All language subtitles for Chicago.Fire.S07E16.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,422 --> 00:00:06,049 How's that going with the chaplain? 2 00:00:06,132 --> 00:00:07,801 Incredible. We click. 3 00:00:08,385 --> 00:00:09,636 What was that for? 4 00:00:09,719 --> 00:00:11,680 You just look all cute there. 5 00:00:12,597 --> 00:00:14,432 I know things have been tense between us. 6 00:00:15,141 --> 00:00:18,436 But if there's anything you need, say the word. 7 00:00:19,521 --> 00:00:22,774 Seems to me Grissom's trying to do right by the CFD. 8 00:00:22,857 --> 00:00:24,609 Or he's trying to cover his political hide. 9 00:00:24,776 --> 00:00:26,861 GRISSOM: Apparently there's some inter-departmental unit 10 00:00:27,070 --> 00:00:28,738 that's trying to tarnish CFD's image 11 00:00:28,822 --> 00:00:31,074 and I need you to make sure it doesn't stick. 12 00:00:33,368 --> 00:00:34,703 (KNOCK ON DOOR) 13 00:00:43,586 --> 00:00:44,754 Commissioner? 14 00:00:46,381 --> 00:00:47,799 Come in, come in. 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,135 You looking for Severide? 16 00:00:50,552 --> 00:00:51,636 GRISSOM: I am. 17 00:00:52,429 --> 00:00:54,931 Well, I will see you 18 00:00:55,014 --> 00:00:56,474 at the firehouse. 19 00:01:00,395 --> 00:01:01,646 Commissioner. 20 00:01:01,855 --> 00:01:03,148 Kelly. 21 00:01:03,523 --> 00:01:04,691 Want some coffee? 22 00:01:05,316 --> 00:01:08,445 No, I just wanted to catch you before your next shift. 23 00:01:10,071 --> 00:01:12,699 This job, there's... There's so much red tape 24 00:01:12,782 --> 00:01:15,493 and bureaucratic beatdowns it's hard to get anything done. 25 00:01:16,327 --> 00:01:18,329 The danger for me used to be a burning building 26 00:01:18,413 --> 00:01:20,874 or a frozen road, now it's some bean counter 27 00:01:20,957 --> 00:01:22,584 hiding behind a computer. 28 00:01:23,001 --> 00:01:24,169 Okay. 29 00:01:26,296 --> 00:01:29,007 I just want you to know that I have an agenda. 30 00:01:29,507 --> 00:01:31,843 Things your father and I used to talk about. 31 00:01:32,510 --> 00:01:34,262 To make things better for all smoke eaters. 32 00:01:34,345 --> 00:01:36,347 It may not seem like it because you don't see 33 00:01:36,431 --> 00:01:38,558 all the minutiae, but believe me, it's there. 34 00:01:41,895 --> 00:01:43,271 What do you want, Gris? 35 00:01:46,024 --> 00:01:48,026 The mayor's office is coming after me. 36 00:01:49,527 --> 00:01:51,529 I've been giving the budget hawks hell all year long 37 00:01:51,613 --> 00:01:53,948 on behalf of rank-and-file firefighters 38 00:01:54,073 --> 00:01:56,409 and now they want to burn me at the stake. 39 00:01:56,701 --> 00:02:00,955 This master key thing at 66 just added fuel to the fire. 40 00:02:03,541 --> 00:02:06,586 They put together a performance review task force 41 00:02:06,669 --> 00:02:09,464 to visit firehouses and 51 is on the list. 42 00:02:10,423 --> 00:02:11,883 You want us to talk you up? 43 00:02:13,218 --> 00:02:15,887 I want you to do what's best for the Chicago Fire Department. 44 00:02:16,721 --> 00:02:18,681 For you, you mean. 45 00:02:21,768 --> 00:02:25,271 Don't let anyone ever tell you you're not your father's son. 46 00:02:32,111 --> 00:02:33,404 (DOOR CLOSES) 47 00:02:36,157 --> 00:02:40,078 Just got a call from headquarters about this task force. 48 00:02:40,161 --> 00:02:41,788 They're coming next shift. 49 00:02:42,497 --> 00:02:45,208 Grissom thinks they're looking for an excuse to replace him. 50 00:02:45,583 --> 00:02:47,502 BODEN: We have had our differences. 51 00:02:47,710 --> 00:02:50,713 That said, I do believe that he has been demanding 52 00:02:50,797 --> 00:02:53,258 positive change for our firefighters. 53 00:02:53,591 --> 00:02:55,426 So, he may have gotten the position through politicking, 54 00:02:55,510 --> 00:02:57,470 but now that he's there, 55 00:02:58,680 --> 00:03:01,432 it feels like he's going back to his firefighting roots. 56 00:03:03,893 --> 00:03:07,689 Results are in for the raffle at last week's fundraiser. 57 00:03:07,772 --> 00:03:09,983 Oh, yeah? What didn't I win? 58 00:03:11,067 --> 00:03:12,986 Ah, looks like Bartowski over at 48 59 00:03:13,069 --> 00:03:14,988 won the hot tub Trudy wanted. 60 00:03:15,154 --> 00:03:17,198 Forget the hot tub. Who won the 25 grand? 61 00:03:17,282 --> 00:03:19,284 Some guy named Clemens? 53? 62 00:03:19,367 --> 00:03:22,203 Bobby Clemens? Man, what a waste. 63 00:03:22,287 --> 00:03:25,164 You know his wife is a doctor over at the ER at Lakeshore? 64 00:03:25,290 --> 00:03:29,294 He's probably just gonna donate all that money right back. 65 00:03:29,627 --> 00:03:31,754 (BOTH LAUGHING) 66 00:03:31,963 --> 00:03:33,798 Gin. So sorry. 67 00:03:34,048 --> 00:03:35,466 HERRMANN: That is three times in a row! 68 00:03:35,550 --> 00:03:37,886 Whoa! Check it out! 69 00:03:37,969 --> 00:03:42,056 Well, I'll be. We have a winner here at 51. 70 00:03:42,140 --> 00:03:43,975 Congratulations... 71 00:03:45,310 --> 00:03:47,145 Otis. You won third prize. 72 00:03:47,270 --> 00:03:48,730 Really? 73 00:03:48,813 --> 00:03:49,939 (LAUGHS) That's a good one, Mouch. 74 00:03:50,148 --> 00:03:51,316 Mmm-mmm. 75 00:03:51,691 --> 00:03:53,526 Wait, really? 76 00:03:53,985 --> 00:03:55,111 What did I win? 77 00:03:55,361 --> 00:03:56,821 Uh, not sure. 78 00:03:56,988 --> 00:03:58,823 All it says is "sports package." 79 00:03:59,657 --> 00:04:01,701 Sports package. 80 00:04:01,826 --> 00:04:03,411 (ALARM BLARING) 81 00:04:03,494 --> 00:04:05,121 WOMAN OVER PA: Truck 81, police assist. 82 00:04:05,204 --> 00:04:06,581 Here. Figure it out. 772 Preston. 83 00:04:06,664 --> 00:04:09,500 Otis, if you don't make it back, can I claim your prize? 84 00:04:09,667 --> 00:04:10,835 You don't even know what it is. 85 00:04:11,002 --> 00:04:12,503 It's free. What else do I gotta know? 86 00:04:12,795 --> 00:04:14,672 (SIREN WAILING) 87 00:04:23,264 --> 00:04:24,599 What are we looking at? 88 00:04:24,682 --> 00:04:27,602 Homeowner calls 911 talking about suicide, 89 00:04:27,685 --> 00:04:30,271 then a neighbor calls in saying they heard a gunshot. 90 00:04:30,355 --> 00:04:31,940 Anyone go inside yet? 91 00:04:32,148 --> 00:04:33,441 That's why we called you. 92 00:04:33,524 --> 00:04:35,693 Doors are barricaded, the windows are barred. 93 00:04:35,860 --> 00:04:38,237 Otis, Mouch, let's go. 94 00:04:38,446 --> 00:04:41,032 (GRUNTING) 95 00:04:42,617 --> 00:04:44,202 Let's pull the door, see what we're up against. 96 00:04:44,285 --> 00:04:45,662 You got it, Captain. 97 00:04:56,756 --> 00:04:57,882 Got it. 98 00:05:03,054 --> 00:05:04,555 Here. 99 00:05:08,101 --> 00:05:09,602 Fire department! 100 00:05:14,315 --> 00:05:15,483 All yours. 101 00:05:21,155 --> 00:05:22,407 Clear. 102 00:05:22,573 --> 00:05:24,242 Stairs. 103 00:05:28,913 --> 00:05:30,206 Clear. 104 00:05:32,250 --> 00:05:33,793 All clear. 105 00:05:41,926 --> 00:05:43,720 Guy shot himself, just like we thought. 106 00:05:43,803 --> 00:05:45,096 We'll let dispatch know. 107 00:05:45,221 --> 00:05:47,140 Thanks for your help. Anytime. 108 00:05:52,562 --> 00:05:54,230 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 109 00:06:03,656 --> 00:06:04,741 (BOTH GRUNTING) 110 00:06:06,701 --> 00:06:07,952 Whoa, whoa, whoa! 111 00:06:08,036 --> 00:06:09,954 He wouldn't listen. I warned him. 112 00:06:10,038 --> 00:06:11,748 I told him what would happen. 113 00:06:22,592 --> 00:06:24,635 Put the gun down. Let's talk. 114 00:06:25,219 --> 00:06:27,805 You won't listen. No one cares! 115 00:06:28,056 --> 00:06:29,223 (GUN CLICKS) 116 00:06:32,602 --> 00:06:34,979 (BOTH GRUNTING) 117 00:06:35,063 --> 00:06:36,147 (GUNSHOT) 118 00:06:37,940 --> 00:06:39,275 Let me see your hands! 119 00:06:39,358 --> 00:06:40,943 Put 'em up! 120 00:06:41,652 --> 00:06:42,820 (GRUNTING) 121 00:06:42,904 --> 00:06:45,073 On the ground! Hands behind your back. 122 00:06:45,323 --> 00:06:46,449 Don't you move. 123 00:06:46,949 --> 00:06:48,326 (PANTING) 124 00:06:48,409 --> 00:06:49,827 OFFICER 1: Got him? OFFICER 2: I got him. 125 00:06:54,123 --> 00:06:55,374 Captain? 126 00:06:58,294 --> 00:06:59,337 You hurt? 127 00:07:00,671 --> 00:07:02,006 No. 128 00:07:03,466 --> 00:07:04,842 No, I'm good. 129 00:07:11,766 --> 00:07:13,518 (INDISTINCT CHATTER) 130 00:07:19,023 --> 00:07:20,399 (SIGHS) 131 00:07:20,483 --> 00:07:22,527 That was a close one, huh? 132 00:07:23,694 --> 00:07:25,154 Do you just get bored, you know, 133 00:07:25,238 --> 00:07:27,782 nobody's tried to kill you lately, so you go looking for it? 134 00:07:28,324 --> 00:07:29,659 Not as fun as it looks. 135 00:07:34,705 --> 00:07:35,998 MOUCH: Thought you cleared the house! 136 00:07:36,082 --> 00:07:37,542 They figured it was a suicide. 137 00:07:37,625 --> 00:07:39,710 He could've been killed! Mouch, it's okay. 138 00:07:39,794 --> 00:07:42,338 I should have called for assistance when I clocked movement in the kitchen. 139 00:07:42,588 --> 00:07:44,465 We're really sorry, Captain. 140 00:07:45,591 --> 00:07:47,009 You get an ID on the guy? 141 00:07:47,093 --> 00:07:48,344 Victim's brother. 142 00:07:48,427 --> 00:07:50,596 Turns out the 911 call came from him. 143 00:07:52,598 --> 00:07:54,225 Looks like murder. 144 00:07:54,767 --> 00:07:56,561 We good to go? OFFICER: Yeah. 145 00:07:56,686 --> 00:07:59,313 I mean, the detectives might drop by to get your statement. 146 00:07:59,564 --> 00:08:00,815 They know where to find me. 147 00:08:01,440 --> 00:08:03,568 You heard him. Let's go, 81. 148 00:08:04,235 --> 00:08:05,444 (SIGHS) 149 00:08:11,826 --> 00:08:14,537 Got a delivery for Firehouse 51. 150 00:08:14,620 --> 00:08:16,205 Got new helmets, Halligans, 151 00:08:16,289 --> 00:08:18,583 turnout coats, pants and hoods. 152 00:08:19,792 --> 00:08:21,210 We didn't order this. 153 00:08:21,460 --> 00:08:22,920 Someone did. 154 00:08:24,630 --> 00:08:26,090 Gris sent it. 155 00:08:26,841 --> 00:08:29,969 It's the new K-12 saw. It's, like, 2,000 bucks. 156 00:08:30,178 --> 00:08:32,221 Thanks. DELIVERY MAN: All right. 157 00:08:36,350 --> 00:08:37,768 Hey, how'd it go? 158 00:08:38,436 --> 00:08:39,770 Fine. 159 00:08:40,396 --> 00:08:43,149 Don't take it personally. He just got shot at. 160 00:08:43,232 --> 00:08:44,442 What? 161 00:08:45,234 --> 00:08:46,736 Casey kicked the dude's ass though. 162 00:08:46,819 --> 00:08:48,446 He's fine. 163 00:08:55,953 --> 00:08:58,581 Hey, Foster and I are going on a supply run. 164 00:08:58,664 --> 00:09:01,792 Anything you guys need for Truck while we're at the depot? 165 00:09:01,876 --> 00:09:03,461 Uh... 166 00:09:04,128 --> 00:09:05,880 I don't know. Ask Mouch. 167 00:09:06,547 --> 00:09:07,715 Copy that. 168 00:09:11,886 --> 00:09:13,387 Are you okay? 169 00:09:14,639 --> 00:09:15,806 I'm good. 170 00:09:18,351 --> 00:09:19,894 Did something happen on the call? 171 00:09:23,773 --> 00:09:25,483 They told you what happened? 172 00:09:28,527 --> 00:09:30,071 Yeah, they did. 173 00:09:31,280 --> 00:09:32,365 Um... 174 00:09:33,157 --> 00:09:34,325 Look. 175 00:09:34,909 --> 00:09:38,329 Last year, I had a really rough one myself. 176 00:09:38,913 --> 00:09:40,456 I watched a woman die. 177 00:09:41,832 --> 00:09:43,417 A mother of two young girls 178 00:09:43,501 --> 00:09:46,087 stabbed by her crazy drugged-up neighbor, 179 00:09:46,879 --> 00:09:49,090 pleading for me to help her, 180 00:09:49,882 --> 00:09:51,342 and I couldn't. 181 00:09:52,969 --> 00:09:56,305 I cried alone in my car, had nightmares for weeks, 182 00:09:56,764 --> 00:10:00,184 and that memory will never completely go away. 183 00:10:01,769 --> 00:10:03,938 Talking to someone about what happened 184 00:10:04,063 --> 00:10:06,899 instead of suffering alone 185 00:10:08,109 --> 00:10:09,443 would have helped. 186 00:10:11,821 --> 00:10:13,197 Thanks, Brett. 187 00:10:14,448 --> 00:10:15,908 I'll probably do that. 188 00:10:19,328 --> 00:10:21,122 Well, if you wake up at 3:00 a.m. 189 00:10:21,205 --> 00:10:23,374 and you need to talk, I'll keep my ringer on. 190 00:10:24,375 --> 00:10:25,543 Good. 191 00:10:39,140 --> 00:10:41,809 What's with all the boxes of new gear out there? 192 00:10:41,892 --> 00:10:42,977 Is that for us? 193 00:10:43,060 --> 00:10:46,188 Severide says it's a bribe from the commissioner 194 00:10:46,314 --> 00:10:48,649 to keep our mouths shut. HERRMANN: Hey, I'll tell this task force 195 00:10:48,733 --> 00:10:50,359 that Grissom is the Second Coming 196 00:10:50,443 --> 00:10:52,320 if I can get a new helmet out of this. 197 00:10:52,403 --> 00:10:53,696 Mine is old as Ritter. (CELLPHONE BUZZES) 198 00:10:53,779 --> 00:10:55,197 Oh, hey. 199 00:10:55,781 --> 00:10:58,534 It's from the public relations department about your prize. 200 00:10:58,617 --> 00:11:01,078 Oh! Well, what's it say? 201 00:11:03,331 --> 00:11:04,498 Oh, wow. 202 00:11:04,582 --> 00:11:06,167 Mouch, man, come on... Come on. 203 00:11:06,334 --> 00:11:07,710 What's it say? 204 00:11:08,169 --> 00:11:11,380 You get to shoot the puck between periods 205 00:11:11,464 --> 00:11:13,049 at a Blackhawks game. 206 00:11:13,132 --> 00:11:15,134 Oh, my God. That's amazing! Very cool! 207 00:11:15,217 --> 00:11:16,552 Whoa! 208 00:11:16,969 --> 00:11:20,097 For a chance to win $10,000. 209 00:11:20,348 --> 00:11:22,641 HERRMANN: That is what I'm talking about! 210 00:11:24,018 --> 00:11:25,936 Otis, what is it? This is great. 211 00:11:26,479 --> 00:11:27,855 I don't play hockey. 212 00:11:27,938 --> 00:11:30,358 Hey, you're Russian. It's in your blood. 213 00:11:30,608 --> 00:11:32,360 I can't even skate. Well, you don't have to. 214 00:11:32,443 --> 00:11:35,279 You shoot the puck from a piece of carpet, you get three tries. 215 00:11:35,446 --> 00:11:37,365 The whole crowd boos at you 216 00:11:37,448 --> 00:11:39,283 if you miss, but it should be fun. 217 00:11:39,533 --> 00:11:41,911 Hey, my kids have got a goal and some sticks 218 00:11:41,994 --> 00:11:43,496 collecting dust in the garage. 219 00:11:43,579 --> 00:11:46,457 You come over, you practice, no sweat. 220 00:11:46,540 --> 00:11:47,708 FOSTER: I got faith in you, Otis. 221 00:11:47,875 --> 00:11:51,128 So much faith that I am willing to wager 222 00:11:51,295 --> 00:11:53,714 20 bucks on you making it. 223 00:11:53,798 --> 00:11:55,383 Any takers? MOUCH: Absolutely. 224 00:11:55,466 --> 00:11:57,426 CRUZ: You don't gotta ask me twice. I'm in it. 225 00:11:58,135 --> 00:11:59,929 I'll still help you practice. 226 00:12:03,974 --> 00:12:06,727 Yeah, can you put me through to his voicemail, please? 227 00:12:07,812 --> 00:12:08,854 Thank you. 228 00:12:09,814 --> 00:12:12,483 Commissioner, this is Kelly. 229 00:12:13,150 --> 00:12:15,361 Listen, you wanna buy praise from 51, 230 00:12:15,444 --> 00:12:17,738 maybe try and not be so obvious about it. 231 00:12:17,905 --> 00:12:19,657 You want rank and file to support you? 232 00:12:19,740 --> 00:12:21,575 You can try getting them the equipment they need 233 00:12:21,659 --> 00:12:23,160 before your ass is on the line. 234 00:12:24,412 --> 00:12:26,831 No need to call me back, I'll see you next shift. 235 00:12:27,790 --> 00:12:28,999 Commissioner? 236 00:12:29,083 --> 00:12:30,334 Yeah, his voicemail. 237 00:12:30,543 --> 00:12:31,585 Hmm. 238 00:12:31,669 --> 00:12:34,338 Kelly, I ordered the equipment. 239 00:12:36,507 --> 00:12:37,591 Yeah. 240 00:12:37,967 --> 00:12:39,844 Meant to tell you, but looks like 241 00:12:39,927 --> 00:12:41,554 I didn't get down here fast enough. 242 00:12:42,304 --> 00:12:43,973 Look, whatever your personal feelings 243 00:12:44,056 --> 00:12:45,391 toward Commissioner Grissom, 244 00:12:45,474 --> 00:12:48,185 you're gonna have to put the CFD and 51 first. 245 00:12:48,394 --> 00:12:50,271 When that task force shows up, 246 00:12:50,604 --> 00:12:53,023 this firehouse is gonna be gleaming. 247 00:12:53,899 --> 00:12:55,651 They may find fault in him, 248 00:12:56,986 --> 00:12:59,196 but they're not gonna find it here. 249 00:13:06,787 --> 00:13:08,372 Hey. Hey, you. 250 00:13:08,622 --> 00:13:10,124 Got your message. 251 00:13:10,416 --> 00:13:12,334 I came as soon as I could. 252 00:13:12,418 --> 00:13:13,627 Um... 253 00:13:15,880 --> 00:13:17,256 It's Casey. 254 00:13:17,381 --> 00:13:19,258 He had a really bad call this morning. 255 00:13:19,341 --> 00:13:22,219 Almost got shot by some maniac who killed his brother. 256 00:13:22,678 --> 00:13:25,014 Oh, man. How's he... How's he holding up? 257 00:13:25,097 --> 00:13:26,265 I mean, you know firemen. 258 00:13:26,348 --> 00:13:28,601 He won't admit it, but he's shaken. 259 00:13:28,684 --> 00:13:30,102 I'll talk to him. 260 00:13:30,728 --> 00:13:33,063 (SIGHS) Good. Thank you, that'd be great. 261 00:13:33,147 --> 00:13:34,690 I have to get back to the hospital though. 262 00:13:34,773 --> 00:13:36,859 I'm doing a christening for a little girl in long-term care, 263 00:13:36,942 --> 00:13:38,861 but if you think, I could... 264 00:13:38,986 --> 00:13:40,529 No, no. He's just... 265 00:13:41,155 --> 00:13:42,823 I'll call him as soon as I'm done. 266 00:13:43,365 --> 00:13:44,909 Thank you. You're the best. 267 00:13:44,992 --> 00:13:46,243 (SIREN BLARING) 268 00:13:46,327 --> 00:13:48,329 WOMAN OVER PA: Ambulance 61, person injured, 105 South... 269 00:13:48,412 --> 00:13:49,830 That's me. 270 00:13:49,914 --> 00:13:51,999 Dinner on Friday? Uh, yes. 271 00:13:52,082 --> 00:13:54,460 There's a new Thai place in Evanston I've been wanting to check out. 272 00:13:54,668 --> 00:13:57,171 Done. Text me the name, I'll make a reservation. 273 00:13:57,755 --> 00:13:58,797 (AMBULANCE DOOR CLOSES) 274 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 (SIREN WAILING) 275 00:14:04,220 --> 00:14:06,680 Hurry, hurry. My husband, Frank. 276 00:14:06,805 --> 00:14:08,140 He got bit, it's really bad. 277 00:14:08,224 --> 00:14:09,475 Bit by what? 278 00:14:09,600 --> 00:14:10,809 One got out. 279 00:14:11,143 --> 00:14:12,686 One of what got out? 280 00:14:17,441 --> 00:14:18,484 (GASPS) 281 00:14:20,277 --> 00:14:23,531 Um, is the spider that was out back in? 282 00:14:23,781 --> 00:14:26,867 Don't worry, she's right here. 283 00:14:27,076 --> 00:14:28,202 Okay. 284 00:14:28,285 --> 00:14:31,872 Uh... Could you... Can you... Can you move the giant spider? 285 00:14:31,956 --> 00:14:33,165 Sure. 286 00:14:33,707 --> 00:14:34,959 She's perfectly harmless. 287 00:14:35,167 --> 00:14:36,752 I think Frank would disagree. 288 00:14:36,835 --> 00:14:38,963 (GROANS) It's my fault. 289 00:14:39,547 --> 00:14:41,757 I left her cage open, passed out on the couch. 290 00:14:41,924 --> 00:14:45,302 Must have moved in my sleep, scared her, woke up... 291 00:14:46,762 --> 00:14:48,180 Ah. 292 00:14:48,264 --> 00:14:49,765 Eyes and lips are puffy. 293 00:14:50,099 --> 00:14:52,142 Your hand doesn't look great either. 294 00:14:52,309 --> 00:14:54,395 You having trouble breathing? 295 00:14:54,645 --> 00:14:56,313 My throat's a little scratchy, too. 296 00:14:56,564 --> 00:14:59,066 I don't get it. Her venom can't hurt humans. 297 00:14:59,400 --> 00:15:01,151 If you're allergic to it, it can. 298 00:15:01,443 --> 00:15:03,779 Good news is we have a great antihistamine 299 00:15:03,904 --> 00:15:05,739 that will relieve all your symptoms. 300 00:15:05,990 --> 00:15:08,325 We're gonna have to start an IV to give you the medicine. 301 00:15:12,329 --> 00:15:13,998 You play hockey, Frank? 302 00:15:14,373 --> 00:15:16,584 In a league. Yeah. 303 00:15:18,419 --> 00:15:19,503 Why? 304 00:15:23,507 --> 00:15:25,759 Hey, so we treated this guy I think you should meet. 305 00:15:25,843 --> 00:15:27,428 You know I have a girlfriend, right? 306 00:15:27,511 --> 00:15:28,929 It's not like that. He's a hockey player. 307 00:15:29,013 --> 00:15:30,097 Oh. 308 00:15:30,180 --> 00:15:32,349 Said he could help you with your slap shot, or whatever. 309 00:15:32,433 --> 00:15:33,767 Yeah, people say all kinds of things 310 00:15:33,851 --> 00:15:35,269 when they're being saved. He didn't mean it. 311 00:15:35,352 --> 00:15:38,939 He gave me his number, said you should call him. 312 00:15:39,023 --> 00:15:41,317 Thanks, but I got it covered. 313 00:15:41,650 --> 00:15:43,902 I've been watching online tutorials and Herrmann's 314 00:15:43,986 --> 00:15:46,530 gonna let me borrow one of his kid's sticks for practice. 315 00:15:47,615 --> 00:15:49,617 Really? That's your plan? 316 00:15:49,825 --> 00:15:53,203 Yeah. It's like mini golf on ice. 317 00:15:54,705 --> 00:15:57,291 All right, then, well, when you whiff in front of 318 00:15:57,374 --> 00:16:00,753 20,000 hockey fans don't say I didn't try to help you. 319 00:16:04,548 --> 00:16:05,591 Yo. 320 00:16:07,217 --> 00:16:08,344 You okay? 321 00:16:08,427 --> 00:16:09,803 Bit of a headache. 322 00:16:09,887 --> 00:16:11,805 Yeah, I heard you caught a bad one. 323 00:16:11,889 --> 00:16:13,390 No more than usual. 324 00:16:14,183 --> 00:16:17,895 Hey, so I was gonna hook up with Sullivan and Allen from 85. 325 00:16:17,978 --> 00:16:19,146 Do you know them? 326 00:16:19,229 --> 00:16:20,439 No. 327 00:16:20,856 --> 00:16:23,484 Well, they're both union reps now. 328 00:16:23,567 --> 00:16:25,569 Just trying to get insight into this whole 329 00:16:26,278 --> 00:16:27,821 task force thing. 330 00:16:28,405 --> 00:16:30,240 You think Gris is really on his way out? 331 00:16:30,407 --> 00:16:31,909 Sounds like it. 332 00:16:32,409 --> 00:16:34,370 That a bad thing? No, that's why I was, 333 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 you know, trying to get a handle on it. 334 00:16:36,246 --> 00:16:38,749 See if you wanted to come with. No, I can't. 335 00:16:38,874 --> 00:16:40,334 I'm gonna put a wet towel on my head, 336 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 turn off the lights in my room, close my eyes. 337 00:16:43,545 --> 00:16:44,672 Yeah, I get it. 338 00:16:51,095 --> 00:16:52,429 (KNOCK ON DOOR) 339 00:17:02,314 --> 00:17:03,565 Hey, Chaplain. 340 00:17:03,774 --> 00:17:04,942 Hey, Matt. 341 00:17:05,025 --> 00:17:06,527 Hope you don't mind me dropping by like this. 342 00:17:06,610 --> 00:17:08,028 I tried calling. 343 00:17:08,737 --> 00:17:09,947 Mind if I come in? 344 00:17:11,448 --> 00:17:12,783 Okay. 345 00:17:16,995 --> 00:17:18,038 (CLEARS THROAT) 346 00:17:20,165 --> 00:17:22,209 What can I do for you, Chaplain? 347 00:17:22,292 --> 00:17:25,379 Well, I heard you had a rough shift. 348 00:17:26,213 --> 00:17:28,132 Thought I'd see how you're doing. 349 00:17:30,300 --> 00:17:32,344 I'll get over it. Always do. 350 00:17:34,471 --> 00:17:36,181 Well, I won't pretend to understand what it's like 351 00:17:36,306 --> 00:17:37,516 to walk in your shoes, 352 00:17:37,850 --> 00:17:39,393 the traumatic events you must witness, 353 00:17:39,476 --> 00:17:41,145 what it feels like be shot at. 354 00:17:41,937 --> 00:17:44,148 But it's my duty to check in on you. 355 00:17:44,898 --> 00:17:46,775 It's why I became a fire chaplain. 356 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 All right then. 357 00:17:52,948 --> 00:17:54,533 Start from the beginning, 358 00:17:54,616 --> 00:17:56,493 when you first showed up on the call. 359 00:17:56,994 --> 00:17:58,370 You read the report? 360 00:17:59,163 --> 00:18:01,123 No. I'd rather hear it from you. 361 00:18:02,833 --> 00:18:05,627 Then how did you know I was shot at? 362 00:18:06,003 --> 00:18:07,546 PD tell you? 363 00:18:07,629 --> 00:18:10,007 Brett mentioned it to me yesterday. 364 00:18:10,799 --> 00:18:12,384 She's worried about you. 365 00:18:13,010 --> 00:18:14,094 Brett? 366 00:18:15,512 --> 00:18:16,638 Yeah. 367 00:18:20,517 --> 00:18:22,060 You know, I... 368 00:18:24,021 --> 00:18:26,690 I think it's a bad idea 369 00:18:27,649 --> 00:18:28,984 dwelling on things. 370 00:18:31,403 --> 00:18:34,156 Well, I can assure you, whatever you say stays between us. 371 00:18:34,323 --> 00:18:35,783 Of course. 372 00:18:36,950 --> 00:18:37,993 Look... 373 00:18:38,994 --> 00:18:41,747 I appreciate you coming by, Chaplain, 374 00:18:41,872 --> 00:18:44,041 but I'd prefer to put this whole thing behind me. 375 00:18:46,543 --> 00:18:48,253 I shouldn't have brought Brett into this. 376 00:18:48,337 --> 00:18:49,797 No, no. It's... 377 00:18:50,839 --> 00:18:53,383 It's all good. Really. 378 00:18:56,512 --> 00:18:58,180 If you won't talk to me, 379 00:18:59,181 --> 00:19:00,808 talk to someone. Anyone. 380 00:19:03,560 --> 00:19:05,395 I promise you it'll help. 381 00:19:14,696 --> 00:19:15,948 (DOOR CLOSES) 382 00:19:42,391 --> 00:19:44,226 Hey, Otis! 383 00:19:45,477 --> 00:19:48,814 It is time for your first practice. 384 00:19:48,981 --> 00:19:50,774 What? Here? 385 00:19:50,858 --> 00:19:52,401 Now? Yep. 386 00:19:52,484 --> 00:19:56,321 It is a slow night and we need some entertainment. 387 00:19:56,405 --> 00:19:58,323 Definitely. We'll clear a path. 388 00:19:59,992 --> 00:20:03,871 Ladies, mind if we move your table back a few feet? 389 00:20:03,954 --> 00:20:05,247 What are you doing? 390 00:20:05,330 --> 00:20:06,999 Trust me, it's for your own safety. 391 00:20:08,542 --> 00:20:10,502 Oh, yeah. Let's move it. 392 00:20:12,170 --> 00:20:13,839 Okay, so, 393 00:20:14,172 --> 00:20:17,301 the key is to push it out, not to the side. 394 00:20:17,509 --> 00:20:18,844 All right? Got it. 395 00:20:19,469 --> 00:20:20,888 All right, it's gonna feel different 396 00:20:20,971 --> 00:20:22,890 when you're on the ice, but it's the same motion. 397 00:20:23,098 --> 00:20:25,601 Just aim for the chair, and a flick of the wrist. 398 00:20:27,019 --> 00:20:28,061 (SIGHS) 399 00:20:30,480 --> 00:20:31,565 (GASPS) 400 00:20:31,648 --> 00:20:34,234 Sorry, ladies. Yeah. 401 00:20:37,321 --> 00:20:40,407 Okay, you got it, you got it, you got it. 402 00:20:41,617 --> 00:20:42,784 (GLASS BREAKS) 403 00:20:42,868 --> 00:20:44,119 HERRMANN: Oh! Sorry, Gary! 404 00:20:44,494 --> 00:20:45,579 Okay, all right. 405 00:20:45,829 --> 00:20:47,706 So, hey, that's enough for today. 406 00:20:47,789 --> 00:20:49,917 Let's go back behind the bar. Come on. 407 00:20:52,044 --> 00:20:53,837 Poor guy doesn't stand a chance. 408 00:20:54,087 --> 00:20:55,672 Bite your tongue. 409 00:20:55,756 --> 00:20:57,299 Care to up it to 50 bucks? 410 00:20:57,799 --> 00:21:00,177 You're on. Oh, I want in on that. 411 00:21:03,180 --> 00:21:04,264 (EXHALES) 412 00:21:10,646 --> 00:21:11,688 Allen. 413 00:21:12,064 --> 00:21:13,690 Hey. Greg. 414 00:21:13,774 --> 00:21:15,442 Kelly. You get my email? 415 00:21:15,609 --> 00:21:17,736 Yep, and I was able to pull 416 00:21:17,819 --> 00:21:19,696 the list of names on the task force. 417 00:21:19,780 --> 00:21:21,198 I got a friend at the mayor's office. 418 00:21:21,281 --> 00:21:22,741 He's got friends everywhere. 419 00:21:22,824 --> 00:21:24,493 These mean anything? 420 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 That's Eddie O'Neal. He's city manager, 421 00:21:26,662 --> 00:21:28,872 tough as nails, always trying to shrink our budget. 422 00:21:28,956 --> 00:21:31,750 And that's Pam Neto, fifth ward alderwoman, 423 00:21:31,833 --> 00:21:34,252 proposing significant changes to our retirement plan. 424 00:21:34,336 --> 00:21:36,672 There's not a single name on this list from the CFD. 425 00:21:36,755 --> 00:21:39,508 Guess the mayor wants an independent counsel. 426 00:21:39,591 --> 00:21:40,884 Or a hit squad. 427 00:21:42,552 --> 00:21:44,096 They turned on him pretty quick. 428 00:21:44,179 --> 00:21:45,514 Any idea why? 429 00:21:45,597 --> 00:21:47,683 My guess, suits thought they had a ringer, 430 00:21:47,766 --> 00:21:49,226 but Grissom isn't playing ball. 431 00:21:49,476 --> 00:21:52,980 If I were a betting man, I'd say his time is short. 432 00:21:54,815 --> 00:21:55,899 Hmm. 433 00:21:57,442 --> 00:21:58,735 Thanks, guys. 434 00:22:02,114 --> 00:22:04,324 Yep, make it shine. 435 00:22:05,200 --> 00:22:07,160 It's like the in-laws are coming. 436 00:22:07,995 --> 00:22:10,163 At least we're not on drain duty. 437 00:22:10,247 --> 00:22:11,707 Ugh... 438 00:22:11,790 --> 00:22:14,251 Not sure why third shift isn't doing this. 439 00:22:15,210 --> 00:22:17,963 Hey, when the task force get here, 440 00:22:18,046 --> 00:22:21,049 I'm told they wanna speak to each officer individually. 441 00:22:21,383 --> 00:22:23,093 CASEY: No problems there, Chief. 442 00:22:24,052 --> 00:22:25,303 Hey, you're early. 443 00:22:25,429 --> 00:22:28,306 Thought I'd stop by and say my hellos first. 444 00:22:28,849 --> 00:22:30,767 Place looks nice. Thanks for cleaning up. 445 00:22:31,893 --> 00:22:34,146 Kelly, I got your message. I'm not sure what... 446 00:22:34,229 --> 00:22:35,897 No, that was... 447 00:22:36,648 --> 00:22:38,734 My bad. I was confused. 448 00:22:40,152 --> 00:22:41,361 GRISSOM: Where's your ambulance? 449 00:22:41,445 --> 00:22:43,155 Out on a run. 450 00:22:43,363 --> 00:22:44,906 Wellness check or something. 451 00:22:48,577 --> 00:22:50,996 Gris, you wanna meet Tuesday? 452 00:22:51,580 --> 00:22:54,916 Huh? She's our... Firehouse dog. 453 00:22:55,125 --> 00:22:57,335 I heard that Pam Neto, who is on the task force, 454 00:22:57,419 --> 00:23:00,505 is also on the board of an animal shelter, Paw Prints Chicago. 455 00:23:00,797 --> 00:23:02,132 Dog lover? 456 00:23:02,340 --> 00:23:03,383 Yeah. 457 00:23:04,009 --> 00:23:05,844 Then let's meet the pooch. 458 00:23:06,470 --> 00:23:08,388 BODEN: Ha! Come on. 459 00:23:15,145 --> 00:23:16,229 Knock, knock. 460 00:23:16,980 --> 00:23:18,607 Brett, hi. 461 00:23:18,774 --> 00:23:20,150 I was just about to come see you. 462 00:23:20,233 --> 00:23:22,235 Well, I guess I beat you to it. 463 00:23:22,444 --> 00:23:24,654 Foster and I just had a drop-off, so... 464 00:23:25,781 --> 00:23:26,823 (SNIFFS) 465 00:23:26,907 --> 00:23:28,116 Is now a good time? 466 00:23:28,742 --> 00:23:31,787 No... I mean, yeah, yeah, we need to talk. 467 00:23:31,870 --> 00:23:34,456 Please, grab a seat. 468 00:23:34,664 --> 00:23:35,874 (CLEARS THROAT) 469 00:23:37,167 --> 00:23:39,836 Is it Casey? Did you see him last night? 470 00:23:40,629 --> 00:23:41,963 I stopped by his place. 471 00:23:42,047 --> 00:23:44,758 He's... He's having a hard time right now. 472 00:23:45,592 --> 00:23:47,177 So, he talked to you? 473 00:23:47,636 --> 00:23:50,806 He started to, and then he kicked me out. 474 00:23:51,556 --> 00:23:53,016 What? Why? 475 00:23:53,183 --> 00:23:54,851 Yeah... 476 00:23:54,935 --> 00:23:56,186 (KNOCK ON DOOR) Chaplain Sheffield, 477 00:23:56,269 --> 00:23:57,896 you're needed in the emergency room. 478 00:23:57,979 --> 00:23:59,606 There's a family with a sick child. 479 00:24:00,232 --> 00:24:01,525 I'll be right there. 480 00:24:01,650 --> 00:24:03,860 He's taking a turn for the worse. 481 00:24:05,362 --> 00:24:07,072 I'm sorry, do you mind waiting here for a bit? 482 00:24:07,280 --> 00:24:09,407 No, I... I actually have to get back. 483 00:24:09,491 --> 00:24:11,576 There's a task force coming to the firehouse. 484 00:24:11,660 --> 00:24:13,120 It's a whole thing, but... 485 00:24:13,203 --> 00:24:14,538 Kyle, what's wrong? 486 00:24:15,288 --> 00:24:16,623 I'll call you, okay? 487 00:24:29,719 --> 00:24:31,096 You okay? 488 00:24:31,596 --> 00:24:33,056 I'm not sure. 489 00:24:33,140 --> 00:24:34,391 HERRMANN: Hey, good. You're here. 490 00:24:34,474 --> 00:24:35,642 Step on it. 491 00:24:35,725 --> 00:24:38,103 Greetings, aldermen. Welcome to Firehouse 51. 492 00:24:38,353 --> 00:24:40,689 This is Chief Wallace Boden, 51's fearless leader. 493 00:24:40,856 --> 00:24:43,066 One of the toughest firefighters you'll ever meet. 494 00:24:43,150 --> 00:24:45,610 We've been through quite a bit together over the years. 495 00:24:45,819 --> 00:24:49,030 Here to answer all your questions, help any way we can. 496 00:24:49,239 --> 00:24:51,449 Thank you for having us. Sure. 497 00:24:51,658 --> 00:24:54,578 And who is this darling thing? 498 00:24:54,703 --> 00:24:57,414 That is Tuesday, ma'am. 499 00:24:57,497 --> 00:24:58,665 NETO: Tuesday. 500 00:24:58,832 --> 00:25:00,750 GRISSOM: We thought we'd start with a tour 501 00:25:00,834 --> 00:25:02,460 and then give you all a chance to meet everyone. 502 00:25:02,627 --> 00:25:03,920 That sound like a plan? 503 00:25:04,087 --> 00:25:05,213 Right this way. 504 00:25:05,422 --> 00:25:07,132 (ALARM BLARING) 505 00:25:07,215 --> 00:25:09,759 WOMAN OVER PA: Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61... 506 00:25:09,843 --> 00:25:12,429 All units, let's go, let's go, let's go. 507 00:25:12,721 --> 00:25:15,182 I'm afraid we are gonna have to reschedule. 508 00:25:15,515 --> 00:25:16,933 Not a problem. 509 00:25:19,019 --> 00:25:22,272 Commissioner, would you like to ride with us? 510 00:25:22,731 --> 00:25:24,357 Lead the way. 511 00:25:33,867 --> 00:25:35,160 (SIREN WAILING) 512 00:25:57,474 --> 00:25:58,725 What do we got? 513 00:25:59,226 --> 00:26:01,645 First floor, fire is in the rear. 514 00:26:01,728 --> 00:26:03,521 (BOY SCREAMING) 515 00:26:04,189 --> 00:26:06,066 Hey, we got two kids stuck on the top floor. 516 00:26:07,150 --> 00:26:08,985 Okay, Truck, let's get an aerial up there. 517 00:26:09,236 --> 00:26:11,571 51, let's get a line through the front door. 518 00:26:11,738 --> 00:26:12,989 Squad, primary search. 519 00:26:13,073 --> 00:26:14,282 Yeah, we're on it. 520 00:26:16,076 --> 00:26:18,870 Hey, run a crosslay to the rear. 521 00:26:18,954 --> 00:26:21,248 We got two kids on three! Copy that. 522 00:26:22,207 --> 00:26:23,917 It's okay, we're coming! 523 00:26:28,046 --> 00:26:31,216 Cruz, Tony, see if you can make it to the top floor. 524 00:26:31,299 --> 00:26:32,509 Capp, you're with me. 525 00:26:32,634 --> 00:26:33,802 Copy that. 526 00:26:36,346 --> 00:26:38,473 (WHIRRING) 527 00:26:41,601 --> 00:26:43,603 BODEN: Hang on, kids. We're coming. 528 00:26:47,649 --> 00:26:49,317 Fire department, call out! 529 00:26:49,401 --> 00:26:50,568 (MAN COUGHING) 530 00:26:50,652 --> 00:26:52,696 MAN: Help! Over here! 531 00:26:53,738 --> 00:26:55,407 Come on! 532 00:26:55,991 --> 00:26:57,534 My kids, my kids! 533 00:26:57,659 --> 00:26:58,910 They're good, let's go! 534 00:26:59,035 --> 00:27:01,621 Wait, wait, my wife! She's in the basement. 535 00:27:01,746 --> 00:27:03,164 I'll get her. 536 00:27:03,331 --> 00:27:04,749 Capp, get him out! 537 00:27:04,833 --> 00:27:07,252 All right. Come on! Let's go! 538 00:27:08,128 --> 00:27:10,046 All right, stay calm, guys. 539 00:27:10,338 --> 00:27:11,715 Gonna get you out one at a time. 540 00:27:11,798 --> 00:27:12,924 This your brother? Uh-huh. 541 00:27:13,008 --> 00:27:14,342 Okay, he's gonna come with me. Come on. 542 00:27:20,765 --> 00:27:21,891 Fire department! 543 00:27:21,975 --> 00:27:23,226 WOMAN: Help! 544 00:27:25,186 --> 00:27:27,397 Fire department, call out! 545 00:27:27,480 --> 00:27:28,732 WOMAN: Help! 546 00:27:45,248 --> 00:27:49,961 Mayday, mayday! Chief, I'm in the basement. 547 00:27:50,045 --> 00:27:53,048 The stairs are out. Need an assist. 548 00:27:53,214 --> 00:27:55,008 Cruz, what's your location? 549 00:27:55,091 --> 00:27:56,968 (RADIO FEEDBACK) 550 00:27:57,052 --> 00:27:59,554 Squad 3, come in! 551 00:27:59,637 --> 00:28:01,097 (RADIO FEEDBACK) 552 00:28:24,662 --> 00:28:26,247 BODEN: Severide, call out! 553 00:28:26,331 --> 00:28:27,832 SEVERIDE: In the basement, Chief! 554 00:28:27,916 --> 00:28:29,250 Got him! 555 00:28:32,837 --> 00:28:35,090 Severide, up here! 556 00:28:35,173 --> 00:28:36,466 She's unconscious, 557 00:28:36,549 --> 00:28:38,635 you're gonna have to pull her up! 558 00:28:41,054 --> 00:28:42,722 Here's a line! 559 00:28:48,895 --> 00:28:52,232 Okay! Ready and pull! 560 00:28:52,315 --> 00:28:53,441 (GRUNTING) 561 00:28:53,525 --> 00:28:55,402 Pull! 562 00:28:55,485 --> 00:28:57,654 Pull! 563 00:28:57,737 --> 00:28:59,114 Pull! 564 00:29:00,824 --> 00:29:02,325 Let's get her out. 565 00:29:02,992 --> 00:29:04,661 We got her, Chief. 566 00:29:08,498 --> 00:29:10,041 Severide. 567 00:29:19,843 --> 00:29:21,010 SEVERIDE: All right, let's go! 568 00:29:21,094 --> 00:29:24,180 Ready, pull! 569 00:29:24,264 --> 00:29:25,849 Pull! 570 00:29:26,599 --> 00:29:28,309 Pull! 571 00:29:28,393 --> 00:29:29,644 (GRUNTING) 572 00:29:29,769 --> 00:29:32,021 GRISSOM: Give me your hand! BODEN: Go get him! 573 00:29:33,940 --> 00:29:35,191 You okay? 574 00:29:35,400 --> 00:29:37,068 GRISSOM: You okay? Yeah. 575 00:29:51,708 --> 00:29:53,084 You good? I'm good. 576 00:29:53,168 --> 00:29:54,210 Watch the hose there. 577 00:29:57,380 --> 00:29:58,840 Here she is. 578 00:30:14,731 --> 00:30:15,982 Diminished breath sounds. 579 00:30:16,065 --> 00:30:18,985 All right, let's check her CO2 levels and secure an airway. 580 00:30:41,132 --> 00:30:42,926 That was amazing. 581 00:30:44,427 --> 00:30:45,845 Just glad they're safe. 582 00:30:45,929 --> 00:30:49,766 So, would you like to continue the tour or we can reconvene? 583 00:30:50,433 --> 00:30:52,519 I think we've seen all we need to see. 584 00:30:52,936 --> 00:30:54,312 Before you guys go, 585 00:30:54,771 --> 00:30:57,148 I'd like to say something about the commissioner. 586 00:30:58,858 --> 00:31:00,443 He didn't have to pitch in back there. 587 00:31:00,818 --> 00:31:02,278 Most political types wouldn't. 588 00:31:03,112 --> 00:31:04,781 But Commissioner Grissom, 589 00:31:05,990 --> 00:31:07,492 he isn't a type. 590 00:31:07,617 --> 00:31:08,993 He's a firefighter. 591 00:31:11,120 --> 00:31:12,622 And what he's doing for this department, 592 00:31:12,914 --> 00:31:15,291 he does it because he loves this job. 593 00:31:17,835 --> 00:31:18,962 He always has. 594 00:31:20,296 --> 00:31:21,381 Thank you. 595 00:31:21,464 --> 00:31:22,882 Yes, thank you. 596 00:31:37,647 --> 00:31:38,856 Are you good? 597 00:31:41,067 --> 00:31:42,193 All good. 598 00:31:43,486 --> 00:31:44,737 Thanks. 599 00:31:57,667 --> 00:31:59,002 (SIGHS) 600 00:32:01,004 --> 00:32:02,422 Hi. 601 00:32:03,006 --> 00:32:04,632 Um... I am so sorry. 602 00:32:04,716 --> 00:32:07,176 It has been crazy here the past few days. 603 00:32:07,260 --> 00:32:11,139 And I'm sorry for all of the voicemails that I left you, 604 00:32:11,222 --> 00:32:14,851 especially the ones last night after three vodka tonics. 605 00:32:15,184 --> 00:32:16,728 Well, you didn't say anything wrong. 606 00:32:16,811 --> 00:32:17,979 Really? 607 00:32:18,062 --> 00:32:20,523 I didn't threaten to have you paged over the intercom 608 00:32:20,607 --> 00:32:22,191 until you called me back? 609 00:32:22,275 --> 00:32:23,318 Happens all the time. 610 00:32:23,401 --> 00:32:24,694 Hmm. Hmm. 611 00:32:26,195 --> 00:32:27,864 I was worried about you. 612 00:32:29,115 --> 00:32:30,533 You seemed so 613 00:32:31,200 --> 00:32:34,162 not you the other day after you went to see Casey. 614 00:32:35,872 --> 00:32:37,040 Yeah. 615 00:32:38,833 --> 00:32:40,251 Kyle, what's going on? 616 00:32:42,712 --> 00:32:44,130 I can't see you anymore. 617 00:32:47,425 --> 00:32:50,637 I don't... I'm not sure that I... 618 00:32:51,387 --> 00:32:54,974 I have loved, loved spending time with you, Sylvie. 619 00:32:55,058 --> 00:32:58,978 You... You're an amazing person in every possible way. 620 00:32:59,187 --> 00:33:00,730 And so are you. 621 00:33:01,814 --> 00:33:04,400 But I... I can't do my job. 622 00:33:04,734 --> 00:33:06,152 I'm here to counsel rescue workers, 623 00:33:06,235 --> 00:33:08,321 doctors, patients, 624 00:33:08,404 --> 00:33:10,490 I'm supposed to be a safe place for them to go, 625 00:33:10,573 --> 00:33:12,950 a shoulder for them to lean on, 626 00:33:13,034 --> 00:33:15,453 and by dating a colleague there's... 627 00:33:15,703 --> 00:33:18,456 There's no inherent sense of trust. 628 00:33:19,290 --> 00:33:22,251 (SIGHS) Well, you would never share what anyone says. 629 00:33:22,418 --> 00:33:25,838 No, no, I... I wouldn't, but... 630 00:33:26,297 --> 00:33:29,175 But they can't know that for sure and so they won't... 631 00:33:29,467 --> 00:33:31,260 They won't open up to me. 632 00:33:32,053 --> 00:33:33,680 Is that what happened with Casey? 633 00:33:36,516 --> 00:33:38,393 Please don't blame him for this. 634 00:33:42,146 --> 00:33:43,523 I don't. 635 00:33:44,190 --> 00:33:45,817 I understand, actually. 636 00:33:46,609 --> 00:33:48,444 I mean, you're... You're good at your job. 637 00:33:49,987 --> 00:33:51,364 I mean, 638 00:33:52,115 --> 00:33:53,991 really good at it. 639 00:33:54,200 --> 00:33:56,536 And we need you here, 640 00:33:56,953 --> 00:33:59,664 and I don't want to get in the way of that. 641 00:34:02,125 --> 00:34:03,626 You are amazing. 642 00:34:06,879 --> 00:34:09,757 And I'm so sorry, I just... 643 00:34:10,299 --> 00:34:11,467 No. 644 00:34:11,676 --> 00:34:13,678 You're doing the right thing. 645 00:34:21,978 --> 00:34:23,271 (SNIFFLES) 646 00:34:28,151 --> 00:34:29,485 (CRYING SOFTLY) 647 00:34:42,999 --> 00:34:44,167 (SIGHS IN EXASPERATION) 648 00:34:48,671 --> 00:34:50,590 Hey, we'll see you this weekend. 649 00:34:50,673 --> 00:34:52,383 We're rooting for you, buddy! 650 00:34:52,717 --> 00:34:54,010 You guys don't have to come. 651 00:34:54,135 --> 00:34:55,803 Are you kidding? Wouldn't miss it. 652 00:34:56,012 --> 00:34:58,514 Oh, yeah. Hey, nice stick. 653 00:35:00,641 --> 00:35:02,435 FOSTER: Thank you so much for doing this. 654 00:35:02,518 --> 00:35:03,936 No problem. 655 00:35:04,020 --> 00:35:05,438 I know you said you don't want any help, 656 00:35:05,646 --> 00:35:07,023 but I need the money, 657 00:35:07,190 --> 00:35:09,233 so this is Frank, the hockey coach. 658 00:35:09,942 --> 00:35:11,944 Thank you so much for not listening to me. 659 00:35:12,028 --> 00:35:13,696 I am terrible at this. 660 00:35:13,780 --> 00:35:15,281 Well, who told you to practice 661 00:35:15,364 --> 00:35:17,992 on concrete with a Wiffle ball? 662 00:35:18,493 --> 00:35:21,871 Someone who's betting against me. Yeah. 663 00:35:22,955 --> 00:35:25,166 Rink down the street agreed to clear the ice for us. 664 00:35:25,374 --> 00:35:26,876 Let's go. Really? 665 00:35:28,336 --> 00:35:30,046 First piece of advice? Yeah? 666 00:35:30,129 --> 00:35:31,464 That's a left-handed stick. 667 00:35:32,381 --> 00:35:33,883 Herrmann! 668 00:35:37,887 --> 00:35:39,347 (PEOPLE CHATTERING) 669 00:35:40,056 --> 00:35:41,599 Oh, my God, look at him. 670 00:35:42,391 --> 00:35:44,101 Looks like you're up. 671 00:35:44,185 --> 00:35:45,561 WOMAN: Here we go. 672 00:35:46,479 --> 00:35:48,773 All right. You got it. 673 00:35:48,940 --> 00:35:50,441 Try not to hurt anybody, all right? 674 00:35:50,525 --> 00:35:52,985 Yeah, or make SportsCenter's top 10 worst plays. 675 00:35:53,069 --> 00:35:55,321 Oh, please. Don't listen to him, Otis. 676 00:35:55,530 --> 00:35:56,572 You got this. 677 00:35:57,782 --> 00:35:58,991 Go get 'em. 678 00:35:59,075 --> 00:36:00,576 Don't slap. Push, don't slap. 679 00:36:00,660 --> 00:36:03,246 He so does not got this. 680 00:36:03,996 --> 00:36:05,456 ANNOUNCER: And now, ladies and gentlemen, 681 00:36:05,540 --> 00:36:07,542 who's ready for a little "Shoot the Puck"? 682 00:36:07,667 --> 00:36:08,835 (CROWD CHEERING) 683 00:36:08,918 --> 00:36:10,503 Let's go, Otis! 684 00:36:10,586 --> 00:36:13,297 ANNOUNCER: Our first competitor, from the Chicago Fire Department, 685 00:36:13,548 --> 00:36:16,843 please welcome Brian Zvonecek. 686 00:36:16,926 --> 00:36:18,636 (CROWD CHEERING) 687 00:36:20,596 --> 00:36:23,516 His name is Otis! Otis! 688 00:36:23,683 --> 00:36:26,143 ANNOUNCER: Each participant will get three attempts. 689 00:36:26,227 --> 00:36:29,856 First person to score a goal is the winner! 690 00:36:33,442 --> 00:36:34,944 (CROWD GROANING) 691 00:36:35,069 --> 00:36:36,612 Ooh! 692 00:36:36,737 --> 00:36:39,574 Okay, come on, Otis. You got this. Just focus, focus. 693 00:36:40,616 --> 00:36:42,743 (ORGAN MUSIC PLAYING) 694 00:36:47,373 --> 00:36:48,708 Oh! 695 00:36:49,500 --> 00:36:50,918 Come on, come on. You got it! 696 00:36:51,002 --> 00:36:52,461 You were so close! You got it! 697 00:36:52,545 --> 00:36:54,046 This is the one, this is the one! 698 00:36:56,382 --> 00:36:58,551 (ORGAN MUSIC CONTINUES) 699 00:36:59,719 --> 00:37:00,928 (LOUD ALARM GOES OFF) 700 00:37:01,012 --> 00:37:03,139 (ALL CHEERING) 701 00:37:03,806 --> 00:37:05,224 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 702 00:37:07,643 --> 00:37:08,644 Otis! 703 00:37:08,769 --> 00:37:11,480 Otis! I told you! Better pay me my money! 704 00:37:11,564 --> 00:37:12,607 (ALL CHEERING) 705 00:37:17,945 --> 00:37:19,322 (KNOCK ON DOOR) 706 00:37:26,120 --> 00:37:27,872 Hey, Gris. Kelly. 707 00:37:29,415 --> 00:37:31,417 Meant to tell you, you looked good out there the other day, 708 00:37:31,500 --> 00:37:33,044 with your turnout coat on. 709 00:37:33,210 --> 00:37:35,171 You came all the way out here just to tell me that? 710 00:37:35,338 --> 00:37:37,381 I was in the area. 711 00:37:39,634 --> 00:37:41,761 Well, it looks like I'll be sticking around a while. 712 00:37:41,844 --> 00:37:43,512 The task force gave me their blessing. 713 00:37:43,679 --> 00:37:45,473 That's great. 714 00:37:46,432 --> 00:37:48,351 I appreciate what you said to them. 715 00:37:49,185 --> 00:37:50,770 I meant it. 716 00:37:51,145 --> 00:37:54,523 You know, the politics, I was never interested in it, 717 00:37:54,690 --> 00:37:56,901 but I was willing to hold my nose and dive in 718 00:37:56,984 --> 00:37:59,820 because it's what I had to do to help this department. 719 00:37:59,904 --> 00:38:02,031 To go to bat for firefighters. 720 00:38:02,448 --> 00:38:05,284 No different than risking your neck to save a victim. 721 00:38:05,368 --> 00:38:06,911 It's part of the job description. 722 00:38:07,036 --> 00:38:10,039 Hey, if you're gonna pontificate, can I at least have a drink? 723 00:38:11,165 --> 00:38:12,541 (CHUCKLES) 724 00:38:13,376 --> 00:38:15,628 Well, there's this bottle of Macallan I've been itching to open. 725 00:38:15,711 --> 00:38:16,921 That's perfect. 726 00:38:34,814 --> 00:38:36,065 (KNOCK ON DOOR) 727 00:38:40,319 --> 00:38:41,612 Casey. Chief. 728 00:38:42,238 --> 00:38:43,906 Is this an okay time? 729 00:38:44,532 --> 00:38:46,325 Yeah, of course. Come on in. 730 00:38:53,124 --> 00:38:54,834 What's on your mind? 731 00:38:55,084 --> 00:38:56,252 Uh... 732 00:38:57,545 --> 00:39:01,132 You saw the report from the suicide call? 733 00:39:01,507 --> 00:39:05,344 Yeah, a guy murdered his brother and faked his suicide. 734 00:39:05,428 --> 00:39:06,762 Took a shot at you. 735 00:39:10,516 --> 00:39:13,185 There's something I left out of the report. 736 00:39:18,107 --> 00:39:21,694 Nobody did anything wrong, it's just something 737 00:39:21,777 --> 00:39:23,529 I can't get out of my head. 738 00:39:25,948 --> 00:39:27,825 Almost called Gabby about it 739 00:39:27,908 --> 00:39:30,703 and I hadn't talked to her in months, 740 00:39:31,787 --> 00:39:33,289 but I can't go there. 741 00:39:35,207 --> 00:39:37,460 Almost broke me trying to move on. 742 00:39:38,085 --> 00:39:39,795 Can't go backwards now. 743 00:39:40,713 --> 00:39:42,381 Tell me what happened, Matt. 744 00:39:46,177 --> 00:39:47,762 The shot that missed me, 745 00:39:49,430 --> 00:39:52,016 that was the second time he pulled the trigger. 746 00:39:53,809 --> 00:39:56,812 First time, I was staring down the barrel 747 00:39:57,229 --> 00:39:58,522 and the gun jammed. 748 00:40:03,319 --> 00:40:06,322 That's the only reason I'm alive right now. 749 00:40:09,241 --> 00:40:11,327 One in 1,000 chance. 750 00:40:12,536 --> 00:40:13,871 (BREATHING HEAVILY) 751 00:40:13,996 --> 00:40:18,334 I left it out of my report because I can't explain it. 752 00:40:21,253 --> 00:40:23,255 Why didn't it go off the first time? 753 00:40:25,466 --> 00:40:27,009 How am I still here? 754 00:40:27,802 --> 00:40:29,470 (EXHALES) 755 00:40:30,179 --> 00:40:31,680 Hey. 756 00:40:31,764 --> 00:40:35,518 You go left instead of right inside of a burning building, 757 00:40:35,601 --> 00:40:37,269 that could be the difference. 758 00:40:40,356 --> 00:40:43,192 It didn't go off, Matt, because it's not your time. 759 00:40:44,902 --> 00:40:46,529 It can't be that simple. 760 00:40:46,654 --> 00:40:47,822 It has to be, 761 00:40:47,905 --> 00:40:49,657 otherwise you don't go left or right, 762 00:40:49,740 --> 00:40:51,283 you're just stuck there, frozen. 763 00:40:52,326 --> 00:40:54,495 And then the roof falls in on your head. 764 00:40:55,788 --> 00:40:56,997 Matt. 765 00:41:02,503 --> 00:41:04,713 You have just got to keep moving. 766 00:41:19,895 --> 00:41:21,897 (THEME MUSIC PLAYING) 49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.