All language subtitles for Buried.Hearts.S01E13.250404.HDTV.H.264-NEXT.en-DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:01,030 BURIED HEARTS 2 00:00:01,111 --> 00:00:02,266 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES, VIOLENCE, SEX AND NUDITY, 3 00:00:02,347 --> 00:00:03,731 AND LANGUAGE THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. 4 00:00:03,812 --> 00:00:04,870 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 5 00:00:04,951 --> 00:00:05,831 PRODUCTION SUPPORT: MINISTRY OF SCIENCE AND ICT 6 00:00:05,912 --> 00:00:06,910 AND KOREA COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND 7 00:00:06,991 --> 00:00:09,827 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 8 00:00:09,910 --> 00:00:11,912 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 9 00:00:12,997 --> 00:00:15,332 EPISODE 13 10 00:00:15,416 --> 00:00:17,209 Did the letter get delivered? 11 00:00:17,292 --> 00:00:21,338 Yes, Director Seo took it from the mailbox and brought it into his house. 12 00:00:40,149 --> 00:00:41,942 RECIPIENT: SEO DONGJU 13 00:00:42,026 --> 00:00:43,277 That letter 14 00:00:44,069 --> 00:00:46,864 is my final message to Seo Dongju on his way out. 15 00:00:54,163 --> 00:00:55,539 I'm stepping out for a bit… 16 00:01:10,512 --> 00:01:11,513 Honey. 17 00:01:13,015 --> 00:01:14,433 Why are the lights off? 18 00:01:21,023 --> 00:01:22,357 The light was bothering me. 19 00:01:29,615 --> 00:01:30,657 Is something wrong? 20 00:01:32,367 --> 00:01:33,368 Honey. 21 00:01:35,871 --> 00:01:37,122 What if… 22 00:01:38,874 --> 00:01:40,375 Just what if… 23 00:01:41,919 --> 00:01:44,171 If that child survived back then… 24 00:01:46,632 --> 00:01:48,801 If he were alive 25 00:01:49,384 --> 00:01:51,720 and tried to ruin Taeyun's future… 26 00:01:55,599 --> 00:01:58,310 could you kill him again? 27 00:02:00,938 --> 00:02:01,939 Of course. 28 00:02:03,732 --> 00:02:04,900 As many times as needed. 29 00:02:07,319 --> 00:02:08,821 Back then, I did it for you. 30 00:02:09,905 --> 00:02:12,074 Now, I'd do it for you and Taeyun. 31 00:02:20,916 --> 00:02:22,543 That child is Director Seo, honey. 32 00:02:28,715 --> 00:02:30,634 That bastard got to you too? 33 00:02:32,427 --> 00:02:33,428 Did you… 34 00:02:35,305 --> 00:02:36,682 know about this? 35 00:02:52,865 --> 00:02:55,242 DONGJU 36 00:02:55,325 --> 00:02:57,369 Dongju, let's meet now. 37 00:02:57,452 --> 00:02:59,163 I'll head over to your place… 38 00:04:05,479 --> 00:04:07,231 Another leg surgery? 39 00:04:08,148 --> 00:04:10,025 There's still a third surgery left. 40 00:04:13,028 --> 00:04:14,821 This is all because of Yeo Sunho. 41 00:04:14,905 --> 00:04:19,409 If he hadn't stirred up Chu Gyeongwon, none of this would have happened. 42 00:04:20,035 --> 00:04:21,119 It's… 43 00:04:21,870 --> 00:04:24,331 because I failed to persuade Gyeongwon. 44 00:04:24,414 --> 00:04:26,083 Failed? 45 00:04:26,583 --> 00:04:29,169 You got Chu Gyeongwon to shut up. And Yeo Sunho too. 46 00:04:30,379 --> 00:04:33,465 That's why I'm planning to give you a medal. 47 00:04:35,968 --> 00:04:37,511 I don't need any medals. 48 00:04:39,012 --> 00:04:42,057 You might change your mind once you hear what kind of medal it is. 49 00:04:44,309 --> 00:04:46,603 How about the late Yeo Sunho's place? 50 00:04:50,774 --> 00:04:53,485 Becoming Daesan Group's eldest son-in-law. 51 00:04:54,194 --> 00:04:55,320 Go have a son. 52 00:04:55,904 --> 00:04:59,366 He'll be the future chairman of Daesan Group. 53 00:05:03,495 --> 00:05:06,957 I've never once considered that. 54 00:05:07,624 --> 00:05:08,667 Come on. 55 00:05:09,668 --> 00:05:12,838 I know you've had your eye on that position. 56 00:05:13,839 --> 00:05:15,590 For you to claim that medal, 57 00:05:15,674 --> 00:05:18,677 I'll try to make Chairman Cha Gangcheon accept you. 58 00:05:20,053 --> 00:05:21,054 So, 59 00:05:21,555 --> 00:05:24,391 they never found the body of Gyeongwon's child? 60 00:05:25,100 --> 00:05:26,852 It was a small child. 61 00:05:27,769 --> 00:05:30,188 A wild animal might have carried it off. 62 00:05:31,773 --> 00:05:33,525 That doesn't matter. 63 00:05:33,608 --> 00:05:34,818 What's important is 64 00:05:34,901 --> 00:05:38,697 how we will dedicate ourselves to the future of this country together. 65 00:05:43,994 --> 00:05:46,496 Now, go inside and get yourself treated. 66 00:05:48,081 --> 00:05:49,082 Yes, Prosecutor. 67 00:05:53,503 --> 00:05:54,671 Ildo. 68 00:05:55,839 --> 00:05:58,967 Use those crutches too much, and you'll strain your ribs. 69 00:05:59,051 --> 00:06:00,427 Don't move around too much. 70 00:06:15,692 --> 00:06:16,693 Hello, sir. 71 00:06:20,364 --> 00:06:23,784 Ildo's hospital room is bugged. 72 00:06:23,867 --> 00:06:25,243 Keep a close watch. 73 00:06:25,327 --> 00:06:28,121 If he has a change of heart and decides to confess, we're screwed. 74 00:06:28,205 --> 00:06:31,375 He killed his friend, lover, and own son in one blow. 75 00:06:31,458 --> 00:06:32,626 What change of heart? 76 00:06:32,709 --> 00:06:35,754 Don't say that. He's unaware of it. 77 00:06:36,421 --> 00:06:37,756 Unaware that it's his son? 78 00:06:38,465 --> 00:06:42,260 He opposed the birth, so the child was kept a secret. 79 00:06:42,844 --> 00:06:44,763 Since the kid kept asking for his dad, 80 00:06:44,846 --> 00:06:48,016 Chu Gyeongwon said she'd reveal the child's existence to Huh Ildo. 81 00:06:48,600 --> 00:06:49,684 Is that so? 82 00:06:50,310 --> 00:06:52,729 Then she died before she could tell him. 83 00:06:54,231 --> 00:06:55,732 Gosh. 84 00:06:59,152 --> 00:07:00,278 Jangseon. 85 00:07:00,862 --> 00:07:02,572 You pushed too hard with this deal. 86 00:07:03,407 --> 00:07:05,325 The export CEO in China 87 00:07:05,409 --> 00:07:08,662 was exchanging letters and phone calls with a North Korean woman. 88 00:07:08,745 --> 00:07:11,415 Turning this in for an NSA violation would've been easier. 89 00:07:11,498 --> 00:07:13,542 Don't be so naive. 90 00:07:14,292 --> 00:07:15,544 We need to keep a tight grip 91 00:07:15,627 --> 00:07:18,463 so no one dares suggest downsizing the counterintelligence team. 92 00:07:18,547 --> 00:07:19,881 RECORDED AUDIO 93 00:07:19,965 --> 00:07:22,426 A former activist-turned-spy who got recruited 94 00:07:22,509 --> 00:07:25,846 while working undercover at a factory run by a South Korean agent 95 00:07:25,929 --> 00:07:27,764 in league with North Korea… 96 00:07:27,848 --> 00:07:32,602 If she testified about the CEO's espionage in full detail… 97 00:07:33,979 --> 00:07:36,273 It would've been a perfect setup. 98 00:07:37,858 --> 00:07:41,027 This all happened because you failed to train Chu Gyeongwon properly. 99 00:07:41,945 --> 00:07:45,907 You were so proud of how close you'd gotten to her. 100 00:07:45,991 --> 00:07:50,078 When she refused a press conference, we should've dropped it, 101 00:07:50,954 --> 00:07:53,498 before it turned into a bloodbath. 102 00:07:55,041 --> 00:07:58,462 We can't pick and choose our battles when serving our country. 103 00:07:58,545 --> 00:08:00,422 We have to push through the obstacles. 104 00:08:04,134 --> 00:08:05,886 Why don't you clock out first? 105 00:08:10,640 --> 00:08:11,641 Oh, right. 106 00:08:12,851 --> 00:08:14,269 The boy who died, 107 00:08:15,103 --> 00:08:16,438 his name was Chu Seonghyeon. 108 00:08:17,189 --> 00:08:18,273 My goodness. 109 00:08:19,065 --> 00:08:20,775 He almost became Huh Seonghyeon. 110 00:08:21,526 --> 00:08:25,655 Still, he didn't know it was his son. Doesn't it make it less tragic? 111 00:08:39,961 --> 00:08:41,004 President Huh! 112 00:08:57,062 --> 00:08:58,063 President Huh! 113 00:08:58,146 --> 00:09:00,273 Director Seo, I'm here! 114 00:09:04,986 --> 00:09:06,947 Yes, I'll head over. 115 00:09:50,699 --> 00:09:54,035 So this is Seo Dongju's last dance. 116 00:09:56,454 --> 00:10:00,000 HUH ILDO 117 00:10:00,083 --> 00:10:01,376 Ildo, don't shoot him. 118 00:10:01,876 --> 00:10:03,878 Seo Dongju is your son. 119 00:11:06,733 --> 00:11:08,652 What are you doing? I'm not dead yet. 120 00:11:10,445 --> 00:11:12,072 Hurry and keep shooting, Father. 121 00:11:28,380 --> 00:11:29,381 What? 122 00:11:41,601 --> 00:11:43,019 You bastard. 123 00:11:44,354 --> 00:11:46,981 What the hell are you up to this time? 124 00:11:47,065 --> 00:11:49,234 Shoot already, Father. 125 00:11:50,652 --> 00:11:53,571 - Don't play games with me! - Just kill me already! 126 00:12:03,623 --> 00:12:05,041 Ildo, don't shoot him. 127 00:12:05,125 --> 00:12:07,377 Seo Dongju is your son. 128 00:12:13,842 --> 00:12:15,427 Get rid of Seo Dongju now! 129 00:12:15,510 --> 00:12:17,011 The team's on the ground. 130 00:12:34,779 --> 00:12:35,780 Dad, no! 131 00:12:45,999 --> 00:12:47,417 Dongju, did you get shot? 132 00:13:26,164 --> 00:13:27,165 Get lost. 133 00:13:34,172 --> 00:13:36,591 Chief Cheon, what should we do? 134 00:13:37,926 --> 00:13:38,927 Pull back. 135 00:13:48,895 --> 00:13:50,313 Damn it. 136 00:13:53,316 --> 00:13:54,359 Damn. 137 00:14:13,795 --> 00:14:15,421 Dongju. 138 00:14:19,676 --> 00:14:20,844 Let's get you to the hospital. 139 00:14:39,404 --> 00:14:41,865 Gosh, that freaking idiot. 140 00:15:29,787 --> 00:15:31,873 Dad, you should leave. 141 00:15:32,707 --> 00:15:33,917 We found a hospital. 142 00:15:34,000 --> 00:15:36,711 Got it… 143 00:15:36,794 --> 00:15:38,379 Taeyun, I… 144 00:15:50,058 --> 00:15:51,559 Ildo, call me. 145 00:15:51,643 --> 00:15:52,810 KANG SEONG 146 00:15:52,894 --> 00:15:54,103 I think 147 00:15:54,687 --> 00:15:57,815 Director Seo is your son. 148 00:16:15,625 --> 00:16:18,586 PARK SURGICAL CLINIC 149 00:16:18,670 --> 00:16:20,129 SURGERY ROOM 150 00:16:25,718 --> 00:16:27,303 I'll check the vitals. 151 00:16:27,929 --> 00:16:29,097 Go get some rest. 152 00:16:29,681 --> 00:16:32,016 Sure. And you're welcome. 153 00:16:32,684 --> 00:16:37,355 No need to keep thanking me over something this small, Mr. Bae. 154 00:16:40,483 --> 00:16:44,153 Right! I forgot to thank you. Thank you, Dr. Park. 155 00:16:44,237 --> 00:16:45,530 Let go of me. 156 00:16:45,613 --> 00:16:49,075 What's wrong with my life? How did I get mixed up with you? 157 00:16:50,576 --> 00:16:53,913 Nurse Bae. I could see you still got it. 158 00:16:53,997 --> 00:16:57,041 Just sort out your affairs and get back to work. 159 00:16:57,125 --> 00:16:59,335 I really want to go back too. 160 00:16:59,419 --> 00:17:01,045 Anyway, thanks again. 161 00:17:04,298 --> 00:17:05,299 Dongju… 162 00:17:05,383 --> 00:17:06,509 Is he okay? 163 00:17:06,592 --> 00:17:08,511 Of course. 164 00:17:08,594 --> 00:17:12,223 If not, we'll have to take him to a big hospital. 165 00:17:12,306 --> 00:17:15,226 And if we do, they'll report the gunshot. Then Huh Ildo will be… 166 00:17:15,309 --> 00:17:16,436 I'm still talking. 167 00:17:26,404 --> 00:17:29,866 Your days of staring out the window while doing pull-ups are numbered. 168 00:17:46,174 --> 00:17:47,258 I heard everything. 169 00:17:51,012 --> 00:17:52,930 You can say that to me, 170 00:17:54,557 --> 00:17:56,392 but don't tell President Huh you did. 171 00:17:57,560 --> 00:18:01,022 He wants to be a good father in your eyes. 172 00:18:01,606 --> 00:18:02,690 Saying your heart 173 00:18:04,275 --> 00:18:06,152 must be torn to shreds 174 00:18:08,029 --> 00:18:09,697 wouldn't even begin to cover it, right? 175 00:18:13,826 --> 00:18:15,036 Thanks for understanding. 176 00:18:17,663 --> 00:18:18,664 Dongju. 177 00:18:21,000 --> 00:18:22,877 Can't you just leave Daesan, Dongju? 178 00:18:27,298 --> 00:18:28,299 Taeyun. 179 00:18:29,300 --> 00:18:30,426 Pick one. 180 00:18:32,053 --> 00:18:33,387 Either understand me 181 00:18:34,305 --> 00:18:36,349 or tell me to leave Daesan. 182 00:18:36,432 --> 00:18:37,558 Just choose one. 183 00:18:39,685 --> 00:18:41,771 You can hate me and curse me if you want. 184 00:18:53,533 --> 00:18:54,534 I'm sorry, Dongju. 185 00:18:56,911 --> 00:19:00,456 I'll never forget what Dad did to you. 186 00:19:48,671 --> 00:19:49,672 Seong! 187 00:19:50,548 --> 00:19:51,549 Seong! 188 00:19:52,133 --> 00:19:53,134 Seong! 189 00:19:53,217 --> 00:19:54,594 Yes, Ildo. Have a seat. 190 00:19:54,677 --> 00:19:55,761 What? 191 00:19:56,679 --> 00:19:58,389 You didn't tell me this whole time. 192 00:19:59,765 --> 00:20:01,392 What is this nonsense now? 193 00:20:04,103 --> 00:20:05,104 Ildo. 194 00:20:08,482 --> 00:20:09,692 Gyeongwon's kid… 195 00:20:10,401 --> 00:20:11,611 He's your son. 196 00:20:13,029 --> 00:20:15,364 - Gyeongwon… - "Ildo, this kid is your son." 197 00:20:15,448 --> 00:20:16,866 Just say it confidently. 198 00:20:19,368 --> 00:20:20,912 Won't it be too shocking? 199 00:20:20,995 --> 00:20:22,872 He said he didn't want the kid. 200 00:20:22,955 --> 00:20:24,248 If you won't do it, I will. 201 00:20:26,250 --> 00:20:27,501 I'll tell him. 202 00:20:28,419 --> 00:20:30,379 He hates people knowing his business. 203 00:20:30,463 --> 00:20:32,256 Just stay out of it. 204 00:20:33,966 --> 00:20:35,509 You have no idea 205 00:20:36,344 --> 00:20:38,638 how actively I've been staying out of it. 206 00:20:39,680 --> 00:20:40,765 What do you mean? 207 00:20:41,474 --> 00:20:42,558 Mom. 208 00:20:43,768 --> 00:20:46,354 My stomach hurts. I need to poop. 209 00:20:46,437 --> 00:20:48,689 Right. Let's go to the bathroom. 210 00:20:55,905 --> 00:20:56,906 About Gyeongwon… 211 00:20:57,490 --> 00:20:58,616 What do you mean? 212 00:20:58,699 --> 00:21:00,326 Did you hear that? 213 00:21:00,409 --> 00:21:01,410 Yeah. 214 00:21:02,328 --> 00:21:05,456 Just let Gyeongwon handle it and stay out of it. 215 00:21:15,716 --> 00:21:16,717 That means… 216 00:21:18,844 --> 00:21:21,097 Sunho knew that Gyeongwon's kid… 217 00:21:24,350 --> 00:21:25,685 was my son. 218 00:21:30,356 --> 00:21:31,440 All this while… 219 00:21:33,442 --> 00:21:35,695 Why didn't you tell me until now? 220 00:21:36,862 --> 00:21:38,155 You know, Ildo… 221 00:21:40,199 --> 00:21:42,410 I don't think knowing the truth 222 00:21:44,287 --> 00:21:46,580 is always a good thing. 223 00:21:47,999 --> 00:21:49,333 Some truths… 224 00:21:50,042 --> 00:21:52,336 can hurt a person just as much as violence. 225 00:21:54,588 --> 00:21:55,840 It wasn't just Sunho. 226 00:21:56,340 --> 00:21:59,302 Your child and the mother of your child died too. 227 00:22:00,761 --> 00:22:02,138 That's why I didn't tell you. 228 00:23:15,336 --> 00:23:17,546 Take it slow. 229 00:23:22,093 --> 00:23:23,177 Taeyun. 230 00:23:24,595 --> 00:23:26,138 You should go back home. 231 00:23:26,931 --> 00:23:28,432 I'll follow and take care of you. 232 00:23:30,017 --> 00:23:33,145 I'll look after him, so you can go home. 233 00:23:34,563 --> 00:23:35,773 - Still… - Taeyun. 234 00:23:36,649 --> 00:23:38,192 You make me uncomfortable. 235 00:23:39,485 --> 00:23:40,528 Go home. 236 00:24:54,768 --> 00:24:55,769 Wow. 237 00:24:56,770 --> 00:24:58,856 Ildo, you're pretty good. 238 00:25:00,399 --> 00:25:02,109 Deokhui set it up for me, 239 00:25:02,693 --> 00:25:04,236 but I've never used it. 240 00:25:04,820 --> 00:25:08,365 She probably did it for your health. Why not use it? 241 00:25:08,449 --> 00:25:09,992 I'm not interested. 242 00:25:10,659 --> 00:25:13,746 I'm planning to throw it out when Deokhui's not around. 243 00:25:13,829 --> 00:25:17,166 - And what if she throws you out instead? - Gosh. 244 00:25:17,249 --> 00:25:18,876 That can't happen. 245 00:25:25,216 --> 00:25:26,217 Hey, Sunho. 246 00:25:27,384 --> 00:25:29,553 About that favor I asked… 247 00:25:29,637 --> 00:25:30,763 I'm sorry, Ildo. 248 00:25:33,098 --> 00:25:36,018 I'm not asking for all of Daesan Apparel's production lines. 249 00:25:36,101 --> 00:25:37,937 Just a portion of the dress shirt export line 250 00:25:38,020 --> 00:25:40,523 for my father's sewing factory. 251 00:25:41,190 --> 00:25:42,441 Is it that hard? 252 00:25:44,235 --> 00:25:45,569 That's not it, Ildo. 253 00:25:46,737 --> 00:25:50,741 Ever since I married Deokhui, I've been getting favors left and right. 254 00:25:50,824 --> 00:25:54,370 I even refused my father when he asked me to sell his land to Daesan. 255 00:25:54,453 --> 00:25:55,538 That is 256 00:25:56,121 --> 00:25:58,999 what I should do as the group's eldest son-in-law. 257 00:25:59,083 --> 00:26:00,125 Hey, Sunho. 258 00:26:02,002 --> 00:26:05,047 If this doesn't work out, my father's factory will shut down. 259 00:26:05,756 --> 00:26:07,091 Please help me out. 260 00:26:07,174 --> 00:26:09,885 Please. If you do, I'll owe you big time-- 261 00:26:09,969 --> 00:26:11,845 Just let it go, Ildo. 262 00:26:14,974 --> 00:26:15,975 I'm sorry. 263 00:26:21,814 --> 00:26:24,191 Then, why did you ask to meet today? 264 00:26:26,860 --> 00:26:27,861 Ildo. 265 00:26:28,988 --> 00:26:31,407 I know you're close with Prosecutor Yeom Jangseon. 266 00:26:32,616 --> 00:26:33,617 You need to stop. 267 00:26:35,703 --> 00:26:37,913 You mapped out our school's underground group for him. 268 00:26:38,455 --> 00:26:42,501 But he got leverage over you and has controlled you ever since. 269 00:26:42,585 --> 00:26:44,086 - You… - That's enough. 270 00:26:45,087 --> 00:26:49,383 You know I got beaten half to death because I never gave up a single name. 271 00:26:49,466 --> 00:26:52,261 You got out in return for giving Yeom Jangseon the names. 272 00:26:53,178 --> 00:26:54,263 I knew all along. 273 00:26:58,392 --> 00:27:00,019 You bastard. 274 00:27:03,188 --> 00:27:05,190 Why are you bringing this up now? 275 00:27:08,110 --> 00:27:10,779 I'm not blaming you for what happened back then. 276 00:27:11,614 --> 00:27:13,741 Honestly, I can't say I would've held out 277 00:27:13,824 --> 00:27:15,784 without giving up my friends' names if I were you. 278 00:27:15,868 --> 00:27:20,497 But, Ildo, sticking with someone like Yeom Jangseon now is different 279 00:27:21,498 --> 00:27:24,501 from giving in to torture and drawing that chart. 280 00:27:25,377 --> 00:27:29,298 It's like throwing your beliefs straight into the gutter. 281 00:27:29,381 --> 00:27:32,259 The pure and righteous Sunho… 282 00:27:33,802 --> 00:27:37,264 If you're so clean, why'd you have a kid out of wedlock? 283 00:27:39,058 --> 00:27:40,142 What are you talking about? 284 00:27:40,225 --> 00:27:41,352 Gyeongwon's kid. 285 00:27:43,896 --> 00:27:46,023 You crazy bastard. Gyeongwon's… 286 00:27:48,233 --> 00:27:51,362 Forget it. Let's talk about this another time. 287 00:27:51,445 --> 00:27:52,488 Suit yourself. 288 00:27:53,739 --> 00:27:57,701 As long as you stay out of my way, I don't care about your affairs. 289 00:28:25,479 --> 00:28:26,897 He completely freaked out. 290 00:28:29,942 --> 00:28:32,194 Deokhui, I think you've got it wrong. 291 00:28:34,405 --> 00:28:35,823 You know how stubborn Sunho is. 292 00:28:36,407 --> 00:28:39,243 Even in college, he never admitted to any mistakes. 293 00:28:40,911 --> 00:28:44,248 I feel like killing myself with Eunnam. 294 00:28:44,331 --> 00:28:45,332 Deokhui. 295 00:28:45,416 --> 00:28:47,835 Just thinking about Gyeongwon's child suffocates me. 296 00:28:50,838 --> 00:28:52,631 There's no way out except death. 297 00:28:56,510 --> 00:28:57,636 It's my fault. 298 00:28:58,804 --> 00:29:00,681 I should have married you back then. 299 00:29:01,890 --> 00:29:04,309 I'm paying for it now. 300 00:29:05,936 --> 00:29:07,563 What do I do now? 301 00:29:31,587 --> 00:29:34,047 Dad. I just got back. 302 00:29:34,673 --> 00:29:38,510 I know it's not what you want, but Dongju's treatment went well. 303 00:29:39,178 --> 00:29:41,388 I see. Taeyun, come in. Let's talk… 304 00:29:57,609 --> 00:30:01,029 Why does this rice cake taste off? It's too sweet and salty. 305 00:30:02,072 --> 00:30:04,449 I took your advice, seasoned it stronger, and ruined it. 306 00:30:04,533 --> 00:30:05,826 - Gosh. - Jeez. 307 00:30:06,493 --> 00:30:09,079 You need to get with the times. 308 00:30:09,162 --> 00:30:10,872 The new madam used to be an anchor. 309 00:30:10,956 --> 00:30:15,293 To satisfy her refined palate, your old-fashioned flavors won't do. 310 00:30:15,377 --> 00:30:18,004 I'm only here because I cater to the chairman's taste. 311 00:30:18,088 --> 00:30:20,590 Now I'm supposed to cater to her instead? 312 00:30:20,674 --> 00:30:22,801 No way. That's not happening. 313 00:30:22,884 --> 00:30:24,344 How many times must I say this? 314 00:30:24,845 --> 00:30:26,513 You think this is just about her? 315 00:30:27,097 --> 00:30:29,641 It's about the chairman's only son. 316 00:30:29,725 --> 00:30:31,017 Here we go again… 317 00:30:31,101 --> 00:30:36,398 The moment the new madam returns from their honeymoon in Jeju, 318 00:30:36,481 --> 00:30:38,650 the balance of power will shift. 319 00:30:41,653 --> 00:30:42,946 Wait… 320 00:30:43,029 --> 00:30:46,450 I already cleaned the chairman's bedroom and the rooms upstairs. 321 00:30:46,533 --> 00:30:47,701 Did you go over them again? 322 00:30:48,785 --> 00:30:50,871 Dust already settled on the window frames. 323 00:30:52,205 --> 00:30:53,457 Can I have more of that? 324 00:30:53,540 --> 00:30:54,624 What? 325 00:30:54,708 --> 00:30:55,709 From before… 326 00:30:56,334 --> 00:30:57,335 Gosh… 327 00:30:57,419 --> 00:30:58,879 Secretary Gong. 328 00:30:58,962 --> 00:31:01,798 This falls under my responsibility. 329 00:31:01,882 --> 00:31:03,216 - Not Chef Do's. - My goodness. 330 00:31:03,300 --> 00:31:05,969 Just ask me anytime. 331 00:31:08,388 --> 00:31:09,598 Can I have one too? 332 00:31:13,685 --> 00:31:15,061 Do you have more? 333 00:31:15,145 --> 00:31:17,856 Sure. No need to worry at all. 334 00:31:34,206 --> 00:31:35,832 Do you need anything? 335 00:31:40,337 --> 00:31:41,588 How many days has it been? 336 00:31:41,671 --> 00:31:45,634 He hasn't stepped outside since the day after the chairman's wedding. 337 00:31:45,717 --> 00:31:48,053 A full seven days… 338 00:31:55,227 --> 00:31:56,728 He left it right by the door. 339 00:31:59,689 --> 00:32:00,857 He didn't even touch it. 340 00:32:02,692 --> 00:32:05,278 I can't help if I don't know what's going on. 341 00:32:09,658 --> 00:32:11,076 Dongju. 342 00:32:21,169 --> 00:32:22,170 Close the door. 343 00:32:47,654 --> 00:32:48,655 Gosh. 344 00:33:00,292 --> 00:33:03,336 My bad upbringing makes times like this easier. 345 00:33:04,170 --> 00:33:07,507 I got no manners anyway, so I can just walk in as I please. 346 00:33:12,888 --> 00:33:14,264 "I'm not dead yet." 347 00:33:15,765 --> 00:33:17,142 "Hurry and keep shooting, Father." 348 00:33:19,519 --> 00:33:22,063 I never imagined you'd lock yourself away 349 00:33:22,939 --> 00:33:26,401 for this long just because of those words. 350 00:33:28,361 --> 00:33:33,366 Don't tell me this is some act to show you're suffering more than me. 351 00:33:37,746 --> 00:33:39,414 I brought something with me. 352 00:33:42,542 --> 00:33:43,960 You don't seem like you'll come. 353 00:33:44,586 --> 00:33:46,713 I'll drag my aching leg over instead. 354 00:33:51,801 --> 00:33:53,386 Huh Ildo and Seo Dongju. 355 00:33:54,596 --> 00:33:57,057 A DNA test result for the two of us. 356 00:34:01,561 --> 00:34:03,146 Your DNA sample 357 00:34:03,980 --> 00:34:07,567 came from a toothbrush you used at the office. 358 00:34:07,651 --> 00:34:09,653 And the results… 359 00:34:12,530 --> 00:34:15,659 As expected, the results confirm a father-son relationship. 360 00:34:16,743 --> 00:34:17,744 See for yourself. 361 00:34:28,463 --> 00:34:31,633 Wow. This is so ridiculous that I can't help but laugh. 362 00:34:39,849 --> 00:34:41,559 HUH ILDO, SEO DONGJU 363 00:34:42,143 --> 00:34:43,728 Why are you doing this? 364 00:34:44,771 --> 00:34:47,857 This isn't because you called me "Father." 365 00:34:52,028 --> 00:34:53,029 Now get out. 366 00:34:54,322 --> 00:34:55,323 This is good. 367 00:34:56,616 --> 00:34:57,867 Actually, on my way here, 368 00:34:58,368 --> 00:35:03,248 I was thinking about how I'd respond if you begged for forgiveness. 369 00:35:04,374 --> 00:35:07,794 But since you're quite the opposite, I don't have to think about it anymore. 370 00:35:18,722 --> 00:35:21,182 Just like we did earlier, Mom. 371 00:35:23,643 --> 00:35:25,061 Like this? 372 00:35:28,023 --> 00:35:29,858 That day before I tried to kill you… 373 00:35:31,401 --> 00:35:34,237 I should have known you were my son. 374 00:35:35,989 --> 00:35:36,990 If you had known, 375 00:35:39,075 --> 00:35:41,119 - would you have not killed me? - No. 376 00:35:42,704 --> 00:35:46,041 Even if I had known, I still would have killed you. 377 00:35:52,881 --> 00:35:56,634 So, after locking yourself up here for a week, 378 00:35:57,844 --> 00:36:01,139 the best you came up with is acting like an even bigger villain? 379 00:36:01,222 --> 00:36:05,351 I became Daesan Group's eldest son-in-law by killing my own child. 380 00:36:07,312 --> 00:36:10,148 If I had embraced being an untouchable villain from the start, 381 00:36:12,358 --> 00:36:14,944 I wouldn't have failed when I shot you out on the water. 382 00:36:16,821 --> 00:36:18,364 Even if I had failed back then, 383 00:36:19,532 --> 00:36:22,035 calling me your father won't change a thing. 384 00:36:24,204 --> 00:36:27,290 I'm a man who's already killed his own child. 385 00:36:30,293 --> 00:36:32,128 I never would have stopped shooting. 386 00:36:41,054 --> 00:36:42,222 If I continued… 387 00:36:45,308 --> 00:36:48,728 you wouldn't be here holding me accountable. 388 00:36:48,812 --> 00:36:49,938 And more than anything, 389 00:36:51,648 --> 00:36:53,817 I wouldn't be trapped under Yeom Jangseon's thumb. 390 00:36:57,112 --> 00:36:59,405 I'd be the one controlling him. 391 00:37:02,075 --> 00:37:03,076 So you're saying… 392 00:37:05,161 --> 00:37:09,499 it would've been better if you knew I was your son when you killed me? 393 00:37:10,959 --> 00:37:12,794 That not knowing… 394 00:37:14,546 --> 00:37:15,588 is the only regret? 395 00:37:18,341 --> 00:37:19,676 Impressive. 396 00:37:21,010 --> 00:37:23,138 Begging for forgiveness would be better. 397 00:37:24,848 --> 00:37:26,307 Honestly, from where I stand, 398 00:37:27,976 --> 00:37:30,562 the only thing you could do right now 399 00:37:32,313 --> 00:37:35,024 is beg for forgiveness. 400 00:37:36,943 --> 00:37:38,987 Of course, I won't forgive you, 401 00:37:40,071 --> 00:37:42,448 but at least beg for forgiveness 402 00:37:44,742 --> 00:37:46,327 from my late mother and Yeo Sunho. 403 00:37:54,169 --> 00:37:55,670 I pushed my own child off with a car 404 00:37:57,422 --> 00:37:59,591 and shot him three times. 405 00:38:02,886 --> 00:38:04,053 The last bullet… 406 00:38:08,141 --> 00:38:09,184 He came to tell me… 407 00:38:13,688 --> 00:38:15,148 "I'm your son, Father." 408 00:38:21,654 --> 00:38:23,198 But I shot him. 409 00:38:26,201 --> 00:38:29,204 From where and how… 410 00:38:31,456 --> 00:38:33,124 do I even begin to apologize? 411 00:38:39,422 --> 00:38:41,925 That's something you have to figure out yourself. 412 00:38:53,686 --> 00:38:55,521 Taeyun is really worried about you. 413 00:38:57,649 --> 00:38:58,733 He's afraid… 414 00:39:01,527 --> 00:39:03,238 you might take your own life. 415 00:39:07,450 --> 00:39:09,202 Don't let that happen. 416 00:39:10,370 --> 00:39:11,788 That's my request too. 417 00:39:14,499 --> 00:39:15,541 Why would you? 418 00:39:22,173 --> 00:39:23,841 Why would you want me to live? 419 00:39:50,702 --> 00:39:52,203 Dongju. 420 00:39:53,288 --> 00:39:54,497 Is Dad okay? 421 00:39:57,458 --> 00:39:58,459 Dongju. 422 00:39:59,711 --> 00:40:00,712 Are you okay? 423 00:40:06,467 --> 00:40:07,844 Of course. I'm okay. 424 00:40:09,095 --> 00:40:11,681 I took medical leave, got treated, and now I can even drive. 425 00:40:13,641 --> 00:40:14,851 Did something happen 426 00:40:16,227 --> 00:40:17,562 with President Huh? 427 00:40:19,480 --> 00:40:20,898 Dongju, I'm scared. 428 00:40:22,066 --> 00:40:24,110 I think President Huh wants to hurt you. 429 00:40:25,069 --> 00:40:27,864 He still has Yeom Jangseon backing him. 430 00:40:28,781 --> 00:40:29,782 President Huh… 431 00:40:32,160 --> 00:40:33,328 probably won't anymore. 432 00:40:33,911 --> 00:40:35,913 What makes you so sure of that? 433 00:40:35,997 --> 00:40:36,998 Eunnam, 434 00:40:38,916 --> 00:40:42,712 once I've sorted it all out, I'll tell you everything. 435 00:40:44,088 --> 00:40:45,840 Just wait a little longer. 436 00:40:54,098 --> 00:40:55,475 Dongju. 437 00:40:56,642 --> 00:40:57,769 I love you. 438 00:41:00,021 --> 00:41:01,481 But lately, it feels like 439 00:41:02,273 --> 00:41:04,984 I'm only loving half of you, and it scares me. 440 00:41:07,612 --> 00:41:10,865 It's not like the other half belongs to someone else. 441 00:41:22,251 --> 00:41:24,712 Yangchun, time to eat! 442 00:41:25,671 --> 00:41:28,341 Wow, are they still sleeping? 443 00:41:29,467 --> 00:41:30,551 Yangchun! 444 00:41:31,135 --> 00:41:33,763 Food's here. Your favorite, Yangchun! 445 00:41:34,806 --> 00:41:35,807 Jeez. 446 00:41:45,066 --> 00:41:46,651 Damn it. 447 00:42:11,676 --> 00:42:12,677 Yes. 448 00:42:12,760 --> 00:42:13,761 Yes, Dongju. 449 00:42:14,345 --> 00:42:17,432 This is bad. Cho Yangchun escaped. 450 00:42:19,517 --> 00:42:20,601 But… 451 00:42:20,685 --> 00:42:21,978 he left the Administrator behind. 452 00:42:22,937 --> 00:42:24,772 Those two won't be able to be together. 453 00:42:25,356 --> 00:42:28,901 They lost the Dandelion files, and Yeom Jangseon abandoned them. 454 00:42:29,485 --> 00:42:30,903 I suppose so. 455 00:42:31,946 --> 00:42:34,031 Let's focus on helping the Administrator recover. 456 00:42:34,115 --> 00:42:35,158 Got it. 457 00:42:39,454 --> 00:42:41,581 HOUSE OF OVERFLOW 458 00:42:51,799 --> 00:42:53,134 So… 459 00:42:54,427 --> 00:42:57,180 The Administrator has sided with Seo Dongju. 460 00:42:58,306 --> 00:43:01,809 I fought to the end and barely managed to escape. 461 00:43:03,811 --> 00:43:05,563 Give me one more chance… 462 00:43:08,357 --> 00:43:09,942 and I'll finish the job properly. 463 00:43:10,026 --> 00:43:11,402 I see. You can go now. 464 00:43:43,434 --> 00:43:45,228 Are you planning to kill yourself? 465 00:43:57,698 --> 00:43:59,867 TEST REPORT EXAMINEES: HUH ILDO, SEO DONGJU 466 00:44:07,917 --> 00:44:08,918 HUH ILDO, SEO DONGJU 467 00:44:09,001 --> 00:44:11,087 PATERNITY PROBABILITY CONFIRMED 468 00:44:19,428 --> 00:44:20,763 No way. 469 00:44:20,846 --> 00:44:24,058 THEREFORE, A BIOLOGICAL FATHER-SON RELATIONSHIP IS ESTABLISHED 470 00:44:51,419 --> 00:44:53,671 Secretary Gong, can I get some water? 471 00:45:06,892 --> 00:45:10,438 Over the phone, you told me that Seo Dongju was my son, right? 472 00:45:11,063 --> 00:45:12,231 Yes. 473 00:45:12,315 --> 00:45:15,359 At that exact moment, he called me Father. 474 00:45:18,988 --> 00:45:19,989 At the same time? 475 00:45:21,866 --> 00:45:23,618 How coincidental. 476 00:45:24,243 --> 00:45:26,454 When did you find out 477 00:45:27,663 --> 00:45:28,998 that Chu Gyeongwon's child was mine? 478 00:45:29,081 --> 00:45:31,626 I told you to take the shot at Seo Dongju. 479 00:45:32,627 --> 00:45:35,129 Right after that, I got a call from Cheon Guho. 480 00:45:36,339 --> 00:45:39,508 That's why I yelled over the phone for you to stop shooting. 481 00:45:39,592 --> 00:45:41,177 Did you really find out then? 482 00:45:41,260 --> 00:45:43,220 - Of course. - Sir! 483 00:45:44,597 --> 00:45:46,766 Tell me the truth. 484 00:45:46,849 --> 00:45:49,685 I told you, that's when I found out. 485 00:45:54,649 --> 00:45:56,192 By egging a father on… 486 00:45:57,151 --> 00:46:00,946 how much did you enjoy ordering me to kill my own son? 487 00:46:14,251 --> 00:46:15,920 Damn it. 488 00:46:18,130 --> 00:46:21,092 I picked up a pathetic tailor who used to scavenge scraps 489 00:46:22,051 --> 00:46:25,012 from fabric markets to stitch together cheap dress shirts. 490 00:46:26,222 --> 00:46:29,392 And I raised him up to become a candidate for Daesan Group's chairman. 491 00:46:30,768 --> 00:46:31,852 "Boohoo." 492 00:46:32,853 --> 00:46:36,649 "I killed my son multiple times. It's so painful. Please, pity me." 493 00:46:38,025 --> 00:46:40,194 What a pathetic sight. 494 00:46:41,737 --> 00:46:44,699 Ildo, grow up. 495 00:46:45,324 --> 00:46:47,368 Do you even know who you are? 496 00:46:47,451 --> 00:46:52,415 A man so ruthless, he wouldn't hesitate to kill for his ambitions. 497 00:46:53,708 --> 00:46:57,128 Now you're torn up because the one you tried to kill was your son? 498 00:46:57,712 --> 00:46:58,754 Boohoo. 499 00:47:01,090 --> 00:47:02,299 You're sad? 500 00:47:05,344 --> 00:47:07,888 You're just making a fool of yourself. 501 00:47:11,100 --> 00:47:12,101 All right. 502 00:47:12,727 --> 00:47:14,603 Wipe those tears away. 503 00:47:15,438 --> 00:47:16,814 How do we take Daesan? 504 00:47:17,398 --> 00:47:19,150 - Our goal is-- - Take your hands… 505 00:47:21,402 --> 00:47:22,737 off Daesan. 506 00:47:27,032 --> 00:47:28,033 What did you say? 507 00:47:28,117 --> 00:47:32,079 It's overdue, but I'm finally cutting the demon Yeom Jangseon out of my life. 508 00:47:37,251 --> 00:47:39,462 Hey. Huh Ildo. 509 00:47:40,463 --> 00:47:42,590 The Daesan chairman seat is within reach, 510 00:47:42,673 --> 00:47:44,800 and you're cutting me off when I can give you that? 511 00:47:46,677 --> 00:47:48,888 Without me, you'll never get that position. 512 00:47:48,971 --> 00:47:50,848 I'm siding with Seo Dongju. 513 00:47:53,601 --> 00:47:55,269 What? Seo Dongju? 514 00:47:55,352 --> 00:47:56,562 Yes! 515 00:47:59,440 --> 00:48:01,859 I'll keep pleading with Seo Dongju, 516 00:48:02,693 --> 00:48:04,487 my competent son. 517 00:48:08,324 --> 00:48:10,451 As a father, I know I'll never be forgiven. 518 00:48:11,452 --> 00:48:14,789 But if I ask him to build Daesan with me, he'll say yes. 519 00:48:14,872 --> 00:48:16,040 Gosh. 520 00:48:17,249 --> 00:48:21,295 I never realized just how shameless you are. 521 00:48:21,378 --> 00:48:24,340 After realizing I've tried to kill my own son multiple times, 522 00:48:26,884 --> 00:48:28,093 there's nothing… 523 00:48:29,386 --> 00:48:30,387 I fear 524 00:48:32,431 --> 00:48:34,600 or I can't do now, Prosecutor Yeom Jangseon. 525 00:48:34,683 --> 00:48:35,768 Goodness. 526 00:48:38,562 --> 00:48:39,688 I'm terrified. 527 00:48:49,698 --> 00:48:52,827 Deokhui, I can't be your puppet. 528 00:48:53,410 --> 00:48:55,454 I only dance when there's a good reason to. 529 00:48:55,538 --> 00:48:58,374 You've always wanted to be CEO of Daesan Energy. 530 00:48:58,457 --> 00:48:59,959 Not like this. 531 00:49:01,585 --> 00:49:05,172 And, Deokhui, I don't know why you're fighting with Ildo, 532 00:49:05,756 --> 00:49:07,174 but you'd better back down. 533 00:49:07,883 --> 00:49:10,386 We never fight. 534 00:49:11,011 --> 00:49:12,429 Then why are you trying to… 535 00:49:13,430 --> 00:49:15,724 kick him out of Daesan? 536 00:49:18,102 --> 00:49:19,144 Your brother-in-law 537 00:49:20,437 --> 00:49:23,065 is unfit to be Taeyun's father. 538 00:49:24,400 --> 00:49:25,442 What? 539 00:49:34,368 --> 00:49:35,411 They're coming. 540 00:49:46,422 --> 00:49:49,091 Did you take good care of the house? 541 00:49:50,009 --> 00:49:51,969 Thank you for welcoming us. 542 00:49:52,887 --> 00:49:54,054 Welcome, Father. 543 00:49:55,347 --> 00:49:56,348 Yeongsu. 544 00:49:58,309 --> 00:50:03,522 From now on, please call me either "Stepmother" or "Mother." 545 00:50:05,190 --> 00:50:06,859 You two can call me "Grandmother." 546 00:50:08,986 --> 00:50:12,197 Even after 30 years, I still call my stepfather "President Huh." 547 00:50:13,324 --> 00:50:14,325 Wow, Dongju. 548 00:50:15,075 --> 00:50:16,827 This house is amazing. 549 00:50:17,953 --> 00:50:19,580 Your family lives here too, right? 550 00:50:21,373 --> 00:50:23,500 Seonu, introduce yourself properly. 551 00:50:29,798 --> 00:50:32,343 Thank you for letting me live in this amazing house, sir. 552 00:50:32,426 --> 00:50:35,262 Seonu, you should call him "Father." 553 00:50:35,346 --> 00:50:36,889 It's fine. 554 00:50:37,598 --> 00:50:40,184 He can call me whatever he wants. 555 00:50:40,893 --> 00:50:45,022 That doesn't change the fact that I'm Seonu's father. 556 00:50:46,649 --> 00:50:47,650 Secretary Gong. 557 00:50:47,733 --> 00:50:49,276 Yes, Chairman. 558 00:50:49,360 --> 00:50:50,569 What's for breakfast today? 559 00:50:52,321 --> 00:50:55,240 You'll get Seonu something good to eat, right? 560 00:50:56,033 --> 00:50:58,452 Seonu, come eat breakfast. 561 00:50:58,535 --> 00:51:00,245 Father, look at the time. 562 00:51:00,329 --> 00:51:02,414 It's dinnertime. 563 00:51:02,498 --> 00:51:03,916 - Dinnertime? - Yes. 564 00:51:04,792 --> 00:51:05,834 Yeongsu. 565 00:51:11,632 --> 00:51:14,468 Do you know why I didn't fight harder against your marriage? 566 00:51:16,095 --> 00:51:20,474 Because I'd rather have you caged in here than running wild outside. 567 00:51:22,476 --> 00:51:24,728 Smile. Keep it together. 568 00:51:26,397 --> 00:51:28,482 You're the one who broke the promise 569 00:51:28,565 --> 00:51:32,569 to stay away from the Daesan family for good 570 00:51:35,572 --> 00:51:37,658 at the cost of your lives. 571 00:51:37,741 --> 00:51:38,742 Don't forget that. 572 00:51:45,541 --> 00:51:47,001 You must 573 00:51:47,084 --> 00:51:49,461 keep your promise to protect 574 00:51:50,295 --> 00:51:51,755 Seonu and me until the end. 575 00:51:52,715 --> 00:51:54,591 Only then can I get into the Daesan family 576 00:51:55,551 --> 00:51:57,845 and cooperate with you, Mr. Yeom. 577 00:51:57,928 --> 00:51:59,471 Of course, I'll keep it. 578 00:52:00,556 --> 00:52:01,890 You can rely on me. 579 00:52:03,058 --> 00:52:05,519 Sir, President Huh is here. 580 00:52:26,552 --> 00:52:28,887 Yes, I'm happy. 581 00:52:29,680 --> 00:52:32,224 Director Seo worked hard on our wedding. 582 00:52:32,808 --> 00:52:35,102 You must be glad to have such a capable grandson. 583 00:52:36,395 --> 00:52:39,690 He'll be a grandson-in-law in the future. 584 00:52:41,191 --> 00:52:43,944 Haven't you heard anything from President Huh and Director Seo? 585 00:52:45,571 --> 00:52:46,613 Chairman. 586 00:52:48,741 --> 00:52:51,243 Director Seo is President Huh's son. 587 00:52:52,494 --> 00:52:53,495 What… 588 00:52:54,204 --> 00:52:55,205 What do you mean? 589 00:52:59,418 --> 00:53:00,419 What? 590 00:53:01,503 --> 00:53:04,757 Deceiving the head of the Daesan family like this… 591 00:53:04,840 --> 00:53:06,842 Now that's crossing the line. 592 00:53:07,426 --> 00:53:10,846 Why do you think they kept their father-son relationship a secret? 593 00:53:12,556 --> 00:53:16,560 What if he's keeping Director Seo close to Cha Seonu… 594 00:53:18,103 --> 00:53:20,898 to take Cha Seonu down eventually? 595 00:53:23,692 --> 00:53:24,693 My… 596 00:53:25,611 --> 00:53:26,904 My son, Seonu? 597 00:53:26,987 --> 00:53:27,988 Yes. 598 00:53:39,208 --> 00:53:40,209 You're here. 599 00:53:40,292 --> 00:53:41,293 Yes, Director Seo. 600 00:53:43,545 --> 00:53:46,465 Chairman, your pending approvals require online authorization. 601 00:53:46,548 --> 00:53:47,841 Hold on. 602 00:53:47,925 --> 00:53:49,384 If it's not urgent, do it later. 603 00:53:50,177 --> 00:53:51,970 We have a guest. 604 00:53:52,054 --> 00:53:53,055 Is it urgent? 605 00:54:01,230 --> 00:54:02,231 No, it's not. 606 00:54:03,148 --> 00:54:04,149 Okay. 607 00:54:12,241 --> 00:54:15,577 It's humiliating for me to admit this, but I have to tell you. 608 00:54:16,912 --> 00:54:18,705 Director Seo hacked into my computer 609 00:54:18,789 --> 00:54:21,500 and stole the entire National Patriotism Fund. 610 00:54:24,795 --> 00:54:26,672 That young punk is manipulating 611 00:54:27,422 --> 00:54:29,716 the National Patriotism Fund as he pleases, 612 00:54:30,342 --> 00:54:32,803 cutting me out, and now meeting with The Elder directly. 613 00:54:33,720 --> 00:54:34,721 Come on. 614 00:54:35,597 --> 00:54:37,599 That can't be right. 615 00:54:38,976 --> 00:54:41,854 And Yeo Eunnam's father, Yeo Sunho. Huh Ildo… 616 00:55:25,230 --> 00:55:29,776 In your opinion, what are Seonu's strengths and weaknesses? 617 00:55:30,611 --> 00:55:33,989 It's a bit too early to discuss that, Chairman. 618 00:55:36,909 --> 00:55:39,995 Seonu is like an untouched canvas, 619 00:55:40,078 --> 00:55:43,165 a young man full of endless possibilities. 620 00:55:44,958 --> 00:55:46,585 Endless possibilities… 621 00:55:48,170 --> 00:55:49,254 LIQUOR SAFE INNER SAFE 622 00:55:49,338 --> 00:55:51,590 Later on, when Seonu becomes chairman, 623 00:55:52,216 --> 00:55:53,717 what will you be doing? 624 00:55:54,426 --> 00:55:56,553 Probably like what I'm doing for you now. 625 00:55:56,637 --> 00:55:58,972 Wouldn't I be supporting Chairman Cha Seonu? 626 00:55:59,556 --> 00:56:01,642 Serving two generations of Daesan leadership. 627 00:56:04,603 --> 00:56:05,938 Have you ever met your father? 628 00:56:11,235 --> 00:56:14,196 I went to his university to inform him of my sister's passing, 629 00:56:14,279 --> 00:56:16,406 but he was on sabbatical, so I couldn't. 630 00:56:16,490 --> 00:56:18,283 You should meet him while he's still alive. 631 00:56:18,909 --> 00:56:19,910 Yes. 632 00:56:53,694 --> 00:56:54,736 I'm coming in. 633 00:57:07,791 --> 00:57:09,751 Y, 1, 10, Y, 1, 10. 634 00:57:09,835 --> 00:57:12,838 9, S, 9, S. 635 00:57:12,921 --> 00:57:15,799 3, 6, 2, 3, 6, 2. 636 00:57:15,882 --> 00:57:18,385 # , W, 7, #, W, 7. 637 00:57:30,397 --> 00:57:32,524 Giving him the vault code… 638 00:57:32,607 --> 00:57:34,860 Won't that put you at a disadvantage? 639 00:57:34,943 --> 00:57:37,029 I gave him the old code. 640 00:57:37,988 --> 00:57:39,323 The real passcode 641 00:57:39,906 --> 00:57:41,199 is only in my head. 642 00:57:42,284 --> 00:57:43,410 - You… - The chairman… 643 00:57:44,619 --> 00:57:48,206 He may be smiling on the outside, but I can see his condition worsening. 644 00:57:49,916 --> 00:57:53,462 Before it gets any worse, I need to go all-in against Yeom Jangseon. 645 00:57:55,088 --> 00:57:57,507 And I want to know where you'll stand. 646 00:58:00,594 --> 00:58:04,264 I've cut ties with Yeom Jangseon. 647 00:58:08,143 --> 00:58:09,644 That wouldn't have been easy. 648 00:58:13,982 --> 00:58:16,985 I thought you'd become a beast, but you chose to remain human. 649 00:58:17,903 --> 00:58:21,531 Continuing to follow someone who orders you to kill your own child… 650 00:58:21,615 --> 00:58:24,951 I thought it was something even a beast wouldn't do. 651 00:58:27,120 --> 00:58:28,663 Worse than a beast. 652 00:58:46,181 --> 00:58:48,517 Have you secured the vault code? 653 00:58:49,142 --> 00:58:52,562 The code Director Seo gave me matches the one I already had. 654 00:58:53,313 --> 00:58:54,356 It hasn't changed. 655 00:58:55,023 --> 00:58:59,027 Chairman, you have to strike while the iron's hot. 656 00:59:00,070 --> 00:59:01,530 How about tomorrow night? 657 00:59:01,613 --> 00:59:03,865 CHAIRMAN CHA GANGCHEON 658 00:59:04,991 --> 00:59:07,369 Everything you have done with Yeom Jangseon, 659 00:59:08,036 --> 00:59:10,622 I'll tell the chairman when he's of sound mind 660 00:59:10,705 --> 00:59:12,707 and remove him from Daesan. 661 00:59:13,542 --> 00:59:14,626 I'll tell him myself 662 00:59:15,836 --> 00:59:17,295 what I've done. 663 00:59:18,296 --> 00:59:19,923 Every last detail. 664 00:59:27,889 --> 00:59:29,641 CHAIRMAN 665 00:59:32,352 --> 00:59:33,353 Yes, Chairman. 666 00:59:36,565 --> 00:59:38,233 I'm sorry I didn't tell you sooner. 667 00:59:38,316 --> 00:59:40,902 I'm disappointed in both you and President Huh. 668 00:59:41,570 --> 00:59:44,948 I can't believe I had to hear from Yeom that you two are father and son. 669 00:59:45,866 --> 00:59:48,285 I'll visit you with President Huh and explain. 670 00:59:48,869 --> 00:59:51,788 Then both of you come by tomorrow night. 671 00:59:52,706 --> 00:59:55,750 No, a conversation like this calls for drinks. 672 00:59:55,834 --> 00:59:58,712 Let's have a drink, just us three without Secretary Gong around. 673 00:59:59,754 --> 01:00:02,424 How about we meet at your place? 674 01:00:03,925 --> 01:00:05,385 That sounds good to me, but… 675 01:00:05,469 --> 01:00:09,139 I have a few bottles of the most expensive wine in the world. 676 01:00:09,222 --> 01:00:10,724 Let's open them tomorrow. 677 01:00:11,391 --> 01:00:13,602 You prepare some food, Director Seo. 678 01:00:15,645 --> 01:00:16,646 Okay. 679 01:01:13,161 --> 01:01:14,204 Come in. 680 01:01:19,209 --> 01:01:20,377 Where's the chairman? 681 01:01:21,002 --> 01:01:23,213 He said he'd be late and told us to start without him. 682 01:01:26,049 --> 01:01:27,050 Come in. 683 01:02:00,792 --> 01:02:01,918 How about 684 01:02:03,086 --> 01:02:04,921 some soju while we wait? 685 01:02:15,807 --> 01:02:17,976 I'm going to drink up and knock out. 686 01:02:18,059 --> 01:02:19,185 I can't sleep nowadays. 687 01:02:54,137 --> 01:02:55,138 President Huh. 688 01:02:56,765 --> 01:03:00,644 I said the only thing left you could do was beg for forgiveness. 689 01:03:02,520 --> 01:03:03,605 Just forget about it. 690 01:03:05,523 --> 01:03:09,444 I'd rather you weren't remorseful for trying to kill me. 691 01:03:10,570 --> 01:03:12,947 I already said I'd never forgive you, 692 01:03:13,823 --> 01:03:16,868 but seeing you act all remorseful like this… 693 01:03:17,744 --> 01:03:19,663 It's not exactly easy to ignore it. 694 01:03:19,746 --> 01:03:21,456 Plus, when Chairman Cha arrives, 695 01:03:21,539 --> 01:03:25,460 I'm sure he'll tell us to make amends and get along. 696 01:03:26,586 --> 01:03:28,713 But I have no intention of doing that. 697 01:03:33,426 --> 01:03:34,803 Neither do I. 698 01:03:36,680 --> 01:03:38,765 Since the day I pushed 699 01:03:38,848 --> 01:03:41,351 Sunho, Gyeongwon, and her kid into the river, 700 01:03:43,103 --> 01:03:46,564 I've been careful never to let myself feel any guilt. 701 01:03:48,400 --> 01:03:51,486 Careful not to let yourself feel any guilt? 702 01:03:51,569 --> 01:03:54,072 That incident gave me wealth, 703 01:03:54,906 --> 01:03:56,241 family, and status. 704 01:03:57,283 --> 01:03:59,244 If I truly regretted what I did, 705 01:04:00,537 --> 01:04:02,497 I'd have to give all that up. 706 01:04:04,999 --> 01:04:06,584 And I didn't want to. 707 01:04:08,044 --> 01:04:10,004 Remorse without sacrifice is fake. 708 01:04:10,714 --> 01:04:13,007 So I forced myself not to regret it. 709 01:04:15,427 --> 01:04:17,303 You're a terrible… 710 01:04:18,388 --> 01:04:21,182 You're truly a horrible bastard. 711 01:04:23,935 --> 01:04:27,355 I figured maybe this was God finally… 712 01:04:28,732 --> 01:04:29,941 punishing me. 713 01:04:30,775 --> 01:04:33,153 You're the punishment God sent me. 714 01:04:33,236 --> 01:04:35,405 And you don't have to give anything up? 715 01:04:51,629 --> 01:04:52,922 Want another bottle of soju? 716 01:05:02,932 --> 01:05:05,477 QUIETLY IN ONE GO 717 01:05:13,818 --> 01:05:14,819 But, President Huh, 718 01:05:15,987 --> 01:05:19,699 other than this cost-free repentance, 719 01:05:21,117 --> 01:05:23,077 was there really nothing good for you? 720 01:05:27,040 --> 01:05:31,461 Deciding to break free from Yeom Jangseon and finally stand up to him. 721 01:05:34,130 --> 01:05:38,343 Ever since I got caught in college and gave up my friends' names, 722 01:05:38,426 --> 01:05:39,427 this is the first time 723 01:05:40,428 --> 01:05:42,347 I've stood up to Yeom Jangseon. 724 01:05:43,932 --> 01:05:45,975 It's all thanks to you. 725 01:05:48,394 --> 01:05:50,605 Though all I did to you was try to kill you. 726 01:05:58,488 --> 01:06:00,365 God, this conversation… 727 01:06:01,241 --> 01:06:03,409 This is not a father-son talk at all. 728 01:06:08,540 --> 01:06:09,624 If we were 729 01:06:10,792 --> 01:06:14,337 a normal father and son, 730 01:06:16,714 --> 01:06:19,050 what kind of conversation would we have? 731 01:06:24,514 --> 01:06:25,515 "Father, 732 01:06:26,432 --> 01:06:28,017 take good care of your health." 733 01:06:29,102 --> 01:06:32,272 "Son, don't skip your meals." 734 01:06:35,775 --> 01:06:37,110 Damn. 735 01:06:38,987 --> 01:06:39,988 Gosh. 736 01:06:45,660 --> 01:06:47,620 Do you think there will come a day… 737 01:06:51,249 --> 01:06:53,167 when we make small talks like that? 738 01:06:57,547 --> 01:06:59,465 Don't even dream of it. 739 01:07:01,259 --> 01:07:02,302 A day like that? 740 01:07:02,969 --> 01:07:04,596 That'll never happen. 741 01:07:21,195 --> 01:07:24,198 I think there's whiskey somewhere. I'll have to look for it. 742 01:07:25,283 --> 01:07:26,951 Better than going out to buy more. 743 01:07:52,393 --> 01:07:53,728 President Huh! 744 01:07:53,811 --> 01:07:55,563 Please open the door for the chairman! 745 01:08:04,822 --> 01:08:05,823 You're here… 746 01:08:12,413 --> 01:08:13,498 Okay. 747 01:08:16,084 --> 01:08:17,794 President Huh, I found the whiskey. 748 01:08:21,839 --> 01:08:22,840 Hi. 749 01:08:29,681 --> 01:08:32,600 Your house is amazing. 750 01:08:40,191 --> 01:08:41,192 President Huh. 751 01:08:41,275 --> 01:08:42,986 - You bastard! - Are you okay? 752 01:08:43,778 --> 01:08:45,405 President Huh… 753 01:08:59,627 --> 01:09:01,170 Goddamn it! 754 01:09:04,716 --> 01:09:05,758 Come here! 755 01:09:21,024 --> 01:09:22,567 Wow, nice! Let's go! 756 01:09:40,877 --> 01:09:43,421 Dongju! 757 01:09:45,465 --> 01:09:48,718 Let's end this, you bastard! 758 01:09:58,394 --> 01:09:59,479 President Huh… 759 01:10:10,823 --> 01:10:13,076 Mister! 760 01:10:14,035 --> 01:10:16,079 What are you doing? I'm not dead yet. 761 01:10:16,662 --> 01:10:18,664 Hurry and keep shooting, Father. 762 01:10:18,748 --> 01:10:19,957 Father, 763 01:10:21,125 --> 01:10:23,002 take good care of your health. 764 01:10:50,113 --> 01:10:52,240 No, President Huh! 765 01:11:16,430 --> 01:11:19,058 Do you think there will come a day… 766 01:11:21,769 --> 01:11:23,771 when we make small talks like that? 767 01:12:19,133 --> 01:12:21,135 Translated by Hye Min Eom 768 01:12:21,216 --> 01:12:23,218 Ripped and synced by WEISSACHsubs 54425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.