All language subtitles for Buried.Hearts.S01E12.250329.HDTV.H.264-NEXT.en-DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:00,933 BURIED HEARTS 2 00:00:01,014 --> 00:00:02,169 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS VIOLENCE, SEX AND NUDITY, 3 00:00:02,249 --> 00:00:03,633 AND LANGUAGE THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. 4 00:00:03,714 --> 00:00:04,912 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 5 00:00:04,995 --> 00:00:05,875 PRODUCTION SUPPORT: MINISTRY OF SCIENCE AND ICT 6 00:00:05,956 --> 00:00:06,954 AND KOREA COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND 7 00:00:07,035 --> 00:00:09,871 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 8 00:00:09,954 --> 00:00:11,956 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 9 00:01:17,772 --> 00:01:18,815 Seonghyeon! 10 00:01:20,775 --> 00:01:22,610 My mom is calling, "Seonghyeon!" 11 00:01:24,320 --> 00:01:26,239 Where is she calling from? 12 00:01:29,492 --> 00:01:31,160 From heaven. 13 00:01:34,872 --> 00:01:35,873 At first, 14 00:01:36,541 --> 00:01:38,751 I thought Gyeongwon's son had survived. 15 00:01:39,335 --> 00:01:40,336 What? 16 00:01:41,462 --> 00:01:43,798 Turns out he wasn't Gyeongwon's son. 17 00:01:43,881 --> 00:01:45,842 It was just a man who found me by chance. 18 00:01:47,218 --> 00:01:48,886 I was lucky to survive. 19 00:01:49,387 --> 00:01:52,098 But Sunho, Gyeongwon, and her child… 20 00:01:53,558 --> 00:01:54,642 weren't so lucky… 21 00:02:45,484 --> 00:02:48,988 YEO SUNHO AND CHU SEONGHYEON ARE BIOLOGICALLY RELATED 22 00:02:50,781 --> 00:02:51,949 They're leaving… 23 00:02:53,075 --> 00:02:54,410 the rest to you. 24 00:03:12,720 --> 00:03:13,721 Hello? 25 00:03:13,804 --> 00:03:16,307 Yes, it's the national highway near Yangjin City. 26 00:03:16,390 --> 00:03:19,268 Someone's injured! Please send an ambulance quickly! 27 00:03:19,352 --> 00:03:20,353 Yes. 28 00:03:37,912 --> 00:03:39,789 EPISODE 12 29 00:03:39,872 --> 00:03:41,791 The man in the car behind you… 30 00:03:42,291 --> 00:03:43,876 Do you know him? 31 00:03:45,169 --> 00:03:46,254 No. 32 00:03:47,338 --> 00:03:48,923 It's my first time seeing him. 33 00:03:51,425 --> 00:03:52,510 No, I know who he is. 34 00:03:53,636 --> 00:03:54,929 I've seen him before. 35 00:03:57,348 --> 00:03:58,432 My mom's friend. 36 00:04:07,984 --> 00:04:09,110 Huh Ildo… 37 00:04:10,611 --> 00:04:12,613 The one who killed my mom and dad… 38 00:04:16,951 --> 00:04:18,244 was Huh Ildo. 39 00:04:31,507 --> 00:04:33,175 You're still here. 40 00:04:33,801 --> 00:04:34,844 Yeah. 41 00:04:35,386 --> 00:04:37,555 I have a night shift, so I've got time. 42 00:04:39,265 --> 00:04:40,433 Did you drink? 43 00:04:41,684 --> 00:04:44,770 Ildo was going hard tonight. 44 00:04:44,854 --> 00:04:47,857 I had to keep up and ended up drinking too much. 45 00:04:50,359 --> 00:04:51,610 I'll get going. 46 00:04:52,528 --> 00:04:55,197 Ihyeon. I'm going to use your laptop. 47 00:04:56,032 --> 00:04:57,199 What about your tablet? 48 00:04:57,783 --> 00:04:59,035 Did you lose it again? 49 00:04:59,118 --> 00:05:01,078 I left it at the office. 50 00:05:42,328 --> 00:05:44,205 …was Huh Ildo. 51 00:05:45,039 --> 00:05:47,416 Dad, pass me my phone. 52 00:05:49,835 --> 00:05:51,128 Why are you so startled? 53 00:05:53,881 --> 00:05:54,924 Dad, did you… 54 00:05:55,007 --> 00:05:58,803 It wasn't on purpose. The video of Director Seo was playing. 55 00:05:58,886 --> 00:06:00,221 Dad! 56 00:06:00,304 --> 00:06:01,305 I'm sorry. 57 00:06:02,098 --> 00:06:04,600 But isn't it Director Seo's memory of the accident? 58 00:06:05,476 --> 00:06:07,269 Why is Ildo mentioned? 59 00:06:09,563 --> 00:06:10,731 Seo Dongju 60 00:06:11,482 --> 00:06:15,569 has some unexplained trauma related to Mr. Huh. 61 00:06:19,657 --> 00:06:21,242 He lost his memory 62 00:06:22,118 --> 00:06:23,869 because of a gunshot wound. 63 00:06:24,954 --> 00:06:27,998 But his misunderstanding runs so deep, he even thinks 64 00:06:28,082 --> 00:06:29,792 Mr. Huh was the one who shot him. 65 00:06:31,043 --> 00:06:32,211 That's why 66 00:06:32,294 --> 00:06:35,798 Mr. Huh brought him here to put him under hypnosis. 67 00:06:35,881 --> 00:06:37,800 That's just awful for Director Seo. 68 00:06:39,593 --> 00:06:42,638 But he can't actually think Ildo did it. 69 00:06:42,721 --> 00:06:45,266 That'd be ridiculous. Right, Ihyeon? 70 00:08:01,008 --> 00:08:03,511 Ildo, congratulations on becoming chairman. 71 00:08:05,846 --> 00:08:07,640 - Thanks, Gukhui. - Dad! 72 00:08:08,474 --> 00:08:09,600 Yes, Taeyun. 73 00:09:02,778 --> 00:09:04,280 That bastard… 74 00:09:26,844 --> 00:09:29,179 Looks like you had a nightmare, President Huh. 75 00:09:35,853 --> 00:09:37,855 You really have no manners. 76 00:09:39,148 --> 00:09:41,191 No matter how rough your upbringing was, 77 00:09:41,275 --> 00:09:43,444 how many times have you barged into this room? 78 00:09:43,527 --> 00:09:45,946 Today, I came in with your wife's permission. 79 00:09:46,780 --> 00:09:50,826 She was going to wake you, but I told her I'd wait. 80 00:09:53,621 --> 00:09:54,622 More importantly, 81 00:09:56,832 --> 00:09:58,709 take a look at this, President Huh. 82 00:10:06,508 --> 00:10:08,636 It took me some time to find that article. 83 00:10:08,719 --> 00:10:11,722 TRUCK CRASHES INTO 2 CARS AND FLEES. 3 DEAD, 1 CRITICALLY INJURED 84 00:10:13,932 --> 00:10:15,684 Why would you find this article? 85 00:10:18,270 --> 00:10:19,688 I guess Eunnam asked you to. 86 00:10:21,231 --> 00:10:23,484 The "Yeo" in the article is Yeo Sunho. 87 00:10:24,443 --> 00:10:26,111 And "Huh" is you. 88 00:10:27,112 --> 00:10:29,073 But who was the woman riding with Yeo? 89 00:10:29,156 --> 00:10:30,157 Gyeongwon. 90 00:10:30,991 --> 00:10:32,201 Chu Gyeongwon. 91 00:10:34,370 --> 00:10:35,454 Chu Gyeongwon… 92 00:10:39,667 --> 00:10:42,002 Back in college, we were all close friends. 93 00:10:42,795 --> 00:10:44,713 Kang Ihyeon's father, Kang Seong, me, 94 00:10:45,339 --> 00:10:48,801 Eunnam's mother and father, Cha Deokhui and Yeo Sunho, and Chu… 95 00:10:55,349 --> 00:10:58,352 I have a packed morning schedule, so I missed my workout today. 96 00:10:58,435 --> 00:11:00,437 Time for you to leave. And… 97 00:11:03,440 --> 00:11:04,900 make sure you show 98 00:11:05,484 --> 00:11:07,403 this exact article to Eunnam. 99 00:11:08,153 --> 00:11:10,906 Tell her, loud and clear, that Huh Ildo did not kill Yeo Sunho. 100 00:11:11,490 --> 00:11:13,784 That's exactly what I was planning to do. 101 00:11:19,373 --> 00:11:22,084 I mean, wouldn't it be too cruel to tell Eunnam 102 00:11:22,876 --> 00:11:24,461 such a painful truth? 103 00:11:30,342 --> 00:11:31,969 A painful truth? 104 00:11:33,554 --> 00:11:36,640 The newspaper article that you found is the truth. 105 00:11:37,808 --> 00:11:40,769 I barely made it with multiple surgeries and months in the hospital. 106 00:11:40,853 --> 00:11:43,439 That's not what the survivor of the accident says. 107 00:11:43,522 --> 00:11:45,941 I was the survivor of the accident! 108 00:11:49,611 --> 00:11:50,612 Yeo Sunho, 109 00:11:52,239 --> 00:11:53,240 Gyeongwon, 110 00:11:53,866 --> 00:11:54,950 and her child… 111 00:11:55,534 --> 00:11:57,828 They all died. I was the lone survivor. 112 00:12:54,676 --> 00:12:55,803 What the hell are you doing? 113 00:12:58,847 --> 00:13:00,307 You still don't remember it? 114 00:13:01,767 --> 00:13:04,686 You fastened your seatbelt tight. 115 00:13:04,770 --> 00:13:09,483 Stuffed your mouth with gas station napkins like a mouthpiece. 116 00:13:09,566 --> 00:13:12,319 Then you reversed your car all the way back… 117 00:13:13,320 --> 00:13:16,573 and sped up to ram the car ahead! 118 00:13:20,118 --> 00:13:21,870 What the hell are you pulling? 119 00:13:22,913 --> 00:13:25,040 Why are you making up things? 120 00:13:25,123 --> 00:13:26,166 Bang! 121 00:13:27,835 --> 00:13:29,878 Right before the car crashed, 122 00:13:29,962 --> 00:13:33,799 you and I made eye contact. 123 00:13:33,882 --> 00:13:36,635 I remember it so vividly. 124 00:13:39,972 --> 00:13:41,056 Mister! 125 00:13:42,182 --> 00:13:43,350 Help me! 126 00:13:44,518 --> 00:13:45,519 Mister! 127 00:13:45,602 --> 00:13:46,603 Mister! 128 00:13:47,271 --> 00:13:48,939 Help me! 129 00:13:50,691 --> 00:13:51,775 Don't do it! 130 00:13:52,276 --> 00:13:54,361 Don't do it! 131 00:13:54,444 --> 00:13:55,904 Don't do it! 132 00:13:59,366 --> 00:14:00,367 Who… 133 00:14:02,119 --> 00:14:03,453 Who are you? 134 00:14:06,540 --> 00:14:07,583 I'm Seonghyeon. 135 00:14:08,750 --> 00:14:10,627 The kid who sat in the back seat. 136 00:14:47,539 --> 00:14:50,042 The man I'd met for the first time killed us. 137 00:14:51,126 --> 00:14:52,127 But… 138 00:14:53,253 --> 00:14:55,130 you knew I survived. 139 00:14:58,383 --> 00:15:02,054 When I looked down and saw you crawling up… 140 00:15:11,772 --> 00:15:13,273 our eyes met. 141 00:15:13,357 --> 00:15:14,399 No. 142 00:15:18,028 --> 00:15:19,321 You're remembering it wrong. 143 00:15:20,364 --> 00:15:22,866 A truck hit both my car and Sunho's, then took off! 144 00:15:22,950 --> 00:15:24,117 You were just a child. 145 00:15:26,536 --> 00:15:28,830 You were traumatized and got it all wrong. 146 00:15:29,790 --> 00:15:32,250 You lost your memory as a child, didn't you? 147 00:15:32,334 --> 00:15:34,002 Just like Eunnam, you're mistaken-- 148 00:15:34,086 --> 00:15:35,212 Don't come any closer. 149 00:15:36,421 --> 00:15:38,966 If you do, I might just kill you. 150 00:15:43,720 --> 00:15:45,472 Let's keep some distance, shall we? 151 00:15:49,017 --> 00:15:50,769 Listen from where you are. 152 00:15:52,020 --> 00:15:54,231 President Huh, Ms. Cha and Taeyun… 153 00:15:54,314 --> 00:15:55,649 The three of you need to 154 00:15:56,233 --> 00:15:59,569 cough up everything you got from Daesan and leave. 155 00:16:03,031 --> 00:16:04,032 What did you just say? 156 00:16:04,116 --> 00:16:06,243 I'll give you until the chairman's wedding day. 157 00:16:06,326 --> 00:16:07,327 Who do you think you are? 158 00:16:07,411 --> 00:16:08,412 Me? 159 00:16:10,580 --> 00:16:12,290 A messenger from the heavens? 160 00:16:14,918 --> 00:16:16,336 I never asked for this, 161 00:16:17,254 --> 00:16:19,464 but after coming this close to death, 162 00:16:19,548 --> 00:16:22,843 standing here to tell you the truth… 163 00:16:23,677 --> 00:16:30,392 Doesn't it feel like I was sent from above just for you, Huh Ildo? 164 00:16:34,521 --> 00:16:37,232 I was so dumbfounded, I just spouted some nonsense. 165 00:16:39,651 --> 00:16:41,153 But you asked, who am I? 166 00:16:43,655 --> 00:16:48,201 I'm just a guy desperate to kill Huh Ildo, the man who murdered my parents. 167 00:16:50,495 --> 00:16:51,913 So if you want to live, 168 00:16:52,914 --> 00:16:54,583 you should leave Daesan, right? 169 00:16:54,666 --> 00:16:55,667 No. 170 00:16:59,212 --> 00:17:00,505 Just kill me instead. 171 00:17:02,924 --> 00:17:04,509 I'm never leaving Daesan. 172 00:17:04,593 --> 00:17:06,261 I built Daesan! 173 00:17:09,598 --> 00:17:10,849 Daesan is mine. 174 00:17:21,359 --> 00:17:24,696 Your days of staring out the window while doing pull-ups are numbered. 175 00:17:25,655 --> 00:17:27,032 Better make the most of them. 176 00:18:35,559 --> 00:18:37,769 More importantly, the one feeding right now is Seo Dongju, 177 00:18:37,853 --> 00:18:40,981 and the top goldfish scrambling to get fed is Yeom Jangseon. 178 00:18:41,064 --> 00:18:42,899 It seems like that's the reality. 179 00:18:43,483 --> 00:18:45,235 Come to your senses, sir. 180 00:18:49,239 --> 00:18:50,866 HUH ILDO 181 00:18:55,829 --> 00:18:56,872 Yes, Ildo. 182 00:18:56,955 --> 00:18:58,623 I need a gun, 183 00:19:00,667 --> 00:19:01,668 sir. 184 00:19:30,197 --> 00:19:31,615 Back from court? 185 00:19:35,535 --> 00:19:36,703 You must be exhausted. 186 00:19:44,461 --> 00:19:45,712 Just what I needed. 187 00:19:52,594 --> 00:19:55,096 We picked up the divorce papers from court. 188 00:19:56,056 --> 00:19:59,267 We wished each other well and parted ways. 189 00:20:00,101 --> 00:20:02,562 Huicheol will file the divorce papers right away. 190 00:20:13,365 --> 00:20:14,491 What's this? 191 00:20:21,164 --> 00:20:24,417 TRUCK CRASHES INTO 2 CARS AND FLEES. 3 DEAD, 1 CRITICALLY INJURED 192 00:20:38,765 --> 00:20:41,393 Meal time! 193 00:20:48,400 --> 00:20:51,820 You guys sure have it easy. 194 00:20:53,488 --> 00:20:56,032 You're letting time rot away, completely unaware. 195 00:20:56,825 --> 00:20:57,993 So, have you made up yet? 196 00:21:02,831 --> 00:21:03,999 Gosh. 197 00:21:07,502 --> 00:21:08,503 Administrator. 198 00:21:09,879 --> 00:21:14,050 You're acting all cool reading novels, 199 00:21:15,176 --> 00:21:17,095 but I know you're scared. 200 00:21:17,178 --> 00:21:19,514 I can feel it. 201 00:21:20,682 --> 00:21:22,767 Just tell me where the Dandelion files are, 202 00:21:22,851 --> 00:21:24,311 and I'll guarantee your safety. 203 00:21:24,394 --> 00:21:26,021 I told you, they don't exist. 204 00:21:26,771 --> 00:21:29,024 It's like talking to a wall. 205 00:21:29,524 --> 00:21:30,525 Okay. 206 00:21:30,608 --> 00:21:33,862 Then I won't be bringing your meals anymore. 207 00:21:34,696 --> 00:21:37,615 Man, you're both going to starve. 208 00:21:37,699 --> 00:21:38,783 Right? 209 00:21:39,784 --> 00:21:41,828 Cho Yangchun, stop stuffing your face 210 00:21:41,911 --> 00:21:44,539 and try convincing your buddy. 211 00:21:45,248 --> 00:21:46,583 Starving to death 212 00:21:47,250 --> 00:21:48,501 is no joke. 213 00:21:48,585 --> 00:21:50,337 - Okay? - You pig. 214 00:21:51,129 --> 00:21:53,757 You think I'm easy to mess with since I'm locked up? 215 00:21:55,967 --> 00:21:59,471 Once they realize we're gone, our guys will be here in no time. 216 00:21:59,554 --> 00:22:00,555 Okay? 217 00:22:00,638 --> 00:22:04,017 And you really think I'd betray my boss over something like this? 218 00:22:04,768 --> 00:22:06,102 Look. 219 00:22:08,646 --> 00:22:09,647 B7? 220 00:22:09,731 --> 00:22:10,774 What is this? 221 00:22:11,858 --> 00:22:13,151 What a funny guy. 222 00:22:16,237 --> 00:22:17,864 One of Yeom Jangseon's buildings 223 00:22:18,448 --> 00:22:19,866 that my boss manages. 224 00:22:20,825 --> 00:22:21,993 Basement level seven. 225 00:22:38,510 --> 00:22:41,930 Looks like Mr. Huh had multiple surgeries and a long hospital stay. 226 00:22:42,597 --> 00:22:43,848 But I clearly heard 227 00:22:44,682 --> 00:22:47,185 my mom and Secretary Gong talking about it. 228 00:22:47,268 --> 00:22:48,978 You were mistaken, Eunnam. 229 00:22:51,356 --> 00:22:53,525 You were so shocked by your father's death, 230 00:22:53,608 --> 00:22:55,235 you might've made it up. 231 00:22:57,904 --> 00:23:00,990 I looked into everything in detail, not just this article. 232 00:23:04,160 --> 00:23:05,328 Are you sure? 233 00:23:10,792 --> 00:23:11,835 Yes. 234 00:23:12,794 --> 00:23:13,837 I'm sure of it. 235 00:23:20,051 --> 00:23:21,678 I'm right. 236 00:23:22,887 --> 00:23:24,097 Trust me, Eunnam. 237 00:23:26,141 --> 00:23:27,142 Okay. 238 00:23:32,605 --> 00:23:34,691 If my mom wasn't behind it, 239 00:23:35,692 --> 00:23:36,985 that's a relief. 240 00:23:39,821 --> 00:23:42,031 I've spent every day hating her. 241 00:23:43,199 --> 00:23:44,868 I was so scared. 242 00:23:45,827 --> 00:23:47,704 Just the thought of my mom and Huh Ildo 243 00:23:48,872 --> 00:23:50,623 plotting to kill my dad… 244 00:23:50,707 --> 00:23:52,292 Don't think about it anymore. 245 00:23:54,377 --> 00:23:55,545 It never happened. 246 00:23:56,254 --> 00:23:57,255 Okay? 247 00:24:00,592 --> 00:24:01,634 I was mistaken. 248 00:24:03,470 --> 00:24:04,637 It's not true. 249 00:24:06,431 --> 00:24:07,432 Yeah. 250 00:24:08,600 --> 00:24:09,601 You were mistaken, 251 00:24:10,852 --> 00:24:12,103 and it's not true. 252 00:24:14,439 --> 00:24:15,523 Then that kid 253 00:24:16,983 --> 00:24:18,359 and his mom… 254 00:24:19,027 --> 00:24:20,278 They died in an accident? 255 00:24:24,115 --> 00:24:25,116 Yes. 256 00:24:26,743 --> 00:24:27,785 That kid… 257 00:24:28,953 --> 00:24:30,205 and his mom… 258 00:24:32,332 --> 00:24:33,791 they died in an accident. 259 00:24:36,836 --> 00:24:37,921 Eunnam, 260 00:24:39,464 --> 00:24:40,924 as long as you're at peace, 261 00:24:42,800 --> 00:24:44,385 that's all that matters to me. 262 00:24:47,305 --> 00:24:48,765 Yes, Dongju. 263 00:24:49,474 --> 00:24:50,892 Yes, that's what I'm saying. 264 00:24:51,476 --> 00:24:54,187 It's hidden in the building where the Administrator works. 265 00:24:54,896 --> 00:24:55,897 Yes. 266 00:24:56,481 --> 00:24:59,484 I'll bring Cho Yangchun with me there. 267 00:24:59,567 --> 00:25:00,652 I'm leaving now. 268 00:25:30,723 --> 00:25:31,808 How about Prosecutor Yeom? 269 00:25:32,392 --> 00:25:33,393 It's all settled. 270 00:25:34,310 --> 00:25:35,311 You really did it. 271 00:25:37,939 --> 00:25:39,899 I want to return to Daesan Energy. 272 00:25:40,608 --> 00:25:41,609 Okay. 273 00:25:42,110 --> 00:25:43,111 Let's look into it. 274 00:25:43,194 --> 00:25:44,946 I heard everything from Dongju. 275 00:25:47,991 --> 00:25:49,576 What did he tell you this time? 276 00:25:50,702 --> 00:25:52,120 About my dad's car accident. 277 00:25:53,037 --> 00:25:55,164 He wanted to help since I was struggling. 278 00:25:57,375 --> 00:25:58,585 All this time, 279 00:25:59,919 --> 00:26:01,588 I've been so scared. 280 00:26:01,671 --> 00:26:04,382 Because the man who killed my dad became my stepfather. 281 00:26:04,465 --> 00:26:05,550 Yeo Eunnam! 282 00:26:11,681 --> 00:26:12,932 Anyone want ramyeon? 283 00:26:37,707 --> 00:26:38,791 Bang! 284 00:26:44,672 --> 00:26:46,507 Right before the car crashed, 285 00:26:48,092 --> 00:26:51,471 you and I made eye contact. 286 00:26:51,554 --> 00:26:54,098 I remember it so vividly. 287 00:26:58,478 --> 00:27:03,066 I'm just a guy desperate to kill Huh Ildo, the man who murdered my parents. 288 00:27:04,942 --> 00:27:07,945 So if you want to live, you should leave Daesan, right? 289 00:27:15,870 --> 00:27:16,871 Yes? 290 00:27:24,212 --> 00:27:27,048 I'm ordering herbal medicine, anything you want to add? 291 00:27:27,715 --> 00:27:29,842 Tell them to add more licorice root. 292 00:27:29,926 --> 00:27:32,053 If it's too bitter, Taeyun won't drink it. 293 00:27:33,596 --> 00:27:37,517 Rather than giving them a call, you should go visit Dr. Kwon's clinic. 294 00:27:37,600 --> 00:27:39,811 While you're there, get your pulse checked 295 00:27:39,894 --> 00:27:41,938 and pick up some herbal medicine for yourself. 296 00:27:42,021 --> 00:27:43,439 I'm fine. 297 00:27:50,655 --> 00:27:51,656 What is it? 298 00:27:55,326 --> 00:27:56,661 Don't mind Secretary Gong. 299 00:28:04,585 --> 00:28:05,586 Mom. 300 00:28:12,844 --> 00:28:13,928 That day-- 301 00:28:14,011 --> 00:28:15,805 I deleted this photo. 302 00:28:15,888 --> 00:28:17,223 Why do you have it? 303 00:28:18,266 --> 00:28:19,767 Where did you find it? 304 00:28:19,851 --> 00:28:21,936 I hate this photo! Delete it now! 305 00:28:36,492 --> 00:28:37,493 Hello? 306 00:28:37,577 --> 00:28:38,828 Hello. 307 00:28:38,911 --> 00:28:41,497 I got your number from Dr. Kang Ihyeon. 308 00:28:41,581 --> 00:28:43,166 I have something to ask you. 309 00:28:44,751 --> 00:28:45,960 Yes. 310 00:28:46,043 --> 00:28:47,920 Then I'll head out now. 311 00:28:56,345 --> 00:28:57,346 Eunnam. 312 00:28:57,430 --> 00:28:59,891 It makes sense your mom hates this picture. 313 00:28:59,974 --> 00:29:02,810 That was the day of your father's accident. 314 00:29:04,061 --> 00:29:05,730 What exactly do you want to know? 315 00:29:10,109 --> 00:29:11,360 Back then, 316 00:29:12,403 --> 00:29:13,613 did President Huh know 317 00:29:14,197 --> 00:29:17,658 about my dad's relationship with the woman in this photo? 318 00:29:17,742 --> 00:29:18,743 Chu Gyeongwon? 319 00:29:19,410 --> 00:29:22,455 Between Sunho and Gyeongwon? What kind of relationship? 320 00:29:25,249 --> 00:29:26,250 Hey. 321 00:29:26,334 --> 00:29:29,295 Sunho and Gyeongwon had nothing going on. 322 00:29:29,378 --> 00:29:30,630 Did Deokhui say that? 323 00:29:30,713 --> 00:29:33,382 If so, she's completely mistaken. 324 00:29:34,217 --> 00:29:36,052 My goodness. 325 00:29:36,969 --> 00:29:40,097 Sunho and I respected Gyeongwon. 326 00:29:41,349 --> 00:29:45,853 Back in college, when we were student activists, 327 00:29:45,937 --> 00:29:49,982 Sunho, Deokhui, Ildo and I all gave up activism to survive. 328 00:29:50,566 --> 00:29:54,695 But Gyeongwon never gave up and kept fighting for labor rights. 329 00:29:56,072 --> 00:29:59,826 Back then, we were arrested, beaten and even tortured. 330 00:29:59,909 --> 00:30:01,035 Nonetheless, 331 00:30:01,536 --> 00:30:03,996 none of us ever ratted each other out. 332 00:30:04,789 --> 00:30:05,915 We were tight. 333 00:30:05,998 --> 00:30:08,084 Sunho and Gyeongwon? They were never a thing. 334 00:30:09,085 --> 00:30:10,211 Then… 335 00:30:10,294 --> 00:30:12,296 the child my dad was carrying… 336 00:30:13,047 --> 00:30:14,674 Of course, that wasn't Sunho's kid. 337 00:30:15,633 --> 00:30:17,927 Cha Deokhui is unbelievable. 338 00:30:18,010 --> 00:30:20,805 She's spent years obsessing over nonsense like this. 339 00:30:20,888 --> 00:30:23,432 This won't do. I should talk to your mom. 340 00:30:23,516 --> 00:30:26,978 My dad and Gyeongwon really had nothing between them? 341 00:30:27,562 --> 00:30:28,855 I told you, no. 342 00:30:31,107 --> 00:30:34,735 By the way, where did you get that photo? 343 00:30:35,695 --> 00:30:37,196 There was only one copy of it. 344 00:30:37,280 --> 00:30:38,656 From Director Seo. 345 00:30:39,282 --> 00:30:40,283 He showed me 346 00:30:40,366 --> 00:30:43,452 a torn piece of the photo with just my dad and the child left. 347 00:30:45,162 --> 00:30:46,289 He found it by chance. 348 00:30:48,958 --> 00:30:50,501 That's impossible. 349 00:30:51,627 --> 00:30:53,796 I'm the only one who had that photo. 350 00:30:55,339 --> 00:30:56,883 I want to keep that photo. 351 00:30:56,966 --> 00:30:59,051 What? I want to keep it too. 352 00:30:59,135 --> 00:31:00,720 What should we do? 353 00:31:00,803 --> 00:31:03,306 Okay, I'll give it to you. 354 00:31:03,848 --> 00:31:06,100 Deokhui, let's take one more photo. 355 00:31:12,273 --> 00:31:14,275 "I need a gun, sir." 356 00:31:18,154 --> 00:31:20,323 You called me just to say that, 357 00:31:21,490 --> 00:31:23,826 and now you're here without a word. 358 00:31:24,535 --> 00:31:28,247 You haven't even touched your wine. 359 00:31:28,831 --> 00:31:32,043 What's weighing on you so heavily, 360 00:31:32,919 --> 00:31:34,045 Ildo? 361 00:31:34,879 --> 00:31:35,880 Give me the gun, 362 00:31:37,757 --> 00:31:38,883 and I'll leave. 363 00:31:41,427 --> 00:31:42,762 Planning to shoot Dongju? 364 00:31:44,972 --> 00:31:46,098 Seo Dongju is… 365 00:31:50,436 --> 00:31:52,313 Chu Gyeongwon's son, sir. 366 00:31:54,482 --> 00:31:55,483 What did you say? 367 00:31:58,319 --> 00:32:01,280 That kid died with Chu Gyeongwon. 368 00:32:03,282 --> 00:32:06,077 Where the hell did you hear that nonsense? 369 00:32:06,994 --> 00:32:08,245 From Seo Dongju himself. 370 00:32:10,247 --> 00:32:12,833 He even knows Yeo Sunho was his biological father. 371 00:32:12,917 --> 00:32:13,918 He threatened… 372 00:32:15,586 --> 00:32:17,296 my family to leave Daesan. 373 00:32:20,967 --> 00:32:23,010 Is he claiming to be Yeo Sunho's son? 374 00:32:24,720 --> 00:32:26,764 And what proof does he have? 375 00:32:27,974 --> 00:32:30,184 Before I rammed into Yeo Sunho's car, 376 00:32:31,435 --> 00:32:33,354 I stuffed napkins in my mouth to brace for impact. 377 00:32:33,437 --> 00:32:34,981 Do you remember me telling you that? 378 00:32:35,064 --> 00:32:36,065 Of course. 379 00:32:37,525 --> 00:32:40,236 How could I forget your brilliant handiwork? 380 00:32:40,319 --> 00:32:41,404 Seo Dongju… 381 00:32:43,864 --> 00:32:47,076 remembers every detail of that night. 382 00:32:52,873 --> 00:32:53,874 Damn. 383 00:32:57,878 --> 00:33:00,047 I need to get that gun fast. 384 00:33:01,632 --> 00:33:02,633 What do you mean? 385 00:33:02,717 --> 00:33:05,469 I lost one to Seo Dongju last time. 386 00:33:07,304 --> 00:33:09,098 Even if we get another gun, 387 00:33:09,181 --> 00:33:12,601 we can't just kill a guy managing the two trillion won 388 00:33:12,685 --> 00:33:14,270 without The Elder's approval. 389 00:33:15,062 --> 00:33:16,355 What do we do? 390 00:33:22,778 --> 00:33:23,779 Then… 391 00:33:27,158 --> 00:33:29,744 Get me the exact same gun as the one Seo Dongju has. 392 00:33:31,412 --> 00:33:34,457 We can make it look like he couldn't handle the truth 393 00:33:36,292 --> 00:33:38,461 of him being Yeo Eunnam's half-brother… 394 00:33:42,256 --> 00:33:43,799 and shot himself with the gun. 395 00:33:45,718 --> 00:33:48,554 so you want to make it look like he took his own life. 396 00:33:50,473 --> 00:33:51,515 You never change. 397 00:33:52,183 --> 00:33:57,354 When things get tough, you always make the boldest moves. 398 00:33:58,731 --> 00:34:01,233 I had to make it look like I was in the accident 399 00:34:02,443 --> 00:34:03,861 to avoid any loose ends. 400 00:34:06,655 --> 00:34:08,699 Smart move, my friend. 401 00:34:13,579 --> 00:34:14,955 The chairman put Director Seo 402 00:34:15,498 --> 00:34:18,626 in charge of bringing his illegitimate son into the Daesan family. 403 00:34:20,544 --> 00:34:22,088 For Taeyun's future, 404 00:34:23,255 --> 00:34:25,049 Director Seo needs to disappear. 405 00:34:46,445 --> 00:34:49,448 We need Director Seo alive 406 00:34:49,532 --> 00:34:52,952 until Ji Yeongsu becomes Daesan's matriarch. 407 00:34:53,035 --> 00:34:54,912 Let's decide… 408 00:34:56,539 --> 00:34:57,790 his death date ourselves. 409 00:35:12,455 --> 00:35:13,540 My goodness. 410 00:35:14,332 --> 00:35:16,001 It's been a while. 411 00:35:16,084 --> 00:35:17,085 But… 412 00:35:17,169 --> 00:35:18,837 you must be unwell. 413 00:35:18,920 --> 00:35:22,048 Yeah, we were in an accident. 414 00:35:22,132 --> 00:35:25,135 The Administrator got hurt too. 415 00:35:25,218 --> 00:35:28,972 He asked us to check some underground facilities for repairs. 416 00:35:29,055 --> 00:35:31,016 When is he coming back? 417 00:35:31,099 --> 00:35:34,686 Let him know that Mr. Yeom has been calling non-stop. 418 00:35:34,769 --> 00:35:35,854 Yes, will do. 419 00:35:35,937 --> 00:35:37,022 The keys… 420 00:35:37,105 --> 00:35:38,732 Which room keys do you need? 421 00:35:38,815 --> 00:35:40,775 - Just hand us everything. - Okay. 422 00:35:42,194 --> 00:35:44,154 - Take care. - Yes, you too. 423 00:36:00,003 --> 00:36:01,087 Which way from here? 424 00:36:01,171 --> 00:36:02,505 - Left turn. - Left? 425 00:36:09,930 --> 00:36:11,014 Gosh. 426 00:36:11,806 --> 00:36:14,851 What kind of basement is this? It's huge. 427 00:36:15,852 --> 00:36:17,520 You sure you know where to look? 428 00:36:17,604 --> 00:36:19,689 I told you, not exactly. 429 00:36:20,357 --> 00:36:21,483 Let's head there first. 430 00:36:22,734 --> 00:36:27,072 The Administrator said he hid it deep underground. 431 00:36:27,155 --> 00:36:28,156 But… 432 00:36:28,740 --> 00:36:29,950 I've got a good guess. 433 00:36:30,617 --> 00:36:32,869 Just don't forget to let me go once we find it. 434 00:36:39,209 --> 00:36:40,794 We've cut the building's power. 435 00:36:48,385 --> 00:36:51,930 Wow, it looks quite scary. Feels like Silence of the Lambs. 436 00:36:52,013 --> 00:36:53,765 - Right turn. - Right turn. 437 00:36:55,183 --> 00:36:56,309 Stop. 438 00:36:56,393 --> 00:36:57,394 Turn around. 439 00:36:58,103 --> 00:36:59,312 Seriously. 440 00:36:59,396 --> 00:37:00,689 The opposite way. 441 00:37:01,439 --> 00:37:02,524 Jeez. 442 00:37:05,360 --> 00:37:07,279 Crack them open. There are hidden vaults inside. 443 00:37:08,196 --> 00:37:10,907 My boss has kept his stash of classified intel here. 444 00:37:10,991 --> 00:37:12,075 I'm sure he hid it here. 445 00:37:28,008 --> 00:37:29,009 Is this it? 446 00:38:16,097 --> 00:38:17,182 What? 447 00:38:19,434 --> 00:38:20,518 What is this? 448 00:38:23,063 --> 00:38:24,064 They're empty. 449 00:38:27,901 --> 00:38:28,943 Why isn't it here? 450 00:38:29,027 --> 00:38:31,905 No way… There's nowhere else for him to hide it! 451 00:38:32,530 --> 00:38:35,742 Hold on. It has to be here! 452 00:38:35,825 --> 00:38:39,079 No, wait. Why would you give him that? Seriously! 453 00:38:39,162 --> 00:38:40,372 Hold on! 454 00:38:40,455 --> 00:38:42,332 Just hold on! 455 00:38:42,415 --> 00:38:43,917 Hold on, think about it! 456 00:38:44,000 --> 00:38:46,795 I'm serious. There's nowhere else! 457 00:38:46,878 --> 00:38:48,630 Just give me a break! 458 00:38:48,713 --> 00:38:50,465 Why… 459 00:38:51,633 --> 00:38:52,717 Why isn't it here? 460 00:39:08,900 --> 00:39:09,901 Hey! 461 00:39:12,112 --> 00:39:16,574 Starting tomorrow, you won't get a single bite. 462 00:39:16,658 --> 00:39:20,370 If you want to eat, work it out with the Administrator. 463 00:39:21,037 --> 00:39:22,831 That's your only way to survive. 464 00:39:22,914 --> 00:39:24,666 Actually, I have one place in mind-- 465 00:39:24,749 --> 00:39:27,168 Forget it, just follow me. Let's go. 466 00:39:34,008 --> 00:39:35,385 Walk straight. 467 00:39:37,303 --> 00:39:38,805 I said, walk straight! 468 00:39:38,888 --> 00:39:39,931 Jeez. 469 00:39:40,473 --> 00:39:41,474 Damn it. 470 00:39:43,768 --> 00:39:44,769 What happened? 471 00:39:52,652 --> 00:39:55,155 Oh Jungho! 472 00:40:06,749 --> 00:40:07,917 - Ilnam! - Yes! 473 00:40:10,545 --> 00:40:11,546 What happened? 474 00:40:12,297 --> 00:40:13,298 He's still alive. 475 00:40:13,381 --> 00:40:15,258 Yeah, I'll call Dr. Park. 476 00:40:18,761 --> 00:40:20,388 Damn, these bastards are fast. 477 00:40:31,357 --> 00:40:32,358 Dr. Park! 478 00:40:32,442 --> 00:40:34,027 Get over here, quick! 479 00:40:34,110 --> 00:40:35,695 Yes, we're at… 480 00:41:13,024 --> 00:41:14,025 Ilnam. 481 00:41:14,943 --> 00:41:15,944 Yeah? 482 00:41:17,153 --> 00:41:18,154 Over here. 483 00:41:46,391 --> 00:41:47,392 This is it. 484 00:41:47,475 --> 00:41:51,563 The Dandelion files Yeom Jangseon was so desperate to find. 485 00:41:51,646 --> 00:41:53,189 YEOM JANGSEON 486 00:41:53,273 --> 00:41:55,066 How long will it take to recover the recording? 487 00:41:55,149 --> 00:41:58,319 There's a software that converts audio to text, right? 488 00:41:59,112 --> 00:42:03,199 But since it was recorded secretly, there's likely background noise. 489 00:42:03,908 --> 00:42:05,910 It'll take time to get an accurate transcript. 490 00:42:07,495 --> 00:42:09,872 I'll work on anything related to Yeom Jangseon first. 491 00:42:10,540 --> 00:42:13,835 And search the transcript for the four people in Kang Seong's photo. 492 00:42:13,918 --> 00:42:15,461 Cha Deokhui too. 493 00:42:15,545 --> 00:42:16,838 Cha Deokhui too? 494 00:42:17,755 --> 00:42:18,756 Yes, I need it. 495 00:42:19,716 --> 00:42:22,135 Then how about we toast to that tonight? 496 00:42:22,218 --> 00:42:23,845 I'll go grab some beer. 497 00:42:23,928 --> 00:42:24,929 A toast? 498 00:42:25,013 --> 00:42:26,723 Of course. 499 00:42:26,806 --> 00:42:32,520 All this while, we've gone through hell to get these. 500 00:42:33,521 --> 00:42:35,148 Let's have a drink tonight. 501 00:42:35,231 --> 00:42:36,941 It's unbelievable. 502 00:42:37,025 --> 00:42:38,359 Really? What about it? 503 00:42:38,443 --> 00:42:40,903 The seasoning. It's so good, I made it my go-to spot… 504 00:42:42,155 --> 00:42:44,073 I just love gopchang. 505 00:42:47,243 --> 00:42:48,244 DAESAN GROUP 506 00:42:51,414 --> 00:42:54,250 I do wonder what's inside. 507 00:42:55,126 --> 00:42:58,838 Could it be something as strong as a bomb in this old box? 508 00:43:00,340 --> 00:43:01,549 Weren't we toasting? 509 00:43:02,300 --> 00:43:04,177 We really worked for this. 510 00:43:04,260 --> 00:43:05,637 Right, I'll give the toast. 511 00:43:05,720 --> 00:43:06,929 Raise your glasses high! 512 00:43:07,680 --> 00:43:10,642 To deep friendships and fair love. 513 00:43:10,725 --> 00:43:11,809 Cheers! 514 00:43:18,066 --> 00:43:20,443 I go half and half with soju and beer. 515 00:43:22,737 --> 00:43:25,406 Hey, I hate messing around with drinks. 516 00:43:25,490 --> 00:43:27,075 Jeez. 517 00:43:27,158 --> 00:43:29,911 - Dongju, you mix it and make it good. - Yeah, I got it. 518 00:43:31,412 --> 00:43:34,832 See? Look at this. They say if it looks good, it tastes good too. 519 00:43:34,916 --> 00:43:37,377 Look at that perfect ratio. 520 00:43:37,460 --> 00:43:38,544 Isn't that too weak? 521 00:43:42,048 --> 00:43:43,383 Gosh, thank you. 522 00:43:44,133 --> 00:43:45,176 Let's toast again. 523 00:43:46,010 --> 00:43:47,053 Raise your glasses high! 524 00:43:47,762 --> 00:43:51,140 To deep friendships and fair love. Cheers! 525 00:43:58,022 --> 00:43:59,023 Let's have another. 526 00:44:12,453 --> 00:44:14,205 How many subsidiaries does our company have? 527 00:44:14,288 --> 00:44:15,373 I checked the venue, 528 00:44:15,456 --> 00:44:17,542 but some of the executives aren't here yet. 529 00:44:18,334 --> 00:44:21,087 Not sure exactly how many. 530 00:44:24,298 --> 00:44:26,467 The CEO of Daesan Chemical isn't here… 531 00:44:27,009 --> 00:44:28,094 Seonu. 532 00:44:28,594 --> 00:44:30,179 I'm the CEO of Daesan Chemical. 533 00:44:31,806 --> 00:44:33,182 You're the CEO of Daesan Chemical? 534 00:44:34,267 --> 00:44:36,144 Wow, you're so cool. 535 00:44:36,227 --> 00:44:38,354 Hey, quiet down. 536 00:44:39,897 --> 00:44:40,898 Big sister. 537 00:44:41,733 --> 00:44:44,110 Nothing I do ever sits right with you, right? 538 00:44:45,153 --> 00:44:49,449 Still, I'm your little brother now, so call me Seonu friendly, okay? 539 00:44:51,701 --> 00:44:52,702 Oh, right. 540 00:44:52,785 --> 00:44:55,621 And Taeyun, since you're my nephew now, call me uncle. 541 00:44:57,373 --> 00:44:58,791 You too. 542 00:45:02,712 --> 00:45:05,673 My new brothers-in-law, I'll be counting on you. 543 00:45:07,008 --> 00:45:08,134 Sure. 544 00:45:08,843 --> 00:45:09,844 Seonu… 545 00:45:10,762 --> 00:45:11,804 Yes… 546 00:45:14,015 --> 00:45:15,224 Stay put. 547 00:45:15,308 --> 00:45:16,976 Your grandfather will be here soon. 548 00:45:20,688 --> 00:45:21,689 Hey. 549 00:45:22,398 --> 00:45:23,858 It's been a while. 550 00:45:25,902 --> 00:45:28,488 Congratulations. You've got yourself a fine new stepmother. 551 00:45:29,864 --> 00:45:32,241 Is Prosecutor Yeom doing well? 552 00:45:33,242 --> 00:45:34,702 I always worry about him. 553 00:45:40,500 --> 00:45:42,293 The chairman will be arriving soon. 554 00:46:19,330 --> 00:46:21,082 Your bridal makeup looks great. 555 00:46:24,752 --> 00:46:27,338 Chairman, we're going to be late for the wedding. 556 00:46:30,967 --> 00:46:31,968 Wait. 557 00:46:32,051 --> 00:46:33,803 Why do you keep pushing me to marry? 558 00:46:35,096 --> 00:46:36,097 With a total stranger. 559 00:46:43,312 --> 00:46:45,857 Father, there you go with the jokes again. 560 00:46:46,440 --> 00:46:48,234 You always do this on important days. 561 00:46:48,860 --> 00:46:49,861 Right, honey? 562 00:46:49,944 --> 00:46:50,945 What? 563 00:46:51,654 --> 00:46:52,822 Follow me, Seonu. 564 00:46:52,905 --> 00:46:53,948 Okay. 565 00:46:55,157 --> 00:46:56,158 Chairman… 566 00:46:56,242 --> 00:46:57,702 Get in the car, Seonu. 567 00:47:16,304 --> 00:47:17,346 Chairman. 568 00:47:18,848 --> 00:47:20,182 Do you recognize me? 569 00:47:22,810 --> 00:47:24,103 I'm Yeom Jangseon. 570 00:47:24,186 --> 00:47:25,771 Yeom Jangseon… 571 00:47:29,275 --> 00:47:31,819 Gosh, Mr. Yeom. 572 00:47:31,903 --> 00:47:32,987 Well… 573 00:47:33,738 --> 00:47:36,240 That woman keeps insisting we get married. 574 00:47:37,909 --> 00:47:38,910 And… 575 00:47:40,077 --> 00:47:41,078 He's… 576 00:47:41,913 --> 00:47:43,581 your son, Cha Seonu. 577 00:47:46,459 --> 00:47:47,460 Of course. 578 00:47:48,377 --> 00:47:49,795 Of course, my son. 579 00:47:53,090 --> 00:47:54,467 You like Seonu, don't you? 580 00:47:54,550 --> 00:47:56,510 Of course, I do. My son. 581 00:47:58,971 --> 00:48:01,265 If you want to live with this son of yours, 582 00:48:01,933 --> 00:48:05,603 you'll have to marry that woman you just met today, Chairman. 583 00:48:17,657 --> 00:48:20,201 Chairman, take your time getting out. 584 00:48:22,161 --> 00:48:23,162 Let's go. 585 00:48:46,477 --> 00:48:47,979 CHEON GUHO 586 00:48:48,938 --> 00:48:52,650 The item you requested has been safely placed in your car. 587 00:49:11,731 --> 00:49:14,275 Our dinner plans with Gukhui are canceled. 588 00:49:17,319 --> 00:49:20,614 Aunt and Uncle are staying in the room next to Grandfather 589 00:49:20,698 --> 00:49:22,033 to take care of him. 590 00:49:23,993 --> 00:49:25,286 Seonu is at the hotel too. 591 00:49:25,369 --> 00:49:27,329 Grandfather wouldn't let him go. 592 00:49:27,413 --> 00:49:29,040 Is the chairman okay? 593 00:49:29,123 --> 00:49:31,709 Grandfather married a woman he just met today. 594 00:49:35,212 --> 00:49:36,213 Chairman… 595 00:49:40,676 --> 00:49:42,720 Pack some food for me. 596 00:49:42,803 --> 00:49:44,096 It's for Director Seo. 597 00:49:59,653 --> 00:50:00,696 Deokhui. 598 00:50:01,197 --> 00:50:02,448 Come to my room now. 599 00:50:15,711 --> 00:50:18,881 Yeo Sunho's illegitimate son is still alive, Deokhui. 600 00:50:21,008 --> 00:50:22,009 What… 601 00:50:23,260 --> 00:50:24,303 do you mean? 602 00:51:06,137 --> 00:51:09,557 KANG SEONG 603 00:51:29,493 --> 00:51:30,828 KANG SEONG 604 00:51:37,209 --> 00:51:39,295 KANG SEONG 605 00:51:44,341 --> 00:51:46,177 ILDO, CALL ME BACK. IT'S IMPORTANT. 606 00:51:57,563 --> 00:51:59,023 RECIPIENT: SEO DONGJU 607 00:51:59,648 --> 00:52:00,649 Yes, Ilnam. 608 00:52:01,108 --> 00:52:02,651 Yeo Sunho's car accident 609 00:52:02,735 --> 00:52:04,570 wasn't buried by Chairman Cha. 610 00:52:05,654 --> 00:52:06,864 Then who else would? 611 00:52:10,492 --> 00:52:11,744 Did Yeom Jangseon… 612 00:52:11,827 --> 00:52:13,204 That's right. 613 00:52:13,287 --> 00:52:16,415 He had his reasons and made sure it never saw the light of day. 614 00:52:16,498 --> 00:52:19,627 I'll send you the surveillance data and… 615 00:52:19,710 --> 00:52:21,962 - And the recordings. - Yes, and the recordings. 616 00:52:23,214 --> 00:52:24,882 And… Well… 617 00:52:28,886 --> 00:52:30,554 Never mind. 618 00:52:30,638 --> 00:52:33,432 Go through the files first, then we'll talk. 619 00:52:40,481 --> 00:52:42,650 RECIPIENT: SEO DONGJU 620 00:52:49,365 --> 00:52:51,408 TEST RESULTS 621 00:53:04,922 --> 00:53:07,091 Jangseon, you pushed too hard with this deal. 622 00:53:07,174 --> 00:53:08,926 You should've backed out… 623 00:53:09,009 --> 00:53:11,262 When she refused a press conference, we should've… 624 00:53:11,345 --> 00:53:13,722 We can't pick and our battles when serving our country. 625 00:53:13,806 --> 00:53:16,225 Turning this in for an NSA violation would've been easier. 626 00:53:16,308 --> 00:53:17,810 Don't be so naive. 627 00:53:17,893 --> 00:53:20,229 - Hello, sir. - Ildo's hospital room is bugged. 628 00:53:20,312 --> 00:53:22,690 He killed his friend, lover, and own son in one blow… 629 00:53:22,773 --> 00:53:24,233 Don't say that. 630 00:53:24,316 --> 00:53:26,527 - He's unaware of it. - Unaware that it's his son? 631 00:53:26,610 --> 00:53:30,155 He opposed the birth, so the child was kept a secret. 632 00:53:30,239 --> 00:53:32,741 The boy who died, his name was Chu Seonghyeon. 633 00:53:32,825 --> 00:53:34,868 Still, he didn't know it was his son. 634 00:53:34,952 --> 00:53:36,370 Doesn't it make it less tragic? 635 00:53:39,707 --> 00:53:42,626 THE BOY WHO DIED, HIS NAME WAS CHU SEONGHYEON 636 00:53:53,429 --> 00:53:54,555 HUH ILDO SEO DONGJU 637 00:53:54,638 --> 00:53:56,348 PATERNITY CONFIRMED BY STR DNA ANALYSIS 638 00:53:56,432 --> 00:53:58,642 SEO DONGJU IS CONFIRMED AS HUH ILDO'S PRESUMED CHILD 639 00:54:01,478 --> 00:54:04,315 RECOGNIZED AS HUH ILDO'S CHILD 640 00:54:27,796 --> 00:54:29,965 PRESIDENT HUH 641 00:54:39,516 --> 00:54:40,517 Yes. 642 00:54:40,601 --> 00:54:43,854 You didn't forget about our meeting tonight, did you? 643 00:54:44,813 --> 00:54:45,898 Of course not. 644 00:54:47,316 --> 00:54:50,694 You said this was your last chance to plead for mercy, 645 00:54:52,654 --> 00:54:54,198 so how could I forget? 646 00:55:56,218 --> 00:55:57,928 Of all places, why here? 647 00:55:58,011 --> 00:56:01,890 It's where I made my first big achievement at Daesan. 648 00:56:03,058 --> 00:56:05,686 Seemed like the perfect spot to plead my case. 649 00:56:17,823 --> 00:56:20,033 Take dead aim, my friend. 650 00:56:21,201 --> 00:56:22,870 You won't fail this time, right? 651 00:56:23,495 --> 00:56:25,164 If I fail again, 652 00:56:26,957 --> 00:56:29,418 I'll accept any humiliation you see fit. 653 00:56:29,501 --> 00:56:31,086 I'll be waiting for good news. 654 00:56:51,815 --> 00:56:52,816 President Huh! 655 00:57:06,246 --> 00:57:07,289 President Huh! 656 00:57:09,041 --> 00:57:11,126 Director Seo, I'm here! 657 00:57:16,215 --> 00:57:17,633 Yes, I'll head over. 658 00:58:12,354 --> 00:58:15,732 So this is Seo Dongju's last dance. 659 00:58:18,193 --> 00:58:20,988 HUH ILDO 660 00:58:23,699 --> 00:58:24,992 Ildo, don't shoot him. 661 00:58:25,784 --> 00:58:27,411 Seo Dongju is your son. 662 00:58:33,834 --> 00:58:35,002 HUH ILDO 663 00:59:34,102 --> 00:59:35,896 What are you doing? I'm not dead yet. 664 00:59:38,273 --> 00:59:39,900 Hurry and keep shooting, Father. 665 00:59:58,418 --> 00:59:59,419 What? 666 01:00:50,804 --> 01:00:53,724 BURIED HEARTS 667 01:00:53,807 --> 01:00:57,018 Why didn't you tell me until now? 668 01:00:57,102 --> 01:00:59,146 Can't you just leave Daesan, Dongju? 669 01:00:59,229 --> 01:01:01,189 I'm not dead yet. 670 01:01:01,273 --> 01:01:03,817 Calling me your father won't change a thing. 671 01:01:03,900 --> 01:01:05,902 I'm a man who's already killed his own child. 672 01:01:05,986 --> 01:01:07,863 Cho Yangchun escaped. 673 01:01:07,946 --> 01:01:11,700 How much did you enjoy ordering me to kill my own son? 674 01:01:12,909 --> 01:01:15,954 What if he's keeping Director Seo close to Cha Seonu 675 01:01:16,037 --> 01:01:18,373 to take Cha Seonu down eventually? 676 01:01:18,457 --> 01:01:22,419 Chairman, you have to strike while the iron's hot. 677 01:01:22,502 --> 01:01:24,212 It's overdue, but I'm finally cutting 678 01:01:24,296 --> 01:01:26,631 the demon Yeom Jangseon out of my life. 679 01:01:26,827 --> 01:01:28,829 Translated by Hye Min Eom 680 01:01:28,909 --> 01:01:30,911 Ripped and synced by WEISSACHsubs 46675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.