Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,005 --> 00:00:06,633
I have loved spending time
with you, Sylvie.
2
00:00:06,716 --> 00:00:08,468
But I am here
to counsel
rescue workers.
3
00:00:08,551 --> 00:00:10,845
By dating a colleague,
they won't open up to me.
4
00:00:10,929 --> 00:00:12,305
Is that what
happened with Casey?
5
00:00:12,389 --> 00:00:13,515
I can't see you anymore.
6
00:00:13,598 --> 00:00:15,725
We need you here,
7
00:00:15,809 --> 00:00:17,602
and I don't want to get
in the way of that.
8
00:00:18,103 --> 00:00:19,479
Where you been, Severide?
9
00:00:19,562 --> 00:00:20,897
We haven't seen you
in Molly's lately.
10
00:00:20,980 --> 00:00:22,023
Just been slammed.
11
00:00:22,107 --> 00:00:23,775
Kelly's my blind spot.
12
00:00:23,900 --> 00:00:25,610
When it comes to him,
I sort of just
13
00:00:25,694 --> 00:00:26,986
go off the rails.
14
00:00:28,613 --> 00:00:31,366
Einstein had,
like, six versions
of the same clothes,
15
00:00:31,449 --> 00:00:33,410
'cause he didn't want
to have to think about
that kind of thing.
16
00:00:33,493 --> 00:00:35,620
- So are you calling
yourself a genius then?
- Mmm-hmm.
17
00:00:36,579 --> 00:00:37,622
What's this?
18
00:00:37,747 --> 00:00:39,082
Thought I'd
brighten up the place.
19
00:00:39,165 --> 00:00:41,251
Spring is here, you guys.
Summer's on its way.
20
00:00:41,334 --> 00:00:42,711
These are so pretty!
21
00:00:42,794 --> 00:00:44,212
A little early
in the morning
for perkiness,
22
00:00:44,295 --> 00:00:45,422
don't you think?
23
00:00:47,215 --> 00:00:49,634
You need to get them
out of here, allergies.
24
00:00:49,718 --> 00:00:51,803
Yeah, hydrangeas
don't have pollen.
25
00:00:51,886 --> 00:00:53,304
I think you might be
getting a cold.
26
00:00:53,388 --> 00:00:55,140
I do not have a cold.
27
00:00:58,309 --> 00:00:59,519
Hey, uh, Lieutenant?
28
00:00:59,602 --> 00:01:02,355
I parked next to
your car this morning,
saw all those boxes.
29
00:01:02,439 --> 00:01:04,149
Are you moving?
No, Benny's house sold.
30
00:01:04,232 --> 00:01:07,360
- Had to clear the place out.
- Oh, well...
31
00:01:07,736 --> 00:01:11,239
I happened to notice a classic
George Foreman Grill in there.
32
00:01:11,322 --> 00:01:12,532
All yours.
33
00:01:13,825 --> 00:01:14,993
Thanks, boss!
34
00:01:15,076 --> 00:01:16,286
Yeah.
35
00:01:19,581 --> 00:01:23,543
That must not have
been fun, clearing out
Benny's house.
36
00:01:23,626 --> 00:01:25,003
It wasn't too bad.
37
00:01:25,295 --> 00:01:27,547
The place I haven't
touched yet is his
cabin up north.
38
00:01:27,756 --> 00:01:28,965
I'm heading there
after next shift.
39
00:01:29,048 --> 00:01:30,675
I remember you
talking about it.
40
00:01:30,759 --> 00:01:32,302
You spent a lot
of time there, right?
41
00:01:32,385 --> 00:01:35,180
Some. Probably gonna
sell that, too.
42
00:01:37,474 --> 00:01:39,309
That's got to be messing
with his head.
43
00:01:39,893 --> 00:01:44,355
Anything related to
Benny does, let alone
going through his belongings.
44
00:01:46,524 --> 00:01:48,818
I don't have
to get rid of the flowers
because of Mouch, right?
45
00:01:48,902 --> 00:01:50,028
Hell, no.
No way.
46
00:01:53,156 --> 00:01:56,201
You think first shift
will ever get their
inventory straight?
47
00:01:56,284 --> 00:01:57,577
Yeah, that'll be
a first.
48
00:01:57,660 --> 00:01:59,788
Hey, Franz is here.
49
00:02:01,331 --> 00:02:03,374
I love this guy.
Heart of gold.
50
00:02:03,458 --> 00:02:04,751
Yeah? Well,
I don't know him.
51
00:02:04,834 --> 00:02:07,295
Hey, Franzy.
To what do we owe
this pleasure?
52
00:02:07,378 --> 00:02:08,463
Nice try, Herrmann.
53
00:02:08,546 --> 00:02:10,757
Let's have it.
Have what?
54
00:02:10,840 --> 00:02:13,009
The piercing nozzle
you guys borrowed
off our rig
55
00:02:13,092 --> 00:02:14,969
at that attic fire
in East Garfield.
56
00:02:15,053 --> 00:02:17,597
What are you talking about?
We returned that
on the scene.
57
00:02:17,680 --> 00:02:20,558
Like hell you did.
Come on, cough it up.
58
00:02:21,392 --> 00:02:22,519
What do you think we are?
59
00:02:22,602 --> 00:02:24,562
A bunch of kleptos?
If it walks like a duck...
60
00:02:24,687 --> 00:02:25,814
Whoa!
61
00:02:25,980 --> 00:02:27,106
That's uncalled for.
62
00:02:27,190 --> 00:02:29,359
That piercing nozzle
belongs to 27!
63
00:02:29,442 --> 00:02:32,612
Klinginpill,
what do you care?
You don't belong to 27.
64
00:02:32,695 --> 00:02:35,281
Yeah, mind your
own business, floater.
65
00:02:35,365 --> 00:02:37,700
Hey, I got to back up
Herrmann on this,
Lieutenant.
66
00:02:37,784 --> 00:02:40,453
We returned that nozzle
as soon as we were
finished with it.
67
00:02:40,537 --> 00:02:43,122
All right, you guys had your
chance to come clean
68
00:02:43,206 --> 00:02:44,332
and now you can
explain yourself
69
00:02:44,415 --> 00:02:46,584
to my battalion chief.
Bring it.
70
00:02:48,294 --> 00:02:49,629
Engine 51...
71
00:02:49,712 --> 00:02:51,840
Getting that nozzle back
one way or another.
72
00:02:51,923 --> 00:02:53,508
Get your heap
out of my way.
73
00:02:53,591 --> 00:02:55,385
Battalion 25.
Structure fire...
74
00:02:55,468 --> 00:02:57,095
I hate that guy.
75
00:03:28,167 --> 00:03:30,378
Fire's in the salon
on the first floor.
76
00:03:30,461 --> 00:03:31,880
Let's make sure
it doesn't spread.
77
00:03:31,963 --> 00:03:33,423
Residents coming
down the fire escape.
78
00:03:33,506 --> 00:03:35,341
- Okay, truck, primary search.
- Copy.
79
00:03:35,466 --> 00:03:37,719
- Engine, lead out a line into that salon.
- Copy.
80
00:03:37,802 --> 00:03:39,846
Squad, get those
people down safely.
81
00:03:39,929 --> 00:03:41,514
You got it, Chief.
Tony, Capp,
82
00:03:41,598 --> 00:03:43,057
help people down
the ladder drop.
83
00:03:43,141 --> 00:03:45,393
- Cruz, we're going up.
- Copy that.
84
00:03:45,476 --> 00:03:48,897
Kidd, Otis.
Clear the units above.
Mouch, you're with me.
85
00:03:48,980 --> 00:03:50,773
Hose line will be ready
in a minute, Captain.
86
00:03:50,857 --> 00:03:52,108
We'll make
this quick.
87
00:03:57,488 --> 00:03:59,198
Fire department! Call out!
88
00:04:07,290 --> 00:04:09,083
All right,
keep moving, everybody.
89
00:04:09,167 --> 00:04:11,544
One step at a time.
Be careful.
90
00:04:14,797 --> 00:04:17,216
Okay, ma'am.
Nice and easy.
91
00:04:20,136 --> 00:04:21,679
Come on.
92
00:04:23,181 --> 00:04:24,641
Cruz.
93
00:04:27,852 --> 00:04:29,646
Fire department!
Call out!
94
00:04:29,729 --> 00:04:31,731
Fire department!
Call out!
95
00:04:39,364 --> 00:04:41,199
Fire is spreading fast!
96
00:04:44,202 --> 00:04:45,787
Hey, ma'am?
97
00:04:46,162 --> 00:04:48,206
My name's Kelly.
We're gonna get you
down from here, okay?
98
00:04:48,289 --> 00:04:49,540
Just try not to move.
99
00:04:50,333 --> 00:04:52,168
Hey, guys, I need
a half-sked up here,
100
00:04:52,251 --> 00:04:53,753
and rig a basket
to the aerial.
101
00:04:53,836 --> 00:04:55,505
Coming right up.
102
00:04:55,880 --> 00:04:57,173
Back room's
all clear.
103
00:05:02,553 --> 00:05:03,805
Captain!
104
00:05:04,889 --> 00:05:06,683
Those are about to pop!
105
00:05:08,893 --> 00:05:10,061
Let's go!
106
00:05:37,005 --> 00:05:38,423
All clear, Chief.
107
00:05:38,965 --> 00:05:41,217
Do your thing, Herrmann.
All right.
108
00:05:41,342 --> 00:05:43,636
Let's go, Ritter.
Copy.
109
00:05:50,518 --> 00:05:52,061
We're going to lower you
down to our medics.
110
00:05:52,145 --> 00:05:53,730
They're going
to take good care of you.
111
00:05:53,813 --> 00:05:56,107
Here we go.
All right,
let's bring her up!
112
00:06:02,822 --> 00:06:04,240
Bring her down!
113
00:06:12,957 --> 00:06:14,459
Careful.
114
00:06:23,509 --> 00:06:26,137
She took a nasty fall.
Possible neck injury.
115
00:06:27,930 --> 00:06:29,474
Let's check her vitals
on the rig.
116
00:06:29,557 --> 00:06:30,892
Got it.
117
00:06:32,060 --> 00:06:33,936
Oh, my God!
Is Miriam all right?
118
00:06:34,020 --> 00:06:36,397
Are you family?
No, I own the salon.
119
00:06:36,481 --> 00:06:38,733
She's a customer
and friend.
120
00:06:38,816 --> 00:06:41,402
What happened?
Is everyone okay?
121
00:06:43,654 --> 00:06:45,156
Where's Miles?
Is there someone inside?
122
00:06:45,239 --> 00:06:46,657
Is there someone inside?
I don't know!
123
00:06:46,741 --> 00:06:48,910
My dog,
he's a Shepherd mix.
124
00:06:48,993 --> 00:06:51,746
He watches
the place at night.
Where's Miles?
125
00:06:51,829 --> 00:06:53,873
Miles!
Ma'am,
you can't go in there!
126
00:06:53,998 --> 00:06:56,209
Hey, come here.
My whole life
is in that salon.
127
00:06:56,292 --> 00:06:58,753
I can't...
This can't
be happening.
128
00:06:59,087 --> 00:07:01,089
This can't be happening.
Ma'am...
129
00:07:01,172 --> 00:07:02,423
Ma'am...
No!
130
00:07:02,507 --> 00:07:05,093
I'm sorry.
Miles!
131
00:07:05,176 --> 00:07:06,677
I'm sorry.
132
00:07:28,199 --> 00:07:30,118
The flowers
are still here.
133
00:07:30,201 --> 00:07:31,869
You sneezed
on the truck, too.
134
00:07:31,953 --> 00:07:33,287
And in the bunk room.
135
00:07:33,371 --> 00:07:35,206
Yup.
Maybe it's a cold.
136
00:07:35,289 --> 00:07:37,959
I don't have a cold!
Can somebody
please explain
137
00:07:38,042 --> 00:07:42,547
why I just got
a $1,000 invoice
for a piercing nozzle?
138
00:07:46,926 --> 00:07:49,220
Chief, I'm telling you,
we had the piercing nozzle
139
00:07:49,303 --> 00:07:50,346
for five minutes, tops.
140
00:07:50,429 --> 00:07:52,640
And wasn't one of Franz's guys
with us the whole time?
141
00:07:52,723 --> 00:07:54,392
Yeah, he took it back
the minute we were
done with it.
142
00:07:54,475 --> 00:07:57,103
Plus, we've
cleaned out our rigs
twice since that shift.
143
00:07:57,186 --> 00:07:59,230
If the nozzle ended up
in one of our
compartments
144
00:07:59,313 --> 00:08:00,356
we'd have found it.
145
00:08:00,439 --> 00:08:01,941
We're not thieves, Chief.
146
00:08:02,024 --> 00:08:03,943
Franz called us
a bunch of kleptos.
147
00:08:04,861 --> 00:08:06,904
Chief Boden calling
for Chief Lydon.
148
00:08:08,990 --> 00:08:10,449
Afternoon, Steve.
149
00:08:10,533 --> 00:08:13,161
I received your invoice
for the piercing nozzle,
150
00:08:13,244 --> 00:08:16,914
and I am filing it away
in the appropriate location.
151
00:08:18,166 --> 00:08:20,960
Now, I don't know
what Franz and
his crew were up to,
152
00:08:21,043 --> 00:08:23,713
whether they lost
the nozzle somewhere
153
00:08:23,796 --> 00:08:26,507
or they're just trying
to stir up trouble,
154
00:08:26,591 --> 00:08:30,428
but I don't appreciate anyone
impugning the integrity of 51.
155
00:08:30,511 --> 00:08:34,557
And the next time
you have an issue
with my house,
156
00:08:35,266 --> 00:08:38,978
instead of
sending me a fax,
pick up the phone.
157
00:08:39,061 --> 00:08:40,605
Talk to me man-to-man.
158
00:08:47,445 --> 00:08:49,030
Get out of my office.
Yes, sir.
159
00:08:49,113 --> 00:08:50,198
Copy that.
Uh-huh.
160
00:08:52,283 --> 00:08:53,951
Thanks, Chief.
161
00:08:57,455 --> 00:08:59,207
You used to spend
all day at the salon?
162
00:08:59,290 --> 00:09:01,459
At least four
to five hours minimum.
163
00:09:01,542 --> 00:09:04,128
But my hair
was always laid
thanks to the magic
164
00:09:04,212 --> 00:09:06,464
of chemical relaxers.
165
00:09:06,547 --> 00:09:09,342
Growing up,
it was like
a rite of passage.
166
00:09:09,425 --> 00:09:11,552
Then I grew out of it
once I found out
that stuff
167
00:09:11,636 --> 00:09:14,388
could chew through
Coke cans. No bueno.
168
00:09:14,472 --> 00:09:17,808
Hey, Kyle.
How's it going?
169
00:09:20,061 --> 00:09:21,562
Not bad.
How are you, Em?
170
00:09:21,646 --> 00:09:22,730
I'm great, thanks.
171
00:09:25,816 --> 00:09:28,653
We're running low
on gloves, so we
need those.
172
00:09:28,736 --> 00:09:30,488
I'm gonna
go get them.
173
00:09:33,491 --> 00:09:35,576
Hey, how you been?
Good.
174
00:09:35,660 --> 00:09:36,869
Really good.
175
00:09:39,288 --> 00:09:41,499
I haven't
seen you around
the firehouse lately.
176
00:09:41,582 --> 00:09:45,002
Yeah, I know.
Things have been busy,
but I'll swing by soon.
177
00:09:49,173 --> 00:09:51,259
You'll never guess
what I found myself
watching the other day.
178
00:09:52,093 --> 00:09:54,011
Pet Sematary?
179
00:09:54,095 --> 00:09:55,179
Property Brothers.
180
00:09:55,263 --> 00:09:58,015
Oh. No way.
Yeah, it was the one where
181
00:09:58,099 --> 00:10:00,685
they turned
an old barn into
a sleek modern townhouse,
182
00:10:00,768 --> 00:10:03,020
but they still had
their pet pigs.
183
00:10:03,104 --> 00:10:05,356
Yeah, that's
my favorite episode.
184
00:10:05,439 --> 00:10:07,358
Excuse me,
Chaplain Sheffield?
185
00:10:07,441 --> 00:10:09,652
You have a visitor
waiting in your office.
186
00:10:10,027 --> 00:10:11,946
Sorry, I got to...
Yeah, no, go ahead.
187
00:10:12,029 --> 00:10:13,447
Okay, well...
188
00:10:17,660 --> 00:10:19,870
It was nice
to see you, Sylvie.
189
00:10:20,413 --> 00:10:21,580
You, too.
190
00:10:34,885 --> 00:10:36,095
You wanted
to see us, Chief?
191
00:10:36,178 --> 00:10:38,180
Yes, Captain Hubble
wants to get your
statements
192
00:10:38,264 --> 00:10:39,307
on the salon fire.
193
00:10:39,849 --> 00:10:42,768
Yeah, sure thing.
The ashes
are still warm.
194
00:10:42,893 --> 00:10:44,687
What's got OFI
moving so quick
on this?
195
00:10:44,770 --> 00:10:46,272
Well, we found plenty
of indication on the scene
196
00:10:46,355 --> 00:10:47,398
to call this one
an arson.
197
00:10:49,191 --> 00:10:50,401
Damn.
198
00:10:51,777 --> 00:10:52,903
That's too bad.
199
00:10:55,364 --> 00:10:57,074
The salon owner's
a sweet lady.
200
00:10:57,158 --> 00:10:58,492
She was pretty devastated
by what happened.
201
00:10:58,576 --> 00:11:00,745
I feel for her.
I wouldn't.
202
00:11:00,828 --> 00:11:02,246
Looks like she's
the one who did it.
203
00:11:09,337 --> 00:11:11,005
I'm not buying it.
Flammable hair products
204
00:11:11,088 --> 00:11:12,340
were dumped all over
the back office.
205
00:11:12,423 --> 00:11:14,884
File cabinets left opened
so the documents inside
would burn...
206
00:11:14,967 --> 00:11:17,720
I'm not saying
this isn't arson,
but she didn't set the fire.
207
00:11:17,803 --> 00:11:19,513
No way.
How do you know?
208
00:11:19,597 --> 00:11:21,349
You should have seen
her reaction at the scene.
209
00:11:21,432 --> 00:11:23,517
She was crushed.
The victim is
a friend of hers.
210
00:11:23,601 --> 00:11:25,478
Well, she may not
have intended for
anyone to get hurt.
211
00:11:25,561 --> 00:11:27,563
We see this all the time
with insurance scammers.
212
00:11:27,646 --> 00:11:30,441
They underestimate
how much damage
or injury a fire can cause.
213
00:11:30,524 --> 00:11:32,651
You think this
was an insurance
situation?
214
00:11:33,361 --> 00:11:35,112
Several neighbors
said the salon
was underwater
215
00:11:35,196 --> 00:11:36,989
and the owner was very upset
about the possibility
216
00:11:37,073 --> 00:11:38,115
of losing her business.
217
00:11:40,076 --> 00:11:41,827
Her dog was inside.
218
00:11:41,911 --> 00:11:44,288
Not a chance she left
her dog in there to die.
219
00:11:44,705 --> 00:11:45,915
We didn't find any dog.
220
00:11:45,998 --> 00:11:47,291
Okay, well,
maybe he got out somehow.
221
00:11:47,375 --> 00:11:49,001
Or maybe
it was never there.
222
00:11:50,294 --> 00:11:53,214
I've seen a lot of people
watch their home
or their business burn.
223
00:11:53,297 --> 00:11:55,633
She isn't faking it.
That much I can tell you.
224
00:11:56,050 --> 00:11:57,218
Have you questioned
the owner?
225
00:11:57,301 --> 00:11:59,095
She's at Chicago Med
visiting with the victim.
226
00:11:59,178 --> 00:12:00,679
I'm heading over there
right now to talk to her.
227
00:12:00,763 --> 00:12:02,056
I'll come with you.
228
00:12:04,100 --> 00:12:06,977
You're on shift.
Chicago Med.
I'll be back in an hour.
229
00:12:07,645 --> 00:12:09,188
Okay, who are you
trying to help,
me or her?
230
00:12:09,271 --> 00:12:11,148
I can aid your
investigation,
Captain.
231
00:12:11,232 --> 00:12:12,274
I connected with her.
232
00:12:12,358 --> 00:12:13,734
She'll open up more
if I'm there
with you.
233
00:12:16,153 --> 00:12:17,279
He has a point.
234
00:12:22,410 --> 00:12:23,786
One hour.
235
00:12:34,338 --> 00:12:36,966
Never let it be said
that Benny Severide
wasn't the real deal.
236
00:12:37,049 --> 00:12:40,428
This is a full-on OG
George Foreman Grill.
237
00:12:40,511 --> 00:12:43,681
That's like strutting around
with first-generation
Air Jordans.
238
00:12:43,764 --> 00:12:46,016
Isn't it basically
just a steamer?
239
00:12:46,934 --> 00:12:50,396
No! Next shift, I'm going to
grill up some Cuban Reubens
240
00:12:50,479 --> 00:12:51,772
and I'm gonna make
a convert out of you.
241
00:12:52,106 --> 00:12:54,608
- Okay.
- Oh, my God!
242
00:12:55,860 --> 00:12:56,902
What?
243
00:13:03,367 --> 00:13:05,494
Here they are.
All right.
244
00:13:07,037 --> 00:13:08,664
Why all the secrecy?
245
00:13:08,747 --> 00:13:09,874
Show 'em, Joe.
246
00:13:18,841 --> 00:13:20,468
Where the hell
did that come from?
247
00:13:20,551 --> 00:13:22,470
It was just leaning
behind a storage crate.
248
00:13:22,553 --> 00:13:24,638
Guess it must have
wound up on one
of the rigs after all.
249
00:13:24,722 --> 00:13:26,432
One of the other shifts
must have found it
250
00:13:26,515 --> 00:13:28,309
and set it aside.
If Boden finds out
251
00:13:28,392 --> 00:13:30,644
about this after the way
he stuck it to Chief Lydon...
252
00:13:30,728 --> 00:13:32,396
He is not going
to find out about it,
253
00:13:32,480 --> 00:13:34,482
because we're going
to get it back
to Engine 27
254
00:13:34,565 --> 00:13:37,067
without anybody knowing.
255
00:13:37,151 --> 00:13:38,944
A caper. Exciting.
256
00:13:39,028 --> 00:13:40,988
It is not a caper.
257
00:13:41,071 --> 00:13:43,491
All we have to do is sneak
into their house,
258
00:13:43,574 --> 00:13:45,826
return the nozzle,
and then just sneak back out
259
00:13:45,910 --> 00:13:48,454
undetected.
Yeah, that's a caper.
260
00:13:48,537 --> 00:13:50,080
You call it
whatever you want,
261
00:13:50,164 --> 00:13:52,917
but we are doing this
first thing after shift.
262
00:13:53,375 --> 00:13:54,418
Mmm-hmm.
263
00:13:56,670 --> 00:13:58,589
I am really good
at this stuff,
Herrmann.
264
00:13:58,672 --> 00:14:01,634
Once, in high school,
my friends and I stole
265
00:14:01,717 --> 00:14:05,179
a human skeleton
from the bio lab
and we propped it up
266
00:14:05,262 --> 00:14:07,723
behind the wheel
of Mr. Gazaway's minivan...
267
00:14:14,438 --> 00:14:17,191
When you get out
of surgery, I'll be outside
in the waiting room.
268
00:14:17,274 --> 00:14:18,609
I'm not going
anywhere, Miriam.
269
00:14:18,692 --> 00:14:20,319
I'll be right here.
Mmm-hmm.
270
00:14:24,615 --> 00:14:26,408
Let's get her
prepped for intake.
271
00:14:29,620 --> 00:14:32,039
Ms. Curtis,
I'm Captain
Alexa Hubble
272
00:14:32,122 --> 00:14:33,707
with the Office
of Fire Investigation.
273
00:14:33,791 --> 00:14:35,709
I believe
you've already met
Lieutenant Severide.
274
00:14:35,793 --> 00:14:39,838
Yes, hi. Thank you
so much for what you did
for Miriam. And for me.
275
00:14:40,798 --> 00:14:41,840
How is she doing?
276
00:14:41,924 --> 00:14:43,842
I guess it's
a pretty serious
spinal injury
277
00:14:43,926 --> 00:14:45,511
that the doctors
need to get in there
278
00:14:45,594 --> 00:14:47,805
and see what they can do.
I'm just praying for her.
279
00:14:47,888 --> 00:14:49,682
It's nice of you
to look after her
like this.
280
00:14:49,765 --> 00:14:50,849
She doesn't have
anyone else.
281
00:14:50,933 --> 00:14:52,518
Her husband died last year.
282
00:14:56,605 --> 00:14:59,233
Was there
any sign of Miles
in the salon?
283
00:14:59,316 --> 00:15:00,484
My dog?
284
00:15:01,777 --> 00:15:04,280
- No.
- Well, that's a good thing, right?
285
00:15:04,363 --> 00:15:05,990
Maybe he got out.
286
00:15:06,240 --> 00:15:07,992
I need to ask you a few
questions about the fire.
287
00:15:08,075 --> 00:15:09,577
Is that okay?
288
00:15:10,786 --> 00:15:12,413
Yeah, sure.
289
00:15:13,539 --> 00:15:15,499
Where were you
when the fire
started?
290
00:15:15,583 --> 00:15:17,376
I don't know when
the fire started.
291
00:15:17,459 --> 00:15:19,378
I came in early
to take Miles
for his walk
292
00:15:19,461 --> 00:15:21,046
and my salon
was in flames.
293
00:15:21,130 --> 00:15:24,091
When I checked
my security cameras,
294
00:15:24,592 --> 00:15:25,884
Miles was in there.
295
00:15:25,968 --> 00:15:27,720
He was sleeping
by the door.
296
00:15:27,803 --> 00:15:31,849
I was trying to find out
how the fire started
but... See?
297
00:15:32,057 --> 00:15:34,768
The camera stopped working,
I guess because of the fire.
298
00:15:34,852 --> 00:15:36,812
- I don't know.
- It had cut out
299
00:15:36,895 --> 00:15:39,356
at least a half an hour
before the fire started.
300
00:15:39,440 --> 00:15:41,400
How often do your cameras
shut down like this?
301
00:15:41,483 --> 00:15:43,360
They're just
wi-fi cameras.
302
00:15:43,444 --> 00:15:45,279
You know how that stuff
goes in and out.
303
00:15:45,362 --> 00:15:47,031
It's a little strange,
though, isn't it?
304
00:15:47,740 --> 00:15:48,991
The timing?
305
00:15:54,830 --> 00:15:57,041
You think
I burned down
my salon?
306
00:15:57,124 --> 00:16:00,294
It is too soon to make a
determination, but we are
looking for the truth.
307
00:16:00,377 --> 00:16:01,879
Well, here's the truth.
308
00:16:02,046 --> 00:16:03,756
I loved that salon.
309
00:16:03,839 --> 00:16:06,842
It wasn't ever
going to make me rich,
but it was my dream.
310
00:16:06,925 --> 00:16:10,012
My own place
where my clients
could come
311
00:16:10,095 --> 00:16:13,140
and hang out, and feel like
they were at home with family.
312
00:16:13,223 --> 00:16:14,808
Miriam is family.
313
00:16:14,892 --> 00:16:16,727
I would never
put her in danger
like that.
314
00:16:16,810 --> 00:16:18,437
Niya, no one's
accusing you
of anything.
315
00:16:18,562 --> 00:16:21,106
She is!
We're just looking
for answers,
316
00:16:21,190 --> 00:16:22,983
and this is helpful,
what you're telling us.
317
00:16:23,067 --> 00:16:25,027
You're not going to get
railroaded here,
I promise you.
318
00:16:25,736 --> 00:16:27,821
You have to find
whoever did this.
319
00:16:27,905 --> 00:16:30,866
We're gonna try like hell.
That's a guarantee.
320
00:16:33,827 --> 00:16:36,830
Can you...
Can we get a copy
of that whole video?
321
00:16:37,539 --> 00:16:39,917
Of course, yes.
I can send you
the link.
322
00:16:58,644 --> 00:17:00,270
- Hey.
- Hi.
323
00:17:00,938 --> 00:17:04,024
Everything all right?
Yeah, totally.
324
00:17:06,443 --> 00:17:08,529
You sure?
Yeah, it's...
325
00:17:08,612 --> 00:17:10,280
It's not a big deal.
326
00:17:11,615 --> 00:17:13,617
I saw Kyle at Med.
327
00:17:14,493 --> 00:17:15,994
And he gave you flowers?
328
00:17:16,412 --> 00:17:19,540
Oh, no. I got these
for the common room
329
00:17:19,623 --> 00:17:21,875
but Mouch keeps complaining
about his allergies
330
00:17:21,959 --> 00:17:25,379
so I was going to stash them
under his bed.
331
00:17:30,134 --> 00:17:31,969
It was weird seeing Kyle.
332
00:17:33,929 --> 00:17:35,556
But it was also nice,
333
00:17:35,681 --> 00:17:38,308
which is hard, you know?
334
00:17:38,934 --> 00:17:40,769
Yeah, I do.
335
00:17:41,770 --> 00:17:44,148
It's strange he hasn't
been around here, right?
336
00:17:44,481 --> 00:17:46,400
He used to come by
once a week.
337
00:17:47,901 --> 00:17:50,070
Has to be because
of the break-up.
338
00:17:52,030 --> 00:17:53,490
Could be.
339
00:17:57,536 --> 00:18:00,789
I feel responsible
for all that.
340
00:18:01,498 --> 00:18:02,958
I'm sorry, Brett.
341
00:18:03,041 --> 00:18:04,877
If I hadn't been
spinning out
after that call...
342
00:18:04,960 --> 00:18:07,212
If it hadn't been you,
it would've been
someone else here.
343
00:18:07,296 --> 00:18:09,256
It's not
your fault, Casey.
344
00:18:10,007 --> 00:18:13,010
Truth is, the relationship
was a bad idea
from the start.
345
00:18:14,261 --> 00:18:16,930
Seemed like you two
had a good thing going.
346
00:18:18,474 --> 00:18:19,683
We did.
347
00:18:21,560 --> 00:18:24,521
But it's time for me
to move on and...
348
00:18:26,398 --> 00:18:28,734
It's just taking me longer
than I thought it would.
349
00:18:30,068 --> 00:18:31,737
Tell me about it.
350
00:18:31,820 --> 00:18:33,947
I still can't walk past
Gabby's locker.
351
00:18:40,537 --> 00:18:42,748
Ambulance 61, person injured,
352
00:18:42,831 --> 00:18:44,458
552 Webster A venue...
Here.
353
00:18:44,541 --> 00:18:46,376
You can put these
in your office instead.
354
00:19:01,350 --> 00:19:03,519
Hey, I know this place.
I take spin classes here.
355
00:19:06,271 --> 00:19:07,773
Olivia!
356
00:19:07,856 --> 00:19:08,941
Oh, my God, Sylvia,
357
00:19:09,024 --> 00:19:10,442
I didn't know
you were a paramedic.
358
00:19:10,526 --> 00:19:13,028
Come on, you guys.
You have to help this girl.
359
00:19:15,405 --> 00:19:17,366
She fell off her bike.
It's bad.
360
00:19:17,866 --> 00:19:19,743
Okay, guys.
Give us some space.
361
00:19:19,827 --> 00:19:21,078
Come on.
Clear out, please.
362
00:19:21,161 --> 00:19:22,371
Look out,
look out, look out.
363
00:19:22,454 --> 00:19:24,581
Let us get in there, guys.
Come on.
364
00:19:37,261 --> 00:19:39,346
I don't know what happened.
One minute I'm spinning
365
00:19:39,429 --> 00:19:41,056
and the next thing I know,
this chick next to me goes
366
00:19:41,139 --> 00:19:42,683
flying forward off her bike,
and there's blood everywhere.
367
00:19:42,766 --> 00:19:44,351
We got it, all right?
Just step back.
368
00:19:44,434 --> 00:19:45,477
Honey,
can you hear me?
369
00:19:45,561 --> 00:19:46,812
What's your name?
Claire.
370
00:19:46,895 --> 00:19:49,106
Claire? Okay, we're
gonna get you out
in just a second, okay?
371
00:19:50,524 --> 00:19:52,150
All right, looks like we're
gonna to have to cut her hair.
372
00:19:52,234 --> 00:19:53,944
Let's wipe up some
of this blood so we
can get a good look.
373
00:19:54,695 --> 00:19:55,904
Can you give me some towels?
374
00:19:57,239 --> 00:19:58,282
Hello?
375
00:19:59,575 --> 00:20:01,118
I got it.
376
00:20:01,785 --> 00:20:03,161
Excuse me.
377
00:20:05,455 --> 00:20:08,083
Coming through.
Here you go.
378
00:20:08,166 --> 00:20:09,793
Thank you, thanks.
379
00:20:12,462 --> 00:20:13,881
Just hold her steady.
380
00:20:18,844 --> 00:20:20,429
Almost there.
381
00:20:23,098 --> 00:20:24,474
All right, she's clear.
382
00:20:24,558 --> 00:20:26,852
Gonna have you
lean up for me,
okay?
383
00:20:26,935 --> 00:20:27,978
Good.
384
00:20:29,646 --> 00:20:30,814
You can hold on to me.
385
00:20:30,898 --> 00:20:33,191
Keep your chin up
for me, sweetie.
386
00:20:34,151 --> 00:20:35,319
Here we go.
387
00:20:37,946 --> 00:20:39,281
- You good to go?
- Yup.
388
00:20:39,781 --> 00:20:41,783
Okay, just like that.
389
00:20:43,118 --> 00:20:44,620
Excuse me.
390
00:20:45,913 --> 00:20:47,497
Thank you.
391
00:20:47,581 --> 00:20:49,041
I'm gonna have you
stand up for me, okay?
392
00:20:49,833 --> 00:20:51,335
Good, good. Good.
393
00:20:52,544 --> 00:20:54,338
All right,
let me just get you
in there, okay?
394
00:20:55,672 --> 00:20:58,759
You're doing
just fine. Okay.
395
00:20:58,842 --> 00:21:00,177
All right, Brett.
On three.
396
00:21:00,260 --> 00:21:01,595
One, two, three.
397
00:21:07,309 --> 00:21:09,436
Is she gonna be okay?
398
00:21:09,811 --> 00:21:12,022
Um, yeah.
Her vitals are stable.
399
00:21:12,105 --> 00:21:13,523
Poor girl.
400
00:21:13,607 --> 00:21:16,193
The way you handled it,
total badass.
401
00:21:16,485 --> 00:21:18,320
Well, thanks
for the towel assist.
402
00:21:18,820 --> 00:21:21,239
Sorry about Jason.
What a wuss.
403
00:21:21,823 --> 00:21:23,700
Where are all the real men
in Chicago, you know?
404
00:21:23,784 --> 00:21:25,285
Not in spin class,
I guess.
405
00:21:37,589 --> 00:21:39,216
Red One,
what do you see?
406
00:21:42,678 --> 00:21:45,180
All clear.
Hey, Otis.
407
00:21:45,263 --> 00:21:47,724
Red Two.
Right.
408
00:21:47,808 --> 00:21:49,893
Yes.
What do you got?
409
00:21:49,977 --> 00:21:52,854
Red Two is in position.
Are we a go?
410
00:21:52,938 --> 00:21:54,022
Repeat, are we a go?
411
00:21:55,649 --> 00:21:58,527
Yes, you are a go.
412
00:22:02,197 --> 00:22:03,824
- Wait!
- Whoa!
413
00:22:03,907 --> 00:22:05,659
Hold up, hold up.
414
00:22:05,742 --> 00:22:07,035
Shh!
415
00:22:11,123 --> 00:22:13,750
Go.
Okay, you are clear.
416
00:22:14,334 --> 00:22:16,461
Go, get it done.
417
00:22:17,087 --> 00:22:19,214
Go, go, go.
418
00:22:20,841 --> 00:22:22,175
Nice.
419
00:22:22,718 --> 00:22:24,594
Hey, where do you
think they keep it?
420
00:22:24,761 --> 00:22:26,179
Who cares?
Just pick a compartment
421
00:22:26,263 --> 00:22:27,806
and dump the thing.
How's this one?
422
00:22:27,889 --> 00:22:29,099
It literally
doesn't matter.
423
00:22:35,772 --> 00:22:37,607
Ah!
424
00:22:39,776 --> 00:22:41,111
Go, go, go!
425
00:22:43,905 --> 00:22:45,532
Mouch, don't!
426
00:22:45,615 --> 00:22:48,118
Gesundheit!
427
00:22:51,288 --> 00:22:52,956
Hey, what are
you guys doing here?
428
00:22:53,040 --> 00:22:54,332
I told you it was a cold.
429
00:22:54,416 --> 00:22:57,794
You had it all along.
Klinginpill, this does not
concern you.
430
00:22:57,878 --> 00:22:59,421
If you breathe a word
of this to anyone...
431
00:23:00,255 --> 00:23:02,049
What's it worth to you?
432
00:23:05,135 --> 00:23:06,595
Red One, report.
433
00:23:08,221 --> 00:23:11,308
Red Two,
what's your situation?
434
00:23:15,937 --> 00:23:17,898
All right, this operation
went sneakers up.
435
00:23:17,981 --> 00:23:19,649
Pull the ripcord.
Don't got to tell me twice.
436
00:23:19,733 --> 00:23:21,068
Let's go.
437
00:23:29,868 --> 00:23:31,787
So, I was thinking...
Hi.
438
00:23:31,870 --> 00:23:33,121
We should totally
be dating.
439
00:23:34,706 --> 00:23:36,875
Oh, no. No, sorry.
440
00:23:36,958 --> 00:23:39,920
What I mean is,
we are more than capable
of moving on.
441
00:23:40,003 --> 00:23:42,172
We just need to be
more proactive about
finding dates.
442
00:23:42,255 --> 00:23:44,049
Okay.
So there's this woman
443
00:23:44,132 --> 00:23:45,300
who teaches my spin class
444
00:23:45,383 --> 00:23:46,843
whom I think would
be perfect for you.
445
00:23:48,261 --> 00:23:50,013
A blind date?
446
00:23:50,097 --> 00:23:51,598
No, we could make it,
like, a group thing.
447
00:23:51,681 --> 00:23:53,308
I'll set up a little
game night
at my place.
448
00:23:53,391 --> 00:23:55,811
That way you get to know her,
see what you think about her.
449
00:23:55,894 --> 00:23:57,395
No pressure.
450
00:23:57,479 --> 00:23:58,647
You'd do that, right?
451
00:24:01,817 --> 00:24:04,319
Kelly must
still be at that
arson scene.
452
00:24:04,402 --> 00:24:06,738
He is really
throwing himself
into this investigation.
453
00:24:06,822 --> 00:24:08,156
It's all he talked about
on shift.
454
00:24:08,240 --> 00:24:10,242
Because it's
the perfect distraction
455
00:24:10,325 --> 00:24:12,911
so that he doesn't have
to go through Benny's stuff.
456
00:24:12,994 --> 00:24:14,246
Yeah.
457
00:24:15,831 --> 00:24:18,083
Honestly, I'm worried
about him.
458
00:24:18,166 --> 00:24:21,461
Do you think it would be dumb
if I were to reach out
459
00:24:21,545 --> 00:24:24,965
and let him know
that I'm here to talk,
just as a friend?
460
00:24:25,048 --> 00:24:27,050
You know I'll support you
no matter what,
but every time
461
00:24:27,134 --> 00:24:28,844
you have tried
the friend route
with Severide,
462
00:24:28,927 --> 00:24:29,970
it has gone south.
463
00:24:30,887 --> 00:24:33,348
Well, maybe
third time's
a charm?
464
00:24:33,431 --> 00:24:36,059
So much for,
"Leave no man behind."
465
00:24:37,352 --> 00:24:38,645
Caper didn't go so well?
466
00:24:38,728 --> 00:24:39,771
I don't want
to talk about it.
467
00:24:56,079 --> 00:24:57,789
There's another one.
468
00:24:58,206 --> 00:24:59,249
To your right.
469
00:25:12,888 --> 00:25:15,140
These cameras
are still connected.
470
00:25:15,223 --> 00:25:17,142
Niya could have
disabled it
from her phone,
471
00:25:17,225 --> 00:25:20,228
though it'll probably
take a subpoena to find out.
472
00:25:20,312 --> 00:25:21,771
I don't know why
you have it in
for her.
473
00:25:22,230 --> 00:25:23,815
I'm just going off
of the evidence.
474
00:25:23,899 --> 00:25:25,275
Why are you taking her
at face value?
475
00:25:25,483 --> 00:25:27,110
Because I trust my gut.
476
00:25:29,905 --> 00:25:31,823
Who do I sue?
Hey, you can't be in here.
477
00:25:31,907 --> 00:25:33,325
This is an
active investigation.
478
00:25:33,408 --> 00:25:35,452
That's okay,
I just want to know
who to sue,
479
00:25:35,535 --> 00:25:37,495
the power company
or the landlord?
480
00:25:37,579 --> 00:25:39,789
What are you talking about?
I live upstairs.
481
00:25:39,873 --> 00:25:42,083
Got smoke damage
everywhere.
482
00:25:42,292 --> 00:25:44,127
I mean, I know this
was an electrical fire.
483
00:25:44,211 --> 00:25:46,046
I just don't know
whose fault it is.
484
00:25:46,129 --> 00:25:48,006
What makes you think
it was an electrical fire?
485
00:25:48,089 --> 00:25:49,549
Well, there was
that outage
before the fire.
486
00:25:51,176 --> 00:25:52,594
So your power went out?
487
00:25:52,677 --> 00:25:54,054
Yeah, for like
five minutes.
488
00:25:56,598 --> 00:25:58,850
- How long before the fire?
- I don't know.
489
00:25:59,309 --> 00:26:00,602
Maybe 20, 30 minutes?
490
00:26:01,645 --> 00:26:04,189
Okay, well...
491
00:26:04,272 --> 00:26:06,024
We're not sure
who you should sue
just yet,
492
00:26:06,107 --> 00:26:07,734
but we'll let you know.
493
00:26:07,817 --> 00:26:09,653
Awesome. Thanks.
494
00:26:10,403 --> 00:26:12,656
That explains
the cameras
going out.
495
00:26:13,406 --> 00:26:16,284
Yeah, but who
killed the power?
496
00:26:33,635 --> 00:26:35,220
The case is intact,
497
00:26:35,303 --> 00:26:36,805
so unless someone
had a tag tool...
498
00:26:36,888 --> 00:26:40,016
Well, that narrows the suspect
pool down to pretty much
everyone at ComEd.
499
00:26:40,433 --> 00:26:42,269
Hang on.
500
00:26:44,938 --> 00:26:46,231
Rust.
501
00:26:54,948 --> 00:26:56,408
Fresh cut on
the locking tab.
502
00:26:56,491 --> 00:26:58,410
Somebody stealthed their
way into the meter.
503
00:26:58,493 --> 00:27:01,329
They turn the power off,
the cameras go down,
504
00:27:01,413 --> 00:27:03,206
they get inside,
they do what they
need to...
505
00:27:03,290 --> 00:27:04,916
And they turn
the power back on.
506
00:27:05,000 --> 00:27:06,459
And no one's the wiser.
507
00:27:07,502 --> 00:27:08,712
Do you guys smell that?
508
00:27:16,553 --> 00:27:18,430
Does this look
familiar to you?
509
00:27:18,513 --> 00:27:20,098
I don't know.
Why, should it?
510
00:27:37,699 --> 00:27:39,159
Oh, God.
511
00:28:03,433 --> 00:28:06,019
Arsonist cuts the power,
kills the dog.
512
00:28:06,102 --> 00:28:07,562
Cameras, alarms.
513
00:28:07,645 --> 00:28:08,980
Everything goes offline.
514
00:28:09,064 --> 00:28:12,025
They're free to get inside,
douse the place
with accelerant.
515
00:28:12,108 --> 00:28:15,445
And set a timing device.
That's the key.
They found one?
516
00:28:15,528 --> 00:28:17,906
No, but it was probably
destroyed in the fire.
517
00:28:17,989 --> 00:28:20,867
Point is, the guy can set
everything up,
518
00:28:20,950 --> 00:28:23,536
turn the power back on,
put the locking tab
back in place.
519
00:28:23,620 --> 00:28:25,163
It makes it look like
an inside job...
520
00:28:25,246 --> 00:28:27,082
And the arsonist
is in the wind.
521
00:28:27,165 --> 00:28:28,541
Exactly.
522
00:28:30,085 --> 00:28:31,294
We've seen this
before, right?
523
00:28:32,087 --> 00:28:33,963
What do you mean?
Same M.O.?
524
00:28:34,047 --> 00:28:36,633
Yeah, not the dog
necessarily,
525
00:28:36,716 --> 00:28:38,343
but the electric meter?
526
00:28:39,636 --> 00:28:41,388
Refresh my memory?
I don't know.
527
00:28:41,471 --> 00:28:43,431
It just feels
familiar somehow.
528
00:28:44,182 --> 00:28:45,225
Well...
529
00:28:46,393 --> 00:28:48,186
Whoever this guy is,
530
00:28:48,353 --> 00:28:50,188
he's a nasty piece of work.
531
00:28:50,271 --> 00:28:52,357
We still keeping
the old arson files
in the blue office?
532
00:28:52,440 --> 00:28:55,193
Yeah, lumped in
with all the
non-arson cases.
533
00:28:55,276 --> 00:28:56,403
It'll take a while
to go through it.
534
00:28:56,486 --> 00:28:57,821
I got time.
535
00:29:02,158 --> 00:29:03,243
Kevin Klinginpill?
536
00:29:03,326 --> 00:29:05,662
Yeah, he filled in
for Ritter a few
weeks back?
537
00:29:05,745 --> 00:29:07,622
- No, I remember him.
- Here's the thing, Chief.
538
00:29:07,705 --> 00:29:09,916
He's been stuck in
the floater pool
for ages,
539
00:29:09,999 --> 00:29:12,669
and he'd just really like
to find a permanent home.
540
00:29:13,128 --> 00:29:14,170
And?
541
00:29:14,754 --> 00:29:19,134
And, well,
we just thought,
you know,
542
00:29:19,217 --> 00:29:21,219
maybe 51 would be
a good place for him?
543
00:29:22,303 --> 00:29:24,389
Herrmann, you hated
Klinginpill.
544
00:29:24,639 --> 00:29:26,474
In fact, his mere presence
was an issue for you.
545
00:29:26,558 --> 00:29:29,477
I didn't really give him
a fair shake.
546
00:29:36,025 --> 00:29:37,444
What's going on here?
547
00:29:40,572 --> 00:29:42,115
Franz was right about
the piercing nozzle.
548
00:29:42,198 --> 00:29:43,575
We had it all along,
and we didn't realize it.
549
00:29:43,658 --> 00:29:46,244
We tried to sneak it
back over there,
but Klinginpill caught us.
550
00:29:46,327 --> 00:29:47,787
Yeah, thanks to Sneezy
over here.
551
00:29:47,871 --> 00:29:50,832
So now I have to give
Klinginpill a home in order
to keep him quiet.
552
00:29:50,915 --> 00:29:51,958
I'm afraid so.
553
00:29:52,041 --> 00:29:55,378
It's that or you get to call
Chief Lydon and eat crow.
554
00:29:55,462 --> 00:29:57,046
We're real sorry
about this, Chief.
555
00:29:59,257 --> 00:30:00,884
Me, too.
556
00:30:04,053 --> 00:30:07,348
You know, Klinginpill
probably won't last
too long
557
00:30:07,432 --> 00:30:10,185
once he finds out
what a busy house this is.
558
00:30:10,268 --> 00:30:12,687
Hey, Steve. Wallace.
559
00:30:13,480 --> 00:30:14,856
I owe you an apology.
560
00:30:14,939 --> 00:30:17,484
Turns out my men
had your nozzle after all.
561
00:30:17,567 --> 00:30:20,153
Should be back in your hands
now, though.
562
00:30:20,236 --> 00:30:23,156
Let me extend an olive branch
by sending these knuckleheads
563
00:30:23,239 --> 00:30:26,910
over to wash all your rigs
from stem to stern.
564
00:30:26,993 --> 00:30:28,244
Sound good?
565
00:30:28,328 --> 00:30:29,579
Yeah.
566
00:30:29,662 --> 00:30:31,372
You take care.
567
00:30:32,457 --> 00:30:34,000
Will there be anything else?
568
00:30:34,584 --> 00:30:37,295
I guess not.
Thank you, Chief.
569
00:30:41,007 --> 00:30:43,259
Next time,
try an antihistamine.
570
00:30:49,766 --> 00:30:53,061
Hey, what is all this?
571
00:30:53,520 --> 00:30:55,855
Every arson 51 has ever
responded to.
572
00:30:56,981 --> 00:30:58,942
Something about
the salon fire,
573
00:30:59,400 --> 00:31:00,902
I've seen it before.
574
00:31:03,613 --> 00:31:05,281
Isn't OFI looking into it?
575
00:31:05,365 --> 00:31:07,951
Yeah, but you know.
Two heads better than one.
576
00:31:09,327 --> 00:31:10,453
Hmm.
577
00:31:11,371 --> 00:31:12,789
What?
578
00:31:13,456 --> 00:31:14,707
Nothing. You just...
579
00:31:14,791 --> 00:31:18,127
You said you were
gonna head up to
Benny's cabin after shift.
580
00:31:18,878 --> 00:31:20,755
Cabin's not going anywhere.
581
00:31:22,590 --> 00:31:25,093
Well, and all that stuff
in your car?
582
00:31:25,176 --> 00:31:26,469
What about it?
583
00:31:28,721 --> 00:31:32,642
I don't know.
Maybe going through it,
getting up to the cabin
584
00:31:33,059 --> 00:31:35,228
might be cathartic somehow.
585
00:31:36,980 --> 00:31:38,481
I'll get there,
586
00:31:38,773 --> 00:31:40,984
but I want to figure
this out first.
587
00:31:44,320 --> 00:31:45,530
Okay.
588
00:31:46,155 --> 00:31:49,617
I'm around, you know,
if you need any help
589
00:31:50,159 --> 00:31:52,537
sorting out the cabin
or whatever.
590
00:31:55,456 --> 00:31:57,083
Okay. Thanks.
591
00:31:58,960 --> 00:32:00,128
Mmm-hmm.
592
00:32:08,761 --> 00:32:10,346
Okay, let's get
this party started!
593
00:32:10,430 --> 00:32:11,973
All right!
Where's Chloe?
594
00:32:13,266 --> 00:32:14,684
She had a work thing.
She'll be here later.
595
00:32:14,767 --> 00:32:16,352
Ooh!
596
00:32:16,436 --> 00:32:19,439
What year
was Pluto discovered?
597
00:32:19,522 --> 00:32:23,526
A, 1922, B, 1925,
598
00:32:23,610 --> 00:32:25,528
or C, 1930!
599
00:32:25,612 --> 00:32:26,863
Are you serious
with this?
600
00:32:26,946 --> 00:32:28,865
Yeah, how about
music and film questions?
601
00:32:28,948 --> 00:32:30,700
Thirty seconds.
Oh, my God.
602
00:32:30,783 --> 00:32:32,535
Any geography questions?
I'm pretty good with those.
603
00:32:32,619 --> 00:32:34,287
Oh, me, too.
I used to have a globe
604
00:32:34,370 --> 00:32:36,456
by my bed when
I was little, and I'd spin
that thing around
605
00:32:36,539 --> 00:32:37,957
when I was falling asleep.
606
00:32:38,041 --> 00:32:39,459
What about you?
What's your category?
607
00:32:39,542 --> 00:32:41,586
Definitely not geography.
608
00:32:41,711 --> 00:32:44,714
I still get lost
in Chicago all the time
and I grew up here.
609
00:32:52,972 --> 00:32:55,767
The margaritas
are so good, Sylvie.
610
00:32:55,850 --> 00:32:57,518
Yeah, yeah, yeah.
They really are.
611
00:33:00,063 --> 00:33:01,105
Ten seconds.
612
00:33:01,189 --> 00:33:02,565
Ugh. Fine, fine.
613
00:33:02,649 --> 00:33:06,069
B, 1925.
C, 1930.
614
00:33:06,152 --> 00:33:07,945
Have none of you taken
a single science class?
615
00:33:08,029 --> 00:33:10,740
Easy, killer.
Game night is
supposed to be fun.
616
00:33:13,409 --> 00:33:15,286
Um... Okay. Let's switch
to charades.
617
00:33:15,370 --> 00:33:17,330
- Yes!
- All right, come on.
618
00:33:18,956 --> 00:33:20,249
Mmm. TV show.
Oh! Okay.
619
00:33:20,333 --> 00:33:21,417
Now we're talking.
620
00:33:21,876 --> 00:33:24,504
Wait!
Uh, no,
that's one word.
621
00:33:24,587 --> 00:33:27,173
I mean, never played
charades before?
622
00:33:27,882 --> 00:33:30,635
You know,
you're really mean
on game night.
623
00:33:33,388 --> 00:33:35,890
That was a genuine question!
I wasn't being mean.
624
00:33:35,973 --> 00:33:37,725
All right, let's keep going.
625
00:33:37,809 --> 00:33:39,852
TV show, one word.
626
00:33:40,603 --> 00:33:42,689
Driver...
Riverdale!
627
00:33:42,772 --> 00:33:45,024
Speed Racer!
No, it's Top Gear!
628
00:33:45,191 --> 00:33:48,444
Uh, you are
climbing something.
629
00:33:50,446 --> 00:33:53,741
Oh! Emergency!
Yes!
630
00:33:53,825 --> 00:33:55,451
- Ha!
- What?
631
00:33:55,576 --> 00:33:57,578
There's a TV show
called Emergency!?
632
00:33:58,079 --> 00:33:59,664
How in the hell...
633
00:34:00,498 --> 00:34:01,666
Huh!
634
00:34:02,875 --> 00:34:04,043
Ha!
635
00:34:04,127 --> 00:34:05,545
That was impressive.
636
00:34:05,628 --> 00:34:07,088
He's great, right?
637
00:34:07,588 --> 00:34:08,965
Really great.
638
00:34:10,007 --> 00:34:11,426
All right, ready?
639
00:34:16,806 --> 00:34:19,100
Hey, Severide.
Someone here
to see you.
640
00:34:21,978 --> 00:34:23,521
Hey, Niya.
641
00:34:27,358 --> 00:34:28,943
I'm really sorry
about your dog.
642
00:34:31,028 --> 00:34:32,822
I didn't start that fire.
I know.
643
00:34:32,947 --> 00:34:34,991
We're way past that theory.
You have to find
whoever did.
644
00:34:35,074 --> 00:34:36,826
We're going to do
everything we can,
I promise.
645
00:34:36,993 --> 00:34:38,327
No, you have to find him.
646
00:34:40,538 --> 00:34:41,914
The surgeons
couldn't help her.
647
00:34:42,999 --> 00:34:44,333
Miriam.
648
00:34:44,917 --> 00:34:46,252
She'll never walk again.
649
00:35:05,438 --> 00:35:07,023
Hubble.
Lieutenant.
650
00:35:07,231 --> 00:35:09,400
Something about this case
was nagging at me,
651
00:35:09,484 --> 00:35:10,735
like I've seen it before.
652
00:35:10,818 --> 00:35:12,403
But I've gone back over
every arson case
653
00:35:12,487 --> 00:35:14,947
at 51 over the last 10 years
and I can't find it.
654
00:35:15,031 --> 00:35:18,242
I was hoping
I could go through
your system, maybe...
655
00:35:21,162 --> 00:35:22,872
What's that?
656
00:35:22,955 --> 00:35:24,582
Oh, the timing device.
657
00:35:24,665 --> 00:35:26,751
We actually
overlooked it
at first thinking
658
00:35:26,834 --> 00:35:28,920
it was just something
the salon used
for color treatments.
659
00:35:29,003 --> 00:35:31,464
Then we noticed
that insulated wire
taped to the side
660
00:35:31,547 --> 00:35:34,884
and the charred remains
of a matchstick preserved
under tape on the pointer.
661
00:35:34,967 --> 00:35:37,720
So start the timer
and the matchstick rotates
662
00:35:37,804 --> 00:35:39,305
and then hits
the wires and...
663
00:35:39,388 --> 00:35:41,933
Son of a bitch.
What? What's wrong?
664
00:35:42,683 --> 00:35:44,435
Nothing, I just...
665
00:35:46,771 --> 00:35:48,105
Need to check something.
666
00:35:55,154 --> 00:35:58,574
Hey, guys, make sure
you get the wheel wells.
667
00:35:58,658 --> 00:35:59,951
Lotta road salt up in there.
668
00:36:00,034 --> 00:36:02,370
Buzz off, Klinginpill.
I'm just saying.
669
00:36:02,453 --> 00:36:04,997
Hey, you know,
we're real sorry
670
00:36:05,081 --> 00:36:07,333
we couldn't get you
a permanent spot over at 51.
671
00:36:07,416 --> 00:36:10,837
That's okay.
Franz brought me on
full-time here at 27.
672
00:36:12,922 --> 00:36:14,006
Seriously?
Yeah.
673
00:36:14,090 --> 00:36:15,842
He thought I was full of it
when I told him
674
00:36:15,925 --> 00:36:18,928
you brought back
the piercing nozzle,
but Boden confirmed it.
675
00:36:19,011 --> 00:36:21,180
Suddenly, I'm looking
pretty good.
676
00:36:21,264 --> 00:36:23,850
Oh, That's great.
Really, good for you.
677
00:36:24,767 --> 00:36:26,185
Oh!
678
00:36:26,352 --> 00:36:28,354
Sorry. Careful there.
679
00:36:30,565 --> 00:36:32,024
You guys are the best.
680
00:36:33,776 --> 00:36:35,778
Thanks for all you did for me.
681
00:36:35,862 --> 00:36:39,407
Having a permanent home,
it's gonna change my life.
682
00:36:43,953 --> 00:36:46,372
That was
an amazing class.
683
00:36:46,455 --> 00:36:49,667
Thanks! I just heard
from Claire.
684
00:36:49,750 --> 00:36:50,877
Stitches are
coming out next week.
685
00:36:50,960 --> 00:36:52,378
She swears she'll be back.
686
00:36:52,461 --> 00:36:53,880
Oh, good for her.
687
00:36:53,963 --> 00:36:58,551
Um, look. I know it got a
little rowdy at the end of
the party the other night,
688
00:36:58,634 --> 00:37:00,177
so I'm not sure if you had
a chance to exchange numbers
689
00:37:00,261 --> 00:37:03,014
with Casey, but I'm sure
he'd be cool with me
giving you his info.
690
00:37:03,097 --> 00:37:05,516
Uh, he is
an awesome guy.
691
00:37:05,600 --> 00:37:06,851
You were right.
692
00:37:06,934 --> 00:37:08,519
See, I told you
I wouldn't steer
you wrong.
693
00:37:08,603 --> 00:37:10,354
Yeah, the thing is...
694
00:37:10,438 --> 00:37:12,815
Oh, he's not your type?
695
00:37:12,899 --> 00:37:13,941
Sylvie...
696
00:37:15,776 --> 00:37:19,280
You're the one who should be
with Matt Casey, not me.
697
00:37:19,572 --> 00:37:21,490
You know that, right?
What?
698
00:37:21,574 --> 00:37:23,409
Oh, no! No, no, no.
699
00:37:23,492 --> 00:37:24,744
He was married
to my best friend.
700
00:37:24,827 --> 00:37:26,454
Okay.
No, he's definitely...
701
00:37:26,537 --> 00:37:30,833
Come on! Come on,
I sat next to the two
of you the whole night.
702
00:37:30,917 --> 00:37:33,044
You were meant
for each other.
703
00:37:43,971 --> 00:37:45,264
Matt.
Hey.
704
00:37:45,348 --> 00:37:46,724
Come on in.
705
00:37:49,518 --> 00:37:51,145
Uh, how are you?
706
00:37:51,562 --> 00:37:52,605
I'm good.
707
00:37:52,688 --> 00:37:53,898
Glad to hear it.
708
00:37:53,981 --> 00:37:56,108
What can I do for you?
709
00:37:57,234 --> 00:37:59,570
When you and Sylvie broke up,
710
00:37:59,654 --> 00:38:02,239
the whole point of that
was so the relationship
711
00:38:02,323 --> 00:38:04,450
wouldn't interfere
with your job.
712
00:38:04,533 --> 00:38:06,869
Right?
That's right.
713
00:38:11,415 --> 00:38:15,127
But I haven't been
checking in on the folks
at 51 very much, have I?
714
00:38:15,670 --> 00:38:16,921
That's not good.
715
00:38:18,714 --> 00:38:21,717
I was just trying to be
sensitive to Sylvie.
716
00:38:22,885 --> 00:38:24,595
I get that.
717
00:38:24,679 --> 00:38:26,305
But she's tough.
718
00:38:27,223 --> 00:38:30,685
And she can handle a little
awkwardness from time to time.
719
00:38:31,435 --> 00:38:33,813
And the gang
at 51 needs you.
720
00:38:34,146 --> 00:38:37,066
It would be good for us
and for Sylvie.
721
00:38:40,319 --> 00:38:42,405
Then I'll be there.
722
00:38:43,030 --> 00:38:44,615
Thank you.
723
00:38:49,578 --> 00:38:51,205
She is tough,
724
00:38:51,831 --> 00:38:53,249
isn't she?
725
00:38:54,458 --> 00:38:57,545
She is.
She's a great girl.
726
00:38:59,880 --> 00:39:01,257
The best.
727
00:40:50,825 --> 00:40:52,159
I know who torched
the hair salon.
728
00:40:53,994 --> 00:40:55,996
Someone my dad
was hunting
for 15 years.
50656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.