scared. 595 01:02:25,820 --> 01:02:27,490 Shaking with fear. 596 01:02:29,620 --> 01:02:32,580 If one single atom had given way, 597 01:02:34,290 --> 01:02:36,000 I would have died. 598 01:02:37,920 --> 01:02:42,710 It was not destined to be your time to die. 599 01:02:47,930 --> 01:02:49,850 Swimming Bird... 600 01:02:50,890 --> 01:02:54,430 These blue eyes see everything. 601 01:02:54,850 --> 01:02:59,230 They see the past, the present and the future. 602 01:03:00,150 --> 01:03:04,190 They look upon the full flow of time. 603 01:03:04,690 --> 01:03:07,610 They see not the reality, 604 01:03:07,610 --> 01:03:10,700 they see only the truth. 605 01:03:12,280 --> 01:03:15,000 Open your eyes of truth. 606 01:03:15,330 --> 01:03:18,290 There is nothing to fear. 607 01:03:20,880 --> 01:03:24,130 Yes... ...I understand. 608 01:03:43,820 --> 01:03:45,440 So you're not dead? 609 01:03:49,860 --> 01:03:52,950 What about him, Vincent? 610 01:03:54,660 --> 01:03:56,370 He disappeared. 611 01:03:56,750 --> 01:03:59,670 As if he was never there at all. 612 01:04:02,210 --> 01:04:06,300 We've gotten mixed up in something fatal. 613 01:04:08,300 --> 01:04:10,590 As my father always said 614 01:04:10,590 --> 01:04:13,100 "The ship that sets sail" 615 01:04:13,100 --> 01:04:16,560 "either keeps sailing, or it sinks." 616 01:04:18,060 --> 01:04:20,640 We're just bounty hunters. 617 01:04:21,100 --> 01:04:24,900 This is far too big for the likes of us. 618 01:04:25,570 --> 01:04:27,440 We can stil quit. 619 01:04:27,900 --> 01:04:30,030 We should back off. 620 01:04:30,280 --> 01:04:31,660 Okay, Spike? 621 01:04:39,410 --> 01:04:41,620 He can sleep anywhere. 622 01:04:45,420 --> 01:04:47,800 Why did you disobey orders? 623 01:04:50,220 --> 01:04:52,220 You don't wish to answer? 624 01:04:52,680 --> 01:04:55,680 Didi you consider that disobeying orders 625 01:04:55,680 --> 01:04:59,770 was the direct cause of so many innocent deaths? 626 01:05:00,770 --> 01:05:02,020 I'm very sorry. 627 01:05:02,900 --> 01:05:05,810 You're restricted to barracks as of now. 628 01:05:06,320 --> 01:05:10,440 I'll give my final decision at a later date. 629 01:05:18,870 --> 01:05:20,290 Watch her closely. 630 01:05:22,080 --> 01:05:26,290 Our investigation shows the element used on the monorail 631 01:05:26,630 --> 01:05:30,920 is the same as that from the tanker truck. 632 01:05:31,340 --> 01:05:34,970 Have you managed to identify that element? 633 01:05:35,140 --> 01:05:36,550 We're doing it now. 634 01:05:36,930 --> 01:05:40,560 The hacking of our computers was carried out 635 01:05:40,560 --> 01:05:45,690 by one Lee Samson, with a similar MO in a previous attack. 636 01:05:45,940 --> 01:05:49,320 We're running a trace on his path of access. 637 01:05:49,650 --> 01:05:52,610 Any chance he's their leader? 638 01:05:52,610 --> 01:05:53,490 Yes, there is. 639 01:05:53,900 --> 01:05:57,780 We believe he has contact with terrorist groups. 640 01:05:58,160 --> 01:05:59,950 What is their aim? 641 01:06:00,290 --> 01:06:03,460 Is it ideological, or do they want money? 642 01:06:04,790 --> 01:06:06,290 We're still checking. 643 01:06:07,170 --> 01:06:10,840 I everything still "being checked"? 644 01:06:11,340 --> 01:06:12,920 How long must we wait? 645 01:06:12,920 --> 01:06:16,390 The medicals should be ready by now! 646 01:06:32,650 --> 01:06:35,110 I feel so heavy... 647 01:06:35,110 --> 01:06:36,030 What now? 648 01:06:36,490 --> 01:06:38,620 My legs feel heavy. 649 01:06:39,580 --> 01:06:40,200 Hey. 650 01:06:40,950 --> 01:06:42,830 I got it! 651 01:06:44,460 --> 01:06:50,290 Circle's an eye ball Circles are pretty 652 01:06:50,710 --> 01:06:56,930 A wonderful taste just like black grapes 653 01:06:56,930 --> 01:07:00,350 I hacked into Cherious Medical. 654 01:07:00,510 --> 01:07:04,020 Check their trucking records for October 15. 655 01:07:04,180 --> 01:07:05,980 Uyyy 656 01:07:06,190 --> 01:07:07,980 Back on the job, Spike? 657 01:07:07,980 --> 01:07:10,730 No way. I'm just checking up. 658 01:07:11,190 --> 01:07:13,110 Otherwise, I can't sleep. 659 01:07:13,820 --> 01:07:15,940 You sleep too much. 660 01:07:24,790 --> 01:07:28,210 Truck, truck, where have you been? 661 01:07:28,210 --> 01:07:31,670 It carried a load of macadamia nuts. 662 01:07:31,670 --> 01:07:33,210 Macadamia nuts? 663 01:07:33,380 --> 01:07:35,130 I wouldn't try to eat them. 664 01:07:35,260 --> 01:07:37,420 I'll check it out. 665 01:07:37,930 --> 01:07:39,800 "Macadamia Nuts Control Dept." 666 01:07:40,010 --> 01:07:42,600 "Macadamia Nuts R&D Dept." 667 01:07:43,140 --> 01:07:46,060 Why such attention to mere nuts? 668 01:07:46,310 --> 01:07:49,060 Ed, take a look into the R&D Dept. 669 01:07:52,610 --> 01:07:54,730 Any clues to what they're doing? 670 01:07:54,820 --> 01:07:55,400 Nya. 671 01:07:59,910 --> 01:08:02,780 My hacking program has crashed. 672 01:08:02,780 --> 01:08:04,790 Now? We were so close. 673 01:08:04,950 --> 01:08:08,290 Try another route and get a profile on him. 674 01:08:12,670 --> 01:08:14,420 Dr. Mendelo-Al-Hedia 675 01:08:15,000 --> 01:08:18,670 At SIT he was researching nano machines. 676 01:08:18,920 --> 01:08:22,260 There's no way that's a drug company. 677 01:08:22,430 --> 01:08:24,970 They're developing nano machines for the military. 678 01:08:25,180 --> 01:08:28,850 And Vincent got his hand on'em, a guy who was listed as dead. 679 01:08:29,230 --> 01:08:34,360 But nano war machines were banned by the Treaty of Amsterdam 680 01:08:34,820 --> 01:08:39,780 If Vincent is plotting something, the military would do anything to stop him. 681 01:08:40,530 --> 01:08:43,070 And yet, he's still alive. 682 01:09:08,640 --> 01:09:09,730 Steve. 683 01:09:10,020 --> 01:09:12,520 What can I do for you, Electra? 684 01:09:17,610 --> 01:09:20,190 What's that? A blood sample? 685 01:09:21,110 --> 01:09:22,910 Check it out for me. 686 01:09:23,570 --> 01:09:26,450 Okay, if you agree to a date. 687 01:09:30,160 --> 01:09:31,040 Well, okay. 688 01:09:31,250 --> 01:09:34,500 i'll reserve a table for Halloween night. 689 01:10:05,820 --> 01:10:07,280 What's going on? 690 01:10:09,450 --> 01:10:11,580 Why am I still alive? 691 01:10:12,910 --> 01:10:14,920 What did you do to me? 692 01:10:17,080 --> 01:10:18,880 I gave you my blood. 693 01:10:21,130 --> 01:10:24,420 Now you won't die when I unleash the power. 694 01:10:25,430 --> 01:10:26,840 Just like me. 695 01:10:27,970 --> 01:10:31,060 It won't be much longer now. 696 01:10:38,980 --> 01:10:40,980 Did you find what you wanted? 697 01:10:47,410 --> 01:10:49,950 No, just a lot of things I don't need. 698 01:10:50,280 --> 01:10:53,040 That's how the world turns out. 699 01:10:53,750 --> 01:10:56,920 There are people who make things we'll never want. 700 01:10:57,830 --> 01:11:01,130 Who's making these demons? 701 01:11:05,260 --> 01:11:07,220 Why did you give me that vase? 702 01:11:07,680 --> 01:11:09,760 It was perfect for you. 703 01:11:10,220 --> 01:11:12,600 I mean what was inside. 704 01:11:12,970 --> 01:11:15,680 Nano machines in the form of lymph corpuscles. 705 01:11:15,890 --> 01:11:17,020 Dr. Mendelo's. 706 01:11:23,070 --> 01:11:27,360 A man escaped here over three years ago. 707 01:11:28,320 --> 01:11:32,870 He said he had made a hideous development. 708 01:11:34,120 --> 01:11:37,870 One that's programmed to spread through touch, 709 01:11:37,870 --> 01:11:40,500 or through the atmosphere. 710 01:11:41,250 --> 01:11:44,170 In the blood, it assumes the form of lymph corpuscles, 711 01:11:44,170 --> 01:11:47,380 and endlessly replicates. 712 01:11:47,970 --> 01:11:51,300 Until it reaches the brain and destroys it. 713 01:11:52,140 --> 01:11:56,180 Then it turns to protein and exits the body, 714 01:11:56,180 --> 01:11:58,600 leaving no trace at all. 715 01:11:59,060 --> 01:12:01,560 That's as much as I know. 716 01:12:02,360 --> 01:12:05,530 There's only one thing I want to know. 717 01:12:07,190 --> 01:12:09,240 How come Vincent is still alive? 718 01:12:14,910 --> 01:12:17,410 What are you trying to do? 719 01:12:18,660 --> 01:12:21,880 Are you doing this for money, for revenge? 720 01:12:22,130 --> 01:12:24,920 Or are you just enjoying it? 721 01:12:25,670 --> 01:12:29,880 I am only trying to find the door. 722 01:12:30,840 --> 01:12:31,930 The door? 723 01:12:32,430 --> 01:12:36,100 Have you ever had a dream where you're aware 724 01:12:36,850 --> 01:12:41,100 that you are in the middle of a dream but can't wake up? 725 01:12:42,900 --> 01:12:44,270 That's where it started. 726 01:12:45,690 --> 01:12:49,280 From when I was still on Titan. 727 01:12:50,990 --> 01:12:53,320 Vincent was a guinea pig. 728 01:12:53,990 --> 01:12:58,750 He injected an anti-nano machine into Vincent's blood. 729 01:13:00,000 --> 01:13:01,710 Anti nano-machine? 730 01:13:02,670 --> 01:13:05,880 It replicates like nano machines. 731 01:13:06,460 --> 01:13:08,460 It destroys nano machines. 732 01:13:09,130 --> 01:13:11,380 It was a vaccine experiment. 733 01:13:12,550 --> 01:13:16,680 Vincent started it. Only he can stop it. 734 01:13:18,180 --> 01:13:20,600 But we don't know his motive. 735 01:13:21,100 --> 01:13:23,150 Maybe he doesn't have one. 736 01:13:23,400 --> 01:13:27,900 Perhaps he is just waiting for Judgment Day. 737 01:13:30,280 --> 01:13:33,360 Doesn't Dr. Mendelo have everything? 738 01:13:33,610 --> 01:13:36,160 Nano machines, the vaccine? 739 01:13:37,330 --> 01:13:42,250 He disappeared and deleted all data from his computer. 740 01:13:42,580 --> 01:13:47,250 He never imagined anyone could use his discovery. 741 01:13:48,880 --> 01:13:52,380 He disappeared without a trace. 742 01:13:53,590 --> 01:13:56,550 No one can stop Vincent. 743 01:13:59,140 --> 01:14:01,930 I lost two things on Titan. 744 01:14:02,520 --> 01:14:04,140 One was my past. 745 01:14:06,940 --> 01:14:10,820 There were no opposing armies in that battle. 746 01:14:11,150 --> 01:14:16,110 They were all killed to test the nano machines as weapons. 747 01:14:17,370 --> 01:14:19,660 I was used as a guinea pig. 748 01:14:20,660 --> 01:14:23,210 The only one who survived. 749 01:14:24,040 --> 01:14:27,790 I lost all memories of my early life. 750 01:14:28,710 --> 01:14:31,800 I didn't even know who I was. 751 01:14:33,920 --> 01:14:36,090 What was the other? 752 01:14:36,470 --> 01:14:38,090 Did you see the butterflies? 753 01:14:40,310 --> 01:14:43,100 I saw the butterflies. 754 01:14:43,850 --> 01:14:47,020 So many, so very beautiful. 755 01:14:55,240 --> 01:14:59,450 When the nano machines reach the brain, a light is seen. 756 01:15:00,530 --> 01:15:01,910 It's as if... 757 01:15:02,990 --> 01:15:06,160 ...the most beautiful sight in the world. 758 01:15:16,220 --> 01:15:18,340 I've talked long. 759 01:15:20,180 --> 01:15:24,180 Rashid, please give this to the doctor. 760 01:15:29,600 --> 01:15:32,230 Should you happen to meet him. 761 01:15:33,020 --> 01:15:34,610 Yes, I will. 762 01:15:40,910 --> 01:15:43,870 Okay then, inshallah. 763 01:16:04,180 --> 01:16:06,430 What's this all about? 764 01:16:06,680 --> 01:16:10,270 We're the ones who'd like an explanation. 765 01:16:10,810 --> 01:16:14,360 Why does your blood have anti-nano machines? 766 01:16:16,030 --> 01:16:19,200 How did this escape our attention? 767 01:16:19,820 --> 01:16:24,830 We thought only Vincent had it. How did you get it? 768 01:16:25,370 --> 01:16:27,120 Have you contacted him? 769 01:16:29,040 --> 01:16:32,040 We'll place you in protective custody. 770 01:16:32,040 --> 01:16:34,920 If I have the vaccine in my body, 771 01:16:35,210 --> 01:16:38,380 can't we use it to protect the population? 772 01:16:38,720 --> 01:16:40,800 You just don't get it. 773 01:16:41,680 --> 01:16:43,800 Our sole purpose is 774 01:16:43,800 --> 01:16:48,220 to completely destroy all record of the nano machines. 775 01:16:48,640 --> 01:16:52,650 With no records, they never existed. 776 01:17:05,120 --> 01:17:05,830 Hi. 777 01:17:13,040 --> 01:17:17,460 What is the bond that ties us all together? 778 01:17:18,800 --> 01:17:21,510 It's not as if we're family. 779 01:17:21,880 --> 01:17:24,260 There's no linking bond like that. 780 01:17:24,680 --> 01:17:28,600 We each go our own way and do as we please. 781 01:17:29,350 --> 01:17:32,100 They give me so much trouble. 782 01:17:32,600 --> 01:17:37,070 I've had enough. I want to be alone again. 783 01:17:43,110 --> 01:17:46,280 One more move and I win. 784 01:17:52,960 --> 01:17:54,870 Hey, leave them alone. 785 01:18:04,680 --> 01:18:08,760 But does it matter? So what if they don't come back? 786 01:18:10,180 --> 01:18:11,930 The toss of a coin. 787 01:18:12,890 --> 01:18:17,310 If it had come up tails, I would've asked you on a date. 788 01:18:17,900 --> 01:18:21,690 Nothing special, mind you. 789 01:18:23,320 --> 01:18:24,320 Aren't you scared? 790 01:18:24,530 --> 01:18:25,410 Scared? 791 01:18:26,910 --> 01:18:31,490 They'll either kill us or wipe out our memories. 792 01:18:32,450 --> 01:18:35,500 We'll lose our identities, anyway. 793 01:18:36,830 --> 01:18:38,790 We'll be like living dead. 794 01:18:39,380 --> 01:18:41,000 Like Vincent? 795 01:18:43,130 --> 01:18:46,380 The reason you survived the attack is because 796 01:18:46,680 --> 01:18:48,510 you have them in you. 797 01:18:48,890 --> 01:18:52,430 That, what is it? Nano machine vaccine? 798 01:18:52,720 --> 01:18:54,230 You know everything. 799 01:18:54,640 --> 01:18:56,980 It's like you said. 800 01:18:58,190 --> 01:19:00,570 Knowing too much can shorten my life. 801 01:19:02,980 --> 01:19:07,110 You're no ordinary bounty hunter, Spike Spiegel. 802 01:19:07,570 --> 01:19:10,580 You're too good to be just a soldier. 803 01:19:11,410 --> 01:19:14,540 My name is Electra Ovilo. 804 01:19:15,830 --> 01:19:17,040 So, now I know. 805 01:19:17,670 --> 01:19:19,420 It's a strong name. 806 01:19:27,010 --> 01:19:31,430 I didn't know I had them inside my body. 807 01:19:38,190 --> 01:19:39,310 Vincent was... 808 01:19:40,730 --> 01:19:44,280 ...poor Vincent was all alone from birth. 809 01:19:45,570 --> 01:19:49,280 All he had, as a boy, was hate and the will to fight. 810 01:19:50,110 --> 01:19:52,530 No one has ever loved him. 811 01:19:54,120 --> 01:19:57,540 That's why, I wanted to help him. 812 01:19:58,750 --> 01:20:02,840 I thought I could, but I was very wrong. 813 01:20:04,250 --> 01:20:06,880 Back there, on the monorail, 814 01:20:08,220 --> 01:20:11,140 he looked at me as if he didn't know me. 815 01:20:12,760 --> 01:20:15,470 He had forgotten all about me. 816 01:20:17,930 --> 01:20:19,730 Did you love him? 817 01:20:21,480 --> 01:20:22,860 I don't know. 818 01:20:24,480 --> 01:20:28,700 Have you ever experienced a brand-new feeling 819 01:20:29,360 --> 01:20:33,370 that welled up inside of your heart and filled you 820 01:20:33,700 --> 01:20:36,080 with indescribable pain? 821 01:20:37,830 --> 01:20:38,450 Yes, I have. 822 01:20:41,580 --> 01:20:44,840 Maybe I was looking to be saved. 823 01:20:46,210 --> 01:20:50,680 Years ago, when I was much younger, 824 01:20:52,390 --> 01:20:54,760 I was afraid of nothing. 825 01:20:55,350 --> 01:20:58,930 I had not the slightest fear of death. 826 01:20:59,770 --> 01:21:01,850 I was ready to die anytime. 827 01:21:03,940 --> 01:21:06,270 But then I met a special woman. 828 01:21:06,690 --> 01:21:10,070 She made me want to go on living. 829 01:21:10,780 --> 01:21:14,200 For the first time, I was afraid of death. 830 01:21:15,200 --> 01:21:17,330 A feeling I'd never had before. 831 01:21:20,330 --> 01:21:22,670 Where is she now? 832 01:21:22,920 --> 01:21:24,710 She went away. 833 01:21:27,590 --> 01:21:32,180 You're the first person I can talk to like this. 834 01:21:34,800 --> 01:21:37,180 What's between you and Vincent? 835 01:21:37,760 --> 01:21:40,730 We share similar souls. 836 01:21:42,060 --> 01:21:45,060 That's why I must find him. 837 01:22:05,580 --> 01:22:10,050 He said his name was Spike, didn't he? 838 01:22:12,920 --> 01:22:15,840 So. he's a friend of yours? 839 01:22:16,640 --> 01:22:20,850 How do you know? What do you plan to do? 840 01:22:21,350 --> 01:22:24,140 I came here to finish it. 841 01:22:25,900 --> 01:22:28,440 The final party begins. 842 01:22:29,820 --> 01:22:32,990 My next trick is special nano machines. 843 01:22:33,950 --> 01:22:39,030 These will not self-destruct, they will multiply until... 844 01:22:39,870 --> 01:22:42,580 You plan to destroy the world? 845 01:22:43,290 --> 01:22:46,500 You... ...you're insane. 846 01:22:46,960 --> 01:22:48,500 You think so? 847 01:22:49,840 --> 01:22:53,460 Who decides where to draw the line of insanity? 848 01:22:54,380 --> 01:22:57,930 Aren't there those who cross and recross the line? 849 01:22:59,050 --> 01:23:00,930 Soon you will understand. 850 01:23:02,220 --> 01:23:05,940 It's not me. The rest of the world is insane. 851 01:23:07,520 --> 01:23:09,190 Will you join me? 852 01:23:11,320 --> 01:23:14,190 We'll be the only ones left alive. 853 01:23:14,740 --> 01:23:16,280 Don't be ridiculous. 854 01:23:16,530 --> 01:23:21,280 I don't know what will happen, but I don't want that. 855 01:23:35,670 --> 01:23:37,970 Do it by yourself. 856 01:23:51,190 --> 01:23:52,230 Vincent! 857 01:23:52,440 --> 01:23:54,440 I said never to come here. 858 01:23:54,690 --> 01:23:57,860 Everything is ready, Jack is in place. 859 01:23:57,860 --> 01:24:01,950 I want to get away. The cops are closing in. 860 01:24:02,200 --> 01:24:03,990 Pay me what you owe me. 861 01:24:03,990 --> 01:24:05,450 Have you prayed? 862 01:24:24,510 --> 01:24:28,560 I'll be at the bridge connecting this world to Heaven. 863 01:24:29,390 --> 01:24:34,360 You can watch it all alone from Purgatory. 864 01:24:47,200 --> 01:24:48,580 What will happen to me? 865 01:24:49,500 --> 01:24:52,790 You're a soldier, you're prepared for it. 866 01:24:57,670 --> 01:25:00,840 Do I get a cigarette? One will do. 867 01:25:01,090 --> 01:25:02,720 - Shall I, sir? - Ignore him. 868 01:25:08,560 --> 01:25:10,980 No, wait, don't shoot! 869 01:25:10,980 --> 01:25:14,020 Throw down the gun. Open the door. 870 01:25:15,360 --> 01:25:16,690 I'll have these. 871 01:25:23,200 --> 01:25:25,120 Where are they? 872 01:25:25,120 --> 01:25:26,580 At the waterworks. 873 01:25:26,990 --> 01:25:31,580 I tracked Lee's hack route to the waterworks. 874 01:25:32,000 --> 01:25:36,210 So he plans to put it into the city's water supply. 875 01:25:36,630 --> 01:25:38,500 The anti-terrorist squad. 876 01:25:40,760 --> 01:25:41,800 That'll fix him! 877 01:25:42,180 --> 01:25:44,720 Don't we need permission? 878 01:25:45,140 --> 01:25:48,510 If we don't, there'll be serious trouble. 879 01:25:49,390 --> 01:25:52,440 This is a no-smoking area. 880 01:25:52,850 --> 01:25:57,440 If we go through the channels, we'll run out of time! 881 01:26:06,570 --> 01:26:08,830 We've got a job to do. 882 01:26:09,240 --> 01:26:11,410 Where's your blood sample? 883 01:26:15,670 --> 01:26:16,670 This way. 884 01:26:19,960 --> 01:26:20,840 It's open. 885 01:26:22,090 --> 01:26:24,220 - Protective suits? - No time! 886 01:26:24,760 --> 01:26:26,010 They're behind us. 887 01:26:30,470 --> 01:26:32,270 Where's Electra's vaccine. 888 01:26:33,020 --> 01:26:37,480 It's being cultured in number 3, no, number 2 case. 889 01:26:37,860 --> 01:26:38,480 This? 890 01:26:38,690 --> 01:26:41,780 Yes, the yellow packs. 891 01:26:43,400 --> 01:26:47,490 I'm not lying, but it's not finished yet. 892 01:26:48,280 --> 01:26:51,870 In 20 hours, each pack will have 100,000 units. 893 01:26:55,540 --> 01:26:57,000 I'm sorry, Electra. 894 01:26:58,380 --> 01:27:01,250 You can get out through level three. 895 01:27:02,340 --> 01:27:03,380 Thanks. 896 01:27:06,180 --> 01:27:07,390 So no date, I guess. 897 01:27:58,770 --> 01:28:00,100 Who are you? 898 01:28:00,230 --> 01:28:03,360 ISSP. We're taking over here. 899 01:28:03,770 --> 01:28:05,650 I've had no such orders. 900 01:28:05,990 --> 01:28:07,700 We ask your cooperation. 901 01:28:12,030 --> 01:28:15,200 I can't let anyone see me like this. 902 01:28:20,000 --> 01:28:21,330 Rest in peace. 903 01:28:26,090 --> 01:28:27,590 Waiting for a call? 904 01:28:28,420 --> 01:28:29,760 No, not particularly. 905 01:28:30,840 --> 01:28:33,760 Aren't you waiting for Spike and Faye to call? 906 01:28:33,930 --> 01:28:38,730 What? I didn't notice them leave. 907 01:28:41,140 --> 01:28:41,740 Hello. 908 01:28:42,310 --> 01:28:44,070 Vincent has gone. 909 01:28:44,190 --> 01:28:47,110 Where the hell have you been? 910 01:28:47,230 --> 01:28:51,030 He's planning a very nasty Halloween party. 911 01:28:51,410 --> 01:28:53,530 How do you know that? 912 01:28:53,910 --> 01:28:54,830 Spike! 913 01:28:55,280 --> 01:28:58,000 You idiot! Where the hell were you? 914 01:28:59,250 --> 01:29:02,080 ISSP are headed for the waterworks. 915 01:29:02,290 --> 01:29:03,540 City waterworks? 916 01:29:33,110 --> 01:29:35,830 No.2 gate all clear, sir. 917 01:29:35,950 --> 01:29:39,330 No.3 tank shows no abnormalities, sir. 918 01:29:39,540 --> 01:29:43,460 A suspicious object near the gate to no.4 plant. 919 01:29:44,330 --> 01:29:46,500 Bomb squad on the way. 920 01:29:46,840 --> 01:29:48,670 Object appears to be... 921 01:29:49,210 --> 01:29:51,920 ...a pumpkin-shaped balloon. 922 01:29:56,510 --> 01:30:00,980 That's strange. Why is he dressed like a warlock? 923 01:30:01,560 --> 01:30:04,900 There's a Halloween costume parade in Alva City. 924 01:30:05,230 --> 01:30:07,650 So he wants to blend in? 925 01:30:07,980 --> 01:30:11,280 He'll do it in the middle of town? But how? 926 01:30:11,440 --> 01:30:14,950 His accomplice said Jack was in place. 927 01:30:15,110 --> 01:30:16,160 Jack...? 928 01:30:16,870 --> 01:30:18,280 Yes, I see. 929 01:30:20,740 --> 01:30:22,330 Jack-o'-lantern? 930 01:30:22,710 --> 01:30:24,620 Yes, a Halloween lamp. 931 01:30:26,880 --> 01:30:28,210 We're starting now. 932 01:30:44,440 --> 01:30:45,560 What's that? 933 01:31:07,080 --> 01:31:08,540 Unit A, report! 934 01:31:08,880 --> 01:31:12,130 Damn it! Find out what's going on. 935 01:31:14,050 --> 01:31:15,800 - Sir! - What? 936 01:31:16,720 --> 01:31:18,510 It's the army, sir. 937 01:31:20,180 --> 01:31:21,890 - Damn! - Sir! 938 01:31:23,890 --> 01:31:25,310 Who's in charge? 939 01:31:25,680 --> 01:31:28,400 Who ordered the army to take over? 940 01:31:28,600 --> 01:31:30,020 That's classified. 941 01:31:31,730 --> 01:31:33,530 We're in charge now. 942 01:31:33,690 --> 01:31:35,610 What gives you the right? 943 01:31:35,610 --> 01:31:37,030 National emergency. 944 01:31:37,200 --> 01:31:38,110 A what!? 945 01:31:38,360 --> 01:31:39,660 Test results are in. 946 01:31:43,700 --> 01:31:45,370 Hurry up, tell me. 947 01:31:45,370 --> 01:31:47,750 I told you to leave. 948 01:31:48,460 --> 01:31:53,130 It's composed of nitrogen, oxygen and carbon dioxide, 949 01:31:53,130 --> 01:31:55,300 with traces of argon, neon and krypton. 950 01:31:55,460 --> 01:31:58,130 It's ...air, sir. 951 01:32:04,430 --> 01:32:08,100 But the town will be full of jack-o'-lanterns. 952 01:32:08,230 --> 01:32:12,230 He said he'd be at the bridge joining here to heaven. 953 01:32:12,230 --> 01:32:13,190 What's that mean? 954 01:32:13,440 --> 01:32:16,990 Jet, we need 20-30 aircraft as soon as possible. 955 01:32:17,150 --> 01:32:19,780 What are you planning to do? 956 01:32:20,070 --> 01:32:21,700 I'll take the Swordfish. 957 01:32:21,700 --> 01:32:23,330 Wait a minute! 958 01:32:28,910 --> 01:32:31,750 Faye, go to the weather control center. 959 01:32:32,000 --> 01:32:33,630 Hey, not so fast. 960 01:32:34,130 --> 01:32:37,970 You can't beat Vincent. He's indestructible. 961 01:32:38,170 --> 01:32:40,090 We have unfinished business. 962 01:32:40,090 --> 01:32:41,340 It's a waste of time. 963 01:32:41,970 --> 01:32:46,350 If he wanted to destroy the world, he's have done it. 964 01:32:47,310 --> 01:32:51,900 This invitation says the party won't start without the guest. 965 01:32:52,730 --> 01:32:56,690 If you don't go, the party won't start. 966 01:32:58,150 --> 01:32:59,570 Go for it! 967 01:33:02,570 --> 01:33:04,580 Only death cures stupidity. 968 01:33:11,210 --> 01:33:13,750 The army. What a nuisance! 969 01:33:35,730 --> 01:33:38,530 I've no time to play with you! 970 01:34:26,530 --> 01:34:29,580 But it's an emerge ncy, we need help! 971 01:34:29,830 --> 01:34:31,700 But we have rules... 972 01:34:32,540 --> 01:34:37,290 All our fighter jets are at the air show celebration. 973 01:34:37,420 --> 01:34:41,630 There's no time. Anything that can fly will do! 974 01:34:43,840 --> 01:34:45,590 You said anything? 975 01:34:59,110 --> 01:35:01,020 It's too early to start the party. 976 01:36:40,120 --> 01:36:44,000 They made good planes back in those days. 977 01:36:44,630 --> 01:36:46,800 Can they actually fly? 978 01:36:49,130 --> 01:36:52,930 We'll have no trouble spraying the vaccine for you. 979 01:36:53,180 --> 01:36:56,100 Don't overdo it, old fella. 980 01:36:56,100 --> 01:36:58,640 Where are we headed? Saturn? 981 01:36:58,640 --> 01:37:02,560 We're only going as far as Alva City. 982 01:37:02,900 --> 01:37:06,230 No, we're going to vaccinate the city to save it. 983 01:37:06,230 --> 01:37:08,280 I was just kidding. 984 01:37:27,590 --> 01:37:30,510 They can really fly! 985 01:37:31,550 --> 01:37:36,680 They're all museum pieces, haven't been flown for decades. 986 01:39:00,060 --> 01:39:02,180 Don't give up now! 987 01:39:30,750 --> 01:39:31,840 Taxi! 988 01:39:33,880 --> 01:39:35,880 Who's in charge? 989 01:39:37,090 --> 01:39:38,590 Who are you? 990 01:39:39,510 --> 01:39:42,970 As you can see, I'm just a terrorist. 991 01:39:47,600 --> 01:39:49,400 What do you want here? 992 01:39:49,400 --> 01:39:50,940 Your demands? 993 01:39:51,190 --> 01:39:53,230 I want it to rain. 994 01:39:53,820 --> 01:39:55,570 Rain? What for? 995 01:39:55,740 --> 01:39:56,860 Well, how about... 996 01:39:58,410 --> 01:40:00,450 ...rain on the parade? 997 01:41:26,330 --> 01:41:28,330 This is hopeless. 998 01:41:28,830 --> 01:41:32,120 The parade is tying up traffic everywhere. 999 01:41:36,420 --> 01:41:38,960 The bridge to Heaven? 1000 01:41:43,890 --> 01:41:46,010 You forgot to pay! 1001 01:42:57,580 --> 01:42:59,670 Has the party begun? 1002 01:43:02,130 --> 01:43:04,010 It's just starting. 1003 01:43:10,970 --> 01:43:14,850 Reminds me of the sinking of Bismarck. 1004 01:43:15,190 --> 01:43:18,560 You old liar, that was back in WWII. 1005 01:43:18,810 --> 01:43:21,480 We're almost there. Get ready. 1006 01:44:10,660 --> 01:44:13,660 I knew you'd come, bounty hunter. 1007 01:44:14,290 --> 01:44:18,370 Last time, I decided to miss the fatal spot. 1008 01:44:19,250 --> 01:44:22,170 Your eyes are more than empty holes. 1009 01:45:30,610 --> 01:45:33,450 Come to save the world, have you? 1010 01:45:33,990 --> 01:45:36,200 You're too late for that. 1011 01:45:36,870 --> 01:45:40,660 Sorry, I'm just a bounty hunter. 1012 01:45:41,120 --> 01:45:43,670 Saving the world is not my business. 1013 01:45:44,080 --> 01:45:48,170 I'm only here to get revenge on you. 1014 01:45:48,590 --> 01:45:52,180 You think this is just a threat? i will do it. 1015 01:45:52,430 --> 01:45:53,510 Go ahead. 1016 01:47:42,740 --> 01:47:45,460 Before you die, tell me one thing. 1017 01:47:46,710 --> 01:47:49,500 I died up there on Titan. 1018 01:47:50,460 --> 01:47:55,420 Is this world the one the butterflies showed me in the dream? 1019 01:47:56,880 --> 01:48:00,800 Or is that world the actual reality? 1020 01:48:01,550 --> 01:48:04,390 And my world just a dream? 1021 01:48:06,640 --> 01:48:08,650 I don't understand. 1022 01:48:09,810 --> 01:48:10,980 Vincent! 1023 01:48:14,280 --> 01:48:16,780 You won't get away this time. 1024 01:48:21,530 --> 01:48:24,330 No. Stay back, Electra... 1025 01:48:26,290 --> 01:48:28,790 Shall we go? Together? 1026 01:48:43,010 --> 01:48:44,140 Vincent! 1027 01:48:48,850 --> 01:48:51,650 Why didn't you shoot? 1028 01:48:54,070 --> 01:48:58,440 I remembered, she was the one I loved. 1029 01:49:02,030 --> 01:49:04,620 I wanted to escape from here. 1030 01:49:05,330 --> 01:49:09,370 I searched for the door out of this world. 1031 01:49:10,500 --> 01:49:15,250 But now I understand, there is no door. 1032 01:49:17,050 --> 01:49:18,970 You should've known. 1033 01:49:19,550 --> 01:49:23,340 You were frightened to open your eyes and see. 1034 01:49:23,850 --> 01:49:26,850 Ah... Electra... 1035 01:49:27,770 --> 01:49:31,730 The time I spent together with you 1036 01:49:31,730 --> 01:49:34,020 was my only reality. 1037 01:49:38,860 --> 01:49:42,780 I'm so glad we could meet again at the end... 1038 01:50:04,050 --> 01:50:05,800 What did the rain do? 1039 01:50:06,680 --> 01:50:10,560 It spread the vaccine much faster 1040 01:50:10,680 --> 01:50:13,230 than the nano machines could act. 1041 01:50:14,020 --> 01:50:17,070 Do you think there'll be a rainbow? 1042 01:50:18,070 --> 01:50:21,440 - Hey - What? - Wanna go to the races? 1043 01:50:24,570 --> 01:50:26,620 You never learn, do you? 1044 01:54:17,260 --> 01:54:20,890 He was always alone, always by himself. 1045 01:54:22,560 --> 01:54:25,900 Never anyone to share the game. 1046 01:54:26,690 --> 01:54:28,690 He lived in another world. 1047 01:54:30,110 --> 01:54:31,940 He was that kinda guy. 68156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.