All language subtitles for Ararat [2002].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,851 --> 00:04:33,258 - You can't bring this in. 2 00:04:33,387 --> 00:04:36,037 - Please. - No fruit or vegetables. 3 00:04:36,171 --> 00:04:37,480 That includes... 4 00:04:37,610 --> 00:04:40,959 pomegranates. It's on your form. 5 00:04:41,097 --> 00:04:43,553 - I like to eat the seed of this fruit. 6 00:04:43,690 --> 00:04:46,985 One each day. For luck. 7 00:04:47,114 --> 00:04:49,415 - I'm sorry, that's not allowed. 8 00:04:49,545 --> 00:04:52,742 [Announcement]: For security reasons, please do not leave 9 00:04:52,873 --> 00:04:56,036 your bags unattended. Veuillez garder avec vous 10 00:04:56,169 --> 00:04:58,176 vos bagages a main en tout temps 11 00:04:58,312 --> 00:04:59,653 pour des raisons de securite 12 00:04:59,783 --> 00:05:01,539 - What are you doing? 13 00:05:01,672 --> 00:05:03,876 - This way, I don't need to bring it in. 14 00:05:04,008 --> 00:05:08,928 I eat it here, at the gate of your country. 15 00:05:10,631 --> 00:05:11,971 Look. 16 00:05:16,646 --> 00:05:20,606 So, I bring luck in my stomach. 17 00:05:20,741 --> 00:05:23,010 Will you try it? 18 00:05:34,212 --> 00:05:39,329 Raffi, the real point of this poem is that the girlfriend is crazy! 19 00:05:42,883 --> 00:05:47,138 'No!' The girlfriend said angrily, 'I want your mother's heart!' 20 00:05:51,586 --> 00:05:54,041 So the boy went and killed his mother. 21 00:05:54,146 --> 00:05:55,552 You know what they say... 22 00:05:55,681 --> 00:05:57,656 There's always a woman at the heart of it. 23 00:05:58,241 --> 00:06:00,827 As he ran through the streets with her heart in his hands, 24 00:06:00,961 --> 00:06:02,619 he tripped and fell. 25 00:06:03,201 --> 00:06:06,845 His mother's heart cried out... 26 00:06:08,960 --> 00:06:11,415 'My poor boy!' 27 00:06:11,808 --> 00:06:14,524 'Did you hurt yourself?' 28 00:06:31,454 --> 00:06:32,762 - You know what? 29 00:06:32,893 --> 00:06:34,202 I completely forgot you had a party. 30 00:06:34,333 --> 00:06:36,505 - I told you she... The party's not the point. 31 00:06:36,637 --> 00:06:38,741 The fact is, you make these physical appearances 32 00:06:38,877 --> 00:06:40,186 without letting anybody know. 33 00:06:40,316 --> 00:06:42,258 I mean, it makes perfect sense to me. 34 00:06:42,396 --> 00:06:44,403 - Why would I need to tell anyone? 35 00:06:44,540 --> 00:06:46,263 - I'm not saying you need permission. 36 00:06:46,460 --> 00:06:48,402 Permission for what? 37 00:06:48,891 --> 00:06:50,778 - Celia, just try to understand her point of view. 38 00:06:50,843 --> 00:06:52,753 Raffi, stop talking about your mother. 39 00:07:20,249 --> 00:07:22,070 Why can't I read her book? 40 00:07:25,975 --> 00:07:28,593 - Just wait till it comes out. 41 00:07:28,727 --> 00:07:30,069 - But you've read it. 42 00:07:34,358 --> 00:07:36,725 - Give me your copy. - No. 43 00:07:36,854 --> 00:07:38,829 - Why not? 44 00:07:38,966 --> 00:07:42,610 I'm part of the family. - Look, I promised her that I... 45 00:07:42,742 --> 00:07:46,003 - What? - I wouldn't give you my copy. 46 00:07:51,253 --> 00:07:53,641 - Please. - Celia, come on. 47 00:07:57,300 --> 00:08:00,594 - I'm making it hard for you to be the perfect son. 48 00:08:00,724 --> 00:08:02,284 I'm sorry. 49 00:08:02,419 --> 00:08:04,720 - I don't get why it has to be this way. 50 00:08:06,354 --> 00:08:07,849 - Yes, you do. 51 00:08:09,939 --> 00:08:12,076 - I was happier when you got along. 52 00:08:14,226 --> 00:08:16,680 - It wasn't as much fun. - Says who? 53 00:08:20,753 --> 00:08:25,324 - The ghost of the father... my father, not yours. 54 00:08:25,457 --> 00:08:28,304 Yours died like a hero. 55 00:08:28,433 --> 00:08:31,149 Mine died in a stupid accident, according to her. 56 00:08:35,727 --> 00:08:39,404 You look after your goals, Raffi. And I'll look after mine. 57 00:09:25,769 --> 00:09:27,777 - Did you give her my book? 58 00:09:30,057 --> 00:09:31,715 - This is too weird for me. 59 00:09:31,849 --> 00:09:33,824 - What is weird, Raffi? 60 00:09:37,192 --> 00:09:40,192 Smoking pot? Or sleeping with your step-sister? 61 00:09:40,328 --> 00:09:43,808 - I'm old enough to know what... - What are you telling me, Raffi? 62 00:09:43,943 --> 00:09:45,983 That this is all normal? 63 00:09:46,119 --> 00:09:49,631 That she should continue to harass me? 64 00:09:49,767 --> 00:09:52,833 Tell people that I'm responsible for her father's death? 65 00:09:55,654 --> 00:09:58,721 No one asked her to come here. She could've stayed in Montreal. 66 00:09:58,854 --> 00:10:00,163 - She needed us. 67 00:10:00,294 --> 00:10:03,011 - What she needs is to destroy me the same way 68 00:10:03,141 --> 00:10:04,701 she thinks I destroyed him. 69 00:10:04,838 --> 00:10:07,205 - Mom... - She will never understand 70 00:10:07,334 --> 00:10:09,700 why I stopped loving her father's. 71 00:10:09,829 --> 00:10:12,000 - Or for seeing someone else? 72 00:10:12,133 --> 00:10:14,238 - I'm not accountable to her. 73 00:10:16,420 --> 00:10:17,762 - I am. 74 00:10:19,557 --> 00:10:20,865 - Why? 75 00:10:20,995 --> 00:10:23,417 - Because I love her. 76 00:10:23,971 --> 00:10:25,859 That's a new twist to the story. 77 00:10:27,715 --> 00:10:30,136 Why do you need to call it a story? 78 00:10:30,691 --> 00:10:33,919 Don't you have anything better to do at your age than fall in love? 79 00:10:34,274 --> 00:10:38,136 My age? You were married at my age! 80 00:11:05,406 --> 00:11:09,781 - Thank you. - Tony, why don't you say grace. 81 00:11:09,918 --> 00:11:13,496 - For what we are about to receive, may the Lord 82 00:11:13,630 --> 00:11:16,411 make us truly grateful. Amen. - Amen. 83 00:11:17,949 --> 00:11:19,259 - Dad? 84 00:11:19,389 --> 00:11:20,851 - Yes. 85 00:11:23,005 --> 00:11:25,045 - Why didn't you say 'Amen'? 86 00:11:29,628 --> 00:11:31,733 - Well, I say it inside. 87 00:11:31,868 --> 00:11:33,623 - Inside where? 88 00:11:36,219 --> 00:11:39,089 - Inside my head. 89 00:11:39,228 --> 00:11:41,944 - Can God hear it inside your head? 90 00:11:44,283 --> 00:11:45,777 - What do you think, Dad? 91 00:11:54,425 --> 00:11:56,116 - God hears all your thoughts. 92 00:11:57,657 --> 00:11:59,566 - But you don't believe in God. 93 00:12:11,575 --> 00:12:13,746 Grandpa, that's not really what happened. 94 00:12:14,391 --> 00:12:16,399 - See you. - Bye, Grandpa. 95 00:12:41,076 --> 00:12:43,148 - Here's the situation, Dad. 96 00:12:45,427 --> 00:12:47,467 Whenever Tony comes over alone, he's fine. 97 00:12:49,810 --> 00:12:51,949 We play, he laughs, he's full of joy. 98 00:12:53,650 --> 00:12:56,170 Whenever you're around, he becomes quiet and withdrawn. 99 00:12:56,306 --> 00:12:58,673 - That isn't true, Philip. - And we can't stand it. 100 00:13:00,721 --> 00:13:02,412 The more oppression you... 101 00:13:02,545 --> 00:13:04,487 - Oppression? 102 00:13:04,625 --> 00:13:08,236 He loves when I'm there. 103 00:13:08,368 --> 00:13:10,474 - The more you bring this heavy cloud into our apartment, 104 00:13:10,609 --> 00:13:12,877 the more he believes that the way we live is wrong. 105 00:13:13,008 --> 00:13:14,349 - Now, I have never told him that. 106 00:13:14,480 --> 00:13:16,422 - You don't need to. He can feel your disgust. 107 00:13:16,560 --> 00:13:18,251 - Philip... 108 00:13:18,383 --> 00:13:22,791 - And where did he get that... Ali doesn't believe in God? 109 00:13:22,927 --> 00:13:27,050 - He asked me why your friend doesn't say grace with us... 110 00:13:27,183 --> 00:13:32,103 - My friend. - I told him he had his own God. 111 00:13:32,238 --> 00:13:33,896 And that's true. 112 00:13:35,854 --> 00:13:37,446 Philip, I'm... 113 00:13:37,581 --> 00:13:42,948 I'm trying really hard to... accept all this. I really am. 114 00:13:43,084 --> 00:13:45,157 - Dad... 115 00:13:48,237 --> 00:13:51,083 you're retiring soon. 116 00:13:51,212 --> 00:13:54,059 You're gonna have a lot of time on your hands. 117 00:13:54,188 --> 00:13:58,759 Either you make an effort to change your attitude, 118 00:13:58,891 --> 00:14:04,520 or you're not... welcome at our place anymore. 119 00:14:26,055 --> 00:14:27,616 - Where you coming from? 120 00:14:27,752 --> 00:14:29,181 - Turkey. 121 00:14:30,951 --> 00:14:32,608 - Can you open this? 122 00:14:46,438 --> 00:14:47,964 What are these? 123 00:14:48,102 --> 00:14:50,207 - It's film. It's motion-picture film. 124 00:14:50,342 --> 00:14:52,251 It's for a movie. 125 00:14:52,389 --> 00:14:53,883 I have, uh... 126 00:15:01,509 --> 00:15:04,737 - This sort of thing is usually done through a bonder. 127 00:15:04,867 --> 00:15:06,907 - Well, they wanted me to hand-deliver it. 128 00:15:07,043 --> 00:15:09,377 - Who's 'they'? 129 00:15:09,506 --> 00:15:11,776 - It's very valuable footage. 130 00:15:11,907 --> 00:15:14,842 - Can you open it? - Well, no. 131 00:15:14,979 --> 00:15:17,847 It's exposed film. It'll destroy it. 132 00:15:17,986 --> 00:15:19,840 - Oh? 133 00:15:19,970 --> 00:15:22,271 - It's for a movie that's being shot here in Canada. 134 00:15:22,401 --> 00:15:24,670 I had to go to Turkey to get some process shots. 135 00:15:24,802 --> 00:15:27,387 - Process shots? - Shots that'll be used 136 00:15:27,522 --> 00:15:29,790 for digital effects. And plates. That sort of thing. 137 00:15:29,920 --> 00:15:32,441 - I don't understand. 138 00:15:32,577 --> 00:15:34,747 - There needs to be scenes of hundreds of people 139 00:15:34,880 --> 00:15:36,985 passing through these places. 140 00:15:37,120 --> 00:15:39,062 And it's too expensive to take actors and extras 141 00:15:39,200 --> 00:15:42,582 to the middle of nowhere, so we shoot empty shots of locations. 142 00:15:42,719 --> 00:15:44,607 It's cheaper to add people in later on. 143 00:15:44,735 --> 00:15:46,076 - Huh. 144 00:15:57,534 --> 00:15:59,094 I'll be back. 145 00:16:38,553 --> 00:16:43,768 Arshile Gorky's Studio New York City, 1934 146 00:18:06,160 --> 00:18:09,323 - Arshile Gorky remains one of the most influential figures 147 00:18:09,454 --> 00:18:12,105 in modern art. 148 00:18:12,238 --> 00:18:14,409 His most famous painting, 'The Artist and His Mother,' 149 00:18:14,542 --> 00:18:17,576 is based on a photograph that was taken in 1912; 150 00:18:17,710 --> 00:18:20,775 the only image that exists of the artist's early life 151 00:18:20,909 --> 00:18:22,884 in his native land. 152 00:18:24,589 --> 00:18:27,338 Gorky is seen holding a bunch of small flowers 153 00:18:27,469 --> 00:18:29,836 as a fragrant gift to his absent father, 154 00:18:29,964 --> 00:18:32,811 the intended recipient of this remarkable photograph. 155 00:18:35,019 --> 00:18:36,329 - I'm confused. 156 00:18:36,460 --> 00:18:38,499 Had Gorky changed his name by this point? 157 00:18:38,635 --> 00:18:39,944 - No. 158 00:18:40,075 --> 00:18:41,700 He changed it in his twenties, 159 00:18:41,836 --> 00:18:43,941 after his arrival to the United States. 160 00:18:44,075 --> 00:18:46,376 - Celia, sit down. 161 00:18:46,506 --> 00:18:48,841 - Gorky looks prematurely solemn. 162 00:18:48,970 --> 00:18:51,490 With almond eyes and oval face, 163 00:18:51,626 --> 00:18:54,146 his hair combed neatly to the side, 164 00:18:54,282 --> 00:18:57,096 Shushan looks bravely at the camera, 165 00:18:57,225 --> 00:18:59,909 challenging her absent husband... - Challenging? 166 00:19:00,041 --> 00:19:01,732 Why would you say that? 167 00:19:01,865 --> 00:19:03,173 Isn't it obvious he knew 168 00:19:03,305 --> 00:19:06,654 the Armenians were about to be massacred? He went to America 169 00:19:06,793 --> 00:19:08,451 to prepare a life for his family. 170 00:19:08,584 --> 00:19:10,209 They wanted to send him a photograph 171 00:19:10,343 --> 00:19:11,652 to let him know they're still alive. 172 00:19:11,784 --> 00:19:14,206 There's nothing challenging... - Gorky never understood 173 00:19:14,344 --> 00:19:16,448 why his father did not return. 174 00:19:16,583 --> 00:19:19,005 - Celia, just sit down. Come on. 175 00:19:19,143 --> 00:19:23,004 - Aren't you confusing Gorky's father with your dead husband? 176 00:19:23,142 --> 00:19:25,411 I mean, your first dead husband. 177 00:19:25,542 --> 00:19:30,080 The one who was shot by the police. The terrorist. 178 00:19:30,214 --> 00:19:31,555 - Sit down. 179 00:19:31,686 --> 00:19:35,001 Sit down. We're here to listen to this lecture. 180 00:19:35,140 --> 00:19:36,799 - Let's go. 181 00:19:52,451 --> 00:19:56,280 - 'The Artist and His Mother' is not simply a painted version 182 00:19:56,419 --> 00:19:57,793 of a photograph. 183 00:19:57,922 --> 00:20:01,238 The differences underline the expressive elements 184 00:20:01,378 --> 00:20:03,483 that make this piece such a powerful 185 00:20:03,618 --> 00:20:05,243 work of art. 186 00:20:09,057 --> 00:20:15,069 Gorky's homage to his mother was bound to take on sacred quality. 187 00:20:17,312 --> 00:20:21,241 His experience as a survivor of the Armenian genocide 188 00:20:21,376 --> 00:20:24,092 is at the root of its spiritual power. 189 00:20:26,175 --> 00:20:32,317 With this painting, Gorky had saved his mother from oblivion, 190 00:20:32,447 --> 00:20:36,220 snatching her out of a pile of corpses 191 00:20:36,350 --> 00:20:38,968 to place her on a pedestal of life. 192 00:21:10,234 --> 00:21:12,503 Let me look at you son. 193 00:21:13,018 --> 00:21:14,447 You're missing a button! 194 00:21:14,586 --> 00:21:17,269 It must have fallen off... 195 00:21:17,402 --> 00:21:19,986 Hold your hand in front of it. 196 00:21:20,121 --> 00:21:21,069 Like this? 197 00:21:21,209 --> 00:21:22,158 Yes. 198 00:22:05,364 --> 00:22:08,080 I'm just so shocked to see you here. 199 00:22:08,212 --> 00:22:09,554 I've seen all your films and I really... 200 00:22:10,772 --> 00:22:12,081 - Please. Please. 201 00:22:12,211 --> 00:22:14,065 - We're the ones who are overwhelmed by this. 202 00:22:14,195 --> 00:22:16,104 I've been writing this screenplay for five years, 203 00:22:16,243 --> 00:22:17,672 done as much research as possible 204 00:22:17,811 --> 00:22:20,145 and you come up with this. - With what? 205 00:22:20,274 --> 00:22:23,274 - Well, that Gorky was a child during the rebellion in Van, 206 00:22:23,410 --> 00:22:24,720 that he was there. It's amazing. 207 00:22:24,850 --> 00:22:27,435 - My mother was a genocide survivor. 208 00:22:27,569 --> 00:22:32,391 All my life, I promised to make a film to tell her story, 209 00:22:32,528 --> 00:22:35,049 how she suffered. 210 00:22:35,185 --> 00:22:38,185 And now, we are making this film. 211 00:22:38,321 --> 00:22:41,517 - I'm not understanding something. 212 00:22:41,648 --> 00:22:44,070 Is Gorky in your film? 213 00:22:44,208 --> 00:22:45,516 - Not yet. 214 00:22:45,648 --> 00:22:47,208 - As you were speaking, we got very excited 215 00:22:47,343 --> 00:22:50,639 about the idea of working him in. As another character. 216 00:22:50,767 --> 00:22:52,741 Well, not an entirely new character, 217 00:22:52,878 --> 00:22:55,780 but a character we could build on. 218 00:22:55,918 --> 00:22:59,431 See, this amazing artist as a young kid... 219 00:22:59,566 --> 00:23:01,770 It would be great to have you as a consultant. 220 00:23:01,902 --> 00:23:04,422 - You have her photos, a gift 221 00:23:04,557 --> 00:23:08,267 from the ashes of all that has been destroyed. 222 00:23:08,397 --> 00:23:10,251 We can open this gift together. 223 00:23:35,977 --> 00:23:37,570 - What's going on? 224 00:23:41,993 --> 00:23:43,848 - Why did you bring up my dad? 225 00:23:46,728 --> 00:23:48,386 Well, he didn't run away. 226 00:23:48,520 --> 00:23:50,625 Okay, my mum just had to distance herself from him. 227 00:23:50,761 --> 00:23:53,607 - Huh. To save the family. - He wasn't a terrorist. 228 00:23:53,736 --> 00:23:56,005 - I didn't say he was. - You said he was a terrorist. 229 00:23:56,135 --> 00:23:58,623 - Did I? Well, 230 00:23:58,758 --> 00:24:00,581 I suppose you could see it that way. 231 00:24:00,711 --> 00:24:03,494 I mean, he was about to assassinate a diplomat. 232 00:24:03,623 --> 00:24:06,939 - He was a freedom fighter. Celia, there's a difference. 233 00:24:07,079 --> 00:24:10,592 - Sure, it was a really cool way to go. 234 00:24:10,726 --> 00:24:14,555 A lot better than my dad... jumping off a cliff. 235 00:24:14,694 --> 00:24:16,254 - Jumping. 236 00:24:16,389 --> 00:24:18,494 - He committed suicide. - Well, that's new. 237 00:24:18,629 --> 00:24:21,728 I thought the story was my mom pushed him off the cliff. 238 00:24:21,861 --> 00:24:24,249 - Story. 239 00:24:24,388 --> 00:24:27,138 You think I'm making up a story? 240 00:24:27,268 --> 00:24:30,202 - No, it's... it's not what I meant. 241 00:24:47,266 --> 00:24:48,607 - Raffi, I'm saying 242 00:24:48,737 --> 00:24:51,552 that what happened to my father matters. 243 00:24:51,682 --> 00:24:55,609 I know that no one else cares, but it matters to me. 244 00:24:55,744 --> 00:24:57,784 - Well, then how do I make it matter, 245 00:24:57,920 --> 00:24:59,349 what happened to my father? 246 00:25:01,599 --> 00:25:04,349 - You just do. 247 00:25:04,480 --> 00:25:05,821 - How? 248 00:25:07,679 --> 00:25:09,654 - You go there. 249 00:25:15,806 --> 00:25:17,749 And you stick it in here. 250 00:25:20,222 --> 00:25:21,978 And you listen to it beat. 251 00:25:23,518 --> 00:25:27,380 Beat all night, all day. 252 00:25:27,517 --> 00:25:29,656 That way, you never forget. 253 00:25:45,691 --> 00:25:47,317 - Mount Ararat. 254 00:25:49,115 --> 00:25:50,609 When I was a boy, 255 00:25:52,794 --> 00:25:55,663 my mother used to tell me this was ours. 256 00:25:57,689 --> 00:25:59,664 Even though it was so far away. 257 00:26:01,242 --> 00:26:05,780 And I used to dream of a way to approach it, 258 00:26:05,913 --> 00:26:09,741 to make it belong to who I was, to who I became. 259 00:26:09,880 --> 00:26:14,190 - Marty, 260 00:26:14,328 --> 00:26:17,143 this book is the key to your character. 261 00:26:17,272 --> 00:26:20,435 It's the actual journal of Clarence Ussher, 262 00:26:20,566 --> 00:26:23,316 published in Boston and New York in 1917. 263 00:26:23,447 --> 00:26:25,269 Every scene in this film 264 00:26:25,399 --> 00:26:26,991 is based on this document. 265 00:26:27,127 --> 00:26:29,036 Think of it. It is the true story 266 00:26:29,174 --> 00:26:31,662 of a man who sees an entire community wiped out 267 00:26:31,798 --> 00:26:33,106 and is sickened by it. 268 00:26:33,238 --> 00:26:36,948 So... so you can't play it... - I've read this book. 269 00:26:39,316 --> 00:26:42,513 As well as every available piece of archival material 270 00:26:42,645 --> 00:26:45,960 that so much as hints at the region or these people 271 00:26:46,100 --> 00:26:47,824 or the Armenian genocide. 272 00:26:49,524 --> 00:26:51,978 I'm currently rereading the Bible with Ussher in mind, 273 00:26:52,115 --> 00:26:55,727 so beyond that, it's pretty much... 274 00:26:55,860 --> 00:26:57,833 up to my imagination. 275 00:26:57,971 --> 00:27:00,873 And now I'm here to make a film with Edward... 276 00:27:02,515 --> 00:27:03,856 Saroyan. 277 00:27:05,618 --> 00:27:06,960 Okay? 278 00:27:12,209 --> 00:27:15,526 - This painting was very, very popular even 100 years ago, 279 00:27:15,665 --> 00:27:17,640 when it was painted. And it's very popular now. 280 00:27:17,777 --> 00:27:20,592 People love this painting. And I think it's because... 281 00:27:20,721 --> 00:27:25,739 because it's such a warm, safe picture of two little kids. 282 00:27:25,872 --> 00:27:29,220 We get the feeling that these two kids in front of the fire, 283 00:27:29,359 --> 00:27:31,498 warming themselves after their bath... 284 00:27:33,648 --> 00:27:35,076 - How'd it go? 285 00:27:35,215 --> 00:27:37,003 - Think it went great. - Did you get it? 286 00:27:37,135 --> 00:27:39,274 Did he like you? - I think so. 287 00:27:39,407 --> 00:27:40,748 [Ring!] 288 00:27:40,878 --> 00:27:43,082 Hello. 289 00:27:43,214 --> 00:27:44,938 Yeah. Oh my God! 290 00:27:45,070 --> 00:27:47,557 Oh my God! - Good news? 291 00:27:47,693 --> 00:27:49,581 - He just got a big part. In a movie. 292 00:27:49,709 --> 00:27:51,018 - Let me call you right back. 293 00:27:51,149 --> 00:27:53,253 'Cause I'm in a gallery and I can't really talk. 294 00:27:53,388 --> 00:27:56,072 - Do you play a good guy or a bad guy? 295 00:27:58,284 --> 00:28:01,131 - I play a very, very, very bad man. 296 00:28:03,404 --> 00:28:04,866 Rah!!! 297 00:28:05,291 --> 00:28:06,633 Rah! 298 00:28:08,876 --> 00:28:14,855 Outside the city of Van, Eastern Turkey, 1915 299 00:28:24,585 --> 00:28:26,473 Just look at them! 300 00:28:27,177 --> 00:28:29,729 Nice and comfortable... sipping their coffee. 301 00:28:29,864 --> 00:28:32,417 No idea what's about to hit them. 302 00:28:46,151 --> 00:28:47,907 Let me take a shot... 303 00:28:48,007 --> 00:28:50,145 You couldn't shoot a cow! 304 00:29:02,180 --> 00:29:05,115 There's another twenty... twenty five... 305 00:29:05,253 --> 00:29:08,252 creeping up on us... And in the front... 306 00:29:08,708 --> 00:29:10,202 one chicken. 307 00:29:12,260 --> 00:29:13,754 Aim! 308 00:29:18,499 --> 00:29:19,873 Fire! 309 00:29:46,240 --> 00:29:48,095 - Leave your weapons outside! 310 00:29:56,991 --> 00:29:58,780 Get him inside. Get his clothes off. 311 00:29:58,911 --> 00:30:00,733 And get him ready for surgery. 312 00:30:05,310 --> 00:30:07,415 To make sure that we get help, 313 00:30:07,551 --> 00:30:10,517 I'm sending each of you out to deliver a copy of this letter. 314 00:30:10,653 --> 00:30:12,409 [Armenian] 315 00:30:16,060 --> 00:30:17,970 The letter says to Americans 316 00:30:18,109 --> 00:30:20,214 or any foreign consul, 317 00:30:20,349 --> 00:30:22,769 that there are internal troubles in Van. 318 00:30:22,908 --> 00:30:24,731 [Armenian] 319 00:30:37,915 --> 00:30:40,281 So inform the American government 320 00:30:40,410 --> 00:30:42,319 that American lives are in danger. 321 00:30:42,458 --> 00:30:44,825 [Armenian] 322 00:30:56,920 --> 00:30:59,440 - And cut. 323 00:30:59,576 --> 00:31:02,511 - That's a cut. - Okay, everybody. 324 00:31:07,447 --> 00:31:11,985 - Everything you see here is based on what my mother told me. 325 00:31:21,398 --> 00:31:23,023 What is it? 326 00:31:23,157 --> 00:31:26,223 - You wouldn't be able to see Mount Ararat from Van. 327 00:31:26,357 --> 00:31:29,902 - Well, yes, but I thought it would be important. 328 00:31:30,036 --> 00:31:33,233 - But it's not true. - It's true in spirit. 329 00:31:33,364 --> 00:31:36,680 - See what you can do, okay? And let me know. 330 00:31:36,820 --> 00:31:39,340 Okay, I gotta go. Yeah, I gotta get off. 331 00:31:39,476 --> 00:31:41,362 Okay, I'll talk to you later. Okay, bye. 332 00:31:41,491 --> 00:31:42,800 Sorry, I had a call. 333 00:31:42,931 --> 00:31:46,989 - Rouben, Ani's confused about the mountain, Ararat. 334 00:31:47,122 --> 00:31:48,432 She has noticed quite correctly 335 00:31:48,562 --> 00:31:50,472 that it would not be seen from Van. 336 00:31:50,611 --> 00:31:52,553 - Well, we thought we could stretch things a bit. 337 00:31:52,690 --> 00:31:54,183 I mean, it's such an identifiable symbol 338 00:31:54,321 --> 00:31:56,590 and given the moment in history that we're trying to show, 339 00:31:56,722 --> 00:31:58,031 I just... - So it's something 340 00:31:58,161 --> 00:32:01,935 you could justify? - Sure. Poetic license. 341 00:32:02,065 --> 00:32:05,228 - Where do you get those? 342 00:32:05,360 --> 00:32:07,248 - Wherever you can. 343 00:32:07,376 --> 00:32:08,685 - So that's my job? 344 00:32:08,816 --> 00:32:11,532 To let you feel better about distorting things? 345 00:32:11,663 --> 00:32:14,085 - The young boy in our film 346 00:32:14,223 --> 00:32:18,598 gets sent by Ussher to deliver a letter. 347 00:32:18,735 --> 00:32:20,840 He gets caught by the Turks. 348 00:32:20,975 --> 00:32:23,625 - That's the character we'd make into Gorky. 349 00:32:23,757 --> 00:32:25,481 - How would you do that? 350 00:32:25,614 --> 00:32:28,910 - Okay. By April 1915, 351 00:32:29,038 --> 00:32:31,404 the Turks have completely surrounded the Armenian quarter. 352 00:32:31,534 --> 00:32:34,316 Within the quarter, inside these fortified walls, 353 00:32:34,445 --> 00:32:38,569 the American mission, run by a Dr. Clarence Ussher. Okay? 354 00:32:38,701 --> 00:32:42,923 Outside, a few hundred men armed with ancient guns 355 00:32:43,052 --> 00:32:45,954 are surrounded by well-armed troops 356 00:32:46,092 --> 00:32:47,914 with the latest in European artillery. 357 00:32:48,044 --> 00:32:51,720 Miraculously, through their ingenuity, 358 00:32:51,851 --> 00:32:54,632 or their teamwork, 359 00:32:54,763 --> 00:32:56,421 they're able to hold the Armenian position, 360 00:32:56,554 --> 00:32:58,016 but they're completely isolated. 361 00:32:58,155 --> 00:33:00,521 They're cut off from the outside world. 362 00:33:00,649 --> 00:33:06,051 Ussher has to somehow get word to the outside world 363 00:33:06,186 --> 00:33:09,284 about what's about to happen. 364 00:33:09,417 --> 00:33:12,734 And so he hopes that one of these boys... 365 00:33:12,872 --> 00:33:15,392 Gorky, will get through. 366 00:33:25,383 --> 00:33:27,139 - So do it. 367 00:33:27,303 --> 00:33:29,670 - That's it? That's all you have to say? 368 00:33:29,799 --> 00:33:32,165 Edward Saroyan is one of the greatest directors in the world. 369 00:33:32,294 --> 00:33:33,789 - Twenty years ago. - Yes... 370 00:33:33,927 --> 00:33:35,715 - Whatever. 371 00:33:35,847 --> 00:33:38,596 - Raffi, you know how long I've been working on this. 372 00:33:38,726 --> 00:33:41,410 If it can help Gorky's story get told... 373 00:33:41,542 --> 00:33:43,135 - Go for it. 374 00:33:45,637 --> 00:33:48,769 What? - Why do you still sleep here? 375 00:33:51,428 --> 00:33:53,370 - It's my home. 376 00:33:53,508 --> 00:33:55,167 - Doesn't she want you there? 377 00:33:57,731 --> 00:34:00,448 - It's uncomfortable. It's too humid. 378 00:34:05,506 --> 00:34:07,612 - Can we talk about what happened the other night? 379 00:34:07,747 --> 00:34:10,332 - Sure. - That's why she wanted to read 380 00:34:10,466 --> 00:34:12,441 my book, so she could humiliate me? 381 00:34:12,578 --> 00:34:15,195 - So fight back. - Don't be ridiculous. 382 00:34:15,329 --> 00:34:18,493 She knows next to nothing about art. And I'm certainly not 383 00:34:18,626 --> 00:34:20,414 going to respond to her accusations. 384 00:34:20,545 --> 00:34:22,552 - You seem to be doing a pretty good job. 385 00:34:22,688 --> 00:34:24,412 - What are you talking about? 386 00:34:24,545 --> 00:34:26,487 - Just the way you use history like a weapon. 387 00:34:26,624 --> 00:34:28,412 I mean, talking about Gorky's mother 388 00:34:28,544 --> 00:34:30,486 as a way of attacking Celia's issues. 389 00:34:30,624 --> 00:34:33,045 - Celia's issues. Are you out of your mind? 390 00:34:33,184 --> 00:34:36,118 It was a prepared lecture. 391 00:34:36,256 --> 00:34:39,189 Raffi, she wants to believe that I murdered her father's, 392 00:34:39,327 --> 00:34:42,742 that I pushed him off a cliff. Would I do that? 393 00:34:42,879 --> 00:34:45,245 Would you like to believe that your mother is a killer? 394 00:34:45,374 --> 00:34:47,414 Is that remotely possible to you? 395 00:34:54,237 --> 00:34:56,245 - Her new theory is that you made him jump. 396 00:34:56,381 --> 00:34:58,966 - How? - She thinks 397 00:34:59,101 --> 00:35:01,043 the whole last chapter of the book is a... 398 00:35:01,180 --> 00:35:03,068 a way of admitting guilt. - Oh, I see. 399 00:35:03,197 --> 00:35:04,985 The idea being since Gorky committed suicide, 400 00:35:05,116 --> 00:35:06,425 her father's must have as well. 401 00:35:06,556 --> 00:35:08,628 - It's easy to make fun of her. 402 00:35:08,764 --> 00:35:11,283 - Not as easy as you think. 403 00:35:15,195 --> 00:35:16,503 Raffi, 404 00:35:16,635 --> 00:35:20,018 she wants her father's' death to be more meaningful that it was. 405 00:35:20,155 --> 00:35:21,846 It gives her a cause. 406 00:35:21,979 --> 00:35:25,688 - We all know how dangerous those can be. 407 00:35:25,818 --> 00:35:28,534 - She has no right to compare it to a man. 408 00:35:28,665 --> 00:35:31,763 Your father died for something he believed in. 409 00:35:38,809 --> 00:35:41,907 - L just wish I had some idea of what that was. 410 00:36:08,565 --> 00:36:14,348 - This film was shot in Toronto almost a year ago. 411 00:36:14,484 --> 00:36:16,339 - Yeah, that's right. 412 00:36:16,468 --> 00:36:18,355 - And now you're coming back from Turkey 413 00:36:18,483 --> 00:36:20,141 with these cans of footage? 414 00:36:36,850 --> 00:36:39,403 Well, this tells me you worked on this film 415 00:36:39,538 --> 00:36:42,058 as a production assistant and driver. 416 00:36:42,193 --> 00:36:43,687 This is a letter of recommendation 417 00:36:43,825 --> 00:36:45,483 for future employment. It doesn't explain 418 00:36:45,617 --> 00:36:48,550 why you're returning from Turkey months later. 419 00:36:48,688 --> 00:36:51,983 - There was some stuff they wanted to add in Turkey. 420 00:36:52,112 --> 00:36:53,673 They added a character. 421 00:36:53,808 --> 00:36:55,498 They? - Well, the director. 422 00:36:55,631 --> 00:36:58,893 And the writer. And my mom. 423 00:36:59,024 --> 00:37:00,550 - Your mom? 424 00:37:00,687 --> 00:37:03,883 - Yeah. She's an art-history professor. 425 00:37:04,015 --> 00:37:06,055 She was a consultant on the film. 426 00:37:06,191 --> 00:37:08,361 She, uh, she got me the job. 427 00:37:08,494 --> 00:37:11,047 - So who's this new character? 428 00:37:11,182 --> 00:37:14,214 - Arshile Gorky. The painter. 429 00:37:14,350 --> 00:37:16,805 - Turkish painter. - Armenian. 430 00:37:16,941 --> 00:37:18,250 - Now why did you 431 00:37:18,382 --> 00:37:20,748 go to Turkey to shoot an Armenian painter? 432 00:37:20,876 --> 00:37:23,560 - Well, that's where he's from. He was born there. 433 00:37:23,693 --> 00:37:30,217 Armenia was historically part of Eastern Turkey. Anatolia. 434 00:37:30,348 --> 00:37:33,097 - And they sent you alone? 435 00:37:33,227 --> 00:37:34,788 Without a crew? 436 00:37:34,923 --> 00:37:37,573 - Well, they wouldn't have gotten permission to send a crew there. 437 00:37:37,706 --> 00:37:39,648 - Why not? - Well, it's not that easy 438 00:37:39,786 --> 00:37:42,208 to shoot a story about the Armenian genocide in Turkey. 439 00:37:42,346 --> 00:37:44,767 It's politically... sensitive. 440 00:37:44,906 --> 00:37:46,335 - In what way? 441 00:37:46,474 --> 00:37:49,736 - Because the Turkish authorities don't want to admit it happened. 442 00:37:49,865 --> 00:37:54,754 - Oh. Why not? 443 00:37:57,256 --> 00:37:59,395 - Well, you'd have to ask them. 444 00:38:03,304 --> 00:38:06,600 - So, uh, what's this story about? 445 00:38:10,119 --> 00:38:11,875 - It's very good. 446 00:38:12,007 --> 00:38:14,941 Your father's very good. 447 00:38:26,182 --> 00:38:30,338 - Effendi. - Yes. 448 00:38:30,469 --> 00:38:32,324 - Can we discuss a payment? 449 00:38:56,610 --> 00:38:57,918 - Do you know what I think of 450 00:38:58,049 --> 00:39:00,700 as I look at these faces? - No, effendi. 451 00:39:02,754 --> 00:39:06,365 - I think of what's in their mind as they stare in your camera. 452 00:39:06,497 --> 00:39:11,101 Their desperate need to be remembered. 453 00:39:11,232 --> 00:39:13,818 For what, we may ask. 454 00:39:16,415 --> 00:39:19,731 Payment is a gesture of thanks, no? 455 00:39:19,871 --> 00:39:22,292 - Yes, effendi. - So let us examine 456 00:39:22,430 --> 00:39:26,140 what it is that you have to be thankful for. 457 00:39:26,270 --> 00:39:32,085 A man of my position has chosen you to take his portrait. 458 00:39:32,222 --> 00:39:36,115 And this has brought you prestige? 459 00:39:36,254 --> 00:39:38,076 Honour? 460 00:39:42,013 --> 00:39:43,606 How will you give thanks? 461 00:39:48,892 --> 00:39:50,802 You're welcome. 462 00:39:54,235 --> 00:39:55,730 Would you like to thank me as well? 463 00:39:59,067 --> 00:40:00,659 - Stefan! 464 00:40:07,226 --> 00:40:09,463 - Another time, another means. 465 00:40:18,745 --> 00:40:20,785 Very different ways to... 466 00:40:20,921 --> 00:40:23,986 express gratitude. 467 00:40:30,391 --> 00:40:33,707 - But deliver us from evil. [Armenian] 468 00:40:33,879 --> 00:40:36,496 For thine is the kingdom. 469 00:40:36,631 --> 00:40:38,540 And the power 470 00:40:38,678 --> 00:40:41,067 and the glory 471 00:40:41,206 --> 00:40:42,547 [both: Armenian] 472 00:40:42,678 --> 00:40:44,652 [Both]: Amen. [All]: Amen. 473 00:41:07,027 --> 00:41:09,613 - We have to go. - God bless you. 474 00:41:11,379 --> 00:41:14,226 Do you remember when we took this photo to send to your father? 475 00:41:16,178 --> 00:41:17,161 Yes. 476 00:41:19,377 --> 00:41:21,264 If the Turks capture you, 477 00:41:22,802 --> 00:41:24,525 you will never give up your faith. 478 00:41:26,129 --> 00:41:28,365 You will never forget your mother tongue. 479 00:41:30,161 --> 00:41:31,589 If you survive... 480 00:41:32,208 --> 00:41:34,412 it will be to tell this story. 481 00:41:36,464 --> 00:41:40,075 Of what has happened here. Of what will happen... 482 00:41:40,207 --> 00:41:42,095 We will win, Mother. 483 00:41:43,504 --> 00:41:45,194 Take this picture with you. 484 00:41:47,439 --> 00:41:48,999 You will not forget me. 485 00:41:49,486 --> 00:41:50,892 We will win. 486 00:43:35,266 --> 00:43:38,016 - Now I want you to remember that this has to be nailed 487 00:43:38,147 --> 00:43:39,456 into the ball of the heel. 488 00:43:39,586 --> 00:43:41,112 Not the sole, 'cause there is no bone 489 00:43:41,249 --> 00:43:43,354 in the sole. It'll fall off. 490 00:43:50,657 --> 00:43:53,112 - Ahhh! Ah! Ah! 491 00:43:55,168 --> 00:43:57,372 Ah! Ah! Ah! Ahhh! 492 00:44:13,278 --> 00:44:15,220 - An appeal for Christian help. 493 00:44:15,358 --> 00:44:17,114 Did your missionary feel so persecuted? 494 00:44:17,246 --> 00:44:20,344 We've invested you Greeks and Armenians 495 00:44:20,478 --> 00:44:22,583 with power and freedom. You should be 496 00:44:22,717 --> 00:44:24,210 thankful!! 497 00:44:29,597 --> 00:44:31,254 [Faraway screaming] 498 00:44:36,956 --> 00:44:38,482 This your mother? 499 00:44:40,315 --> 00:44:41,876 - Well, she's given you this photograph 500 00:44:42,012 --> 00:44:44,116 so that you may remember her. 501 00:44:45,883 --> 00:44:48,816 Look at it now. 502 00:44:48,954 --> 00:44:51,223 This is a face of a woman who has raised you 503 00:44:51,354 --> 00:44:53,394 to feel superior to us. 504 00:44:53,530 --> 00:44:56,791 She's taught you that Turks are vengeful and ignorant. 505 00:44:56,921 --> 00:44:59,026 That we're bloodthirsty. 506 00:45:06,393 --> 00:45:09,708 Now I'm going to teach you something. 507 00:45:09,848 --> 00:45:14,998 What is about to happen to your people is your own fault. 508 00:45:15,127 --> 00:45:18,989 For as much as you talk about your prophet Jesus Christ 509 00:45:19,127 --> 00:45:22,388 in the depths of your souls, you believe in nothing... 510 00:45:22,519 --> 00:45:25,421 but commerce and money. 511 00:45:25,558 --> 00:45:30,544 My streets overrun with your markets and moneylenders. 512 00:45:32,245 --> 00:45:35,179 Your greed has led us to corruption and ruin. 513 00:45:35,317 --> 00:45:38,033 Now you yourselves will be ruined. 514 00:45:47,124 --> 00:45:48,913 Get this back to your American missionary. 515 00:45:49,044 --> 00:45:50,385 Pick it up!! 516 00:45:54,003 --> 00:45:56,109 You take that back to your American missionary. 517 00:45:56,243 --> 00:45:58,959 He must sign it. Otherwise, he must accept 50 of my soldiers 518 00:45:59,090 --> 00:46:02,505 in the mission compound. You understand? 519 00:46:02,642 --> 00:46:04,103 - You said that this character 520 00:46:04,242 --> 00:46:07,089 gave something to the boy to take back to the missionary 521 00:46:07,218 --> 00:46:08,940 for him to sign. - It was a document 522 00:46:09,072 --> 00:46:11,658 stating that Ussher refused Turkish protection. 523 00:46:11,792 --> 00:46:14,182 - But that's obvious. He's was helping protecting Armenians. 524 00:46:14,321 --> 00:46:15,629 - Exactly. 525 00:46:15,760 --> 00:46:18,477 Actually, Ussher and Jevdet Bey had met a few times before. 526 00:46:20,017 --> 00:46:22,317 He tried to stop him from carrying out his plans. 527 00:46:22,448 --> 00:46:24,106 - What plans? 528 00:46:24,239 --> 00:46:27,468 - For genocide. 529 00:46:27,599 --> 00:46:29,421 Over a million people were killed. 530 00:46:29,551 --> 00:46:33,827 An ancient civilization living on ancestral lands. 531 00:46:33,966 --> 00:46:38,090 It was systematic and fully planned. 532 00:46:38,222 --> 00:46:40,938 The entire Armenian population of Eastern Turkey 533 00:46:41,069 --> 00:46:43,436 was eliminated. 534 00:47:19,977 --> 00:47:23,490 - Now I need permission to put 50 soldiers with supplies 535 00:47:23,625 --> 00:47:25,283 in your mission compound. 536 00:47:27,145 --> 00:47:28,574 - Why? 537 00:47:28,712 --> 00:47:30,621 - Well, to protect you, of course. 538 00:47:35,143 --> 00:47:39,038 - We're under the protection of the United States of America. 539 00:47:39,175 --> 00:47:45,503 - The United States of America. 540 00:47:49,030 --> 00:47:53,121 They're so far away. 541 00:47:53,253 --> 00:47:57,857 - It won't be safe to send so many Turkish soldiers 542 00:47:57,989 --> 00:48:00,093 into the heart of the Armenian quarter. 543 00:48:02,244 --> 00:48:03,837 It's bound to cause trouble. 544 00:48:06,820 --> 00:48:10,169 What danger are you trying to protect us from? 545 00:48:19,394 --> 00:48:22,559 - If you have a problem with taking my soldiers, 546 00:48:24,609 --> 00:48:26,682 you must sign this statement 547 00:48:26,818 --> 00:48:30,559 that you refuse the protection of the Turkish government. 548 00:48:36,672 --> 00:48:38,199 [Raffi]: If Ussher signed the document, 549 00:48:38,336 --> 00:48:41,086 it would be like giving the Turks permission 550 00:48:41,216 --> 00:48:43,965 to slaughter the Americans in the compound. 551 00:48:44,096 --> 00:48:45,437 The same way 552 00:48:45,568 --> 00:48:47,957 that they were massacring the Armenians outside. 553 00:48:48,096 --> 00:48:49,557 - You've lost me. 554 00:48:49,695 --> 00:48:52,695 - Well, it was the same document that he'd presented to the boy. 555 00:48:52,831 --> 00:48:54,837 If the United States government ever made an inquiry 556 00:48:54,974 --> 00:48:56,981 into the incident, that statement, 557 00:48:57,118 --> 00:48:59,093 the document the Turks wanted Ussher to sign, 558 00:48:59,230 --> 00:49:02,263 would affirm that the Americans were offered protection 559 00:49:02,397 --> 00:49:04,153 but that they refused. 560 00:49:04,285 --> 00:49:05,976 - And if he let them in? 561 00:49:06,109 --> 00:49:07,931 - Well, the Turks would use it as a strategic point. 562 00:49:08,060 --> 00:49:10,995 With that many soldiers and artillery based in the mission, 563 00:49:11,133 --> 00:49:13,108 they'd have a foothold in the Armenian quarter. 564 00:49:13,245 --> 00:49:16,059 - A Trojan horse. 565 00:49:16,188 --> 00:49:18,938 - Right. 566 00:49:19,069 --> 00:49:21,010 - So what did he do? 567 00:49:21,147 --> 00:49:26,132 - Our premises are part of the United States of America. 568 00:49:26,266 --> 00:49:28,209 They're extraterritorial by treaty right. 569 00:49:28,347 --> 00:49:29,656 Completely neutral. 570 00:49:29,786 --> 00:49:33,201 And we will preserve this neutrality to the last. 571 00:49:38,297 --> 00:49:40,436 [Armenian] 572 00:51:09,103 --> 00:51:13,325 Stop! Levon stop! What are you doing, brother? 573 00:51:14,383 --> 00:51:15,976 Levon, you'll be killed. Come back, Levon! 574 00:51:58,506 --> 00:52:00,961 - They were heroes. 575 00:52:01,097 --> 00:52:03,431 What happened in Van in April 1915 576 00:52:03,562 --> 00:52:05,830 was an amazing act of self-defence. 577 00:52:09,032 --> 00:52:10,461 We hadn't done anything like that 578 00:52:10,600 --> 00:52:12,061 since we held back the Persians. 579 00:52:12,200 --> 00:52:14,372 - And when did you hold back the Persians? 580 00:52:14,504 --> 00:52:16,260 - 451. 581 00:52:17,992 --> 00:52:21,057 - 451. 582 00:52:21,192 --> 00:52:25,152 - Well, like I said, we, uh... 583 00:52:25,287 --> 00:52:27,174 we go back. 584 00:52:27,303 --> 00:52:29,725 - Could you come back to the office please, sir? 585 00:52:39,621 --> 00:52:41,726 - See, I don't know why I'm wearing this sword. 586 00:52:41,893 --> 00:52:44,348 I didn't have it in the movie, so it's kind of ridiculous. 587 00:52:47,109 --> 00:52:52,094 This is so tight, I can't... Does it have to be so tight? 588 00:52:52,227 --> 00:52:55,936 - I wanted to thank you. - Are you kidding? 589 00:52:56,067 --> 00:52:58,522 - All right, we'll just take it from the top here, all right? 590 00:53:01,091 --> 00:53:03,905 - This was... this was a huge break for me. 591 00:53:04,035 --> 00:53:06,140 I mean, you're one of my favourite directors. 592 00:53:06,274 --> 00:53:07,964 I want to thank you. 593 00:53:09,730 --> 00:53:12,447 Can I... can I ask you something? 594 00:53:14,945 --> 00:53:17,084 Did you cast me just because I'm half Turkish? 595 00:53:17,217 --> 00:53:18,973 - No. 596 00:53:19,105 --> 00:53:21,493 It's because I thought you would be perfect for the part. 597 00:53:21,632 --> 00:53:24,021 - But being Turkish didn't hurt. 598 00:53:24,160 --> 00:53:26,974 - Ah, didn't hurt, no. 599 00:53:27,103 --> 00:53:31,479 - You know, you never asked me what I thought of the history. 600 00:53:31,616 --> 00:53:33,404 - What is there to think? 601 00:53:36,063 --> 00:53:37,689 - Whether I believed it happened. 602 00:53:37,823 --> 00:53:40,091 A genocide. 603 00:53:40,222 --> 00:53:43,069 - Well, I'm not sure it matters. 604 00:53:43,198 --> 00:53:45,019 - I don't want to take up your time, 605 00:53:45,150 --> 00:53:48,019 I just... The thing is, when I... 606 00:53:48,157 --> 00:53:49,466 play a part, it's supposed to... 607 00:53:49,598 --> 00:53:51,353 come from here. 608 00:53:51,484 --> 00:53:54,168 Not here. All right? 609 00:53:54,301 --> 00:53:56,984 'Cause I was doing some research and, uh... 610 00:53:57,116 --> 00:53:59,385 I think the Turks had a real reason to believe 611 00:53:59,516 --> 00:54:01,490 that the Armenians were a threat to their security. 612 00:54:01,629 --> 00:54:05,305 I mean, their eastern border was threatened by Russia 613 00:54:05,435 --> 00:54:07,923 and, I mean, if they believed that the Armenians 614 00:54:08,059 --> 00:54:09,552 were gonna betray them... 615 00:54:09,691 --> 00:54:11,862 So this was... this was war. 616 00:54:11,994 --> 00:54:14,099 Populations get moved around all the time. So... 617 00:54:14,235 --> 00:54:15,543 - Then again, 618 00:54:15,674 --> 00:54:18,489 thank you for your work. 619 00:54:20,346 --> 00:54:22,101 - Ali, we're ready for you. 620 00:54:29,275 --> 00:54:32,375 - I got your car around back. Drive you home. 621 00:54:39,422 --> 00:54:40,795 Mr. Saroyan! 622 00:54:42,366 --> 00:54:44,189 - Yes? 623 00:54:44,318 --> 00:54:45,878 - Why didn't you answer him? 624 00:54:46,015 --> 00:54:48,831 - Because he's having regrets about playing the part. 625 00:54:48,960 --> 00:54:52,823 I can understand. He will receive anger from his people. 626 00:54:52,960 --> 00:54:56,027 - But he thinks Turkey was at war with Armenia. 627 00:54:56,161 --> 00:54:59,457 Doesn't it bother you that he doesn't get the history? 628 00:55:00,994 --> 00:55:03,133 - No, not really. 629 00:55:03,267 --> 00:55:06,715 - I mean, why didn't you explain to him that we were citizens, 630 00:55:06,851 --> 00:55:08,761 we were Turkish citizens. 631 00:55:08,900 --> 00:55:10,623 We had a right to be protected. 632 00:55:13,253 --> 00:55:15,588 - Are you driving him home? 633 00:55:15,718 --> 00:55:16,699 - Yeah. 634 00:55:16,837 --> 00:55:19,359 - Huh. Take this. 635 00:55:22,152 --> 00:55:25,348 Buy him a bottle of champagne. 636 00:55:25,480 --> 00:55:28,863 Let him think that he has done something... 637 00:55:29,000 --> 00:55:31,488 special? 638 00:55:31,625 --> 00:55:33,186 - Something special. 639 00:55:35,786 --> 00:55:39,911 - I'm sorry, Mr. Saroyan, I don't think I understand. 640 00:55:40,043 --> 00:55:43,491 - Young man, do you know what still causes... 641 00:55:45,100 --> 00:55:46,661 so much pain? 642 00:55:50,637 --> 00:55:53,605 It's not the people we lost, 643 00:55:53,742 --> 00:55:55,303 or the land. 644 00:55:57,807 --> 00:56:00,742 It's to know that we could be so hated. 645 00:56:05,328 --> 00:56:07,500 Who are these people, 646 00:56:07,633 --> 00:56:09,870 who could hate us so much? 647 00:56:13,298 --> 00:56:18,002 How can they still deny their hatred? 648 00:56:18,131 --> 00:56:19,724 And so hate us... 649 00:56:22,324 --> 00:56:24,234 hate us even more? 650 00:56:53,691 --> 00:56:56,561 - That was a good scene. 651 00:56:56,700 --> 00:56:58,129 - Thanks. 652 00:56:59,997 --> 00:57:03,609 - Must be really weird to get into that... head space. 653 00:57:03,742 --> 00:57:06,044 - Yeah. 654 00:57:06,174 --> 00:57:08,595 - I mean, I was raised with all these stories, you know. 655 00:57:08,734 --> 00:57:11,037 Evil Turks and everything, so... 656 00:57:11,167 --> 00:57:14,102 I'm a little hardened to it all. 657 00:57:14,239 --> 00:57:16,990 But what you did today, I mean, it, uh... 658 00:57:17,121 --> 00:57:19,226 It made me feel all that anger again. 659 00:57:19,361 --> 00:57:21,183 - Hey, thanks. 660 00:57:24,322 --> 00:57:26,012 So I take it you're, uh... 661 00:57:26,146 --> 00:57:27,575 Armenian. 662 00:57:27,714 --> 00:57:30,268 - Well, yeah. Yeah, that's what I meant when I said I was, 663 00:57:30,403 --> 00:57:33,153 you know, raised to feel out of hatred to... 664 00:57:33,284 --> 00:57:36,514 the person you're playing. - Right. Right. 665 00:57:36,644 --> 00:57:38,106 - You really pulled it off. 666 00:57:38,245 --> 00:57:40,187 - Well, it'd be kind of hard to disappoint you. 667 00:57:40,326 --> 00:57:42,431 - What do you mean? - Well, you were kind of prepared 668 00:57:42,566 --> 00:57:45,730 to hate my character... you said. 669 00:57:45,862 --> 00:57:47,554 - Well, sure. 670 00:57:47,687 --> 00:57:49,630 But I'm also kind of suspicious of stuff 671 00:57:49,768 --> 00:57:52,386 that's supposed to make me feel anything. You know? 672 00:57:55,594 --> 00:57:58,277 When I was watching it, like even though I know 673 00:57:58,409 --> 00:58:00,515 you were supposed to make me feel like hating you, 674 00:58:00,650 --> 00:58:04,360 I... I resisted it. But, uh... 675 00:58:04,490 --> 00:58:07,077 But then, I mean, by the end of the scene, I just... I... 676 00:58:07,212 --> 00:58:08,871 - You felt like killing me. 677 00:58:11,692 --> 00:58:13,034 - Yeah. 678 00:58:18,638 --> 00:58:22,152 My dad was killed trying to assassinate a Turkish diplomat. 679 00:58:25,296 --> 00:58:28,842 It was almost 15 years ago. 680 00:58:28,976 --> 00:58:31,660 I could never understand... 681 00:58:31,793 --> 00:58:33,647 what would make him want to murder... 682 00:58:33,777 --> 00:58:36,974 what he had to imagine that Turkish ambassador represented. 683 00:58:42,835 --> 00:58:44,559 But today, you gave me a sense 684 00:58:44,692 --> 00:58:46,830 of what was going on in his head. 685 00:58:49,493 --> 00:58:51,086 I wanna thank you. 686 00:58:54,421 --> 00:58:56,462 - Well... 687 00:58:56,598 --> 00:58:58,256 you're welcome. 688 00:59:18,107 --> 00:59:19,602 - Shit. 689 00:59:30,077 --> 00:59:31,605 - What's this? 690 00:59:31,742 --> 00:59:34,110 - It's from Edward. He wanted to give it to you. 691 00:59:34,239 --> 00:59:35,962 And thanks. 692 00:59:36,095 --> 00:59:39,871 - Now, was this before or after my conversation with him? 693 00:59:40,000 --> 00:59:43,896 - After. I guess he wants to show there are no hard feelings. 694 00:59:44,033 --> 00:59:46,619 - Ah. 695 00:59:46,754 --> 00:59:49,088 Okay. Thanks. 696 00:59:51,523 --> 00:59:53,411 - Were you serious about what you told him? 697 00:59:53,540 --> 00:59:54,848 - What? 698 00:59:54,979 --> 00:59:57,401 - That you don't think it happened? 699 00:59:57,540 --> 00:59:59,646 - What, the genocide? - Yeah. 700 01:00:02,565 --> 01:00:04,671 - Are you gonna shoot me or something? 701 01:00:09,190 --> 01:00:11,231 Look, I never heard about any of this stuff 702 01:00:11,367 --> 01:00:14,663 when I was growing up. You know? 703 01:00:14,791 --> 01:00:16,931 I did some research for the part. 704 01:00:17,064 --> 01:00:19,650 From what I read, there were deportations and... 705 01:00:21,513 --> 01:00:24,415 Lots of people died. Armenians and Turks. 706 01:00:24,553 --> 01:00:25,928 It was World War I. 707 01:00:26,057 --> 01:00:30,597 - But Turkey wasn't at war with the Armenians. 708 01:00:30,731 --> 01:00:34,278 I mean, just like Germany wasn't at war with the Jews. 709 01:00:34,412 --> 01:00:38,439 They were citizens. They were expecting to be protected. 710 01:00:38,573 --> 01:00:42,219 That scene you just shot was based on an eyewitness account. 711 01:00:42,350 --> 01:00:46,279 Your character, Jevdet Bey, the only reason they put him in Van 712 01:00:46,414 --> 01:00:48,422 was to carry out the complete elimination 713 01:00:48,559 --> 01:00:49,868 of the Armenian population 714 01:00:49,999 --> 01:00:51,887 in Van. There were telegrams, there were communiques. 715 01:00:52,016 --> 01:00:55,726 - Look, I'm not saying that something didn't happen. 716 01:00:57,488 --> 01:00:59,016 - Something... 717 01:00:59,153 --> 01:01:01,358 - Look, I was born here. 718 01:01:03,282 --> 01:01:05,192 So were you. Right? 719 01:01:07,316 --> 01:01:09,421 - Yeah. 720 01:01:09,556 --> 01:01:12,306 - This is a new country. 721 01:01:12,437 --> 01:01:18,254 So let's just drop the fucking history and get on with it. 722 01:01:18,390 --> 01:01:20,943 No one's gonna wreck your home. 723 01:01:21,078 --> 01:01:23,381 No one's gonna destroy your family. 724 01:01:25,335 --> 01:01:26,644 Hmm? 725 01:01:26,775 --> 01:01:30,999 So let's go inside and uncork this thing... 726 01:01:31,129 --> 01:01:32,503 and celebrate. 727 01:01:34,041 --> 01:01:35,470 Hmm? 728 01:01:43,996 --> 01:01:46,810 - Do you know what Adolf Hitler told his military commanders 729 01:01:46,940 --> 01:01:48,467 to convince them 730 01:01:48,604 --> 01:01:50,427 that his plan would work? 731 01:01:54,237 --> 01:01:56,987 'Who remembers the extermination of the Armenians?' 732 01:02:04,032 --> 01:02:05,788 - And nobody did. 733 01:02:09,248 --> 01:02:10,907 Nobody does. 734 01:02:27,430 --> 01:02:28,891 [Announcement]: For security reasons, 735 01:02:29,029 --> 01:02:31,779 please do not leave your bags unattended. 736 01:02:31,910 --> 01:02:33,023 Veuillez garder avec vous 737 01:02:33,158 --> 01:02:34,980 vos bagages a main en tout temps 738 01:02:35,111 --> 01:02:38,494 pour des raisons de securite - Roll up your sleeves. 739 01:02:38,632 --> 01:02:40,933 - Why? - Please, roll up your sleeves. 740 01:02:47,625 --> 01:02:49,219 - I don't take drugs. 741 01:02:50,506 --> 01:02:52,645 - Can you open that bag, please? 742 01:02:57,611 --> 01:03:00,361 The number you gave me has been disconnected. 743 01:03:00,492 --> 01:03:01,539 - They must've closed the production office. 744 01:03:01,676 --> 01:03:04,198 - Then who's paying your bills? - What bills? 745 01:03:04,333 --> 01:03:06,821 - The cost of your travel. - I'm paying for it myself. 746 01:03:06,957 --> 01:03:08,681 - I thought this was for the film. 747 01:03:08,814 --> 01:03:10,124 - It is. 748 01:03:10,254 --> 01:03:11,912 - Then why wouldn't they be paying for it? 749 01:03:12,047 --> 01:03:14,436 - Because... they don't know I went. 750 01:03:17,295 --> 01:03:21,225 They didn't want to shoot there, so I... I went myself. 751 01:03:21,360 --> 01:03:24,656 I found myself a cameraman and we went to shoot this material. 752 01:03:27,058 --> 01:03:29,099 I thought the director might need some extra shots, 753 01:03:29,234 --> 01:03:30,696 stuff that he could cut in later. 754 01:03:30,835 --> 01:03:33,618 - And what about the digital effects, the people marching? 755 01:03:33,747 --> 01:03:36,682 - Well, that can still be added if that's what they want to do. 756 01:03:38,452 --> 01:03:40,787 - Can you play one of these on this? 757 01:03:40,918 --> 01:03:43,733 - Yeah. - Could you put it on, please? 758 01:03:45,078 --> 01:03:46,605 - Kind of personal. 759 01:03:46,742 --> 01:03:50,899 - Then let's go somewhere private. 760 01:03:56,184 --> 01:03:58,356 - 'I'm here, Mum. 761 01:03:58,489 --> 01:04:00,376 Ani. 762 01:04:00,505 --> 01:04:04,052 In a dream world, the three of us would be here together. 763 01:04:04,186 --> 01:04:06,161 Dad, you and me. 764 01:04:08,123 --> 01:04:11,604 I remember all the stories I used to hear about this place. 765 01:04:11,741 --> 01:04:14,490 The glorious capital of our kingdom. 766 01:04:14,621 --> 01:04:16,858 Ancient history. 767 01:04:16,989 --> 01:04:19,510 Like the story that Dad was a freedom fighter- 768 01:04:19,645 --> 01:04:23,389 fighting for the return of this, I guess. 769 01:04:23,519 --> 01:04:25,307 And then he died. 770 01:04:27,327 --> 01:04:29,150 And now something in me died too. 771 01:04:32,544 --> 01:04:36,157 What am I supposed to feel when I look at these ruins? 772 01:04:36,290 --> 01:04:38,264 And do I believe that they're ravaged by time, 773 01:04:38,401 --> 01:04:39,711 or do I believe 774 01:04:39,842 --> 01:04:42,462 that they've been wilfully destroyed? 775 01:04:42,595 --> 01:04:46,108 Is this proof of what happened? Am I supposed to feel anger? 776 01:04:49,636 --> 01:04:51,906 Can I ever feel the anger that Dad must've felt when-' 777 01:04:52,036 --> 01:04:53,346 - When he tried to kill 778 01:04:53,477 --> 01:04:55,071 a Turkish diplomat? 779 01:04:57,381 --> 01:05:00,164 - How did you know? - You gave me your passport. 780 01:05:00,295 --> 01:05:02,815 Files are kept. 781 01:05:02,951 --> 01:05:08,483 You have to be the son of a... terrorist. 782 01:05:08,616 --> 01:05:10,307 Will you turn that back on, please? 783 01:05:19,212 --> 01:05:20,771 - 'He tried to kill that man. 784 01:05:22,315 --> 01:05:24,421 Why was he prepared to give us up for that? 785 01:05:24,556 --> 01:05:28,201 Mom, what's the legacy he's supposed 786 01:05:28,333 --> 01:05:29,926 to have given me? 787 01:05:30,061 --> 01:05:32,266 Why can't I take any comfort in his death? 788 01:05:35,919 --> 01:05:40,196 When I see these places, I realize how much we've lost. 789 01:05:40,336 --> 01:05:44,591 Not just the land and the lives, 790 01:05:44,720 --> 01:05:46,793 but the loss of any way to remember it. 791 01:05:46,929 --> 01:05:48,751 There is nothing here to prove 792 01:05:48,881 --> 01:05:50,737 that anything ever happened. 793 01:06:34,427 --> 01:06:36,402 [Turkish] 794 01:07:00,225 --> 01:07:02,681 - Excuse me, please don't get too close to the paintings. 795 01:07:04,641 --> 01:07:06,584 - I like looking at the details. 796 01:07:09,476 --> 01:07:12,574 Do you know anything about this artist? 797 01:07:12,708 --> 01:07:15,229 - Not really. I mean, I picked up a little from that lecture 798 01:07:15,364 --> 01:07:16,739 the other night. 799 01:07:18,469 --> 01:07:20,095 The one you left. 800 01:07:20,230 --> 01:07:23,579 - What do you remember from the lecture? 801 01:07:23,718 --> 01:07:25,377 - How much he suffered, 802 01:07:25,510 --> 01:07:27,136 losing his family. 803 01:07:29,800 --> 01:07:34,144 His mother dying of starvation in his arms. 804 01:07:37,930 --> 01:07:40,483 - When you look at this painting, 805 01:07:40,618 --> 01:07:42,112 can you understand? 806 01:07:42,250 --> 01:07:45,382 - Understand what? - That he would kill himself. 807 01:07:47,339 --> 01:07:51,650 His home was lost, his family destroyed, 808 01:07:51,788 --> 01:07:53,992 never to be seen again. 809 01:07:54,124 --> 01:07:55,434 This painting 810 01:07:55,565 --> 01:07:56,907 shows his pain. 811 01:07:58,446 --> 01:07:59,941 So much pain. 812 01:08:01,775 --> 01:08:03,783 He couldn't stand it. 813 01:08:28,725 --> 01:08:31,409 [Armenian music playing] 814 01:09:09,277 --> 01:09:10,871 - What do you think? 815 01:09:11,006 --> 01:09:12,600 - I haven't finished it. 816 01:09:12,735 --> 01:09:15,288 - What you've read so far. 817 01:09:15,423 --> 01:09:18,010 - Rouben... 818 01:09:18,144 --> 01:09:20,118 I'm not the best judge for this kind of thing. 819 01:09:20,256 --> 01:09:22,045 I've never read a script before. 820 01:09:22,176 --> 01:09:25,047 - Did you get to the part where Gorky rushes into the street 821 01:09:25,185 --> 01:09:26,778 and grabs the rifle from the wounded Turk? 822 01:09:26,913 --> 01:09:28,222 - Yes. 823 01:09:28,354 --> 01:09:31,322 - I know Edward's style is a bit over the top, but... 824 01:09:31,458 --> 01:09:33,214 - It's really... 825 01:09:33,347 --> 01:09:35,966 It's very... good. 826 01:09:39,492 --> 01:09:42,111 Listen... 827 01:09:42,245 --> 01:09:46,370 maybe I'll get more excited when I actually see it. 828 01:09:46,502 --> 01:09:47,877 It's... 829 01:09:48,006 --> 01:09:49,982 it's difficult for me to... 830 01:09:50,119 --> 01:09:51,645 imagine these things 831 01:10:04,042 --> 01:10:06,464 Go retrieve the rifle! Run! Run! 832 01:10:22,125 --> 01:10:25,443 As a boy involved in the heroic defence of van, 833 01:10:25,582 --> 01:10:27,688 Gorky was witness to one of the most courageous moments 834 01:10:27,822 --> 01:10:29,285 in Armenian history. 835 01:10:41,393 --> 01:10:43,052 But the years which were to follow 836 01:10:43,122 --> 01:10:45,261 would see him lose a home, his people, 837 01:10:45,363 --> 01:10:47,468 and most dramatically, his beloved mother. 838 01:10:47,603 --> 01:10:50,387 In his most famous painting, Gorky leaves 839 01:10:50,516 --> 01:10:51,826 his mother's hand unfinished. 840 01:10:51,956 --> 01:10:53,931 As if the history of its composition, 841 01:10:54,069 --> 01:10:58,064 like that of his people, had been violently interrupted. 842 01:10:58,198 --> 01:11:03,218 The earthly sensuality of the mother's touch is no more. 843 01:11:03,351 --> 01:11:06,034 Only pure, burning spiritual light remains. 844 01:11:06,167 --> 01:11:08,142 - Excuse me. 845 01:11:08,279 --> 01:11:10,833 You said before that Gorky worked on that painting 846 01:11:10,968 --> 01:11:12,277 10 years. 847 01:11:12,409 --> 01:11:14,963 - That's right. - Is it possible 848 01:11:15,098 --> 01:11:19,801 to work on something that long and leave it unfinished? 849 01:11:19,930 --> 01:11:21,240 - The painting is finished. 850 01:11:21,370 --> 01:11:23,226 The unfinished hands of his mother 851 01:11:23,355 --> 01:11:24,882 were left purposely that way. 852 01:11:25,019 --> 01:11:26,329 - Yeah, but... 853 01:11:26,460 --> 01:11:28,468 don't you think he finished his mother's hands 854 01:11:28,604 --> 01:11:31,507 and after, decided to erase them? 855 01:11:31,645 --> 01:11:34,035 That he needed to destroy what he made? 856 01:11:38,622 --> 01:11:40,762 Can we talk about his suicide? 857 01:11:43,573 --> 01:11:44,948 - No. 858 01:11:45,078 --> 01:11:47,184 - Why not? - Because it was not 859 01:11:47,320 --> 01:11:49,361 what I had intended to read today. 860 01:11:49,498 --> 01:11:53,046 - I'm just curious about the way you described the suicide 861 01:11:53,180 --> 01:11:56,499 in your book. You... you make it sound as if Gorky was obsessed 862 01:11:56,639 --> 01:11:58,746 with memories of the genocide, but you don't talk about... 863 01:11:58,880 --> 01:12:00,823 ...coming to this event. - Okay, okay. I just want 864 01:12:00,961 --> 01:12:02,391 to talk about the suicide. 865 01:12:02,659 --> 01:12:04,995 What's your fucking problem? 866 01:12:05,381 --> 01:12:07,454 - You... you said something to my father. 867 01:12:07,975 --> 01:12:09,350 Like what? 868 01:12:09,480 --> 01:12:11,040 - That you were having an affair. 869 01:12:11,561 --> 01:12:14,466 Don't get involved in things that don't concern you. 870 01:12:14,603 --> 01:12:16,229 Did you intend to destroy his life? 871 01:12:16,428 --> 01:12:18,185 What are you talking about? 872 01:12:18,926 --> 01:12:21,448 My father left my mother for you... 873 01:12:22,224 --> 01:12:24,136 my father gave up everything for you. 874 01:12:28,725 --> 01:12:30,187 I have nothing to apologize for. 875 01:12:30,325 --> 01:12:31,504 My father loved you. 876 01:12:31,638 --> 01:12:35,535 My father was suffering, if he knew that you were having an affair... 877 01:12:35,674 --> 01:12:39,637 I have no doubt that he would have killed himself. 878 01:12:41,278 --> 01:12:45,950 Your father died accidentally. He tripped, and fell. 879 01:12:51,108 --> 01:12:54,209 I don't have any other way of explaining it. 880 01:12:55,687 --> 01:12:57,150 It's a question of time. 881 01:12:57,288 --> 01:12:59,657 There's no rush to separate... 882 01:13:06,127 --> 01:13:08,778 Listen, I didn't see him fall. 883 01:13:10,866 --> 01:13:14,665 You didn't see him fall, or you don't want to think you saw him fall. 884 01:13:14,805 --> 01:13:18,998 I don't remember anything but the fact that he slipped and he fell. 885 01:13:20,985 --> 01:13:23,256 I can't remember it the way you want me to. 886 01:13:23,387 --> 01:13:25,942 And even if I could remember what you want me to remember... 887 01:13:26,077 --> 01:13:27,484 ...I wont. 888 01:13:27,613 --> 01:13:29,557 I don't need to. 889 01:13:30,880 --> 01:13:31,928 Do you understand? 890 01:14:25,990 --> 01:14:28,512 - Hey! Hey, no! 891 01:14:28,647 --> 01:14:30,754 Let go. Let go. 892 01:14:30,889 --> 01:14:33,608 - She was carrying a knife. 893 01:14:33,740 --> 01:14:35,050 - Yes. 894 01:14:35,180 --> 01:14:37,932 - So there was a certain degree of premeditation? 895 01:14:38,062 --> 01:14:40,966 - It was a pocketknife, something she always carries. 896 01:14:41,104 --> 01:14:44,074 - Because she never knew when she might need it. 897 01:14:44,210 --> 01:14:46,416 - What do you mean? - I'm talking about her job, 898 01:14:46,548 --> 01:14:48,371 what she did for a living! 899 01:14:50,103 --> 01:14:52,405 Oh, yes, I know all sorts of things. 900 01:14:52,536 --> 01:14:54,480 When she was arrested, the police discovered 901 01:14:54,618 --> 01:14:57,555 she'd dealt drugs, as well as various credit frauds 902 01:14:57,692 --> 01:14:59,799 on the Net. You were questioned about your involvement; 903 01:14:59,934 --> 01:15:01,877 she insisted you had nothing to do with it. 904 01:15:02,014 --> 01:15:04,471 It's all on your files. Was that true? 905 01:15:06,018 --> 01:15:07,327 - What? 906 01:15:07,459 --> 01:15:09,249 - That you had nothing to do with it? 907 01:15:09,380 --> 01:15:12,514 - L... I knew about it. 908 01:15:12,646 --> 01:15:15,135 - Well, you didn't tell anyone? 909 01:15:15,271 --> 01:15:16,767 - No. 910 01:15:16,905 --> 01:15:19,274 - So you didn't have a problem with the fact that your sister 911 01:15:19,403 --> 01:15:21,958 was dealing in drugs? - Step-sister. 912 01:15:22,093 --> 01:15:23,849 - Ah, yes, step-sister. 913 01:15:25,391 --> 01:15:27,334 Most people are... 914 01:15:27,472 --> 01:15:30,736 obvious about the crimes they commit. 915 01:15:33,301 --> 01:15:36,565 By the time I get them to this room, 916 01:15:36,694 --> 01:15:39,380 it's just a matter of time before... 917 01:15:39,513 --> 01:15:41,424 it all comes out. 918 01:15:41,562 --> 01:15:42,872 - What? 919 01:15:43,003 --> 01:15:44,466 - Their shit. 920 01:15:44,605 --> 01:15:46,678 - I don't understand. 921 01:15:46,813 --> 01:15:49,532 - My job becomes pretty simple, really. 922 01:15:49,664 --> 01:15:51,192 I sit where you are, 923 01:15:51,329 --> 01:15:53,883 I watch them on this toilet, 924 01:15:54,018 --> 01:15:56,322 waiting for the truth, 925 01:15:56,453 --> 01:16:00,679 the compressed tablets of heroin. 926 01:16:00,808 --> 01:16:02,718 Sometimes they get so nervous, 927 01:16:02,857 --> 01:16:06,950 the body acid breaks the package and they overdose. 928 01:16:07,083 --> 01:16:10,314 But that can take hours. 929 01:16:10,447 --> 01:16:14,061 I sit and wait. 930 01:16:14,193 --> 01:16:16,846 It's usually pretty silent. 931 01:16:16,979 --> 01:16:19,631 They have time to think. So do I. 932 01:16:19,764 --> 01:16:22,319 You know what goes through my mind, Raffi? 933 01:16:22,454 --> 01:16:24,725 I wonder if I should feel sorry for them. 934 01:16:24,856 --> 01:16:27,225 They're usually kids around your age; 935 01:16:27,354 --> 01:16:29,363 I'm about to destroy their lives. 936 01:16:29,499 --> 01:16:31,475 I know they're sorry for what they've done 937 01:16:31,612 --> 01:16:33,305 and they'll never go through it again. 938 01:16:33,438 --> 01:16:35,960 But the action has been taken. It's too late. 939 01:16:38,337 --> 01:16:39,833 - I had to go there. 940 01:16:41,379 --> 01:16:44,927 - I have no doubt about that. Aflame was lit in your heart. 941 01:16:45,062 --> 01:16:47,813 You thought things would be clarified by... 942 01:16:47,944 --> 01:16:51,492 going there. They weren't. 943 01:16:51,626 --> 01:16:53,668 You lost meaning. 944 01:16:53,804 --> 01:16:56,294 And people are vulnerable when they... 945 01:16:56,430 --> 01:16:58,089 lose meaning. 946 01:17:00,401 --> 01:17:02,158 They do stupid things. 947 01:17:02,291 --> 01:17:04,496 - I didn't lose meaning. 948 01:17:07,638 --> 01:17:09,778 It's more like the meaning of things changed. 949 01:17:12,890 --> 01:17:14,100 - What are you doing? 950 01:17:16,188 --> 01:17:18,524 - There's something I need to read to you. 951 01:17:21,375 --> 01:17:22,783 - Ani, you're being ridiculous. Her attacking the painting 952 01:17:23,073 --> 01:17:24,121 had nothing to do with this film. 953 01:17:24,288 --> 01:17:26,876 - I won't go on with this. - You need to. We all do. 954 01:17:27,011 --> 01:17:29,915 - What does this mean to you? - I'm sickened by it. 955 01:17:30,053 --> 01:17:32,324 - Because you feel responsible? - No, of course not. 956 01:17:32,455 --> 01:17:34,311 I'm sickened because people shouldn't do those things. 957 01:17:34,441 --> 01:17:36,100 - What, attack works of art? 958 01:17:36,233 --> 01:17:39,814 - What's your point, Ani? - Rouben, you're sickened 959 01:17:39,948 --> 01:17:42,634 because that painting is a repository of our history. 960 01:17:42,766 --> 01:17:46,030 It's a sacred code, that explains who we are 961 01:17:46,160 --> 01:17:48,169 and how and why we got here. 962 01:17:58,073 --> 01:18:01,424 - Excuse me, you can't cross set. We're rolling. 963 01:18:03,613 --> 01:18:06,265 We have an intruder on set. - Okay. 964 01:18:06,398 --> 01:18:08,287 We'll handle it from here. - Oh, clamp, clamp. 965 01:18:08,416 --> 01:18:10,360 - What is she doing? - Oh, look at this. 966 01:18:13,059 --> 01:18:15,002 - It took us hours to set this up. 967 01:18:15,141 --> 01:18:16,451 - I need to talk to you. 968 01:18:16,582 --> 01:18:18,492 - Better be paying me for overtime. 969 01:18:18,631 --> 01:18:20,771 - Please, we're shooting a scene. 970 01:18:20,905 --> 01:18:23,842 - All right, no. We're cutting. - What is this? Godammit! 971 01:18:27,149 --> 01:18:29,736 We're surrounded by Turks. 972 01:18:29,871 --> 01:18:33,037 We've run out of supplies. Most of us will die. 973 01:18:34,577 --> 01:18:38,028 The crowd needs a miracle. This child is bleeding to death. 974 01:18:38,164 --> 01:18:41,876 If I can save his life, it may give us the spirit to continue. 975 01:18:44,761 --> 01:18:46,191 This is his brother. 976 01:18:49,117 --> 01:18:51,289 His pregnant sister... 977 01:18:51,421 --> 01:18:53,790 was raped in front of his eyes, 978 01:18:53,919 --> 01:18:58,844 before her stomach was slashed open to stab her unborn child. 979 01:19:00,388 --> 01:19:02,659 His father's eyes were gouged out of his head 980 01:19:02,789 --> 01:19:04,732 and stuffed into his mouth. 981 01:19:04,870 --> 01:19:07,490 And his mother's breasts were ripped off. 982 01:19:09,194 --> 01:19:11,170 She was left to bleed to death. 983 01:19:13,997 --> 01:19:16,716 Who the fuck are you? 984 01:19:35,580 --> 01:19:39,893 '-In a field of cinders, where Armenian life was dying, 985 01:19:40,031 --> 01:19:44,312 a German woman, trying not to cry, 986 01:19:44,450 --> 01:19:46,338 told me the horrors she'd witnessed. 987 01:19:49,509 --> 01:19:50,940 I must tell you what I saw 988 01:19:51,079 --> 01:19:54,016 so people will understand the crimes that men do to men.' 989 01:19:56,266 --> 01:19:57,991 It was Sunday morning, 990 01:20:00,877 --> 01:20:03,879 the first useless Sunday dawning on the corpses. 991 01:20:06,802 --> 01:20:11,060 I saw a dark crowd in the courtyard lashing a group of young women. 992 01:20:14,711 --> 01:20:16,950 And animal of a man shouted, 993 01:20:18,298 --> 01:20:21,846 'You must dance, dance when the drum beats. 994 01:20:21,980 --> 01:20:24,851 With fury, the whips cracked on the flesh of the women. 995 01:20:24,990 --> 01:20:28,855 Hand in hand, the brides began their circle dance. 996 01:20:28,992 --> 01:20:32,509 Dance, they raved. 997 01:20:32,644 --> 01:20:35,263 Dance till you die.' 998 01:20:37,063 --> 01:20:41,256 '...dance with bare breasts, without shame...' 999 01:20:42,827 --> 01:20:45,829 [cracking whips and shouting] 1000 01:21:04,313 --> 01:21:06,420 Then, 1001 01:21:12,991 --> 01:21:16,823 someone brought a jug of kerosene. 1002 01:21:17,955 --> 01:21:19,582 'The brides were anointed. 1003 01:21:19,716 --> 01:21:23,013 'Dance,' they thundered. 1004 01:21:23,142 --> 01:21:26,941 There is a fragrance sweeter than any perfume. 1005 01:21:27,081 --> 01:21:29,571 With a torch, they set the brides on fire. 1006 01:21:29,707 --> 01:21:31,018 And the charred bodies 1007 01:21:31,148 --> 01:21:32,840 rolled to their deaths. 1008 01:21:35,631 --> 01:21:37,705 The German woman looked at me and said: 1009 01:21:40,307 --> 01:21:42,763 'How shall I dig out these eyes of mine?' 1010 01:21:44,533 --> 01:21:46,421 Tell me. How?' 1011 01:21:55,325 --> 01:21:57,181 [Screaming] 1012 01:23:58,513 --> 01:23:59,977 This is it, Mom. 1013 01:24:00,116 --> 01:24:03,020 The Madonna and child, on the island of Aghtamar, 1014 01:24:03,158 --> 01:24:04,500 where it all began. 1015 01:24:06,199 --> 01:24:08,655 I was there when they shot that scene. 1016 01:24:10,683 --> 01:24:13,587 It was the same day she attacked the painting. 1017 01:24:13,725 --> 01:24:15,417 The painting based on this. 1018 01:24:16,991 --> 01:24:18,880 I left for Turkey a week later. 1019 01:24:19,009 --> 01:24:21,465 - Does she know you went to the island? 1020 01:24:21,602 --> 01:24:23,491 - Who? - Your mother. 1021 01:24:23,620 --> 01:24:25,563 - No. No, she doesn't. 1022 01:24:27,110 --> 01:24:28,737 - Have you spoken to her? 1023 01:24:28,871 --> 01:24:30,214 - No. 1024 01:24:36,044 --> 01:24:37,735 - People lose touch. 1025 01:24:46,707 --> 01:24:48,716 - There's something I've been meaning to ask you. 1026 01:24:48,853 --> 01:24:50,195 - Yeah? 1027 01:24:52,248 --> 01:24:53,906 - Aren't there dogs used for this sort of thing? 1028 01:24:54,040 --> 01:24:55,798 - What sort of thing? 1029 01:24:55,930 --> 01:24:58,201 - Well, if you think there are drugs in these cans... 1030 01:24:58,331 --> 01:25:00,307 - Yeah, we have dogs for that. 1031 01:25:04,545 --> 01:25:07,230 - So, uh... why don't you use one? 1032 01:25:07,362 --> 01:25:08,770 - What? - A dog. 1033 01:25:10,308 --> 01:25:15,330 - A dog would take away what I like most about this job. 1034 01:25:15,464 --> 01:25:17,604 - What's that? - The opportunity to... 1035 01:25:17,738 --> 01:25:20,642 better understand how the mind works. 1036 01:25:22,380 --> 01:25:24,422 A dog would come in and bark. 1037 01:25:24,558 --> 01:25:26,502 And that bark would mean only one thing: 1038 01:25:26,640 --> 01:25:27,950 That there were drugs in these cans. 1039 01:25:28,080 --> 01:25:32,109 Ruff! You're lying. I caught you. You're a liar. 1040 01:25:35,221 --> 01:25:37,165 That's what a dog does. 1041 01:25:37,303 --> 01:25:38,613 - Right. 1042 01:25:38,743 --> 01:25:41,942 - I'm not saying that what a dog does isn't important. 1043 01:25:42,073 --> 01:25:43,482 But there are... 1044 01:25:43,611 --> 01:25:46,679 other issues involved. Aren't there? 1045 01:25:48,926 --> 01:25:51,165 Things a dog doesn't have the capacity to consider. 1046 01:25:52,706 --> 01:25:54,811 A dog... 1047 01:25:54,947 --> 01:25:57,436 wouldn't know he's being retired, 1048 01:25:57,573 --> 01:25:59,942 that this is his last day, 1049 01:26:00,070 --> 01:26:02,461 his final interrogation. 1050 01:26:06,635 --> 01:26:08,644 Is someone picking you up? 1051 01:26:08,781 --> 01:26:10,691 - No. 1052 01:26:10,830 --> 01:26:12,686 - Good. 1053 01:26:12,815 --> 01:26:14,376 Might be worried. 1054 01:26:16,049 --> 01:26:18,768 Even I'm worried. 1055 01:26:18,900 --> 01:26:21,235 - About what? 1056 01:26:21,364 --> 01:26:22,708 - About you. 1057 01:26:26,489 --> 01:26:27,984 What are we gonna do? 1058 01:26:29,531 --> 01:26:31,355 There's no one I can contact. 1059 01:26:33,534 --> 01:26:36,602 There's no way of confirming... 1060 01:26:36,735 --> 01:26:40,929 that a single word that you've told me tonight is true. 1061 01:26:43,236 --> 01:26:46,719 - Everything I've told you is exactly what happened. 1062 01:27:22,559 --> 01:27:25,693 - My mother never told me about what happened during the march. 1063 01:27:25,825 --> 01:27:29,603 Only one story. They had a pomegranate tree 1064 01:27:29,733 --> 01:27:31,140 in the garden. 1065 01:27:31,270 --> 01:27:34,021 And when they came to take the family away, 1066 01:27:34,152 --> 01:27:37,023 she grabbed one of the fruit. 1067 01:27:37,162 --> 01:27:40,360 She knew the journey would be long. 1068 01:27:40,492 --> 01:27:45,962 Every day, she would take out one seed and eat it. 1069 01:27:46,096 --> 01:27:49,644 She would bite it bit by bit, 1070 01:27:49,779 --> 01:27:53,262 pretending that one seed was a whole meal. 1071 01:27:56,311 --> 01:27:57,740 Try it. 1072 01:28:12,898 --> 01:28:16,381 Now, when I eat a pomegranate seed, 1073 01:28:16,517 --> 01:28:19,104 it gives me two things: 1074 01:28:19,239 --> 01:28:21,924 Luck 1075 01:28:22,057 --> 01:28:24,097 and a power to imagine. 1076 01:28:29,550 --> 01:28:31,275 [Beeping] 1077 01:28:37,170 --> 01:28:38,481 - Hello? 1078 01:28:38,612 --> 01:28:41,265 - Mom. Hi. 1079 01:28:41,399 --> 01:28:44,084 - Raffi? 1080 01:28:44,216 --> 01:28:47,186 Raffi, where are you? - I just got back to Toronto. 1081 01:28:47,322 --> 01:28:50,006 They've stopped me here at Customs, 1082 01:28:50,140 --> 01:28:52,280 with all the footage I got for the film. 1083 01:28:53,823 --> 01:28:55,514 They're wondering what's inside the cans. 1084 01:28:55,648 --> 01:28:56,958 - What cans? 1085 01:28:57,089 --> 01:28:59,294 What are you talking about? 1086 01:28:59,426 --> 01:29:02,079 - The stuff I had to shoot around Van. 1087 01:29:02,212 --> 01:29:05,214 They've stopped me here at Customs and, uh... 1088 01:29:05,350 --> 01:29:07,589 they want to open the cans, but they can't. Because... 1089 01:29:08,937 --> 01:29:11,208 Raffi, do you want me to lie? 1090 01:29:11,275 --> 01:29:12,869 - Yes. 1091 01:29:14,733 --> 01:29:16,228 I miss you too. 1092 01:29:18,927 --> 01:29:21,646 I have so much to tell you, Mom. 1093 01:29:21,778 --> 01:29:24,201 I went to Aghtamar. - Aghtamar? 1094 01:29:24,339 --> 01:29:27,571 - I found the mother and child on the church. 1095 01:29:27,702 --> 01:29:30,192 I had some days free, so I went to Aghtamar. 1096 01:29:30,328 --> 01:29:32,534 Here, I'm gonna hand you over to the inspector. 1097 01:29:32,666 --> 01:29:35,285 I think he wants to know more about the film this is for. 1098 01:29:35,419 --> 01:29:39,416 - Hello. Are you Raffi's mother? - Yes, I am. 1099 01:29:39,550 --> 01:29:42,040 - Are you a professor at the university? 1100 01:29:42,177 --> 01:29:43,934 - Yes, that's right. 1101 01:29:45,603 --> 01:29:46,913 - And you're involved in this film? 1102 01:29:47,043 --> 01:29:50,274 - Yes, I was hired as a historical consultant. 1103 01:29:50,406 --> 01:29:52,513 A book I wrote was used as a reference. 1104 01:29:52,647 --> 01:29:54,655 - What was the book about? 1105 01:29:54,792 --> 01:29:57,991 - It was about the life of Arshile Gorky. 1106 01:29:58,123 --> 01:30:00,099 - Is he the main character in the film? 1107 01:30:00,236 --> 01:30:01,547 - No. 1108 01:30:01,678 --> 01:30:04,232 - What was your son shooting in Turkey? 1109 01:30:04,367 --> 01:30:07,468 - He had to go to the place where Arshile Gorky was born. 1110 01:30:07,602 --> 01:30:08,912 - Why? 1111 01:30:09,043 --> 01:30:12,493 - To shoot some material. - And how is this material 1112 01:30:12,629 --> 01:30:13,971 to be used? 1113 01:30:16,440 --> 01:30:18,514 - To help show what happened. 1114 01:30:20,603 --> 01:30:23,158 - How did he die? 1115 01:30:23,292 --> 01:30:25,334 - Who? 1116 01:30:25,470 --> 01:30:27,806 - Gorky. 1117 01:30:27,936 --> 01:30:31,168 - Why are you asking me these questions? 1118 01:30:31,298 --> 01:30:33,633 - Did he kill himself? 1119 01:30:37,767 --> 01:30:39,971 [Cheering and clapping] 1120 01:30:58,293 --> 01:31:01,459 - Ani, we have to go. 1121 01:31:01,591 --> 01:31:03,349 - Where are you? 1122 01:31:03,481 --> 01:31:05,304 - Where am I? 1123 01:31:05,433 --> 01:31:09,747 - Listen, she's at the premiere of the film, 1124 01:31:09,885 --> 01:31:13,117 and she'll have to get back to you, okay? 1125 01:31:13,247 --> 01:31:16,545 - Hello? May I speak to my son, please? 1126 01:31:19,171 --> 01:31:21,311 - So the film is completely finished. 1127 01:31:26,408 --> 01:31:29,793 - Please, let me speak to my son. 1128 01:31:34,029 --> 01:31:35,721 Raffi? 1129 01:31:38,545 --> 01:31:39,887 - Yeah. 1130 01:31:40,434 --> 01:31:41,996 Tell me what to do. 1131 01:31:46,742 --> 01:31:48,653 - Sure. 1132 01:31:48,792 --> 01:31:50,615 I'll meet you at home. 1133 01:32:22,095 --> 01:32:24,137 - Marty, how are you responding to the people 1134 01:32:24,273 --> 01:32:26,608 who say this is all an exaggeration? 1135 01:32:26,738 --> 01:32:28,779 - It's, you know... it's documented. 1136 01:32:28,916 --> 01:32:30,706 And really, every word I say 1137 01:32:30,837 --> 01:32:32,911 is directly quoted from Ussher's own journal. 1138 01:32:33,046 --> 01:32:34,356 - Marty! 1139 01:32:35,096 --> 01:32:36,373 - That's where I met them, right on the train. 1140 01:32:36,569 --> 01:32:38,479 - To Ararat. - Yeah. They were shooting 1141 01:32:38,618 --> 01:32:39,929 a commercial. - A commercial? 1142 01:32:40,059 --> 01:32:42,231 - I became friends with the cameraman and I told him 1143 01:32:42,365 --> 01:32:44,788 that I wanted to get an image with this. This. 1144 01:32:44,926 --> 01:32:47,295 I wanted to get a shot of Ararat in the picture. 1145 01:32:47,425 --> 01:32:48,734 - What for? - For the film. I thought 1146 01:32:48,865 --> 01:32:51,038 it was something we could use. - How? The film is finished. 1147 01:32:51,171 --> 01:32:52,481 - I wasn't thinking about that. 1148 01:32:52,611 --> 01:32:55,330 He had to bribe a soldier to take us up. 1149 01:32:55,462 --> 01:32:58,082 That's a military road, okay? You can't just go up there. 1150 01:32:58,215 --> 01:33:01,251 That's his voice. You can actually hear it on the... 1151 01:33:01,386 --> 01:33:04,105 We went up about halfway and then... We shot this footage 1152 01:33:04,236 --> 01:33:06,376 from there. On film. On this film. 1153 01:33:06,509 --> 01:33:09,545 - Why didn't you tell me this before? 1154 01:33:09,680 --> 01:33:11,721 - I had to tell you the other story. 1155 01:33:11,856 --> 01:33:12,970 - Why? 1156 01:33:13,106 --> 01:33:16,786 - Because it meant something to me. 1157 01:33:30,430 --> 01:33:33,050 - So this voice on the tape, 1158 01:33:33,184 --> 01:33:35,357 this crew person, 1159 01:33:37,794 --> 01:33:40,317 gave you the film, 1160 01:33:40,453 --> 01:33:42,047 let you use his camera, 1161 01:33:42,183 --> 01:33:43,677 bribed a soldier... 1162 01:33:45,257 --> 01:33:47,527 and then drove you up Mount Ararat. 1163 01:33:49,067 --> 01:33:50,410 - Yes. 1164 01:33:52,109 --> 01:33:55,210 - Did he ask you to do him a favour in return? 1165 01:33:55,343 --> 01:33:56,969 - Who? 1166 01:33:57,105 --> 01:33:58,895 - Raffi... 1167 01:34:00,819 --> 01:34:05,644 Did he ask you to bring anything into this country? 1168 01:34:11,674 --> 01:34:13,716 - He asked me to bring those cans. 1169 01:34:31,912 --> 01:34:33,343 - And what's in them? 1170 01:34:35,275 --> 01:34:37,765 - He said it's film. 1171 01:34:37,901 --> 01:34:41,165 - Why did you believe him? 1172 01:35:29,809 --> 01:35:31,152 - Ani. 1173 01:35:32,691 --> 01:35:34,033 Ani! 1174 01:35:45,884 --> 01:35:47,641 [Screaming] 1175 01:36:57,485 --> 01:36:59,789 - Close the door. 1176 01:37:21,119 --> 01:37:22,548 - Can we turn out the light? 1177 01:37:24,096 --> 01:37:25,406 - Why? 1178 01:37:25,537 --> 01:37:27,808 - So the film won't be ruined. 1179 01:37:27,939 --> 01:37:30,428 - You're still convinced. 1180 01:37:31,973 --> 01:37:34,845 - You can feel it in the dark. 1181 01:37:34,983 --> 01:37:38,597 - All right, Raffi. Turn out the light. 1182 01:37:57,463 --> 01:37:59,351 For the last time, 1183 01:37:59,480 --> 01:38:02,297 what do you think is in here? 1184 01:38:02,426 --> 01:38:03,770 - Film. 1185 01:38:05,404 --> 01:38:07,862 That's what he told me. 1186 01:38:07,998 --> 01:38:10,072 That's what I need to believe. 1187 01:38:10,208 --> 01:38:12,576 - And what would happen if you didn't believe it? 1188 01:38:15,074 --> 01:38:16,669 - I'd be a criminal. 1189 01:38:16,804 --> 01:38:19,873 - And what would you say if I told you it was heroin? 1190 01:38:20,007 --> 01:38:22,212 - It isn't. 1191 01:38:22,344 --> 01:38:24,866 - What makes you so sure? 1192 01:38:25,002 --> 01:38:26,945 - You'd turn the light on. 1193 01:39:30,584 --> 01:39:33,105 - Sir? The arrivals? The international arrivals? 1194 01:40:56,435 --> 01:40:58,029 - You let him go? 1195 01:40:58,164 --> 01:40:59,507 - Yep. 1196 01:41:01,495 --> 01:41:03,797 - But what was in the cans? 1197 01:41:03,928 --> 01:41:05,904 - Would you believe me if I told you? 1198 01:41:06,041 --> 01:41:08,083 - What do you mean? 1199 01:41:08,219 --> 01:41:09,561 - Heroin. 1200 01:41:11,101 --> 01:41:12,760 - No. - Film? 1201 01:41:15,584 --> 01:41:17,495 - But I don't get it. 1202 01:41:17,634 --> 01:41:20,353 You did check the cans. - Yeah. One. 1203 01:41:22,020 --> 01:41:23,330 - What was in it? 1204 01:41:23,462 --> 01:41:27,043 - Ah, it doesn't matter, for Chrissake. 1205 01:41:27,176 --> 01:41:28,966 - Dad! 1206 01:41:31,019 --> 01:41:34,599 - I trusted him. - But he was lying to you 1207 01:41:34,734 --> 01:41:36,043 all night. He... 1208 01:41:36,174 --> 01:41:37,964 He changed his story. 1209 01:41:38,096 --> 01:41:42,026 - The more he told, the closer he came to the truth. 1210 01:41:42,163 --> 01:41:43,986 Till he finally told it. 1211 01:41:46,325 --> 01:41:48,530 I couldn't punish him for being honest. 1212 01:41:48,663 --> 01:41:51,152 - But he was smuggling drugs. 1213 01:41:51,289 --> 01:41:52,981 - He didn't think he was. 1214 01:41:53,114 --> 01:41:55,799 - How do you know? 1215 01:41:55,932 --> 01:41:58,388 - He didn't believe he could do something like that. 1216 01:42:02,465 --> 01:42:03,807 - Dad... 1217 01:42:08,261 --> 01:42:10,150 what came over you? 1218 01:42:13,480 --> 01:42:15,204 - You did, Philip. 1219 01:42:19,340 --> 01:42:21,163 I was thinking of you. 1220 01:42:32,918 --> 01:42:33,933 - How are you responding to the people 1221 01:42:34,006 --> 01:42:35,469 who say this is all an exaggeration? 1222 01:42:35,608 --> 01:42:37,878 - This film is the kind of film- - You have a visitor. 1223 01:42:38,009 --> 01:42:39,766 ...you can do only once in your lifetime. 1224 01:42:39,899 --> 01:42:43,479 Because it tells a story which is a true story... 1225 01:42:58,312 --> 01:43:00,965 - Arshile Gorky was born in a small village 1226 01:43:01,098 --> 01:43:04,581 on the shores of Lake Van. 1227 01:43:04,716 --> 01:43:06,757 From the shores of this village, 1228 01:43:06,893 --> 01:43:09,764 the island of Aghtamar was in plain view. 1229 01:43:09,903 --> 01:43:11,792 Gorky, as a child, 1230 01:43:11,920 --> 01:43:13,613 would go to this island with his mother, 1231 01:43:13,746 --> 01:43:15,951 who would show him the detailed carvings 1232 01:43:16,083 --> 01:43:17,579 on the walls of the church. 1233 01:43:20,343 --> 01:43:22,580 - Why are you showing this to me? 1234 01:43:22,712 --> 01:43:25,267 - This is the origin, from the memory of this place, 1235 01:43:28,892 --> 01:43:32,408 right to the photograph, to the sketch, 1236 01:43:32,543 --> 01:43:33,854 to the painting. 1237 01:43:33,984 --> 01:43:35,959 You told me to go there. 1238 01:43:36,097 --> 01:43:38,652 I had to put something in my heart. If that was gonna happen, 1239 01:43:38,787 --> 01:43:41,210 it was gonna happen here. 1240 01:43:43,174 --> 01:43:45,696 That I was prepared to throw my whole life away. 1241 01:43:49,419 --> 01:43:52,804 And last night, as we were sitting in that... 1242 01:43:52,941 --> 01:43:55,276 dark room, 1243 01:43:55,406 --> 01:43:57,262 as I heard him open the can, 1244 01:43:57,392 --> 01:44:00,241 I felt it. 1245 01:44:00,370 --> 01:44:02,379 - You felt what? 1246 01:44:03,940 --> 01:44:06,735 His ghost. 1247 01:44:06,871 --> 01:44:09,240 The ghost of my father. 92091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.