All language subtitles for Buddies.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:33,375 --> 00:01:35,375 I don't remember where... 4 00:01:35,375 --> 00:01:39,375 but an actor in a film once said: 5 00:01:39,375 --> 00:01:43,292 “"We make our own destiny.” 6 00:01:43,292 --> 00:01:46,375 I think that's why they loved the movies... 7 00:01:46,375 --> 00:01:50,375 movies really inspire. 8 00:02:22,375 --> 00:02:24,250 Don't move! 9 00:02:40,333 --> 00:02:43,375 Don't worry, we don't kill kids. 10 00:02:44,375 --> 00:02:46,375 Hey you, be quiet! 11 00:03:06,375 --> 00:03:09,375 Chips, salame, cookies... 12 00:03:16,167 --> 00:03:19,375 It all started one morning that would be forever... 13 00:03:19,542 --> 00:03:23,250 in the memory of everyone in that institute. 14 00:03:23,375 --> 00:03:25,250 Wake up, sleepyhead. 15 00:03:30,375 --> 00:03:35,250 Stallone, Marcio and An in ha were inseparable friends... 16 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 and the institute was their lives. 17 00:03:38,458 --> 00:03:40,375 When Stallone was born... 18 00:03:40,375 --> 00:03:43,625 his father gave him the name of his favorite actor. 19 00:03:43,625 --> 00:03:45,375 Stallone. 20 00:03:52,458 --> 00:03:56,375 Then left home to make a film in Hollywood... 21 00:03:56,375 --> 00:03:59,167 and never came back. 22 00:04:01,375 --> 00:04:04,375 Stallone's mother had to travel to take care of the castle... 23 00:04:04,375 --> 00:04:07,375 that his grandfather left in Atlantis... 24 00:04:07,375 --> 00:04:10,167 that city under the sea. 25 00:04:10,458 --> 00:04:13,375 Stallone didn't go with her because he couldn't swim. 26 00:04:13,458 --> 00:04:18,375 That was what he told everyone who asked about his parents. 27 00:04:20,167 --> 00:04:22,500 So Stallone came to the institute... 28 00:04:22,500 --> 00:04:26,042 to live with several people like him... 29 00:04:26,458 --> 00:04:28,333 whom he called... 30 00:04:29,500 --> 00:04:31,333 "Buddies.” 31 00:04:35,000 --> 00:04:38,458 Marcio lost his parents early, but unlike Stallone... 32 00:04:38,458 --> 00:04:41,333 his parents really died. 33 00:04:43,333 --> 00:04:46,333 Marcio's sisters took him to the institute... 34 00:04:46,333 --> 00:04:49,333 and every month they came to visit him. 35 00:04:51,000 --> 00:04:54,458 They used to say to Marcio that their parents had turned angels... 36 00:04:54,458 --> 00:04:59,333 and that they were building a huge house for them to dwell on the moon. 37 00:05:01,250 --> 00:05:06,208 Over time the visits decreased until they never came back again. 38 00:05:12,250 --> 00:05:16,208 An in ha had a father and a mother but she never met them. 39 00:05:16,208 --> 00:05:18,042 WE LOVE YOU MOM AND DAD 40 00:05:18,042 --> 00:05:21,458 They said they'd come to visit her only when she got married... 41 00:05:21,458 --> 00:05:26,208 but it had to be with a singer and on the Day of Saint Jude Thaddaeus. 42 00:05:26,333 --> 00:05:28,333 They were devotees of the saint. 43 00:05:29,042 --> 00:05:32,333 But let's get back to life at the institute. 44 00:05:33,333 --> 00:05:37,250 Every day they woke up at 7 am... 45 00:05:38,250 --> 00:05:40,333 they had breakfast at 8 am... 46 00:05:41,208 --> 00:05:44,208 they studied from 9 am to noon... 47 00:05:44,458 --> 00:05:47,250 and had lunch at 1 pm. 48 00:05:49,208 --> 00:05:53,208 In the afternoon, they took care of the video library. 49 00:05:53,333 --> 00:05:57,250 This was an agreement they made with aunt Esmeralda... 50 00:05:57,250 --> 00:05:59,250 the director of the institute. 51 00:06:02,208 --> 00:06:04,625 That afternoon Stallone was watching... 52 00:06:04,625 --> 00:06:09,333 one of his favorite movies: "Thelma & Louise". 53 00:06:10,333 --> 00:06:14,250 It is the story of two women who live a great adventure. 54 00:06:15,333 --> 00:06:17,333 Stallone liked that film so much... 55 00:06:17,333 --> 00:06:20,250 that he knew all the lines by heart. 56 00:06:26,167 --> 00:06:29,458 That is when he had his great idea. 57 00:06:30,458 --> 00:06:32,458 As usual, on that night... 58 00:06:32,458 --> 00:06:35,250 I locked up the institute and went to sleep. 59 00:06:37,333 --> 00:06:40,208 Close! Close! 60 00:06:45,333 --> 00:06:48,458 "Carpe diem", seize the day, buddies... 61 00:06:49,208 --> 00:06:53,250 make your lives extraordinary! 62 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Marcio took care of the keys... 63 00:07:22,333 --> 00:07:24,333 An in ha of the disguises... 64 00:07:24,333 --> 00:07:26,208 and Stallone of my car. 65 00:07:26,208 --> 00:07:29,375 Push, but silently! 66 00:07:45,542 --> 00:07:48,042 PSYCHIATRY 67 00:07:48,500 --> 00:07:52,208 -Who killed the woman? - I didn't. 68 00:07:52,208 --> 00:07:56,250 The woman was armed, she got up and shot me ok? 69 00:07:56,333 --> 00:07:58,208 What about the two guys in the room, who killed them? 70 00:07:58,208 --> 00:07:59,500 They were two and they were armed. 71 00:07:59,500 --> 00:08:01,208 They were armed but they didn't shoot you. 72 00:08:01,208 --> 00:08:03,333 They didn't shoot because I was faster, jackass. 73 00:08:03,458 --> 00:08:06,458 They didn't shoot because I beat them to it, asshole. 74 00:08:07,333 --> 00:08:10,083 If I didn't plug them, you'd be now stressed... 75 00:08:10,083 --> 00:08:11,625 telling this fucking story to Pedro Alvares Cabral... 76 00:08:11,625 --> 00:08:13,167 in a spiritualist center. 77 00:08:13,167 --> 00:08:14,333 What's this about Cabral? 78 00:08:14,458 --> 00:08:16,458 You're screwing with me, right? Are you? 79 00:08:16,625 --> 00:08:18,333 If it weren't for Cabral you would still... 80 00:08:18,333 --> 00:08:20,208 be walking in loincloth like Indians, yeah. 81 00:08:20,458 --> 00:08:22,250 Good, good... 82 00:08:22,250 --> 00:08:24,375 very good, that's what I want. 83 00:08:25,000 --> 00:08:27,250 You have to put all the bad things out... 84 00:08:27,333 --> 00:08:29,250 now please stand up. 85 00:08:32,000 --> 00:08:33,458 It's time to hug. 86 00:08:34,208 --> 00:08:37,208 A reconciliation hug, go, go. 87 00:08:40,208 --> 00:08:42,458 No, no. That's not a hug. 88 00:08:45,458 --> 00:08:49,333 Very good, with both hands, very good, very good. 89 00:08:49,333 --> 00:08:51,458 You may separate now. Let's talk. 90 00:08:56,125 --> 00:09:00,333 Well, you're going to spend thirty days under the supervision of intern affairs. 91 00:09:00,333 --> 00:09:01,333 Why? 92 00:09:01,458 --> 00:09:04,458 Because the stress level is too high and it's not good... 93 00:09:04,458 --> 00:09:06,333 for your health. 94 00:09:06,333 --> 00:09:09,333 And it also puts at risk the safety of the department. 95 00:09:09,333 --> 00:09:10,333 Are we grounded? 96 00:09:10,333 --> 00:09:12,458 Grounded? Did someone here talk about being grounded? 97 00:09:12,458 --> 00:09:16,208 No, I said thirty day in another department... 98 00:09:16,208 --> 00:09:18,333 as a therapeutic treatment. This is not a punishment. 99 00:09:18,417 --> 00:09:19,583 Which department? 100 00:09:19,583 --> 00:09:22,333 Department of Missing People. 101 00:09:22,333 --> 00:09:25,333 Honey, we're trained to disappear with people... 102 00:09:25,333 --> 00:09:27,000 not to find them. 103 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 Well I repeat. 104 00:09:28,458 --> 00:09:31,458 Orders from above, Main Sector. 105 00:09:32,000 --> 00:09:33,208 Thank you! 106 00:09:42,333 --> 00:09:44,458 How will we eat? We have no money. 107 00:09:51,000 --> 00:09:55,333 Well, I'm Mr. Green, you're Mr. Blue... 108 00:09:55,333 --> 00:09:58,333 and you man are Mr. Pink. 109 00:09:58,333 --> 00:10:01,333 -Why am I Mr. Pink? -Because you're a faggot, alright? 110 00:10:02,000 --> 00:10:03,458 I am Mr. Pink! 111 00:10:03,458 --> 00:10:06,292 So let's wear the masks and let's eat. 112 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Attention, attention all units! 113 00:10:41,000 --> 00:10:44,125 Red Karmann-Ghia with three heavily armed suspects... 114 00:10:44,125 --> 00:10:46,208 is heading south. 115 00:10:58,208 --> 00:11:00,458 CIRCUS -Look, a circus, pull over! 116 00:11:03,458 --> 00:11:05,333 Go back, Mr. Green. 117 00:11:09,333 --> 00:11:11,458 Yes, stop the car. Here is good. 118 00:11:12,292 --> 00:11:14,458 Wow, It's beautiful. 119 00:11:15,333 --> 00:11:17,208 Let's go, let's go. 120 00:11:18,083 --> 00:11:19,208 Come on, come on. 121 00:11:20,333 --> 00:11:22,125 Hey, Ladies first. 122 00:11:24,083 --> 00:11:27,083 Hey man, what about me? Aren't you going to help me? 123 00:11:28,125 --> 00:11:30,333 Wait for me! Damn it! 124 00:11:47,125 --> 00:11:51,208 Hey my friend, what's up, my friend? 125 00:11:53,125 --> 00:11:55,125 Hey smart dog. 126 00:12:14,333 --> 00:12:19,083 Wow, what a circus, take a look. 127 00:12:26,125 --> 00:12:29,333 Hey buddies, come here! There's lots of cool stuff here man! 128 00:12:29,333 --> 00:12:31,333 Come here! Yes! 129 00:12:32,333 --> 00:12:34,458 My cape. 130 00:12:34,458 --> 00:12:36,000 Look at your princess outfit. 131 00:12:36,000 --> 00:12:37,333 My helmet. 132 00:12:38,125 --> 00:12:39,333 Look, trunks. 133 00:12:43,083 --> 00:12:44,292 I'm a princess. 134 00:12:52,125 --> 00:12:54,083 Upwards and onwards. 135 00:13:01,333 --> 00:13:03,333 Well, since I'm a genius... 136 00:13:03,458 --> 00:13:06,458 we are granted three wishes. 137 00:13:06,458 --> 00:13:08,208 I wanna marry. 138 00:13:08,208 --> 00:13:09,292 I wanna fly. 139 00:13:09,292 --> 00:13:11,125 I wanna see the sea. 140 00:13:12,333 --> 00:13:15,083 Hey handsome, pick a number. 141 00:13:15,083 --> 00:13:16,208 Twenty two. 142 00:13:17,083 --> 00:13:19,333 One, two, three, four, five... 143 00:13:19,333 --> 00:13:22,083 twenty, twenty one, twenty-two. 144 00:13:22,083 --> 00:13:23,333 I'm first. 145 00:13:24,083 --> 00:13:25,292 Choose another number. 146 00:13:25,292 --> 00:13:26,333 One thousand. 147 00:13:26,333 --> 00:13:31,083 One, two, ten, twenty, thirty, forty, one thousand. 148 00:13:31,292 --> 00:13:33,125 I'm second. 149 00:13:36,125 --> 00:13:37,333 The three musketeers? 150 00:13:39,083 --> 00:13:41,208 Yeah, the three musketeers were also four. 151 00:13:41,333 --> 00:13:46,083 So, "All for one and one for all."” 152 00:13:56,333 --> 00:14:00,083 Let me tell you about their dreams. 153 00:14:03,208 --> 00:14:06,208 Stallone's dream was to see the sea... 154 00:14:06,208 --> 00:14:10,083 to reencounter with his mother in Atlantis. 155 00:14:10,125 --> 00:14:12,125 What's this, Stallone? 156 00:14:12,333 --> 00:14:14,292 Marcio's dream was to fly... 157 00:14:14,292 --> 00:14:17,333 to help his parents finish the house on the moon. 158 00:14:17,333 --> 00:14:19,333 Jump, jump, jump! 159 00:14:29,125 --> 00:14:32,125 But whenever he tried, it never worked. 160 00:14:34,208 --> 00:14:37,333 An in ha wanted to marry a singer, It didn't matter who... 161 00:14:37,333 --> 00:14:41,125 as long as they married on the day of Saint Jude. 162 00:14:43,000 --> 00:14:46,125 I just wanted You to know 163 00:14:46,125 --> 00:14:49,333 That that joy Is still with me 164 00:14:49,333 --> 00:14:53,125 And that my affection Was not left on the road 165 00:14:53,125 --> 00:14:56,292 It was not stuck in the dust 166 00:14:56,292 --> 00:15:00,083 I Just wanted You to know 167 00:15:00,083 --> 00:15:03,292 That this girl Is now a woman 168 00:15:03,292 --> 00:15:06,333 And that this Woman is a girl 169 00:15:06,333 --> 00:15:10,208 Who harvested her fruit, Flower of her affection 170 00:15:10,208 --> 00:15:12,333 I just wanted to 171 00:15:12,333 --> 00:15:17,083 Tell everybody who I like 172 00:15:17,083 --> 00:15:19,292 Each composer has its own way to express... 173 00:15:21,333 --> 00:15:23,000 Lady, the situation is as follows. 174 00:15:23,417 --> 00:15:26,458 You're in luck because this month, my friend and I... 175 00:15:27,458 --> 00:15:31,292 are helping out the Department of Missing People. 176 00:15:31,333 --> 00:15:33,417 What we do is a little more violent. 177 00:15:33,583 --> 00:15:35,208 If this tape here... 178 00:15:36,125 --> 00:15:38,125 instead of falling into our hands... 179 00:15:38,333 --> 00:15:41,458 had fallen into the hands of those vultures in the press... 180 00:15:42,333 --> 00:15:45,125 at this moment, somebody would be cracking down... 181 00:15:45,125 --> 00:15:47,542 on those bums who fled the institute. 182 00:15:47,542 --> 00:15:49,208 Bums? 183 00:15:49,208 --> 00:15:52,458 Oh, no? They aren't outlaws, no? 184 00:15:53,333 --> 00:15:55,083 So let's see, lady. 185 00:15:55,333 --> 00:15:59,333 Someone who robs a convenience store is what? 186 00:16:00,208 --> 00:16:03,333 A troublemaker? An angel? 187 00:16:03,333 --> 00:16:06,125 First of all: 188 00:16:06,208 --> 00:16:09,208 there's no lady here, my name's Esmeralda. 189 00:16:09,292 --> 00:16:10,458 In second place: 190 00:16:10,458 --> 00:16:14,458 we're talking about three young people with Down Syndrome. 191 00:16:14,458 --> 00:16:16,333 Pay close attention, Aunt Esmeralda. 192 00:16:17,333 --> 00:16:19,333 We have no prejudice, a bandit is a bandit. 193 00:16:20,208 --> 00:16:23,542 I'm also handicapped. I was born with just this little finger. 194 00:16:23,542 --> 00:16:25,208 And I'm not complaining. 195 00:16:25,208 --> 00:16:28,125 Sir, I'll be very clear: 196 00:16:29,292 --> 00:16:32,333 If anything happens to my children... 197 00:16:32,333 --> 00:16:36,333 you will regret very much having joined the police. 198 00:16:37,208 --> 00:16:38,208 Did you understand? 199 00:16:40,333 --> 00:16:43,208 -My angel... -Not "my angel”. Jazilma. 200 00:16:43,333 --> 00:16:46,083 Aunt Esmeralda's right-hand. 201 00:16:46,333 --> 00:16:50,208 Jazilma, we're here to help. 202 00:16:50,292 --> 00:16:51,333 To help whom? 203 00:16:55,125 --> 00:16:57,208 -Where's the arsenal? -What? 204 00:16:57,292 --> 00:16:58,333 Where do you keep the guns? 205 00:16:59,083 --> 00:17:02,542 What is this? We have no guns here. 206 00:17:03,292 --> 00:17:04,333 Mrs. Esmeralda... 207 00:17:06,208 --> 00:17:08,583 We'll have to interrogate your kids. 208 00:17:24,167 --> 00:17:26,042 Spit it out, come on, spit it out. 209 00:17:26,042 --> 00:17:27,167 Three... 210 00:17:27,167 --> 00:17:28,333 three guys... 211 00:17:29,167 --> 00:17:32,292 went to the school... 212 00:17:33,167 --> 00:17:35,292 "taken" the car... 213 00:17:35,292 --> 00:17:39,167 and "gone" very far away. 214 00:17:39,167 --> 00:17:41,583 We know that, more information please. 215 00:17:41,583 --> 00:17:46,167 They took the car and "gone” straight to Las Vegas. 216 00:17:46,167 --> 00:17:49,167 They stole a project of... 217 00:17:50,167 --> 00:17:52,292 precious stones, rings. 218 00:17:52,292 --> 00:17:56,417 It was so, the wire detached... 219 00:17:56,417 --> 00:17:57,458 and exploded. 220 00:17:57,458 --> 00:18:00,583 -I'm sending a kiss... -So help me God. 221 00:18:01,167 --> 00:18:04,292 To the whole country which I really love. 222 00:18:04,292 --> 00:18:07,583 It's really cool to dance like Michael Jackson... 223 00:18:07,583 --> 00:18:11,292 but when he died I took his place. 224 00:18:16,333 --> 00:18:19,458 Shake your ass, you know? Dancing... 225 00:18:19,458 --> 00:18:21,542 Taking your clothes off, you know? 226 00:18:21,542 --> 00:18:23,333 Do you know where they went or not? 227 00:18:23,333 --> 00:18:26,167 Spain, Japan... 228 00:18:26,167 --> 00:18:28,167 -To the jungle. -To the... 229 00:18:28,167 --> 00:18:29,292 -Italy -To the... 230 00:18:29,292 --> 00:18:31,167 Netherlands, Mexico. 231 00:18:31,167 --> 00:18:35,042 He went to a mall. He went out to the movies. 232 00:18:35,042 --> 00:18:36,583 Grab the rocket and go. 233 00:18:36,583 --> 00:18:39,333 Honey, answer my colleague please. 234 00:18:39,333 --> 00:18:41,167 Which story? 235 00:18:41,292 --> 00:18:42,542 I like to draw. 236 00:18:42,542 --> 00:18:44,333 To hit the bottle and stuff. 237 00:18:44,333 --> 00:18:47,333 Auntie loves heart. 238 00:18:48,292 --> 00:18:51,167 You're no good, dude. You suck. 239 00:18:55,167 --> 00:18:56,292 That's not funny. 240 00:19:39,167 --> 00:19:43,167 Now they had a destination, to make Stallone's dream come true. 241 00:19:43,167 --> 00:19:47,458 So they decided to stop to ask where the sea was. 242 00:19:51,292 --> 00:19:53,292 Good morning! Where's the sea? 243 00:20:16,167 --> 00:20:18,167 "People are like rugs... 244 00:20:18,292 --> 00:20:21,292 occasionally they need to be shaken." 245 00:20:50,333 --> 00:20:54,333 -Hi, I'm Otavio Galvao. -And I'm Elisa Gigli. 246 00:20:54,333 --> 00:20:58,167 We start today's news with the case of the three clowns... 247 00:20:58,167 --> 00:21:00,333 who have been causing terror wherever they go. 248 00:21:01,167 --> 00:21:03,167 Within 24 hours... 249 00:21:03,167 --> 00:21:06,167 they were already famous all over the country. 250 00:21:07,042 --> 00:21:10,333 With a stolen car and heavily armed these three individuals... 251 00:21:10,333 --> 00:21:13,333 fled the institute where they lived and attacked... 252 00:21:13,333 --> 00:21:15,292 a convenience store last night. 253 00:21:15,333 --> 00:21:17,167 To you, Novaski. 254 00:21:17,167 --> 00:21:19,583 Cesar, although they were masked... 255 00:21:19,583 --> 00:21:22,542 could you identify any of the robbers? 256 00:21:22,542 --> 00:21:26,083 No man, they were very quick. Very professional, you know? 257 00:21:26,083 --> 00:21:27,333 I didn't see much. 258 00:21:28,167 --> 00:21:29,167 And were you scared? 259 00:21:30,167 --> 00:21:32,042 Come on, what's that? Scared, me? 260 00:21:32,042 --> 00:21:34,083 I'm about to get my blue belt in Jiu-Jitsu. 261 00:21:34,083 --> 00:21:36,583 Hey, master Robertao, together, bro. 262 00:21:36,583 --> 00:21:39,583 And I started fighting Muay Thai. You know Muay Thai, right? 263 00:21:40,167 --> 00:21:43,333 So if these guys came to touch my cash box... 264 00:21:43,333 --> 00:21:44,458 there would be problems, you know? 265 00:21:44,542 --> 00:21:48,167 So you see, Otavio, the situation here was not easy. 266 00:21:48,292 --> 00:21:50,458 And we go now to the reporter Patricia Guerra... 267 00:21:50,458 --> 00:21:53,167 who has more information about the robbery. 268 00:21:53,292 --> 00:21:57,208 We're here with Simple Jack, another victim of the gang of clowns. 269 00:21:57,208 --> 00:21:59,583 Hi, Simple, how did they approach you? 270 00:21:59,583 --> 00:22:01,167 They sprung up. 271 00:22:01,167 --> 00:22:03,042 And when we “realize” they were already there. 272 00:22:03,042 --> 00:22:05,208 And already in action, gun-toting, you know? 273 00:22:05,208 --> 00:22:09,292 They started speaking in a foreign language, film quotes, masks... 274 00:22:09,292 --> 00:22:10,333 They were professionals. 275 00:22:10,333 --> 00:22:12,417 And here's Little John who was with me. 276 00:22:12,417 --> 00:22:13,583 Little John, come here. 277 00:22:13,583 --> 00:22:16,542 They threatened the boy, right? 278 00:22:18,417 --> 00:22:20,167 Did you see? 279 00:22:20,167 --> 00:22:22,167 But I took John like this. 280 00:22:22,167 --> 00:22:24,042 And said: “"Hey. Don't touch the kid. 281 00:22:24,042 --> 00:22:25,292 Whatever you're going to do you must do to me.” 282 00:22:25,292 --> 00:22:27,333 I faced them. 283 00:22:27,333 --> 00:22:29,333 And then the leader said: 284 00:22:29,333 --> 00:22:31,583 “No, we don't kill kids... 285 00:22:31,583 --> 00:22:33,417 Then I was calmer on the one hand. 286 00:22:33,417 --> 00:22:35,042 But I was worried about myself on the other hand... 287 00:22:35,042 --> 00:22:36,542 because it's not easy. 288 00:22:36,542 --> 00:22:39,042 The guy comes and say: “"We don't kill kids.” 289 00:22:39,042 --> 00:22:41,000 But you being an adult... 290 00:22:41,042 --> 00:22:42,333 So you see, Otavio. 291 00:22:42,333 --> 00:22:45,167 The gang chooses its victims well. 292 00:22:45,167 --> 00:22:49,333 Now we have live images from a fire in a building in the capital... 293 00:22:49,333 --> 00:22:52,208 where many people have already died. 294 00:23:31,333 --> 00:23:35,333 An in ha, Marcio and Stallone loved Raul Seixas... 295 00:23:35,333 --> 00:23:38,167 for all he represented. 296 00:23:38,333 --> 00:23:41,333 He was a funny guy, sang beautiful songs... 297 00:23:41,333 --> 00:23:44,583 and he dressed like a real pop star. 298 00:23:53,167 --> 00:23:54,333 I wanna piss. 299 00:23:54,333 --> 00:23:56,583 Don't say piss, say "pee". 300 00:23:57,167 --> 00:24:00,167 Fuck, pee is for women and fruits. 301 00:24:00,167 --> 00:24:02,583 -I wanna pee too. -Damn! 302 00:24:02,583 --> 00:24:05,167 All right, let's stop the car. 303 00:24:06,083 --> 00:24:08,167 Come on, come on, I am about to burst. 304 00:24:08,167 --> 00:24:10,000 -Me too, I can't hold it in anymore. -Hurry Mr. Green. 305 00:24:10,000 --> 00:24:11,417 I need to do it now, Mr. Green! 306 00:24:42,333 --> 00:24:46,167 "Be careful with what you wish for... 307 00:24:46,333 --> 00:24:51,167 because you might, you might get it." 308 00:25:01,542 --> 00:25:04,583 An in ha didn't like to see any animal caged. 309 00:25:04,583 --> 00:25:08,208 She knew how bad it was to feel this way. 310 00:25:31,000 --> 00:25:32,167 Good afternoon. 311 00:25:32,292 --> 00:25:33,292 Good afternoon. 312 00:25:33,333 --> 00:25:35,333 -The lady's name? -Noemi a. 313 00:25:36,167 --> 00:25:37,167 Special agents. 314 00:25:37,333 --> 00:25:39,292 -Oh, good afternoon. -Mrs. Noemi a... 315 00:25:39,292 --> 00:25:41,333 were you the one who saw the boys passing through here? 316 00:25:41,333 --> 00:25:43,167 Exactly. 317 00:25:43,167 --> 00:25:45,292 Could you describe them to us? 318 00:25:46,083 --> 00:25:48,167 They were dangerous. 319 00:25:48,167 --> 00:25:49,208 Did they beat you? 320 00:25:50,167 --> 00:25:51,292 No. 321 00:25:51,292 --> 00:25:52,333 Did they threaten the ma'am? 322 00:25:53,167 --> 00:25:54,167 No. 323 00:25:54,417 --> 00:25:55,417 Were they armed? 324 00:25:56,167 --> 00:25:57,333 Uh, I don't know that. 325 00:25:57,417 --> 00:25:59,583 So how were they dangerous, ma'am? 326 00:25:59,583 --> 00:26:03,292 They kidnapped a boy and were talking about things... 327 00:26:03,292 --> 00:26:05,042 that didn't make any sense. 328 00:26:05,042 --> 00:26:07,333 Lady, what do you mean they kidnapped a boy? 329 00:26:07,333 --> 00:26:09,583 -Yes, that it. -Did you see the boy? 330 00:26:10,333 --> 00:26:14,292 I saw something moving in the back seat of the car. 331 00:26:14,292 --> 00:26:17,208 Hey, lady, if you're lying we'll come back, ok? 332 00:26:19,167 --> 00:26:21,042 Stop with the hair, let's go. 333 00:26:26,167 --> 00:26:29,167 -1,2,3,4 -To be Scouts we adore 334 00:26:29,167 --> 00:26:31,333 -4,3,2,1 -But it's not for everyone 335 00:26:31,333 --> 00:26:34,333 -1,2,3,4 -To be Scouts we adore 336 00:26:34,333 --> 00:26:38,167 -4,3,2,1 -But it's not for everyone 337 00:26:38,167 --> 00:26:39,333 -Once Scouts -Always Scouts 338 00:26:39,333 --> 00:26:41,292 -One for all -And all for one 339 00:26:41,333 --> 00:26:43,292 Mr. Green saw your cookie. 340 00:26:43,417 --> 00:26:46,292 Mr. Green has his eye on your cookie. 341 00:26:47,167 --> 00:26:49,167 Mr. Green has his eye on your cookie. 342 00:26:49,167 --> 00:26:50,208 Stop, Marcio. 343 00:26:50,292 --> 00:26:51,292 Mr. Green has his eye on your cookie. 344 00:26:51,292 --> 00:26:53,167 -Stop, Marcio. -So I'll drive. 345 00:26:53,167 --> 00:26:55,167 -No, you'll not. -Yes, I will. Yes, I will. 346 00:26:57,083 --> 00:26:59,167 Mr. Green has his eye on your cookie. 347 00:26:59,167 --> 00:27:01,167 -Stop, Marcio. -Has his eye... 348 00:27:01,167 --> 00:27:02,333 -on your cookie. -Stop, Marcio, enough! 349 00:27:03,292 --> 00:27:05,292 Mr. Green saw your cookie. 350 00:27:05,292 --> 00:27:06,292 Stop, Marcio. 351 00:27:08,167 --> 00:27:09,333 Mr. Green has his eye on your cookie. 352 00:27:09,333 --> 00:27:11,292 -Enough. -Cookie, cookie. 353 00:27:11,292 --> 00:27:12,417 Enough, stop man, damn. 354 00:27:14,167 --> 00:27:15,458 So now I'll drive. 355 00:27:20,167 --> 00:27:22,333 Good! Then drive. 356 00:27:27,292 --> 00:27:30,167 And that soda? I told you not to touch the soda. 357 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 Oh, chief, your soda is over. 358 00:27:32,583 --> 00:27:34,292 Not the sandwich! 359 00:27:35,167 --> 00:27:36,292 Be careful! 360 00:27:51,167 --> 00:27:54,333 It broke. Mr. Arlindo is gonna kill me! 361 00:27:56,000 --> 00:27:57,333 One thing became clear there. 362 00:27:57,333 --> 00:28:02,042 Stallone was the leader of the three because only he knew how to drive. 363 00:28:06,333 --> 00:28:08,083 HIGHWAY PATROL 500M 364 00:28:49,333 --> 00:28:51,167 -Pull over, Souza. -What for, man? 365 00:28:51,167 --> 00:28:53,167 -A quick piss, quickie. -What? 366 00:28:53,167 --> 00:28:54,417 Pull over, one second. 367 00:28:55,042 --> 00:28:56,542 I can't believe this. 368 00:29:02,167 --> 00:29:04,333 Hello, yes boss? 369 00:29:06,417 --> 00:29:08,208 You can rest assured. 370 00:29:08,333 --> 00:29:11,167 No, we're already on the trail of the three kids. 371 00:29:11,333 --> 00:29:14,417 By the end of the night we'll already have captured the kids. 372 00:29:14,417 --> 00:29:18,292 Souza, Batatinha Ferrari's going to help you in this case. 373 00:29:18,292 --> 00:29:20,208 Batatinha Ferrari, boss? 374 00:29:20,417 --> 00:29:21,583 With all due respect boss... 375 00:29:21,583 --> 00:29:23,458 what does this piece of shit have to do with the case? 376 00:29:23,458 --> 00:29:26,333 We are not going to take orders from a preppy... 377 00:29:26,333 --> 00:29:28,167 son of a congressman. 378 00:29:28,167 --> 00:29:32,292 It's decided, Batatinha Ferrari is going to help you in this case. 379 00:29:34,292 --> 00:29:39,042 Fuck, now they put one more retard to chase three retards. 380 00:29:39,042 --> 00:29:40,417 Holy shit. 381 00:29:40,417 --> 00:29:42,417 Retarded? What's that, retarded? 382 00:29:42,417 --> 00:29:44,292 Who is retarded here? 383 00:29:44,333 --> 00:29:47,167 I'm not talking about you. I'm talking about another retard. 384 00:29:47,458 --> 00:29:48,583 What? 385 00:29:52,042 --> 00:29:53,083 Let's go, ok. 386 00:29:53,458 --> 00:29:55,583 -Gei in the car already. -Speed up! 387 00:29:55,583 --> 00:29:58,042 Let's get out of here. 388 00:30:01,458 --> 00:30:05,167 In everything they had what we call a "democratic attitude”. 389 00:30:05,208 --> 00:30:08,167 If one did something, the other had to do the same. 390 00:30:09,167 --> 00:30:10,292 So it was now... 391 00:30:10,292 --> 00:30:14,167 Marcios' turn to play the villain. 392 00:30:38,167 --> 00:30:39,292 I'm coming. 393 00:30:50,583 --> 00:30:55,333 I'm coming. I'm frying chicken thighs. 394 00:30:59,458 --> 00:31:00,542 Gorgeous. 395 00:31:01,583 --> 00:31:04,167 I'm coming. I'm coming. 396 00:31:04,417 --> 00:31:08,167 I want a soda and ten pastéis. 397 00:31:08,167 --> 00:31:10,167 -Me too. -Me too. 398 00:31:10,167 --> 00:31:11,417 I want some chocolate ice cream. 399 00:31:11,417 --> 00:31:13,042 -Me too. -Me too. 400 00:31:13,042 --> 00:31:14,333 I want a soda and a pizza. 401 00:31:14,333 --> 00:31:16,417 Not for me, pizza gives me gas. 402 00:31:17,167 --> 00:31:20,167 We're here with Mrs. Noemi a who claims to have seen the boy... 403 00:31:20,167 --> 00:31:22,292 kidnapped by the gang. How was he? 404 00:31:22,333 --> 00:31:25,333 He was small and very hairy. 405 00:31:25,333 --> 00:31:27,167 And where were they going? 406 00:31:27,208 --> 00:31:30,042 The boy who was dressed as a genie... 407 00:31:30,333 --> 00:31:33,042 told me that they wanted to see the sea. 408 00:31:34,458 --> 00:31:36,167 So, what do you want? 409 00:31:36,167 --> 00:31:39,458 I want a soda and ten pastéis. 410 00:31:39,458 --> 00:31:41,333 Which girl? The robber? 411 00:31:41,333 --> 00:31:44,042 I want some chocolate ice cream. 412 00:31:44,333 --> 00:31:49,167 I want everything they asked for plus a pizza and a soda. 413 00:31:49,167 --> 00:31:51,458 Gustavo Novaski, always attentive to the facts... 414 00:31:51,458 --> 00:31:53,333 directly for the News Times. 415 00:32:11,292 --> 00:32:14,208 Damn, what does Batatinha Ferrari want calling us now? 416 00:32:15,208 --> 00:32:18,292 Let this piece of shit call, man. Why pay attention to that faggot. 417 00:32:20,167 --> 00:32:21,417 A census... 418 00:32:21,458 --> 00:32:25,417 taker once tried to test me... 419 00:32:26,292 --> 00:32:28,167 I ate his liver... 420 00:32:28,458 --> 00:32:33,167 with some fava beans and a nice chianti. 421 00:32:35,042 --> 00:32:38,333 And now you will see the impressive footage... 422 00:32:38,333 --> 00:32:41,292 of another shark attack in Recife. 423 00:32:54,292 --> 00:32:58,083 Hey, boy, who will pay the bill? 424 00:33:01,333 --> 00:33:03,167 Now it's my turn. 425 00:33:06,333 --> 00:33:09,333 Stop! Everyone on the floor, now! 426 00:33:11,167 --> 00:33:12,458 Awesome! 427 00:33:12,458 --> 00:33:14,458 BOUNDARY OF STATES PARANA - SANTA CATARINA 428 00:33:17,458 --> 00:33:19,583 Watch for your mask, silly! 429 00:33:27,458 --> 00:33:30,292 -They are chasing us. -We are busted. 430 00:33:30,292 --> 00:33:32,458 -Speed up, speed up! -Oh my god. 431 00:33:37,042 --> 00:33:38,333 -Speed up! -It's the best I can do. 432 00:33:38,333 --> 00:33:39,417 He's getting closer. 433 00:33:41,083 --> 00:33:44,167 -Speed up! -Speed up! 434 00:33:51,208 --> 00:33:52,458 We are out of gas, damn! 435 00:34:18,125 --> 00:34:19,458 Registration. 436 00:34:20,167 --> 00:34:21,333 Registration. 437 00:34:26,375 --> 00:34:29,208 -Where are you going? -I'm going to see the sea. 438 00:34:31,125 --> 00:34:33,292 Who's Arlindo Godoy? 439 00:34:33,292 --> 00:34:37,125 "Hey friend, round up the usual suspects.” 440 00:34:38,375 --> 00:34:39,458 "Casablanca”, man? 441 00:34:46,125 --> 00:34:50,333 "Never trust a man with a mustache, especially if he's a police officer". 442 00:34:52,208 --> 00:34:55,333 Dispatch, dispatch, over. Check this license plate for me. 443 00:34:55,458 --> 00:34:59,375 GTB Golf Tango Bravo 7683 444 00:34:59,375 --> 00:35:03,125 -City, 301? -Min as Gerais, Contagem. 445 00:35:03,125 --> 00:35:06,083 301 Attention. Stolen vehicle. 446 00:35:06,083 --> 00:35:09,167 Three heavily armed suspects, copy? 447 00:35:09,375 --> 00:35:10,375 Understood, I got it. 448 00:35:14,125 --> 00:35:17,167 When nothing is certain, anything is possible. 449 00:35:24,167 --> 00:35:25,583 Until the next edition. 450 00:35:26,375 --> 00:35:30,333 There are more people who give up than people who fail. 451 00:35:30,375 --> 00:35:35,375 And they wouldn't give up. They could already smell the sea. 452 00:35:35,375 --> 00:35:37,375 Hey, you sat in my seat. 453 00:35:37,375 --> 00:35:41,167 Oh honey... your bad. 454 00:35:43,125 --> 00:35:44,292 Can I sit with you? 455 00:35:44,333 --> 00:35:48,125 "Nonononono”, Mr. Pink is sitting here. 456 00:35:58,375 --> 00:36:01,125 And now we go to Patricia Guerra, live... 457 00:36:01,125 --> 00:36:03,333 directly from another store... 458 00:36:03,333 --> 00:36:05,375 victim of this terrible gang. 459 00:36:05,375 --> 00:36:08,125 Otavio, we're not in the store of the robbery. 460 00:36:08,125 --> 00:36:10,167 We're leaving the cult with Pastor Tonico... 461 00:36:10,167 --> 00:36:11,375 another victim of the gang. 462 00:36:11,375 --> 00:36:13,292 Could you identify any of them? 463 00:36:13,292 --> 00:36:17,167 They're Asian, Eskimo-ish. 464 00:36:17,375 --> 00:36:19,333 The one talking to me... 465 00:36:19,333 --> 00:36:23,125 had already killed a person and eaten his liver. 466 00:36:24,125 --> 00:36:25,292 Thank you. 467 00:36:25,292 --> 00:36:27,417 We'll come back at any time with more news... 468 00:36:27,417 --> 00:36:29,458 about this gang of bloodthirsty clowns. 469 00:36:29,458 --> 00:36:31,625 If you're kidding me I'll come back. 470 00:36:31,625 --> 00:36:33,542 No, no sir! 471 00:36:35,125 --> 00:36:37,167 That fucking Batatinha is an asshole. 472 00:36:37,167 --> 00:36:38,583 Listen to me, man. 473 00:36:38,583 --> 00:36:40,125 I'll go the way you told me. 474 00:36:40,125 --> 00:36:42,458 If you're screwing with me I'll be back to this fucking place. 475 00:36:42,458 --> 00:36:46,375 -No sir, boss. -All right? I'm not a chump, ok? 476 00:36:47,125 --> 00:36:48,167 I'm not a chump. 477 00:36:53,375 --> 00:36:57,167 What a rude man! I love this kind of man. 478 00:36:59,292 --> 00:37:01,375 Attention, attention All units. 479 00:37:01,375 --> 00:37:05,292 Down Syndrome gang was seen at km 5 of Highway 101. 480 00:37:05,292 --> 00:37:07,458 In Santa Catarina, copy? 481 00:37:08,125 --> 00:37:10,292 Got it, dispatch. We're going there now. 482 00:37:26,167 --> 00:37:27,292 Are you Tavares? 483 00:37:34,625 --> 00:37:38,375 -Where are you two from? -Judiciary. Here. 484 00:37:40,167 --> 00:37:41,625 So I was chasing after them, the three boys. 485 00:37:41,625 --> 00:37:44,458 There was a girl wearing a princess dress... 486 00:37:44,458 --> 00:37:46,458 -Where were you? -And a cape. 487 00:37:46,458 --> 00:37:48,167 It's easy to find, I'll find them. 488 00:37:48,167 --> 00:37:49,375 No, where were you? 489 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 Where were the fugitives? 490 00:37:50,583 --> 00:37:53,083 I was on the road, I was passing. 491 00:37:53,083 --> 00:37:55,333 -Where does this highway go? -The highway... 492 00:37:57,083 --> 00:37:59,167 comes from there, I don't know. 493 00:37:59,167 --> 00:38:00,208 That's lovely! 494 00:38:00,333 --> 00:38:01,542 That's lovely! 495 00:38:01,542 --> 00:38:04,375 Can you tell me why you two are not answering the phone? 496 00:38:04,458 --> 00:38:06,125 Was that your number? 497 00:38:06,125 --> 00:38:07,375 No, no, it wasn't mine. 498 00:38:07,375 --> 00:38:09,333 -It was an accident -"It was an accident.” 499 00:38:09,333 --> 00:38:11,375 -Sorry Batatinha. -Not Batatinha. 500 00:38:11,375 --> 00:38:15,125 Agent Ferrari to you, Agent Ferrari, got it? 501 00:38:15,417 --> 00:38:17,583 Listen, from now on, I'm also on the case. 502 00:38:17,583 --> 00:38:20,083 -Wake up, Batatinha. -"Wake up” my ass. 503 00:38:20,083 --> 00:38:21,167 My ass. 504 00:38:21,458 --> 00:38:23,375 This is the opportunity of my life. 505 00:38:23,375 --> 00:38:26,000 I am not missing it because of two bastards who don't know anything. 506 00:38:26,333 --> 00:38:28,125 I'm in charge, man. 507 00:38:28,375 --> 00:38:30,208 Listen, if you don't cooperate... 508 00:38:30,208 --> 00:38:32,375 I'll change the agents to work with me in this case. 509 00:38:32,375 --> 00:38:35,125 -Get lost! "Batatinha”. -You, drop dead! 510 00:38:35,125 --> 00:38:37,292 Hey, Agent Ferrari, I have something for you... 511 00:38:37,292 --> 00:38:39,625 here in my pocket, been here a while, I forgot. Here. 512 00:38:42,458 --> 00:38:44,167 Look, Portuguese. 513 00:38:44,625 --> 00:38:46,375 You can't do that! 514 00:38:46,375 --> 00:38:49,125 I'll put in my report. That bunch of idiots. 515 00:38:49,417 --> 00:38:51,375 I need to know, damn it! 516 00:38:52,208 --> 00:38:55,292 That pack of rats! 517 00:39:01,333 --> 00:39:03,375 And you don't do anything, you just look. 518 00:39:08,375 --> 00:39:10,333 Do you like women? 519 00:39:10,375 --> 00:39:14,458 I'll show you a pretty girl. 520 00:39:17,125 --> 00:39:18,375 Hot, huh? 521 00:39:19,375 --> 00:39:21,333 I met her at night. 522 00:39:22,375 --> 00:39:25,208 You had to see how she kissed well. 523 00:39:26,375 --> 00:39:29,375 Oh my God, unforgettable her kiss. 524 00:39:30,375 --> 00:39:32,333 She took me to heaven. 525 00:39:33,125 --> 00:39:34,208 What's going on? 526 00:39:36,458 --> 00:39:38,167 Lollipop? 527 00:39:38,167 --> 00:39:40,625 I don't want you talking to retards, you understand? 528 00:39:41,375 --> 00:39:42,375 Sit down. 529 00:39:44,375 --> 00:39:46,458 I'm normal. 530 00:40:07,375 --> 00:40:11,375 That afternoon, Stallone prayed that the beach was far away... 531 00:40:11,375 --> 00:40:13,375 because he wouldn't feel the time passing. 532 00:40:14,292 --> 00:40:18,125 If the bus never arrived at its destination... 533 00:40:18,125 --> 00:40:20,125 he'd still be happy. 534 00:41:25,292 --> 00:41:27,125 Stop the bus! 535 00:41:45,292 --> 00:41:47,375 It didn't take more than a sip... 536 00:41:47,375 --> 00:41:50,042 to know what the sea tasted like. 537 00:41:51,167 --> 00:41:54,458 It was much bigger than Stallone had imagined. 538 00:41:54,458 --> 00:41:57,125 Much saltier too. 539 00:41:57,458 --> 00:42:00,125 The sand, oh, how it was fun to walk on... 540 00:42:00,125 --> 00:42:02,375 it looked like the sand of the playground of the institute... 541 00:42:02,375 --> 00:42:04,458 but a million times greater. 542 00:42:05,125 --> 00:42:09,208 Across the sea there were foreigners. American, Japanese... 543 00:42:09,375 --> 00:42:13,375 pirates and all sorts of people who didn't speak our language. 544 00:42:17,333 --> 00:42:20,542 Stallone thought how Jesus must have been light... 545 00:42:20,542 --> 00:42:24,333 to be able to walk on water without sinking. 546 00:42:28,125 --> 00:42:32,125 Suddenly a tip of insecurity began to emerge... 547 00:42:32,125 --> 00:42:35,125 as an iceberg in Stallone's heart. 548 00:42:35,333 --> 00:42:38,375 It was Aninha's turn to find a husband. 549 00:42:44,292 --> 00:42:47,375 That afternoon, they met Hercules... 550 00:42:47,375 --> 00:42:50,375 a nice fisherman who lived over there. 551 00:42:50,458 --> 00:42:53,375 Although it is night 552 00:42:54,375 --> 00:42:58,125 Wow, what a strange fountain 553 00:42:58,125 --> 00:43:01,167 Going down the mountain 554 00:43:01,167 --> 00:43:04,125 Although it is night 555 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 And it's still night 556 00:43:06,458 --> 00:43:09,167 On the clear day of tonight 557 00:43:09,167 --> 00:43:11,583 And it's still night 558 00:43:11,583 --> 00:43:16,458 On the clear day of tonight 559 00:43:20,125 --> 00:43:22,125 -And go Raul! -And go Raul! 560 00:44:04,333 --> 00:44:07,458 Hey Marcio, see you in another world. 561 00:44:07,458 --> 00:44:09,375 I'm flying! 562 00:44:12,125 --> 00:44:15,292 If you want to make your dreams come true... 563 00:44:15,292 --> 00:44:17,333 first you need to wake up. 564 00:44:19,125 --> 00:44:21,125 Hey, can I talk to you? 565 00:44:23,167 --> 00:44:24,625 -Listen... -What? 566 00:44:24,625 --> 00:44:28,083 A question... Can I go fishing with you? 567 00:44:28,375 --> 00:44:30,333 -Are you afraid of fish? -No. 568 00:44:30,458 --> 00:44:32,292 Are you strong? 569 00:44:32,292 --> 00:44:34,125 Why do you think I got this name? 570 00:44:34,417 --> 00:44:36,125 Can you swim? 571 00:44:38,458 --> 00:44:40,375 -No? -No. Unfortunately. 572 00:44:40,375 --> 00:44:44,000 So go there, ask Sheula to get some life jackets. 573 00:44:44,000 --> 00:44:45,167 Ask if your friends want to go... 574 00:44:45,167 --> 00:44:47,083 -and get life jackets for everybody. -Thanks man, thank you bro. 575 00:44:47,083 --> 00:44:48,333 Go for it! 576 00:44:51,458 --> 00:44:53,167 I'll catch a big fish. 577 00:44:54,167 --> 00:44:56,375 The three couldn't believe it. 578 00:44:56,375 --> 00:45:00,292 But they were leaving for their greatest adventure: 579 00:45:00,375 --> 00:45:05,375 To face the unknown ocean on a delicious fishing trip. 580 00:45:18,083 --> 00:45:20,333 So this is the gang's hideout, huh? 581 00:45:22,417 --> 00:45:27,333 For the first time the three ate a little fish caught by them. 582 00:45:27,333 --> 00:45:31,125 And that was the best lunch of all their lives. 583 00:45:33,417 --> 00:45:37,125 Well, I want to thank everyone in the Department of Missing People... 584 00:45:37,125 --> 00:45:41,083 But I think the participation of two officers of a special group... 585 00:45:41,083 --> 00:45:45,417 was essential in solving this case so quickly. 586 00:45:45,458 --> 00:45:49,125 After all, we are always one step ahead of the crooks. 587 00:45:49,333 --> 00:45:53,292 The three knew that Mr. Black had found a family... 588 00:45:53,292 --> 00:45:56,125 and so he had achieved his dream. 589 00:45:56,208 --> 00:45:58,375 They decided to get off at a port... 590 00:45:58,375 --> 00:46:00,458 so they didn't have to say goodbye to him. 591 00:46:07,333 --> 00:46:09,167 We can put the guns... 592 00:46:09,167 --> 00:46:12,417 We can, I don't know, place the four of us side by side. 593 00:46:13,125 --> 00:46:15,125 I would love to make myself available... 594 00:46:15,125 --> 00:46:17,083 so, as soon as the guys arrive... 595 00:46:17,083 --> 00:46:20,042 we can cover all the material you need... 596 00:46:20,042 --> 00:46:21,542 WANTED DANGEROUS ROBBERS 597 00:46:25,125 --> 00:46:27,375 Hey, look what I found! 598 00:46:29,125 --> 00:46:33,167 An in ha, do you think I look good in the picture? 599 00:46:33,167 --> 00:46:34,333 I don't think so. 600 00:46:40,333 --> 00:46:42,125 The boy sitting in the back... 601 00:46:42,375 --> 00:46:46,167 was wearing a light blue leotard stuck to the body... 602 00:46:46,417 --> 00:46:49,417 Blue, light. 603 00:46:51,125 --> 00:46:56,083 And yellow trunks which matched the yellow helmet. 604 00:46:57,292 --> 00:47:00,375 He was also wearing a green cap... 605 00:47:01,083 --> 00:47:03,125 with yellow stars... 606 00:47:04,333 --> 00:47:06,042 which for me was everything. 607 00:47:07,125 --> 00:47:08,625 Did you notice if they were armed? 608 00:47:09,125 --> 00:47:12,208 No. They wanted something else. 609 00:47:14,375 --> 00:47:16,125 They wanted to party. 610 00:47:17,375 --> 00:47:19,167 If you know what I mean. 611 00:47:19,417 --> 00:47:22,375 To the report made by Patricia Guerra... 612 00:47:22,375 --> 00:47:25,125 directly from the institution where they escaped from. 613 00:47:26,458 --> 00:47:28,375 How do you explain... 614 00:47:28,375 --> 00:47:33,125 them using film quotes to rob the stores? 615 00:47:33,125 --> 00:47:38,125 Working in the video library, they watch lots of films there... 616 00:47:38,125 --> 00:47:40,375 and they memorize the lines. 617 00:47:40,375 --> 00:47:44,125 They like to keep saying the lines the artists say. 618 00:47:44,125 --> 00:47:48,292 Stallone even knows the lines from "O Corintiano”. 619 00:47:48,292 --> 00:47:51,375 He knows all the words that Mazzaropi speaks. 620 00:47:51,375 --> 00:47:54,375 And even the music from Mazzaropi he also knows. 621 00:47:54,375 --> 00:47:55,417 He sings, just ask him: 622 00:47:55,417 --> 00:47:59,333 Nheco, nheco, nheco the gammer's shocking 623 00:47:59,333 --> 00:48:01,375 Nheco, nheco, nheco 624 00:48:01,375 --> 00:48:03,375 Arlindao, Arlindao, Arlindao! 625 00:48:10,083 --> 00:48:11,167 One moment... 626 00:48:11,625 --> 00:48:16,583 Tonight, Raul Seixas He is reborn. 627 00:48:16,583 --> 00:48:20,375 The most perfect Rau cover in the country. 628 00:48:20,542 --> 00:48:24,417 Raul Seixas and band, live. 629 00:48:24,417 --> 00:48:29,375 Don't miss it, tonight at Flash dance. 630 00:48:29,375 --> 00:48:31,125 What are you doing? 631 00:48:33,125 --> 00:48:37,042 Raul Seixas, rock legend. 632 00:48:38,375 --> 00:48:40,458 Handsome, do you want an autograph? 633 00:48:41,083 --> 00:48:46,083 Tonight only. Raul Seixas... 634 00:48:46,458 --> 00:48:48,583 he is reborn. 635 00:48:48,583 --> 00:48:52,167 The most perfect Raul cover in the country. 636 00:48:53,292 --> 00:48:55,083 Big nose. 637 00:48:55,083 --> 00:48:56,458 -Boobie. -What is that? 638 00:49:07,333 --> 00:49:09,625 I'll tell you something buddy... 639 00:49:09,625 --> 00:49:11,333 we do this together... 640 00:49:11,333 --> 00:49:13,417 or we'll grow old here in this department... 641 00:49:13,417 --> 00:49:15,167 chasing these kids, hear? 642 00:49:17,458 --> 00:49:18,458 Be calm. 643 00:49:21,125 --> 00:49:23,125 I'll do what she wants, what the doctor asked. 644 00:49:25,375 --> 00:49:27,542 I'll respect your opinion... 645 00:49:29,125 --> 00:49:31,167 but you're fucking wrong, hear? 646 00:49:31,167 --> 00:49:32,167 Fucking wrong. 647 00:49:34,458 --> 00:49:36,083 Fuck. 648 00:49:36,458 --> 00:49:39,292 -Let it ring. -It is the Main Sector, Souza. 649 00:49:39,292 --> 00:49:41,125 Let it ring, damn! 650 00:49:43,000 --> 00:49:44,083 Let's go. 651 00:49:51,333 --> 00:49:53,167 -Good afternoon. -Good afternoon. 652 00:49:54,000 --> 00:49:55,167 Do you want a dad in ho? 653 00:49:56,375 --> 00:50:00,375 "Dad in ho my penis, my name now is Li'l Zé." 654 00:50:02,167 --> 00:50:05,417 I'll pray in Hebrew since I'm Jewish. 655 00:50:06,375 --> 00:50:07,417 That's right. 656 00:50:20,375 --> 00:50:21,458 It's a prayer. 657 00:50:23,125 --> 00:50:25,167 -So let's eat. -Yeah! 658 00:50:28,125 --> 00:50:30,458 "As God is my witness... 659 00:50:30,458 --> 00:50:33,125 I'll never be hungry again." 660 00:50:35,375 --> 00:50:37,333 This figure of the clown... 661 00:50:37,333 --> 00:50:41,167 is nothing more than an ironic and even scornful... 662 00:50:41,167 --> 00:50:43,375 way they found to say what they think... 663 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 about our society. 664 00:50:44,583 --> 00:50:46,125 Look, how interesting! 665 00:50:46,167 --> 00:50:48,458 But hey, much caution is needed. 666 00:50:48,458 --> 00:50:50,125 Why? 667 00:50:51,125 --> 00:50:53,625 Because they are mentally disabled... 668 00:50:53,625 --> 00:50:56,083 living in the playful world of movies. 669 00:50:56,083 --> 00:50:57,583 -Oh come on! -I'll ask here... 670 00:50:57,583 --> 00:50:59,375 for the mothers' attention for this reason: 671 00:50:59,375 --> 00:51:04,292 we're talking about kidnapping, that's a heinous crime... 672 00:51:04,292 --> 00:51:06,083 and needs no comment. 673 00:51:06,083 --> 00:51:08,292 What about you, sir? 674 00:51:08,292 --> 00:51:10,583 Look, I want to talk to Israel. 675 00:51:10,583 --> 00:51:13,458 I think Israel is the most interested party in this case, yes? 676 00:51:13,458 --> 00:51:15,208 -Yes or no. Yes. 677 00:51:15,208 --> 00:51:16,625 Then we'll talk to Israel. How are you? 678 00:51:16,625 --> 00:51:18,000 I'm okay. 679 00:51:18,125 --> 00:51:21,083 Israel, tell us. Tell this wonderful audience... 680 00:51:21,083 --> 00:51:23,208 and those lovely people who are watching us at home. 681 00:51:23,375 --> 00:51:24,625 Are you dangerous? 682 00:51:25,125 --> 00:51:28,292 I am very, very dangerous. 683 00:51:31,458 --> 00:51:33,583 He's an animal, folks. 684 00:51:33,583 --> 00:51:37,042 This comes from the home, its' education. 685 00:51:37,042 --> 00:51:38,542 Let's go to the commercials. 686 00:51:38,542 --> 00:51:41,125 Things are heating up, don't go away. 687 00:51:41,125 --> 00:51:42,375 Stay there at home because... 688 00:51:42,375 --> 00:51:46,375 -Leticia No bell Show. -I have a date with you. 689 00:51:47,333 --> 00:51:51,125 Good Lord, what are they doing? 690 00:52:12,083 --> 00:52:13,375 Come, come On the floor 691 00:52:14,167 --> 00:52:15,208 Go on! 692 00:52:16,167 --> 00:52:17,375 Inside now! 693 00:52:22,125 --> 00:52:23,375 Great! 694 00:52:34,208 --> 00:52:37,375 Hey, Joe! Fantastic! 695 00:52:37,375 --> 00:52:40,000 The hair's hue... 696 00:52:40,000 --> 00:52:42,542 the hair's hue is amazing. 697 00:52:49,458 --> 00:52:50,458 Again. 698 00:52:51,375 --> 00:52:53,000 "You're a disease?" 699 00:52:53,458 --> 00:52:55,542 "And I'm the cure.” 700 00:52:56,167 --> 00:52:58,375 Oh, the hair's hue. 701 00:52:59,375 --> 00:53:00,417 The hair's hue. 702 00:53:09,125 --> 00:53:10,167 Ah, relief. 703 00:54:06,375 --> 00:54:07,458 Brilliant, eh? 704 00:54:08,167 --> 00:54:10,000 The guy is an artist, dude. 705 00:54:11,333 --> 00:54:13,375 Hey, look at the perspective, all made of paper. 706 00:54:13,458 --> 00:54:15,583 The guy even made the detail of the little horn. 707 00:54:16,375 --> 00:54:17,625 Wow... 708 00:54:19,125 --> 00:54:21,417 To think that he made this while taking a shit. 709 00:54:22,417 --> 00:54:23,458 Brilliant! 710 00:54:23,458 --> 00:54:27,208 Any part that you look at, the guy thought about it. 711 00:54:28,292 --> 00:54:31,375 Whenever Stallone had a big problem... 712 00:54:31,417 --> 00:54:34,458 it came with a stomachache. 713 00:54:35,167 --> 00:54:38,167 And that was certainly a very big problem... 714 00:54:38,167 --> 00:54:41,375 which Stallone would face. To leave everything ready... 715 00:54:41,375 --> 00:54:44,375 for the wedding of the woman of his dreams. 716 00:54:44,375 --> 00:54:46,375 Open up, I want to poop. 717 00:54:47,125 --> 00:54:48,167 Its busy! 718 00:54:49,125 --> 00:54:50,375 Do you want me to poop in my pants? 719 00:54:50,375 --> 00:54:51,375 I just came in! 720 00:55:04,375 --> 00:55:07,333 Open! Open! 721 00:55:10,375 --> 00:55:12,417 Open up, I need a bathroom. A bathroom please. 722 00:55:12,417 --> 00:55:14,292 Open up, open. 723 00:55:15,417 --> 00:55:18,333 Please, I have to go, can't hold it any more. 724 00:55:19,000 --> 00:55:20,125 Excuse me. 725 00:55:20,125 --> 00:55:22,375 -Where's the kitchen? -Bathroom is in the back! 726 00:55:22,375 --> 00:55:23,458 What's that, no no no. 727 00:55:26,333 --> 00:55:28,167 What a nice relief! 728 00:55:34,417 --> 00:55:36,375 I know. 729 00:55:37,375 --> 00:55:39,000 I had a great idea. 730 00:55:42,125 --> 00:55:43,583 SPECIAL ROOM AND PIZZA 731 00:55:50,458 --> 00:55:52,417 I told you it wasn't gas. 732 00:55:54,167 --> 00:55:56,208 It's the water in the radiator. 733 00:55:57,125 --> 00:55:59,208 Maybe the car's engine has blown. 734 00:56:02,458 --> 00:56:04,375 Go ahead, ask for two rooms. 735 00:56:07,375 --> 00:56:10,125 -Ask for two rooms. -Okay, Souza, I heard you, damn. 736 00:56:18,625 --> 00:56:20,375 ENTRANCE 737 00:56:25,333 --> 00:56:27,458 Good evening, two rooms, please. 738 00:56:49,458 --> 00:56:52,167 There's only one room available. 739 00:56:54,375 --> 00:56:56,083 Are you sure? 740 00:56:58,375 --> 00:56:59,375 Ok. 741 00:57:00,375 --> 00:57:01,542 -Let's go Souza. FREE PIZZA 742 00:57:02,375 --> 00:57:03,375 Where's my key? 743 00:57:04,333 --> 00:57:05,333 This is it. 744 00:57:05,333 --> 00:57:06,333 Where's my key? 745 00:57:06,333 --> 00:57:08,292 -There's only one room, Souza. -What do you mean, only one room? 746 00:57:08,417 --> 00:57:10,583 The attendant said, only one room. 747 00:57:10,583 --> 00:57:12,208 Bro, how there's only one room? 748 00:57:12,208 --> 00:57:14,458 I've been standing here for half an hour with that broken jalopy... 749 00:57:14,458 --> 00:57:17,167 and not even a beetle came into this hotel. 750 00:57:17,167 --> 00:57:20,167 There's only one room available. 751 00:57:24,125 --> 00:57:25,292 Buddy, listen... 752 00:57:26,125 --> 00:57:29,167 that bunch of keys hanging there, what is that? 753 00:57:29,208 --> 00:57:31,167 Decoration for the reception, uh? 754 00:57:31,458 --> 00:57:33,375 Okay, mom, I'm coming. 755 00:57:38,458 --> 00:57:40,125 Let's go. Let's go, Souza, let's go. 756 00:57:40,208 --> 00:57:41,292 Let's go, Souza, let's go. 757 00:57:50,333 --> 00:57:51,375 I'm coming, mom. 758 00:57:55,125 --> 00:57:59,375 I have a surprise for you. I'm sure you'll love it. 759 00:58:04,417 --> 00:58:07,292 A veil. Where did you get it? 760 00:58:07,292 --> 00:58:12,167 I got it when I went pooping at the boy's bathroom. 761 00:58:13,125 --> 00:58:17,375 The best cover of the country. Here, at Flash dance. 762 00:58:18,375 --> 00:58:23,125 You'll be the most beautiful bride in the world. 763 00:58:26,375 --> 00:58:30,292 A veil, a shower curtain. 764 00:58:30,458 --> 00:58:31,583 Boaster. 765 00:58:31,583 --> 00:58:35,167 Your boaster, I'll go in, hey? I'll go in. 766 00:58:36,167 --> 00:58:37,167 "Kneel.” 767 00:58:37,167 --> 00:58:39,375 "Kneel zero one. Kneel zero two." 768 00:58:40,125 --> 00:58:43,375 Kneel, I'm ordering. Captain colonel. 769 00:58:46,375 --> 00:58:47,625 Get out, man. 770 00:58:52,208 --> 00:58:53,333 What a character. 771 00:58:55,333 --> 00:58:59,125 How wonderful my dress is ready. 772 00:58:59,292 --> 00:59:00,375 Can I know what's going on? 773 00:59:01,125 --> 00:59:02,333 That security guard didn't let me go in. 774 00:59:02,333 --> 00:59:05,125 That bastard. Let's go in anyway. 775 00:59:05,125 --> 00:59:07,458 -Let's go in. Mr. Blue is angry now. -Shit. 776 00:59:07,458 --> 00:59:09,375 Yeah, me too. 777 00:59:09,458 --> 00:59:11,125 -Raul, Raul! -Raul! 778 00:59:11,375 --> 00:59:13,375 Let's go in, let's go. -The Raul! 779 00:59:18,375 --> 00:59:22,375 Raul, Raul, Raul! 780 00:59:29,333 --> 00:59:30,458 Hey gang! 781 00:59:33,417 --> 00:59:37,125 Raul, Raul, Raul! 782 00:59:48,375 --> 00:59:51,125 Cutie, enjoy the concert. 783 00:59:55,167 --> 00:59:59,625 Now Stallone and Raul were inseparable enemies. 784 01:00:00,375 --> 01:00:02,000 Hooray 785 01:00:02,375 --> 01:00:05,625 Hooray for the Alternative Society! 786 01:00:07,125 --> 01:00:11,292 If I want And you want 787 01:00:11,625 --> 01:00:15,458 To take a shower wearing a hat 788 01:00:15,458 --> 01:00:20,083 Or to discuss Carlos Gardel 789 01:00:20,083 --> 01:00:23,625 Or to wait for Santa Claus 790 01:00:23,625 --> 01:00:25,458 So go ahead 791 01:00:27,000 --> 01:00:30,625 Do what you want Because it's all the law 792 01:00:30,625 --> 01:00:32,458 The law 793 01:00:32,458 --> 01:00:36,000 Hooray! Hooray! 794 01:00:36,625 --> 01:00:40,083 Hooray for the Alternative Society! 795 01:00:40,083 --> 01:00:42,125 Number 666 796 01:00:42,125 --> 01:00:45,542 Is called Aleister Crowley 797 01:00:45,542 --> 01:00:48,417 Hooray for the alternative society! 798 01:00:48,417 --> 01:00:50,292 Do what you want 799 01:00:50,583 --> 01:00:53,042 It all will be the law 800 01:00:54,458 --> 01:00:57,375 Hooray for the alternative society! 801 01:00:57,375 --> 01:00:58,625 Thelema's Act 802 01:00:58,625 --> 01:01:02,375 Hooray! Hooray! 803 01:01:03,208 --> 01:01:06,167 Hooray for the Alternative Society! 804 01:01:06,167 --> 01:01:07,625 The law of the strong 805 01:01:08,375 --> 01:01:10,625 This is our law 806 01:01:10,625 --> 01:01:12,083 And the joy of the world 807 01:01:12,083 --> 01:01:15,083 Hooray for the alternative society! 808 01:01:15,083 --> 01:01:16,542 Hooray, Hooray, Hooray! 809 01:01:16,542 --> 01:01:20,125 Hooray, Hooray Hooray, for our world 810 01:01:22,083 --> 01:01:27,125 You are the great love Of my life 811 01:01:27,125 --> 01:01:30,292 Cause you're my darling 812 01:01:30,292 --> 01:01:34,208 And for you I feel heat 813 01:01:36,375 --> 01:01:41,125 Your key chain With “love” written on it 814 01:01:41,125 --> 01:01:44,458 Still touches me today 815 01:01:44,458 --> 01:01:49,125 A martini, shaken, not stirred. 816 01:01:49,125 --> 01:01:50,292 No Martini. 817 01:01:50,417 --> 01:01:54,375 Okay, so I want a shot of whiskey straight up. 818 01:01:54,375 --> 01:01:56,625 The day that you were mad 819 01:01:56,625 --> 01:02:01,458 You broke my record player And my Pink Floyd collection 820 01:02:01,625 --> 01:02:03,292 I know! 821 01:02:03,375 --> 01:02:05,125 -Buddy. -What buddy? 822 01:02:05,125 --> 01:02:06,375 I'll have to erase your memory. 823 01:02:07,375 --> 01:02:10,458 Cause I know that there's a square 824 01:02:10,458 --> 01:02:12,583 A square on my way 825 01:02:13,375 --> 01:02:14,375 Let's get married! 826 01:02:18,125 --> 01:02:21,458 Stallone couldn't see An in ha sad. 827 01:02:21,458 --> 01:02:25,167 To him, nobody could make her suffer. 828 01:02:30,458 --> 01:02:32,042 What's going on here? 829 01:02:32,333 --> 01:02:33,583 Back up! 830 01:02:33,583 --> 01:02:35,125 -Back up! -Easy. 831 01:02:35,125 --> 01:02:36,583 Let's go, Mr. Green. 832 01:02:56,375 --> 01:02:57,375 Hello? 833 01:02:58,208 --> 01:03:00,042 It's me. 834 01:03:00,042 --> 01:03:02,375 What? Really? 835 01:03:03,458 --> 01:03:06,458 Lets" not force it Souza. 836 01:03:06,458 --> 01:03:08,458 Or we'll ruin the car for good. 837 01:03:08,458 --> 01:03:10,375 Let's take a taxi. 838 01:03:10,375 --> 01:03:13,292 The nightclub is 5 miles away. Let's not force the car! 839 01:03:13,292 --> 01:03:16,417 Let's let it rest, dammit! 840 01:03:18,375 --> 01:03:21,542 It was not me, he started everything, shit. 841 01:03:21,542 --> 01:03:23,583 He asked for it. 842 01:03:34,167 --> 01:03:37,583 "Mrs. Robinson, you're trying to seduce me?” 843 01:03:40,375 --> 01:03:44,125 "Women are made to be loved... 844 01:03:44,125 --> 01:03:46,375 not to be understood.” 845 01:03:54,125 --> 01:03:57,375 That was the happiest day of Stallone's life. 846 01:03:57,375 --> 01:04:01,333 Something he never imagined possible... 847 01:04:01,333 --> 01:04:03,375 was happening. 848 01:04:03,375 --> 01:04:07,125 An in ha, do you take Stallone as your husband? 849 01:04:07,125 --> 01:04:08,292 I do. 850 01:04:28,125 --> 01:04:32,125 Stallone, do you take An in ha as your wife? 851 01:04:32,125 --> 01:04:34,375 Yes, I do. 852 01:04:35,375 --> 01:04:37,333 As God of my world... 853 01:04:38,083 --> 01:04:41,167 I now pronounce you husband and wife. 854 01:04:51,208 --> 01:04:53,583 They came in throwing punches. 855 01:04:55,083 --> 01:04:57,042 I don't know. 856 01:05:00,167 --> 01:05:02,583 -Who's the head of security here? -That's me, chief. 857 01:05:02,583 --> 01:05:04,125 What happened? 858 01:05:04,458 --> 01:05:07,458 I was doing my normal routine... 859 01:05:07,458 --> 01:05:10,083 when a crazy girl invaded the stage... 860 01:05:10,083 --> 01:05:12,125 and grabbed Raul. 861 01:05:12,125 --> 01:05:14,417 I tried to take her away. I grabbed her... 862 01:05:14,417 --> 01:05:16,292 to drag her off the stage... 863 01:05:16,292 --> 01:05:18,583 When I turned, I started taking punches. 864 01:05:18,583 --> 01:05:21,125 When I saw, there was a handicapped guy... 865 01:05:21,125 --> 01:05:22,458 -Handicapped? -Yes, a handicapped guy. 866 01:05:22,458 --> 01:05:24,333 You have to arrest that handicapped guy. 867 01:05:24,333 --> 01:05:26,167 What do you have against the handicapped? 868 01:05:27,375 --> 01:05:29,417 You think you're better than other people, do you? 869 01:05:30,125 --> 01:05:31,375 -Wait, brother... -"Brother"? 870 01:05:32,292 --> 01:05:33,375 Brother, what's that? 871 01:05:33,375 --> 01:05:34,375 -Hey, chief... -What's the...? 872 01:05:34,375 --> 01:05:37,083 Shut up, what are you thinking? 873 01:05:37,333 --> 01:05:39,167 I'm not your brother, no, come on. 874 01:05:40,375 --> 01:05:42,292 I handpick my brother, okay? 875 01:05:42,542 --> 01:05:46,083 Look at my hand here. Look at my hand here. 876 01:05:46,083 --> 01:05:48,542 -I didn't know. -Quiet! 877 01:05:48,542 --> 01:05:50,583 That's a handicap, uh? 878 01:05:50,583 --> 01:05:54,167 Yeah, I'm handicapped, I was born this way. 879 01:05:54,375 --> 01:05:55,542 Are you better than me? 880 01:05:57,458 --> 01:05:59,292 That's great! 881 01:05:59,333 --> 01:06:01,167 You don't wanna answer my calls, that's all right. 882 01:06:01,167 --> 01:06:04,375 But not answering the Main Sector... 883 01:06:05,125 --> 01:06:06,583 Then you are screwed. 884 01:06:08,625 --> 01:06:10,417 -Then you are screwed. -What are babbling about? 885 01:06:10,417 --> 01:06:12,125 We don't even have our cell phones here, Batatinha. 886 01:06:12,125 --> 01:06:15,125 Batatinha a damn, Batatinha my foot. 887 01:06:15,125 --> 01:06:17,083 It's agent Ferrari to you. 888 01:06:17,375 --> 01:06:18,458 Here is the situation... 889 01:06:19,125 --> 01:06:22,458 this matter here has become a matter for Special Police. 890 01:06:23,125 --> 01:06:26,375 From now the Department of Missing Persons... 891 01:06:26,375 --> 01:06:29,625 isn't in this case anymore. Understood? 892 01:06:34,375 --> 01:06:35,417 Fuck! 893 01:06:38,125 --> 01:06:39,583 What are both of you doing there? 894 01:06:40,333 --> 01:06:42,458 Bica and Naval are taking over the case. 895 01:06:43,375 --> 01:06:47,292 Thank you so long, Arrivederci. You are excused. 896 01:06:48,167 --> 01:06:51,375 -What did you say, brat? -Excused. Bail! 897 01:06:52,167 --> 01:06:55,375 We're talking about three kids, three children. 898 01:06:56,208 --> 01:06:57,375 Wow, man. 899 01:06:57,375 --> 01:06:59,125 Cool party, dude. 900 01:06:59,167 --> 01:07:02,125 -That's what I needed. -Beautiful! 901 01:07:02,417 --> 01:07:04,458 Let's have fun, dude. 902 01:07:44,125 --> 01:07:45,167 Did it hurt? 903 01:07:45,292 --> 01:07:48,125 -What? -When you fell from heaven, angel. 904 01:07:48,125 --> 01:07:49,417 Boy, wake up. 905 01:07:49,417 --> 01:07:51,625 Don't you realize that we're different? 906 01:07:54,125 --> 01:07:56,333 No problem. I like fat girls. 907 01:07:57,000 --> 01:07:59,083 Oh, get out, your mother is fat. 908 01:08:06,125 --> 01:08:07,458 Hey baby, you alone? 909 01:10:47,333 --> 01:10:51,333 I'll make you the happiest woman in the world. 910 01:10:52,333 --> 01:10:53,333 I already am. 911 01:12:04,125 --> 01:12:06,042 What's going on? 912 01:12:10,333 --> 01:12:12,375 "Buongiorno princepessa!” 913 01:12:12,458 --> 01:12:14,375 I had a beautiful dream. 914 01:12:15,333 --> 01:12:18,458 I dreamed with you and Marcio. 915 01:12:20,292 --> 01:12:22,458 -Where's Mr. Blue? -Where's Mr. Blue? 916 01:12:22,542 --> 01:12:24,208 Where's Mr. Blue? 917 01:12:37,417 --> 01:12:39,167 Wake up, sleepyheads. 918 01:12:40,333 --> 01:12:42,167 Welcome to Buenos Aires! 919 01:12:42,167 --> 01:12:46,375 I don't believe it! Buenos Aires, In Argentina? 920 01:12:47,458 --> 01:12:49,208 My first time. 921 01:12:56,083 --> 01:12:57,458 Thanks, buddy, thanks. 922 01:13:05,333 --> 01:13:06,458 Thank you. 923 01:13:07,083 --> 01:13:08,208 You're welcome, buddy. 924 01:13:08,375 --> 01:13:09,333 Thank you. 925 01:13:20,292 --> 01:13:22,083 How beautiful you are, sir. 926 01:13:22,250 --> 01:13:24,458 Buddy, much as gracias, huh. 927 01:13:25,125 --> 01:13:27,000 -Good luck! -Good morning! 928 01:13:37,292 --> 01:13:38,542 Stop, stop. 929 01:13:57,625 --> 01:13:59,625 DOWN SYNDROME GANG WANTED 930 01:14:34,417 --> 01:14:37,417 Attention, police report. 931 01:14:37,417 --> 01:14:40,208 The fearsome Down Syndrome gang... 932 01:14:40,208 --> 01:14:43,417 was seen this morning in Buenos Aires. 933 01:14:43,458 --> 01:14:47,208 The Brazilian Special Police is already heading there. 934 01:14:47,292 --> 01:14:48,333 Airport. 935 01:14:49,208 --> 01:14:51,208 Fast, fast! 936 01:15:43,375 --> 01:15:46,542 Excellent, it's beautiful what you do. 937 01:15:47,083 --> 01:15:48,583 Here's your stuff. 938 01:15:48,583 --> 01:15:49,625 Where are you from? 939 01:15:51,583 --> 01:15:53,250 Let's split the money? 940 01:15:55,125 --> 01:15:56,167 Bye. 941 01:16:14,333 --> 01:16:16,625 SUBWAY 942 01:16:43,167 --> 01:16:45,042 INTERNATIONAL ARRIVALS 943 01:17:25,208 --> 01:17:28,208 Guys, here it is. 944 01:17:28,583 --> 01:17:30,333 Muchacho, can I see it? 945 01:17:33,458 --> 01:17:37,125 I look good, huh? 946 01:17:38,250 --> 01:17:39,250 Don't you think so, Marcio? 947 01:17:40,208 --> 01:17:41,333 You're nice. 948 01:17:42,208 --> 01:17:44,250 Wow, I look beautiful. 949 01:17:44,250 --> 01:17:46,333 Beautiful you already are my love. 950 01:17:51,458 --> 01:17:53,167 Big head. 951 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 All right. 952 01:17:55,208 --> 01:17:56,208 Muchacho. 953 01:17:56,458 --> 01:17:58,458 Buddy, how much? 954 01:17:59,167 --> 01:18:00,333 Seventy pesos. 955 01:18:00,458 --> 01:18:05,167 Then you can keep the drawing. Gracias. 956 01:18:05,250 --> 01:18:06,292 Thank you. Gracias. 957 01:18:07,083 --> 01:18:08,083 Boy. 958 01:18:08,458 --> 01:18:11,292 Pay the bus fare, at least. Do you have a coin? 959 01:18:12,083 --> 01:18:13,167 Boobie! 960 01:18:14,125 --> 01:18:16,042 Go fly a kite. 961 01:18:19,458 --> 01:18:21,250 Now I have to sell it. 962 01:18:26,208 --> 01:18:28,333 Taxi, Taxi, here. 963 01:18:37,208 --> 01:18:39,167 You take up a lot of space, huh bro? 964 01:18:48,375 --> 01:18:50,458 -Bueno dias, sirs. -Bueno dias. 965 01:18:51,542 --> 01:18:54,417 -Where to? -Let's go to the best... 966 01:18:54,417 --> 01:18:57,333 restaurant in this city. 967 01:18:58,167 --> 01:19:00,167 -The best one? -Ya, the best. 968 01:19:00,167 --> 01:19:03,208 But what do you want to eat? Fish, meat, seafood, pasta... 969 01:19:03,208 --> 01:19:05,167 -Everything. -Do you want to eat everything? 970 01:19:05,167 --> 01:19:06,583 -Yes, everything. -I'll take you to... 971 01:19:06,583 --> 01:19:09,292 a very good restaurant then, where you can eat everything. 972 01:19:09,292 --> 01:19:12,167 Who gave you this taxi? 973 01:19:13,125 --> 01:19:14,458 -What? -Who gave it? 974 01:19:15,167 --> 01:19:17,208 -I don't understand. -Who gave it? 975 01:19:18,083 --> 01:19:19,083 Who gave me this taxi? 976 01:19:19,083 --> 01:19:21,250 -Yes, yes. -My boss. 977 01:19:21,375 --> 01:19:24,125 -Oh, your boss? -Yes, I just work. 978 01:19:24,125 --> 01:19:27,292 One danced with me and then they went over there. 979 01:19:27,292 --> 01:19:29,250 -Over there? Over there? -Over there. 980 01:19:29,583 --> 01:19:30,625 Gracias. 981 01:19:30,625 --> 01:19:33,125 -Good luck finding them. -Thanks, Thanks. 982 01:19:36,458 --> 01:19:39,083 -What's your name? -My name? 983 01:19:39,083 --> 01:19:40,292 -Yes, my name. -My name? 984 01:19:40,292 --> 01:19:43,042 -Yes, Yes. -Well, people call me Toti. 985 01:19:43,125 --> 01:19:44,125 -"Callamtoti"? -Toti. 986 01:19:44,250 --> 01:19:45,250 -Toti? -Toti. 987 01:19:47,167 --> 01:19:49,583 Actually my name is Alberto, but people call me Toti. 988 01:19:49,583 --> 01:19:51,167 That's the diminutive. 989 01:19:51,167 --> 01:19:52,333 Bonitcho name. 990 01:19:52,333 --> 01:19:55,292 -Le gusta. -Do you like Toti or Alberto? 991 01:19:55,333 --> 01:19:57,625 -Le gusta. -Do you like Toti or Alberto? 992 01:20:00,208 --> 01:20:01,250 Argentina. 993 01:20:01,417 --> 01:20:04,458 -With this outfit? -Yes, with this outfit. 994 01:20:04,458 --> 01:20:06,417 -With this outfit? -And where did they go? 995 01:20:07,042 --> 01:20:08,458 -They went there. -There? 996 01:20:08,458 --> 01:20:10,542 -Yes, there. -Gracias. 997 01:20:11,167 --> 01:20:12,208 And the drawing, will you take with you? 998 01:20:12,208 --> 01:20:13,333 -What? -The drawing? 999 01:20:13,458 --> 01:20:15,125 I don't have. 1000 01:20:15,583 --> 01:20:18,333 So you'll pay, the drawing is mine. 1001 01:20:20,167 --> 01:20:21,167 Deadbeat. 1002 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 To me it has already happened, it has! 1003 01:20:42,458 --> 01:20:44,417 -What? -With a girl. 1004 01:20:44,417 --> 01:20:46,417 -A curl? -My first wife. 1005 01:20:47,208 --> 01:20:50,208 -I let her scream, scream... -Sheyellar! 1006 01:20:50,208 --> 01:20:52,208 Scream and then it didn't work. 1007 01:20:54,167 --> 01:20:56,333 Did you know that you are very funny? 1008 01:20:56,583 --> 01:20:58,167 I don't know what's that. 1009 01:20:58,208 --> 01:21:01,333 -Funny -Tu es very funny. 1010 01:21:03,208 --> 01:21:05,083 -Understand? -No. 1011 01:21:05,250 --> 01:21:06,333 We arrived. 1012 01:21:06,333 --> 01:21:10,458 Can you see that corner? Turn right. The restaurant is on the corner. 1013 01:21:11,458 --> 01:21:13,042 Eighty pesos. 1014 01:21:16,625 --> 01:21:18,250 Pay me now. 1015 01:21:20,083 --> 01:21:23,125 Stop, don't screw me over. What's happening? 1016 01:21:23,125 --> 01:21:25,167 It's 80 pesos. Hey, hey, hey. 1017 01:21:25,333 --> 01:21:27,167 No, no, no. Wait. 1018 01:21:27,333 --> 01:21:28,333 Are you kidding me? 1019 01:21:29,458 --> 01:21:32,458 Mr. Blue, check if you have a coin. 1020 01:21:34,250 --> 01:21:35,250 Give me the money! 1021 01:21:36,250 --> 01:21:38,417 Hey, hey! Easy! Easy! 1022 01:21:38,417 --> 01:21:41,125 Never mind. Keep it. It's nothing! 1023 01:21:41,417 --> 01:21:44,042 Never mind. It's nothing! 1024 01:21:44,042 --> 01:21:45,333 -Let's go. -Easy. 1025 01:21:45,333 --> 01:21:46,458 Let's go. 1026 01:21:48,167 --> 01:21:51,208 Motherfuckers, shitty Brazilians! 1027 01:22:03,458 --> 01:22:06,583 Stallone learned a little French and Spanish... 1028 01:22:06,583 --> 01:22:09,042 with the films of Godard and of Almodovar. 1029 01:22:09,042 --> 01:22:13,125 And with me. Parents are more important than we think. 1030 01:22:15,208 --> 01:22:16,333 -Good morning. -Good morning. 1031 01:22:16,333 --> 01:22:19,333 -May I help you? -A table, please. 1032 01:22:22,083 --> 01:22:25,292 -And who are you with? -My parents, they are coming. 1033 01:22:26,542 --> 01:22:29,083 Please, follow me. 1034 01:22:29,375 --> 01:22:30,542 Gracias. 1035 01:22:47,167 --> 01:22:49,167 -Excuse me. -Thank you. 1036 01:22:49,167 --> 01:22:50,167 Thanks. 1037 01:22:53,333 --> 01:22:54,417 Please. 1038 01:22:56,042 --> 01:22:57,167 Excuse me. 1039 01:23:06,292 --> 01:23:09,125 The three were living like adults... 1040 01:23:09,125 --> 01:23:11,333 and having fun like kids. 1041 01:23:15,167 --> 01:23:16,208 -Is it a war? -Yes. 1042 01:23:16,208 --> 01:23:18,000 I'll show you who is powerful. 1043 01:23:18,000 --> 01:23:19,167 Let's see then. 1044 01:23:40,167 --> 01:23:42,458 Do something, please. 1045 01:23:45,583 --> 01:23:48,292 -Please, where are your parents? -They're coming. 1046 01:23:48,333 --> 01:23:51,458 -Yes, but when? -They're coming, damn. 1047 01:23:59,458 --> 01:24:01,042 Honey. 1048 01:24:01,458 --> 01:24:02,458 I want to order. 1049 01:24:03,083 --> 01:24:05,583 Sir, I can't help you. I work in the kitchen. 1050 01:24:06,250 --> 01:24:08,167 Understand? Kitchen. 1051 01:24:08,417 --> 01:24:10,250 What do you recommend for me? 1052 01:24:27,458 --> 01:24:29,208 As Marcio used to say: 1053 01:24:29,208 --> 01:24:33,333 “If you want people to think you're smart... 1054 01:24:33,333 --> 01:24:35,583 simply agree with them.” 1055 01:24:37,083 --> 01:24:38,167 What do you want? 1056 01:24:38,458 --> 01:24:41,083 I'll have the lot with eggs on top. 1057 01:24:41,208 --> 01:24:42,333 Me too. 1058 01:24:46,208 --> 01:24:47,333 Quick, quick! 1059 01:24:55,167 --> 01:24:56,333 Follow us, follow us. 1060 01:25:33,333 --> 01:25:36,208 That moment was special for them. 1061 01:25:36,208 --> 01:25:40,125 Now there was only one dream to be realized. 1062 01:25:41,125 --> 01:25:44,250 Let's toast my marriage to An in ha. 1063 01:25:48,375 --> 01:25:50,333 Now I'm gonna fly. 1064 01:25:50,458 --> 01:25:53,542 -Please, get off the table. -I won't, I won't... 1065 01:26:32,333 --> 01:26:35,458 I have to take these guys to Brazil as soon as possible... 1066 01:26:35,458 --> 01:26:38,458 Orders are orders. And I give the orders here. 1067 01:26:41,083 --> 01:26:44,333 I don't believe we're in such an uproar... 1068 01:26:44,333 --> 01:26:46,083 because of these three kids. 1069 01:26:46,083 --> 01:26:48,458 What are you doing here? Didn't I dismiss you two? 1070 01:26:48,458 --> 01:26:50,208 -Batatinha... -You two are out. 1071 01:26:50,208 --> 01:26:51,333 -Batatinha... -Both of you. 1072 01:26:51,333 --> 01:26:53,083 -Take it easy, Batatinha. -Batatinha is your mother. 1073 01:26:53,417 --> 01:26:57,208 -What's going on here? -I am responsible for the situation. 1074 01:26:57,292 --> 01:26:59,208 The only police officer here is me. 1075 01:26:59,375 --> 01:27:02,333 I am responsible for the situation. 1076 01:27:02,333 --> 01:27:05,000 No, I'm the only responsible. 1077 01:27:05,000 --> 01:27:07,208 Shut up or I'll arrest you. 1078 01:27:07,375 --> 01:27:08,542 Sir, a moment. 1079 01:27:08,583 --> 01:27:12,167 Listen, commander 5 minutes and you can avoid a tragedy. 1080 01:27:12,167 --> 01:27:15,125 5 minutes is what we want. They are three kids. How can I say "Down"? 1081 01:27:15,125 --> 01:27:16,292 -Mongoloid. -Yes. 1082 01:27:16,292 --> 01:27:18,250 Mongoloids? It's worse. 1083 01:27:18,583 --> 01:27:21,333 How will you solve it? Are you psychiatrist? 1084 01:27:31,625 --> 01:27:33,583 An armed girl! 1085 01:27:33,625 --> 01:27:36,167 Out, out, out, out. 1086 01:28:12,333 --> 01:28:14,583 A paramedic, please! 1087 01:28:15,208 --> 01:28:16,250 Is he dead? 1088 01:28:17,625 --> 01:28:20,208 -A paramedic, please. -Please... 1089 01:28:20,333 --> 01:28:21,333 Back away, back away. 1090 01:28:21,333 --> 01:28:23,167 -No, no. -Back away. 1091 01:28:23,167 --> 01:28:24,417 -No, no! -Back away. 1092 01:28:24,542 --> 01:28:26,042 Let's go, let's go. 1093 01:28:33,333 --> 01:28:37,333 Suddenly everything got dark... 1094 01:28:38,208 --> 01:28:43,208 and a vortex of images began to appear... 1095 01:28:43,208 --> 01:28:47,167 as a flashback in Marcios' mind. 1096 01:28:47,292 --> 01:28:51,208 Within seconds, he relived... 1097 01:28:51,375 --> 01:28:56,083 all the emotions of those last days. 1098 01:28:56,333 --> 01:28:58,083 For Marcio... 1099 01:28:58,333 --> 01:29:03,250 life was too short to be small... 1100 01:29:04,458 --> 01:29:08,000 so even in the end... 1101 01:29:08,333 --> 01:29:12,167 he had to enjoy life. 1102 01:30:19,250 --> 01:30:22,333 Wake up, sleepyhead. You're flying man. 1103 01:30:47,250 --> 01:30:50,292 They lived a long time here at the institute... 1104 01:30:50,292 --> 01:30:52,208 a long time. 1105 01:30:52,208 --> 01:30:56,625 Then they went away and I never saw them again. 1106 01:30:56,625 --> 01:30:58,417 Never. 1107 01:30:59,208 --> 01:31:01,083 Listen, let's go in? 1108 01:31:01,083 --> 01:31:04,042 Let's eat a snack? Let's take a shower? 1109 01:31:04,042 --> 01:31:05,583 Because it's really cold here. 1110 01:31:05,583 --> 01:31:08,250 Tea? Ready, she wants to have some tea. 1111 01:31:08,250 --> 01:31:09,333 Let's have some tea. 1112 01:31:10,125 --> 01:31:13,167 Who? I will tell your stories. 1113 01:31:13,417 --> 01:31:16,333 Let's tell all of your stories, come on. 1114 01:31:21,167 --> 01:31:22,167 Come on. 1115 01:31:22,167 --> 01:31:26,458 Let's go hey hop, hop, hop... 1116 01:31:40,625 --> 01:31:45,458 FOR THOSE WHO IN SPITE OF ADVERSITY 1117 01:31:46,250 --> 01:31:51,208 CAN WITH A SIMPLE SMILE FIND HAPPINESS 1118 01:31:51,250 --> 01:31:54,583 IN THE SMALL THINGS IN LIFE. 1119 01:31:55,417 --> 01:31:59,458 TO MY UNCLE MARCIO, THANK YOU FOR TEACHING ME SO MUCH. 1120 01:32:36,333 --> 01:32:41,167 When I stare the ground of My land 1121 01:32:41,167 --> 01:32:45,583 Burning loose as dancing flames 1122 01:32:45,583 --> 01:32:50,458 I asked the man there Upon the heavens 1123 01:32:50,458 --> 01:32:55,250 If I deserve me This kind of pain 1124 01:32:55,250 --> 01:33:00,333 I asked the man there Upon the heavens 1125 01:33:00,333 --> 01:33:05,292 If I deserve me This kind of pain 1126 01:33:08,250 --> 01:33:13,333 Everywhere the ground Is so dry 1127 01:33:13,333 --> 01:33:18,042 No trees, no green Just red 1128 01:33:18,042 --> 01:33:23,000 Lost my cattle, my appaloosa 1129 01:33:23,000 --> 01:33:27,375 For the lack of water Some took away 1130 01:33:28,167 --> 01:33:32,542 Lost my cattle, my appaloosa 1131 01:33:32,542 --> 01:33:37,292 For the lack of water Some took away 1132 01:33:40,458 --> 01:33:45,333 Even white winged birds Flew away 1133 01:33:45,333 --> 01:33:50,167 Flew away from my land sight 1134 01:33:50,167 --> 01:33:55,208 It was when I said Goodbye, sweet Rosie 1135 01:33:55,208 --> 01:34:00,042 Keep in to your heart This heart of mine 1136 01:34:00,042 --> 01:34:05,083 It was when I said Goodbye, sweet Rosie 1137 01:34:05,083 --> 01:34:09,458 Keep in to your heart This heart of mine 1138 01:34:12,333 --> 01:34:13,625 Right on. 1139 01:34:35,250 --> 01:34:40,375 Many thousands miles away Now 1140 01:34:40,375 --> 01:34:45,083 Feeling lonely, lost and blue 1141 01:34:45,083 --> 01:34:50,167 I keep on waiting Rain falls again there 1142 01:34:50,167 --> 01:34:55,042 So I'll be back Thou home again 1143 01:34:55,042 --> 01:35:00,083 I keep on waiting Rain falls again there 1144 01:35:00,083 --> 01:35:04,417 So I can go back Thou home again 1145 01:35:07,625 --> 01:35:12,417 When the glow green Of your eyes 1146 01:35:12,417 --> 01:35:17,333 Flows again all over land 1147 01:35:17,333 --> 01:35:22,333 I can assure you So don't you cry, no 1148 01:35:22,333 --> 01:35:27,208 'Cause I'll be back See to you again 1149 01:35:27,208 --> 01:35:32,333 I can assure you So don't you cry, no 1150 01:35:32,333 --> 01:35:37,125 'Cause I'll be back See to you again 1151 01:42:09,458 --> 01:42:14,417 AND THANKS TO ALL THOSE WHO HELPED US 1152 01:42:15,625 --> 01:42:20,625 MAKE THIS DREAM COME TRUE. 1153 01:42:25,083 --> 01:42:27,000 THE END. 77150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.