Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:31,851 --> 00:04:33,258
- You can't bring this in.
2
00:04:33,387 --> 00:04:36,037
- Please.
- No fruit or vegetables.
3
00:04:36,171 --> 00:04:37,480
That includes...
4
00:04:37,610 --> 00:04:40,959
pomegranates. It's on your form.
5
00:04:41,097 --> 00:04:43,553
- I like to eat the seed
of this fruit.
6
00:04:43,690 --> 00:04:46,985
One each day. For luck.
7
00:04:47,114 --> 00:04:49,415
- I'm sorry, that's not allowed.
8
00:04:49,545 --> 00:04:52,742
[Announcement]: For security
reasons, please do not leave
9
00:04:52,873 --> 00:04:56,036
your bags unattended.
Veuillez garder avec vous
10
00:04:56,169 --> 00:04:58,176
vos bagages a main
en tout temps
11
00:04:58,312 --> 00:04:59,653
pour des raisons de securite
12
00:04:59,783 --> 00:05:01,539
- What are you doing?
13
00:05:01,672 --> 00:05:03,876
- This way, I don't need
to bring it in.
14
00:05:04,008 --> 00:05:08,928
I eat it here,
at the gate of your country.
15
00:05:10,631 --> 00:05:11,971
Look.
16
00:05:16,646 --> 00:05:20,606
So, I bring luck in my stomach.
17
00:05:20,741 --> 00:05:23,010
Will you try it?
18
00:05:34,212 --> 00:05:39,329
Raffi, the real point of this poem
is that the girlfriend is crazy!
19
00:05:42,883 --> 00:05:47,138
'No!' The girlfriend said angrily,
'I want your mother's heart!'
20
00:05:51,586 --> 00:05:54,041
So the boy went and killed his mother.
21
00:05:54,146 --> 00:05:55,552
You know what they say...
22
00:05:55,681 --> 00:05:57,656
There's always
a woman at the heart of it.
23
00:05:58,241 --> 00:06:00,827
As he ran through the streets
with her heart in his hands,
24
00:06:00,961 --> 00:06:02,619
he tripped and fell.
25
00:06:03,201 --> 00:06:06,845
His mother's heart cried out...
26
00:06:08,960 --> 00:06:11,415
'My poor boy!'
27
00:06:11,808 --> 00:06:14,524
'Did you hurt yourself?'
28
00:06:31,454 --> 00:06:32,762
- You know what?
29
00:06:32,893 --> 00:06:34,202
I completely forgot
you had a party.
30
00:06:34,333 --> 00:06:36,505
- I told you she...
The party's not the point.
31
00:06:36,637 --> 00:06:38,741
The fact is, you make
these physical appearances
32
00:06:38,877 --> 00:06:40,186
without letting anybody know.
33
00:06:40,316 --> 00:06:42,258
I mean, it makes
perfect sense to me.
34
00:06:42,396 --> 00:06:44,403
- Why would I need
to tell anyone?
35
00:06:44,540 --> 00:06:46,263
- I'm not saying
you need permission.
36
00:06:46,460 --> 00:06:48,402
Permission for what?
37
00:06:48,891 --> 00:06:50,778
- Celia, just try to understand
her point of view.
38
00:06:50,843 --> 00:06:52,753
Raffi, stop talking about your mother.
39
00:07:20,249 --> 00:07:22,070
Why can't I read her book?
40
00:07:25,975 --> 00:07:28,593
- Just wait till it comes out.
41
00:07:28,727 --> 00:07:30,069
- But you've read it.
42
00:07:34,358 --> 00:07:36,725
- Give me your copy.
- No.
43
00:07:36,854 --> 00:07:38,829
- Why not?
44
00:07:38,966 --> 00:07:42,610
I'm part of the family.
- Look, I promised her that I...
45
00:07:42,742 --> 00:07:46,003
- What?
- I wouldn't give you my copy.
46
00:07:51,253 --> 00:07:53,641
- Please.
- Celia, come on.
47
00:07:57,300 --> 00:08:00,594
- I'm making it hard for you
to be the perfect son.
48
00:08:00,724 --> 00:08:02,284
I'm sorry.
49
00:08:02,419 --> 00:08:04,720
- I don't get why
it has to be this way.
50
00:08:06,354 --> 00:08:07,849
- Yes, you do.
51
00:08:09,939 --> 00:08:12,076
- I was happier
when you got along.
52
00:08:14,226 --> 00:08:16,680
- It wasn't as much fun.
- Says who?
53
00:08:20,753 --> 00:08:25,324
- The ghost of the father...
my father, not yours.
54
00:08:25,457 --> 00:08:28,304
Yours died like a hero.
55
00:08:28,433 --> 00:08:31,149
Mine died in a stupid accident,
according to her.
56
00:08:35,727 --> 00:08:39,404
You look after your goals,
Raffi. And I'll look after mine.
57
00:09:25,769 --> 00:09:27,777
- Did you give her my book?
58
00:09:30,057 --> 00:09:31,715
- This is too weird for me.
59
00:09:31,849 --> 00:09:33,824
- What is weird, Raffi?
60
00:09:37,192 --> 00:09:40,192
Smoking pot? Or sleeping
with your step-sister?
61
00:09:40,328 --> 00:09:43,808
- I'm old enough to know what...
- What are you telling me, Raffi?
62
00:09:43,943 --> 00:09:45,983
That this is all normal?
63
00:09:46,119 --> 00:09:49,631
That she should continue
to harass me?
64
00:09:49,767 --> 00:09:52,833
Tell people that I'm responsible
for her father's death?
65
00:09:55,654 --> 00:09:58,721
No one asked her to come here.
She could've stayed in Montreal.
66
00:09:58,854 --> 00:10:00,163
- She needed us.
67
00:10:00,294 --> 00:10:03,011
- What she needs is to destroy me
the same way
68
00:10:03,141 --> 00:10:04,701
she thinks I destroyed him.
69
00:10:04,838 --> 00:10:07,205
- Mom...
- She will never understand
70
00:10:07,334 --> 00:10:09,700
why I stopped loving her father's.
71
00:10:09,829 --> 00:10:12,000
- Or for seeing someone else?
72
00:10:12,133 --> 00:10:14,238
- I'm not accountable to her.
73
00:10:16,420 --> 00:10:17,762
- I am.
74
00:10:19,557 --> 00:10:20,865
- Why?
75
00:10:20,995 --> 00:10:23,417
- Because I love her.
76
00:10:23,971 --> 00:10:25,859
That's a new twist to the story.
77
00:10:27,715 --> 00:10:30,136
Why do you need to call it a story?
78
00:10:30,691 --> 00:10:33,919
Don't you have anything better to do
at your age than fall in love?
79
00:10:34,274 --> 00:10:38,136
My age? You were married at my age!
80
00:11:05,406 --> 00:11:09,781
- Thank you.
- Tony, why don't you say grace.
81
00:11:09,918 --> 00:11:13,496
- For what we are about
to receive, may the Lord
82
00:11:13,630 --> 00:11:16,411
make us truly grateful. Amen.
- Amen.
83
00:11:17,949 --> 00:11:19,259
- Dad?
84
00:11:19,389 --> 00:11:20,851
- Yes.
85
00:11:23,005 --> 00:11:25,045
- Why didn't you say 'Amen'?
86
00:11:29,628 --> 00:11:31,733
- Well, I say it inside.
87
00:11:31,868 --> 00:11:33,623
- Inside where?
88
00:11:36,219 --> 00:11:39,089
- Inside my head.
89
00:11:39,228 --> 00:11:41,944
- Can God hear it
inside your head?
90
00:11:44,283 --> 00:11:45,777
- What do you think, Dad?
91
00:11:54,425 --> 00:11:56,116
- God hears all your thoughts.
92
00:11:57,657 --> 00:11:59,566
- But you don't believe in God.
93
00:12:11,575 --> 00:12:13,746
Grandpa, that's not really
what happened.
94
00:12:14,391 --> 00:12:16,399
- See you.
- Bye, Grandpa.
95
00:12:41,076 --> 00:12:43,148
- Here's the situation, Dad.
96
00:12:45,427 --> 00:12:47,467
Whenever Tony comes over alone,
he's fine.
97
00:12:49,810 --> 00:12:51,949
We play, he laughs,
he's full of joy.
98
00:12:53,650 --> 00:12:56,170
Whenever you're around,
he becomes quiet and withdrawn.
99
00:12:56,306 --> 00:12:58,673
- That isn't true, Philip.
- And we can't stand it.
100
00:13:00,721 --> 00:13:02,412
The more oppression you...
101
00:13:02,545 --> 00:13:04,487
- Oppression?
102
00:13:04,625 --> 00:13:08,236
He loves when I'm there.
103
00:13:08,368 --> 00:13:10,474
- The more you bring this heavy
cloud into our apartment,
104
00:13:10,609 --> 00:13:12,877
the more he believes
that the way we live is wrong.
105
00:13:13,008 --> 00:13:14,349
- Now, I have never
told him that.
106
00:13:14,480 --> 00:13:16,422
- You don't need to.
He can feel your disgust.
107
00:13:16,560 --> 00:13:18,251
- Philip...
108
00:13:18,383 --> 00:13:22,791
- And where did he get that...
Ali doesn't believe in God?
109
00:13:22,927 --> 00:13:27,050
- He asked me why your friend
doesn't say grace with us...
110
00:13:27,183 --> 00:13:32,103
- My friend.
- I told him he had his own God.
111
00:13:32,238 --> 00:13:33,896
And that's true.
112
00:13:35,854 --> 00:13:37,446
Philip, I'm...
113
00:13:37,581 --> 00:13:42,948
I'm trying really hard to...
accept all this. I really am.
114
00:13:43,084 --> 00:13:45,157
- Dad...
115
00:13:48,237 --> 00:13:51,083
you're retiring soon.
116
00:13:51,212 --> 00:13:54,059
You're gonna have a lot
of time on your hands.
117
00:13:54,188 --> 00:13:58,759
Either you make an effort
to change your attitude,
118
00:13:58,891 --> 00:14:04,520
or you're not... welcome
at our place anymore.
119
00:14:26,055 --> 00:14:27,616
- Where you coming from?
120
00:14:27,752 --> 00:14:29,181
- Turkey.
121
00:14:30,951 --> 00:14:32,608
- Can you open this?
122
00:14:46,438 --> 00:14:47,964
What are these?
123
00:14:48,102 --> 00:14:50,207
- It's film.
It's motion-picture film.
124
00:14:50,342 --> 00:14:52,251
It's for a movie.
125
00:14:52,389 --> 00:14:53,883
I have, uh...
126
00:15:01,509 --> 00:15:04,737
- This sort of thing is usually
done through a bonder.
127
00:15:04,867 --> 00:15:06,907
- Well, they wanted me
to hand-deliver it.
128
00:15:07,043 --> 00:15:09,377
- Who's 'they'?
129
00:15:09,506 --> 00:15:11,776
- It's very valuable footage.
130
00:15:11,907 --> 00:15:14,842
- Can you open it?
- Well, no.
131
00:15:14,979 --> 00:15:17,847
It's exposed film.
It'll destroy it.
132
00:15:17,986 --> 00:15:19,840
- Oh?
133
00:15:19,970 --> 00:15:22,271
- It's for a movie that's
being shot here in Canada.
134
00:15:22,401 --> 00:15:24,670
I had to go to Turkey
to get some process shots.
135
00:15:24,802 --> 00:15:27,387
- Process shots?
- Shots that'll be used
136
00:15:27,522 --> 00:15:29,790
for digital effects. And plates.
That sort of thing.
137
00:15:29,920 --> 00:15:32,441
- I don't understand.
138
00:15:32,577 --> 00:15:34,747
- There needs to be scenes
of hundreds of people
139
00:15:34,880 --> 00:15:36,985
passing through these places.
140
00:15:37,120 --> 00:15:39,062
And it's too expensive
to take actors and extras
141
00:15:39,200 --> 00:15:42,582
to the middle of nowhere, so we
shoot empty shots of locations.
142
00:15:42,719 --> 00:15:44,607
It's cheaper
to add people in later on.
143
00:15:44,735 --> 00:15:46,076
- Huh.
144
00:15:57,534 --> 00:15:59,094
I'll be back.
145
00:16:38,553 --> 00:16:43,768
Arshile Gorky's Studio
New York City, 1934
146
00:18:06,160 --> 00:18:09,323
- Arshile Gorky remains one
of the most influential figures
147
00:18:09,454 --> 00:18:12,105
in modern art.
148
00:18:12,238 --> 00:18:14,409
His most famous painting,
'The Artist and His Mother,'
149
00:18:14,542 --> 00:18:17,576
is based on a photograph
that was taken in 1912;
150
00:18:17,710 --> 00:18:20,775
the only image that exists
of the artist's early life
151
00:18:20,909 --> 00:18:22,884
in his native land.
152
00:18:24,589 --> 00:18:27,338
Gorky is seen holding
a bunch of small flowers
153
00:18:27,469 --> 00:18:29,836
as a fragrant gift
to his absent father,
154
00:18:29,964 --> 00:18:32,811
the intended recipient
of this remarkable photograph.
155
00:18:35,019 --> 00:18:36,329
- I'm confused.
156
00:18:36,460 --> 00:18:38,499
Had Gorky changed his name
by this point?
157
00:18:38,635 --> 00:18:39,944
- No.
158
00:18:40,075 --> 00:18:41,700
He changed it in his twenties,
159
00:18:41,836 --> 00:18:43,941
after his arrival
to the United States.
160
00:18:44,075 --> 00:18:46,376
- Celia, sit down.
161
00:18:46,506 --> 00:18:48,841
- Gorky looks prematurely solemn.
162
00:18:48,970 --> 00:18:51,490
With almond eyes and oval face,
163
00:18:51,626 --> 00:18:54,146
his hair combed neatly
to the side,
164
00:18:54,282 --> 00:18:57,096
Shushan looks bravely
at the camera,
165
00:18:57,225 --> 00:18:59,909
challenging her absent husband...
- Challenging?
166
00:19:00,041 --> 00:19:01,732
Why would you say that?
167
00:19:01,865 --> 00:19:03,173
Isn't it obvious he knew
168
00:19:03,305 --> 00:19:06,654
the Armenians were about to be
massacred? He went to America
169
00:19:06,793 --> 00:19:08,451
to prepare a life
for his family.
170
00:19:08,584 --> 00:19:10,209
They wanted to send him
a photograph
171
00:19:10,343 --> 00:19:11,652
to let him know
they're still alive.
172
00:19:11,784 --> 00:19:14,206
There's nothing challenging...
- Gorky never understood
173
00:19:14,344 --> 00:19:16,448
why his father did not return.
174
00:19:16,583 --> 00:19:19,005
- Celia, just sit down. Come on.
175
00:19:19,143 --> 00:19:23,004
- Aren't you confusing Gorky's
father with your dead husband?
176
00:19:23,142 --> 00:19:25,411
I mean, your first dead husband.
177
00:19:25,542 --> 00:19:30,080
The one who was shot
by the police. The terrorist.
178
00:19:30,214 --> 00:19:31,555
- Sit down.
179
00:19:31,686 --> 00:19:35,001
Sit down. We're here
to listen to this lecture.
180
00:19:35,140 --> 00:19:36,799
- Let's go.
181
00:19:52,451 --> 00:19:56,280
- 'The Artist and His Mother'
is not simply a painted version
182
00:19:56,419 --> 00:19:57,793
of a photograph.
183
00:19:57,922 --> 00:20:01,238
The differences underline
the expressive elements
184
00:20:01,378 --> 00:20:03,483
that make this piece
such a powerful
185
00:20:03,618 --> 00:20:05,243
work of art.
186
00:20:09,057 --> 00:20:15,069
Gorky's homage to his mother was
bound to take on sacred quality.
187
00:20:17,312 --> 00:20:21,241
His experience as a survivor
of the Armenian genocide
188
00:20:21,376 --> 00:20:24,092
is at the root
of its spiritual power.
189
00:20:26,175 --> 00:20:32,317
With this painting, Gorky had
saved his mother from oblivion,
190
00:20:32,447 --> 00:20:36,220
snatching her
out of a pile of corpses
191
00:20:36,350 --> 00:20:38,968
to place her
on a pedestal of life.
192
00:21:10,234 --> 00:21:12,503
Let me look at you son.
193
00:21:13,018 --> 00:21:14,447
You're missing a button!
194
00:21:14,586 --> 00:21:17,269
It must have fallen off...
195
00:21:17,402 --> 00:21:19,986
Hold your hand in front of it.
196
00:21:20,121 --> 00:21:21,069
Like this?
197
00:21:21,209 --> 00:21:22,158
Yes.
198
00:22:05,364 --> 00:22:08,080
I'm just so shocked
to see you here.
199
00:22:08,212 --> 00:22:09,554
I've seen all your films
and I really...
200
00:22:10,772 --> 00:22:12,081
- Please. Please.
201
00:22:12,211 --> 00:22:14,065
- We're the ones
who are overwhelmed by this.
202
00:22:14,195 --> 00:22:16,104
I've been writing
this screenplay for five years,
203
00:22:16,243 --> 00:22:17,672
done as much research
as possible
204
00:22:17,811 --> 00:22:20,145
and you come up with this.
- With what?
205
00:22:20,274 --> 00:22:23,274
- Well, that Gorky was a child
during the rebellion in Van,
206
00:22:23,410 --> 00:22:24,720
that he was there.
It's amazing.
207
00:22:24,850 --> 00:22:27,435
- My mother
was a genocide survivor.
208
00:22:27,569 --> 00:22:32,391
All my life, I promised to make
a film to tell her story,
209
00:22:32,528 --> 00:22:35,049
how she suffered.
210
00:22:35,185 --> 00:22:38,185
And now,
we are making this film.
211
00:22:38,321 --> 00:22:41,517
- I'm not understanding
something.
212
00:22:41,648 --> 00:22:44,070
Is Gorky in your film?
213
00:22:44,208 --> 00:22:45,516
- Not yet.
214
00:22:45,648 --> 00:22:47,208
- As you were speaking,
we got very excited
215
00:22:47,343 --> 00:22:50,639
about the idea of working
him in. As another character.
216
00:22:50,767 --> 00:22:52,741
Well, not an entirely
new character,
217
00:22:52,878 --> 00:22:55,780
but a character
we could build on.
218
00:22:55,918 --> 00:22:59,431
See, this amazing artist
as a young kid...
219
00:22:59,566 --> 00:23:01,770
It would be great
to have you as a consultant.
220
00:23:01,902 --> 00:23:04,422
- You have her photos, a gift
221
00:23:04,557 --> 00:23:08,267
from the ashes of all
that has been destroyed.
222
00:23:08,397 --> 00:23:10,251
We can open this gift together.
223
00:23:35,977 --> 00:23:37,570
- What's going on?
224
00:23:41,993 --> 00:23:43,848
- Why did you bring up my dad?
225
00:23:46,728 --> 00:23:48,386
Well, he didn't run away.
226
00:23:48,520 --> 00:23:50,625
Okay, my mum just had to
distance herself from him.
227
00:23:50,761 --> 00:23:53,607
- Huh. To save the family.
- He wasn't a terrorist.
228
00:23:53,736 --> 00:23:56,005
- I didn't say he was.
- You said he was a terrorist.
229
00:23:56,135 --> 00:23:58,623
- Did I? Well,
230
00:23:58,758 --> 00:24:00,581
I suppose you could see it
that way.
231
00:24:00,711 --> 00:24:03,494
I mean, he was about to
assassinate a diplomat.
232
00:24:03,623 --> 00:24:06,939
- He was a freedom fighter.
Celia, there's a difference.
233
00:24:07,079 --> 00:24:10,592
- Sure, it was
a really cool way to go.
234
00:24:10,726 --> 00:24:14,555
A lot better than my dad...
jumping off a cliff.
235
00:24:14,694 --> 00:24:16,254
- Jumping.
236
00:24:16,389 --> 00:24:18,494
- He committed suicide.
- Well, that's new.
237
00:24:18,629 --> 00:24:21,728
I thought the story was my mom
pushed him off the cliff.
238
00:24:21,861 --> 00:24:24,249
- Story.
239
00:24:24,388 --> 00:24:27,138
You think I'm making up a story?
240
00:24:27,268 --> 00:24:30,202
- No, it's...
it's not what I meant.
241
00:24:47,266 --> 00:24:48,607
- Raffi, I'm saying
242
00:24:48,737 --> 00:24:51,552
that what happened
to my father matters.
243
00:24:51,682 --> 00:24:55,609
I know that no one else cares,
but it matters to me.
244
00:24:55,744 --> 00:24:57,784
- Well, then how
do I make it matter,
245
00:24:57,920 --> 00:24:59,349
what happened to my father?
246
00:25:01,599 --> 00:25:04,349
- You just do.
247
00:25:04,480 --> 00:25:05,821
- How?
248
00:25:07,679 --> 00:25:09,654
- You go there.
249
00:25:15,806 --> 00:25:17,749
And you stick it in here.
250
00:25:20,222 --> 00:25:21,978
And you listen to it beat.
251
00:25:23,518 --> 00:25:27,380
Beat all night, all day.
252
00:25:27,517 --> 00:25:29,656
That way, you never forget.
253
00:25:45,691 --> 00:25:47,317
- Mount Ararat.
254
00:25:49,115 --> 00:25:50,609
When I was a boy,
255
00:25:52,794 --> 00:25:55,663
my mother used to tell me
this was ours.
256
00:25:57,689 --> 00:25:59,664
Even though it was so far away.
257
00:26:01,242 --> 00:26:05,780
And I used to dream
of a way to approach it,
258
00:26:05,913 --> 00:26:09,741
to make it belong to who I was,
to who I became.
259
00:26:09,880 --> 00:26:14,190
- Marty,
260
00:26:14,328 --> 00:26:17,143
this book is the key
to your character.
261
00:26:17,272 --> 00:26:20,435
It's the actual journal
of Clarence Ussher,
262
00:26:20,566 --> 00:26:23,316
published in Boston
and New York in 1917.
263
00:26:23,447 --> 00:26:25,269
Every scene in this film
264
00:26:25,399 --> 00:26:26,991
is based on this document.
265
00:26:27,127 --> 00:26:29,036
Think of it.
It is the true story
266
00:26:29,174 --> 00:26:31,662
of a man who sees
an entire community wiped out
267
00:26:31,798 --> 00:26:33,106
and is sickened by it.
268
00:26:33,238 --> 00:26:36,948
So... so you can't play it...
- I've read this book.
269
00:26:39,316 --> 00:26:42,513
As well as every available
piece of archival material
270
00:26:42,645 --> 00:26:45,960
that so much as hints
at the region or these people
271
00:26:46,100 --> 00:26:47,824
or the Armenian genocide.
272
00:26:49,524 --> 00:26:51,978
I'm currently rereading
the Bible with Ussher in mind,
273
00:26:52,115 --> 00:26:55,727
so beyond that,
it's pretty much...
274
00:26:55,860 --> 00:26:57,833
up to my imagination.
275
00:26:57,971 --> 00:27:00,873
And now I'm here
to make a film with Edward...
276
00:27:02,515 --> 00:27:03,856
Saroyan.
277
00:27:05,618 --> 00:27:06,960
Okay?
278
00:27:12,209 --> 00:27:15,526
- This painting was very,
very popular even 100 years ago,
279
00:27:15,665 --> 00:27:17,640
when it was painted.
And it's very popular now.
280
00:27:17,777 --> 00:27:20,592
People love this painting.
And I think it's because...
281
00:27:20,721 --> 00:27:25,739
because it's such a warm, safe
picture of two little kids.
282
00:27:25,872 --> 00:27:29,220
We get the feeling that these
two kids in front of the fire,
283
00:27:29,359 --> 00:27:31,498
warming themselves
after their bath...
284
00:27:33,648 --> 00:27:35,076
- How'd it go?
285
00:27:35,215 --> 00:27:37,003
- Think it went great.
- Did you get it?
286
00:27:37,135 --> 00:27:39,274
Did he like you?
- I think so.
287
00:27:39,407 --> 00:27:40,748
[Ring!]
288
00:27:40,878 --> 00:27:43,082
Hello.
289
00:27:43,214 --> 00:27:44,938
Yeah. Oh my God!
290
00:27:45,070 --> 00:27:47,557
Oh my God!
- Good news?
291
00:27:47,693 --> 00:27:49,581
- He just got a big part.
In a movie.
292
00:27:49,709 --> 00:27:51,018
- Let me call you right back.
293
00:27:51,149 --> 00:27:53,253
'Cause I'm in a gallery
and I can't really talk.
294
00:27:53,388 --> 00:27:56,072
- Do you play a good guy
or a bad guy?
295
00:27:58,284 --> 00:28:01,131
- I play a very, very,
very bad man.
296
00:28:03,404 --> 00:28:04,866
Rah!!!
297
00:28:05,291 --> 00:28:06,633
Rah!
298
00:28:08,876 --> 00:28:14,855
Outside the city of Van,
Eastern Turkey, 1915
299
00:28:24,585 --> 00:28:26,473
Just look at them!
300
00:28:27,177 --> 00:28:29,729
Nice and comfortable... sipping
their coffee.
301
00:28:29,864 --> 00:28:32,417
No idea what's about to hit them.
302
00:28:46,151 --> 00:28:47,907
Let me take a shot...
303
00:28:48,007 --> 00:28:50,145
You couldn't shoot a cow!
304
00:29:02,180 --> 00:29:05,115
There's another twenty...
twenty five...
305
00:29:05,253 --> 00:29:08,252
creeping up on us...
And in the front...
306
00:29:08,708 --> 00:29:10,202
one chicken.
307
00:29:12,260 --> 00:29:13,754
Aim!
308
00:29:18,499 --> 00:29:19,873
Fire!
309
00:29:46,240 --> 00:29:48,095
- Leave your weapons outside!
310
00:29:56,991 --> 00:29:58,780
Get him inside.
Get his clothes off.
311
00:29:58,911 --> 00:30:00,733
And get him ready for surgery.
312
00:30:05,310 --> 00:30:07,415
To make sure that we get help,
313
00:30:07,551 --> 00:30:10,517
I'm sending each of you out to
deliver a copy of this letter.
314
00:30:10,653 --> 00:30:12,409
[Armenian]
315
00:30:16,060 --> 00:30:17,970
The letter says to Americans
316
00:30:18,109 --> 00:30:20,214
or any foreign consul,
317
00:30:20,349 --> 00:30:22,769
that there are internal troubles
in Van.
318
00:30:22,908 --> 00:30:24,731
[Armenian]
319
00:30:37,915 --> 00:30:40,281
So inform
the American government
320
00:30:40,410 --> 00:30:42,319
that American lives
are in danger.
321
00:30:42,458 --> 00:30:44,825
[Armenian]
322
00:30:56,920 --> 00:30:59,440
- And cut.
323
00:30:59,576 --> 00:31:02,511
- That's a cut.
- Okay, everybody.
324
00:31:07,447 --> 00:31:11,985
- Everything you see here is
based on what my mother told me.
325
00:31:21,398 --> 00:31:23,023
What is it?
326
00:31:23,157 --> 00:31:26,223
- You wouldn't be able to see
Mount Ararat from Van.
327
00:31:26,357 --> 00:31:29,902
- Well, yes, but I thought
it would be important.
328
00:31:30,036 --> 00:31:33,233
- But it's not true.
- It's true in spirit.
329
00:31:33,364 --> 00:31:36,680
- See what you can do, okay?
And let me know.
330
00:31:36,820 --> 00:31:39,340
Okay, I gotta go.
Yeah, I gotta get off.
331
00:31:39,476 --> 00:31:41,362
Okay, I'll talk to you later.
Okay, bye.
332
00:31:41,491 --> 00:31:42,800
Sorry, I had a call.
333
00:31:42,931 --> 00:31:46,989
- Rouben, Ani's confused
about the mountain, Ararat.
334
00:31:47,122 --> 00:31:48,432
She has noticed quite correctly
335
00:31:48,562 --> 00:31:50,472
that it would not be seen
from Van.
336
00:31:50,611 --> 00:31:52,553
- Well, we thought
we could stretch things a bit.
337
00:31:52,690 --> 00:31:54,183
I mean, it's such
an identifiable symbol
338
00:31:54,321 --> 00:31:56,590
and given the moment in history
that we're trying to show,
339
00:31:56,722 --> 00:31:58,031
I just...
- So it's something
340
00:31:58,161 --> 00:32:01,935
you could justify?
- Sure. Poetic license.
341
00:32:02,065 --> 00:32:05,228
- Where do you get those?
342
00:32:05,360 --> 00:32:07,248
- Wherever you can.
343
00:32:07,376 --> 00:32:08,685
- So that's my job?
344
00:32:08,816 --> 00:32:11,532
To let you feel better
about distorting things?
345
00:32:11,663 --> 00:32:14,085
- The young boy in our film
346
00:32:14,223 --> 00:32:18,598
gets sent by Ussher
to deliver a letter.
347
00:32:18,735 --> 00:32:20,840
He gets caught by the Turks.
348
00:32:20,975 --> 00:32:23,625
- That's the character
we'd make into Gorky.
349
00:32:23,757 --> 00:32:25,481
- How would you do that?
350
00:32:25,614 --> 00:32:28,910
- Okay. By April 1915,
351
00:32:29,038 --> 00:32:31,404
the Turks have completely
surrounded the Armenian quarter.
352
00:32:31,534 --> 00:32:34,316
Within the quarter,
inside these fortified walls,
353
00:32:34,445 --> 00:32:38,569
the American mission, run by
a Dr. Clarence Ussher. Okay?
354
00:32:38,701 --> 00:32:42,923
Outside, a few hundred men
armed with ancient guns
355
00:32:43,052 --> 00:32:45,954
are surrounded
by well-armed troops
356
00:32:46,092 --> 00:32:47,914
with the latest
in European artillery.
357
00:32:48,044 --> 00:32:51,720
Miraculously,
through their ingenuity,
358
00:32:51,851 --> 00:32:54,632
or their teamwork,
359
00:32:54,763 --> 00:32:56,421
they're able to hold
the Armenian position,
360
00:32:56,554 --> 00:32:58,016
but they're completely isolated.
361
00:32:58,155 --> 00:33:00,521
They're cut off
from the outside world.
362
00:33:00,649 --> 00:33:06,051
Ussher has to somehow get word
to the outside world
363
00:33:06,186 --> 00:33:09,284
about what's about to happen.
364
00:33:09,417 --> 00:33:12,734
And so he hopes
that one of these boys...
365
00:33:12,872 --> 00:33:15,392
Gorky, will get through.
366
00:33:25,383 --> 00:33:27,139
- So do it.
367
00:33:27,303 --> 00:33:29,670
- That's it?
That's all you have to say?
368
00:33:29,799 --> 00:33:32,165
Edward Saroyan is one of the
greatest directors in the world.
369
00:33:32,294 --> 00:33:33,789
- Twenty years ago.
- Yes...
370
00:33:33,927 --> 00:33:35,715
- Whatever.
371
00:33:35,847 --> 00:33:38,596
- Raffi, you know how long
I've been working on this.
372
00:33:38,726 --> 00:33:41,410
If it can help Gorky's story
get told...
373
00:33:41,542 --> 00:33:43,135
- Go for it.
374
00:33:45,637 --> 00:33:48,769
What?
- Why do you still sleep here?
375
00:33:51,428 --> 00:33:53,370
- It's my home.
376
00:33:53,508 --> 00:33:55,167
- Doesn't she want you there?
377
00:33:57,731 --> 00:34:00,448
- It's uncomfortable.
It's too humid.
378
00:34:05,506 --> 00:34:07,612
- Can we talk about what happened
the other night?
379
00:34:07,747 --> 00:34:10,332
- Sure.
- That's why she wanted to read
380
00:34:10,466 --> 00:34:12,441
my book, so she could
humiliate me?
381
00:34:12,578 --> 00:34:15,195
- So fight back.
- Don't be ridiculous.
382
00:34:15,329 --> 00:34:18,493
She knows next to nothing
about art. And I'm certainly not
383
00:34:18,626 --> 00:34:20,414
going to respond
to her accusations.
384
00:34:20,545 --> 00:34:22,552
- You seem to be doing
a pretty good job.
385
00:34:22,688 --> 00:34:24,412
- What are you talking about?
386
00:34:24,545 --> 00:34:26,487
- Just the way you use history
like a weapon.
387
00:34:26,624 --> 00:34:28,412
I mean, talking about
Gorky's mother
388
00:34:28,544 --> 00:34:30,486
as a way of attacking
Celia's issues.
389
00:34:30,624 --> 00:34:33,045
- Celia's issues.
Are you out of your mind?
390
00:34:33,184 --> 00:34:36,118
It was a prepared lecture.
391
00:34:36,256 --> 00:34:39,189
Raffi, she wants to believe
that I murdered her father's,
392
00:34:39,327 --> 00:34:42,742
that I pushed him off a cliff.
Would I do that?
393
00:34:42,879 --> 00:34:45,245
Would you like to believe
that your mother is a killer?
394
00:34:45,374 --> 00:34:47,414
Is that remotely possible
to you?
395
00:34:54,237 --> 00:34:56,245
- Her new theory
is that you made him jump.
396
00:34:56,381 --> 00:34:58,966
- How?
- She thinks
397
00:34:59,101 --> 00:35:01,043
the whole last chapter
of the book is a...
398
00:35:01,180 --> 00:35:03,068
a way of admitting guilt.
- Oh, I see.
399
00:35:03,197 --> 00:35:04,985
The idea being since Gorky
committed suicide,
400
00:35:05,116 --> 00:35:06,425
her father's must have as well.
401
00:35:06,556 --> 00:35:08,628
- It's easy to make fun of her.
402
00:35:08,764 --> 00:35:11,283
- Not as easy as you think.
403
00:35:15,195 --> 00:35:16,503
Raffi,
404
00:35:16,635 --> 00:35:20,018
she wants her father's' death to
be more meaningful that it was.
405
00:35:20,155 --> 00:35:21,846
It gives her a cause.
406
00:35:21,979 --> 00:35:25,688
- We all know how dangerous
those can be.
407
00:35:25,818 --> 00:35:28,534
- She has no right
to compare it to a man.
408
00:35:28,665 --> 00:35:31,763
Your father died
for something he believed in.
409
00:35:38,809 --> 00:35:41,907
- L just wish I had some idea
of what that was.
410
00:36:08,565 --> 00:36:14,348
- This film was shot in Toronto
almost a year ago.
411
00:36:14,484 --> 00:36:16,339
- Yeah, that's right.
412
00:36:16,468 --> 00:36:18,355
- And now you're coming back
from Turkey
413
00:36:18,483 --> 00:36:20,141
with these cans of footage?
414
00:36:36,850 --> 00:36:39,403
Well, this tells me
you worked on this film
415
00:36:39,538 --> 00:36:42,058
as a production assistant
and driver.
416
00:36:42,193 --> 00:36:43,687
This is a letter
of recommendation
417
00:36:43,825 --> 00:36:45,483
for future employment.
It doesn't explain
418
00:36:45,617 --> 00:36:48,550
why you're returning
from Turkey months later.
419
00:36:48,688 --> 00:36:51,983
- There was some stuff
they wanted to add in Turkey.
420
00:36:52,112 --> 00:36:53,673
They added a character.
421
00:36:53,808 --> 00:36:55,498
They?
- Well, the director.
422
00:36:55,631 --> 00:36:58,893
And the writer. And my mom.
423
00:36:59,024 --> 00:37:00,550
- Your mom?
424
00:37:00,687 --> 00:37:03,883
- Yeah.
She's an art-history professor.
425
00:37:04,015 --> 00:37:06,055
She was a consultant
on the film.
426
00:37:06,191 --> 00:37:08,361
She, uh, she got me the job.
427
00:37:08,494 --> 00:37:11,047
- So who's this new character?
428
00:37:11,182 --> 00:37:14,214
- Arshile Gorky. The painter.
429
00:37:14,350 --> 00:37:16,805
- Turkish painter.
- Armenian.
430
00:37:16,941 --> 00:37:18,250
- Now why did you
431
00:37:18,382 --> 00:37:20,748
go to Turkey
to shoot an Armenian painter?
432
00:37:20,876 --> 00:37:23,560
- Well, that's where he's from.
He was born there.
433
00:37:23,693 --> 00:37:30,217
Armenia was historically part
of Eastern Turkey. Anatolia.
434
00:37:30,348 --> 00:37:33,097
- And they sent you alone?
435
00:37:33,227 --> 00:37:34,788
Without a crew?
436
00:37:34,923 --> 00:37:37,573
- Well, they wouldn't have gotten
permission to send a crew there.
437
00:37:37,706 --> 00:37:39,648
- Why not?
- Well, it's not that easy
438
00:37:39,786 --> 00:37:42,208
to shoot a story about
the Armenian genocide in Turkey.
439
00:37:42,346 --> 00:37:44,767
It's politically... sensitive.
440
00:37:44,906 --> 00:37:46,335
- In what way?
441
00:37:46,474 --> 00:37:49,736
- Because the Turkish authorities
don't want to admit it happened.
442
00:37:49,865 --> 00:37:54,754
- Oh. Why not?
443
00:37:57,256 --> 00:37:59,395
- Well, you'd have to ask them.
444
00:38:03,304 --> 00:38:06,600
- So, uh,
what's this story about?
445
00:38:10,119 --> 00:38:11,875
- It's very good.
446
00:38:12,007 --> 00:38:14,941
Your father's very good.
447
00:38:26,182 --> 00:38:30,338
- Effendi.
- Yes.
448
00:38:30,469 --> 00:38:32,324
- Can we discuss a payment?
449
00:38:56,610 --> 00:38:57,918
- Do you know what I think of
450
00:38:58,049 --> 00:39:00,700
as I look at these faces?
- No, effendi.
451
00:39:02,754 --> 00:39:06,365
- I think of what's in their mind
as they stare in your camera.
452
00:39:06,497 --> 00:39:11,101
Their desperate need
to be remembered.
453
00:39:11,232 --> 00:39:13,818
For what, we may ask.
454
00:39:16,415 --> 00:39:19,731
Payment is a gesture
of thanks, no?
455
00:39:19,871 --> 00:39:22,292
- Yes, effendi.
- So let us examine
456
00:39:22,430 --> 00:39:26,140
what it is that you have to be
thankful for.
457
00:39:26,270 --> 00:39:32,085
A man of my position has chosen
you to take his portrait.
458
00:39:32,222 --> 00:39:36,115
And this has
brought you prestige?
459
00:39:36,254 --> 00:39:38,076
Honour?
460
00:39:42,013 --> 00:39:43,606
How will you give thanks?
461
00:39:48,892 --> 00:39:50,802
You're welcome.
462
00:39:54,235 --> 00:39:55,730
Would you like
to thank me as well?
463
00:39:59,067 --> 00:40:00,659
- Stefan!
464
00:40:07,226 --> 00:40:09,463
- Another time, another means.
465
00:40:18,745 --> 00:40:20,785
Very different ways to...
466
00:40:20,921 --> 00:40:23,986
express gratitude.
467
00:40:30,391 --> 00:40:33,707
- But deliver us from evil.
[Armenian]
468
00:40:33,879 --> 00:40:36,496
For thine is the kingdom.
469
00:40:36,631 --> 00:40:38,540
And the power
470
00:40:38,678 --> 00:40:41,067
and the glory
471
00:40:41,206 --> 00:40:42,547
[both: Armenian]
472
00:40:42,678 --> 00:40:44,652
[Both]: Amen.
[All]: Amen.
473
00:41:07,027 --> 00:41:09,613
- We have to go.
- God bless you.
474
00:41:11,379 --> 00:41:14,226
Do you remember when we took this
photo to send to your father?
475
00:41:16,178 --> 00:41:17,161
Yes.
476
00:41:19,377 --> 00:41:21,264
If the Turks capture you,
477
00:41:22,802 --> 00:41:24,525
you will never give up your faith.
478
00:41:26,129 --> 00:41:28,365
You will never forget your mother tongue.
479
00:41:30,161 --> 00:41:31,589
If you survive...
480
00:41:32,208 --> 00:41:34,412
it will be to tell this story.
481
00:41:36,464 --> 00:41:40,075
Of what has happened here.
Of what will happen...
482
00:41:40,207 --> 00:41:42,095
We will win, Mother.
483
00:41:43,504 --> 00:41:45,194
Take this picture with you.
484
00:41:47,439 --> 00:41:48,999
You will not forget me.
485
00:41:49,486 --> 00:41:50,892
We will win.
486
00:43:35,266 --> 00:43:38,016
- Now I want you to remember
that this has to be nailed
487
00:43:38,147 --> 00:43:39,456
into the ball of the heel.
488
00:43:39,586 --> 00:43:41,112
Not the sole,
'cause there is no bone
489
00:43:41,249 --> 00:43:43,354
in the sole. It'll fall off.
490
00:43:50,657 --> 00:43:53,112
- Ahhh! Ah! Ah!
491
00:43:55,168 --> 00:43:57,372
Ah! Ah! Ah! Ahhh!
492
00:44:13,278 --> 00:44:15,220
- An appeal for Christian help.
493
00:44:15,358 --> 00:44:17,114
Did your missionary
feel so persecuted?
494
00:44:17,246 --> 00:44:20,344
We've invested you Greeks
and Armenians
495
00:44:20,478 --> 00:44:22,583
with power and freedom.
You should be
496
00:44:22,717 --> 00:44:24,210
thankful!!
497
00:44:29,597 --> 00:44:31,254
[Faraway screaming]
498
00:44:36,956 --> 00:44:38,482
This your mother?
499
00:44:40,315 --> 00:44:41,876
- Well, she's given you
this photograph
500
00:44:42,012 --> 00:44:44,116
so that you may remember her.
501
00:44:45,883 --> 00:44:48,816
Look at it now.
502
00:44:48,954 --> 00:44:51,223
This is a face of a woman
who has raised you
503
00:44:51,354 --> 00:44:53,394
to feel superior to us.
504
00:44:53,530 --> 00:44:56,791
She's taught you that Turks
are vengeful and ignorant.
505
00:44:56,921 --> 00:44:59,026
That we're bloodthirsty.
506
00:45:06,393 --> 00:45:09,708
Now I'm going to teach you
something.
507
00:45:09,848 --> 00:45:14,998
What is about to happen to
your people is your own fault.
508
00:45:15,127 --> 00:45:18,989
For as much as you talk about
your prophet Jesus Christ
509
00:45:19,127 --> 00:45:22,388
in the depths of your souls,
you believe in nothing...
510
00:45:22,519 --> 00:45:25,421
but commerce and money.
511
00:45:25,558 --> 00:45:30,544
My streets overrun with
your markets and moneylenders.
512
00:45:32,245 --> 00:45:35,179
Your greed has led us
to corruption and ruin.
513
00:45:35,317 --> 00:45:38,033
Now you yourselves
will be ruined.
514
00:45:47,124 --> 00:45:48,913
Get this back
to your American missionary.
515
00:45:49,044 --> 00:45:50,385
Pick it up!!
516
00:45:54,003 --> 00:45:56,109
You take that back
to your American missionary.
517
00:45:56,243 --> 00:45:58,959
He must sign it. Otherwise,
he must accept 50 of my soldiers
518
00:45:59,090 --> 00:46:02,505
in the mission compound.
You understand?
519
00:46:02,642 --> 00:46:04,103
- You said that this character
520
00:46:04,242 --> 00:46:07,089
gave something to the boy
to take back to the missionary
521
00:46:07,218 --> 00:46:08,940
for him to sign.
- It was a document
522
00:46:09,072 --> 00:46:11,658
stating that Ussher
refused Turkish protection.
523
00:46:11,792 --> 00:46:14,182
- But that's obvious. He's was
helping protecting Armenians.
524
00:46:14,321 --> 00:46:15,629
- Exactly.
525
00:46:15,760 --> 00:46:18,477
Actually, Ussher and Jevdet Bey
had met a few times before.
526
00:46:20,017 --> 00:46:22,317
He tried to stop him
from carrying out his plans.
527
00:46:22,448 --> 00:46:24,106
- What plans?
528
00:46:24,239 --> 00:46:27,468
- For genocide.
529
00:46:27,599 --> 00:46:29,421
Over a million people
were killed.
530
00:46:29,551 --> 00:46:33,827
An ancient civilization
living on ancestral lands.
531
00:46:33,966 --> 00:46:38,090
It was systematic
and fully planned.
532
00:46:38,222 --> 00:46:40,938
The entire Armenian population
of Eastern Turkey
533
00:46:41,069 --> 00:46:43,436
was eliminated.
534
00:47:19,977 --> 00:47:23,490
- Now I need permission to put
50 soldiers with supplies
535
00:47:23,625 --> 00:47:25,283
in your mission compound.
536
00:47:27,145 --> 00:47:28,574
- Why?
537
00:47:28,712 --> 00:47:30,621
- Well, to protect you,
of course.
538
00:47:35,143 --> 00:47:39,038
- We're under the protection
of the United States of America.
539
00:47:39,175 --> 00:47:45,503
- The United States of America.
540
00:47:49,030 --> 00:47:53,121
They're so far away.
541
00:47:53,253 --> 00:47:57,857
- It won't be safe to send
so many Turkish soldiers
542
00:47:57,989 --> 00:48:00,093
into the heart
of the Armenian quarter.
543
00:48:02,244 --> 00:48:03,837
It's bound to cause trouble.
544
00:48:06,820 --> 00:48:10,169
What danger are you trying
to protect us from?
545
00:48:19,394 --> 00:48:22,559
- If you have a problem
with taking my soldiers,
546
00:48:24,609 --> 00:48:26,682
you must sign this statement
547
00:48:26,818 --> 00:48:30,559
that you refuse the protection
of the Turkish government.
548
00:48:36,672 --> 00:48:38,199
[Raffi]: If Ussher
signed the document,
549
00:48:38,336 --> 00:48:41,086
it would be like giving
the Turks permission
550
00:48:41,216 --> 00:48:43,965
to slaughter the Americans
in the compound.
551
00:48:44,096 --> 00:48:45,437
The same way
552
00:48:45,568 --> 00:48:47,957
that they were massacring
the Armenians outside.
553
00:48:48,096 --> 00:48:49,557
- You've lost me.
554
00:48:49,695 --> 00:48:52,695
- Well, it was the same document
that he'd presented to the boy.
555
00:48:52,831 --> 00:48:54,837
If the United States government
ever made an inquiry
556
00:48:54,974 --> 00:48:56,981
into the incident,
that statement,
557
00:48:57,118 --> 00:48:59,093
the document the Turks
wanted Ussher to sign,
558
00:48:59,230 --> 00:49:02,263
would affirm that the Americans
were offered protection
559
00:49:02,397 --> 00:49:04,153
but that they refused.
560
00:49:04,285 --> 00:49:05,976
- And if he let them in?
561
00:49:06,109 --> 00:49:07,931
- Well, the Turks would use it
as a strategic point.
562
00:49:08,060 --> 00:49:10,995
With that many soldiers and
artillery based in the mission,
563
00:49:11,133 --> 00:49:13,108
they'd have a foothold
in the Armenian quarter.
564
00:49:13,245 --> 00:49:16,059
- A Trojan horse.
565
00:49:16,188 --> 00:49:18,938
- Right.
566
00:49:19,069 --> 00:49:21,010
- So what did he do?
567
00:49:21,147 --> 00:49:26,132
- Our premises are part of
the United States of America.
568
00:49:26,266 --> 00:49:28,209
They're extraterritorial
by treaty right.
569
00:49:28,347 --> 00:49:29,656
Completely neutral.
570
00:49:29,786 --> 00:49:33,201
And we will preserve
this neutrality to the last.
571
00:49:38,297 --> 00:49:40,436
[Armenian]
572
00:51:09,103 --> 00:51:13,325
Stop! Levon stop!
What are you doing, brother?
573
00:51:14,383 --> 00:51:15,976
Levon, you'll be killed.
Come back, Levon!
574
00:51:58,506 --> 00:52:00,961
- They were heroes.
575
00:52:01,097 --> 00:52:03,431
What happened in Van
in April 1915
576
00:52:03,562 --> 00:52:05,830
was an amazing act
of self-defence.
577
00:52:09,032 --> 00:52:10,461
We hadn't done anything
like that
578
00:52:10,600 --> 00:52:12,061
since we held back the Persians.
579
00:52:12,200 --> 00:52:14,372
- And when did you hold back
the Persians?
580
00:52:14,504 --> 00:52:16,260
- 451.
581
00:52:17,992 --> 00:52:21,057
- 451.
582
00:52:21,192 --> 00:52:25,152
- Well, like I said, we, uh...
583
00:52:25,287 --> 00:52:27,174
we go back.
584
00:52:27,303 --> 00:52:29,725
- Could you come back
to the office please, sir?
585
00:52:39,621 --> 00:52:41,726
- See, I don't know why
I'm wearing this sword.
586
00:52:41,893 --> 00:52:44,348
I didn't have it in the movie,
so it's kind of ridiculous.
587
00:52:47,109 --> 00:52:52,094
This is so tight, I can't...
Does it have to be so tight?
588
00:52:52,227 --> 00:52:55,936
- I wanted to thank you.
- Are you kidding?
589
00:52:56,067 --> 00:52:58,522
- All right, we'll just take it
from the top here, all right?
590
00:53:01,091 --> 00:53:03,905
- This was... this was
a huge break for me.
591
00:53:04,035 --> 00:53:06,140
I mean, you're one
of my favourite directors.
592
00:53:06,274 --> 00:53:07,964
I want to thank you.
593
00:53:09,730 --> 00:53:12,447
Can I...
can I ask you something?
594
00:53:14,945 --> 00:53:17,084
Did you cast me just because
I'm half Turkish?
595
00:53:17,217 --> 00:53:18,973
- No.
596
00:53:19,105 --> 00:53:21,493
It's because I thought you would
be perfect for the part.
597
00:53:21,632 --> 00:53:24,021
- But being Turkish didn't hurt.
598
00:53:24,160 --> 00:53:26,974
- Ah, didn't hurt, no.
599
00:53:27,103 --> 00:53:31,479
- You know, you never asked me
what I thought of the history.
600
00:53:31,616 --> 00:53:33,404
- What is there to think?
601
00:53:36,063 --> 00:53:37,689
- Whether I believed it happened.
602
00:53:37,823 --> 00:53:40,091
A genocide.
603
00:53:40,222 --> 00:53:43,069
- Well, I'm not sure it matters.
604
00:53:43,198 --> 00:53:45,019
- I don't want
to take up your time,
605
00:53:45,150 --> 00:53:48,019
I just...
The thing is, when I...
606
00:53:48,157 --> 00:53:49,466
play a part,
it's supposed to...
607
00:53:49,598 --> 00:53:51,353
come from here.
608
00:53:51,484 --> 00:53:54,168
Not here. All right?
609
00:53:54,301 --> 00:53:56,984
'Cause I was doing some research
and, uh...
610
00:53:57,116 --> 00:53:59,385
I think the Turks
had a real reason to believe
611
00:53:59,516 --> 00:54:01,490
that the Armenians were a threat
to their security.
612
00:54:01,629 --> 00:54:05,305
I mean, their eastern border
was threatened by Russia
613
00:54:05,435 --> 00:54:07,923
and, I mean, if they believed
that the Armenians
614
00:54:08,059 --> 00:54:09,552
were gonna betray them...
615
00:54:09,691 --> 00:54:11,862
So this was... this was war.
616
00:54:11,994 --> 00:54:14,099
Populations get moved around
all the time. So...
617
00:54:14,235 --> 00:54:15,543
- Then again,
618
00:54:15,674 --> 00:54:18,489
thank you for your work.
619
00:54:20,346 --> 00:54:22,101
- Ali, we're ready for you.
620
00:54:29,275 --> 00:54:32,375
- I got your car around back.
Drive you home.
621
00:54:39,422 --> 00:54:40,795
Mr. Saroyan!
622
00:54:42,366 --> 00:54:44,189
- Yes?
623
00:54:44,318 --> 00:54:45,878
- Why didn't you answer him?
624
00:54:46,015 --> 00:54:48,831
- Because he's having regrets
about playing the part.
625
00:54:48,960 --> 00:54:52,823
I can understand. He will
receive anger from his people.
626
00:54:52,960 --> 00:54:56,027
- But he thinks Turkey was
at war with Armenia.
627
00:54:56,161 --> 00:54:59,457
Doesn't it bother you
that he doesn't get the history?
628
00:55:00,994 --> 00:55:03,133
- No, not really.
629
00:55:03,267 --> 00:55:06,715
- I mean, why didn't you explain
to him that we were citizens,
630
00:55:06,851 --> 00:55:08,761
we were Turkish citizens.
631
00:55:08,900 --> 00:55:10,623
We had a right to be protected.
632
00:55:13,253 --> 00:55:15,588
- Are you driving him home?
633
00:55:15,718 --> 00:55:16,699
- Yeah.
634
00:55:16,837 --> 00:55:19,359
- Huh. Take this.
635
00:55:22,152 --> 00:55:25,348
Buy him a bottle of champagne.
636
00:55:25,480 --> 00:55:28,863
Let him think
that he has done something...
637
00:55:29,000 --> 00:55:31,488
special?
638
00:55:31,625 --> 00:55:33,186
- Something special.
639
00:55:35,786 --> 00:55:39,911
- I'm sorry, Mr. Saroyan,
I don't think I understand.
640
00:55:40,043 --> 00:55:43,491
- Young man, do you know
what still causes...
641
00:55:45,100 --> 00:55:46,661
so much pain?
642
00:55:50,637 --> 00:55:53,605
It's not the people we lost,
643
00:55:53,742 --> 00:55:55,303
or the land.
644
00:55:57,807 --> 00:56:00,742
It's to know
that we could be so hated.
645
00:56:05,328 --> 00:56:07,500
Who are these people,
646
00:56:07,633 --> 00:56:09,870
who could hate us so much?
647
00:56:13,298 --> 00:56:18,002
How can they still deny
their hatred?
648
00:56:18,131 --> 00:56:19,724
And so hate us...
649
00:56:22,324 --> 00:56:24,234
hate us even more?
650
00:56:53,691 --> 00:56:56,561
- That was a good scene.
651
00:56:56,700 --> 00:56:58,129
- Thanks.
652
00:56:59,997 --> 00:57:03,609
- Must be really weird to get
into that... head space.
653
00:57:03,742 --> 00:57:06,044
- Yeah.
654
00:57:06,174 --> 00:57:08,595
- I mean, I was raised with
all these stories, you know.
655
00:57:08,734 --> 00:57:11,037
Evil Turks and everything, so...
656
00:57:11,167 --> 00:57:14,102
I'm a little hardened to it all.
657
00:57:14,239 --> 00:57:16,990
But what you did today,
I mean, it, uh...
658
00:57:17,121 --> 00:57:19,226
It made me feel
all that anger again.
659
00:57:19,361 --> 00:57:21,183
- Hey, thanks.
660
00:57:24,322 --> 00:57:26,012
So I take it you're, uh...
661
00:57:26,146 --> 00:57:27,575
Armenian.
662
00:57:27,714 --> 00:57:30,268
- Well, yeah. Yeah, that's what
I meant when I said I was,
663
00:57:30,403 --> 00:57:33,153
you know, raised to feel
out of hatred to...
664
00:57:33,284 --> 00:57:36,514
the person you're playing.
- Right. Right.
665
00:57:36,644 --> 00:57:38,106
- You really pulled it off.
666
00:57:38,245 --> 00:57:40,187
- Well, it'd be kind of hard
to disappoint you.
667
00:57:40,326 --> 00:57:42,431
- What do you mean?
- Well, you were kind of prepared
668
00:57:42,566 --> 00:57:45,730
to hate my character...
you said.
669
00:57:45,862 --> 00:57:47,554
- Well, sure.
670
00:57:47,687 --> 00:57:49,630
But I'm also kind of suspicious
of stuff
671
00:57:49,768 --> 00:57:52,386
that's supposed to make me
feel anything. You know?
672
00:57:55,594 --> 00:57:58,277
When I was watching it,
like even though I know
673
00:57:58,409 --> 00:58:00,515
you were supposed to make me
feel like hating you,
674
00:58:00,650 --> 00:58:04,360
I... I resisted it. But, uh...
675
00:58:04,490 --> 00:58:07,077
But then, I mean, by the end
of the scene, I just... I...
676
00:58:07,212 --> 00:58:08,871
- You felt like killing me.
677
00:58:11,692 --> 00:58:13,034
- Yeah.
678
00:58:18,638 --> 00:58:22,152
My dad was killed trying to
assassinate a Turkish diplomat.
679
00:58:25,296 --> 00:58:28,842
It was almost 15 years ago.
680
00:58:28,976 --> 00:58:31,660
I could never understand...
681
00:58:31,793 --> 00:58:33,647
what would make him
want to murder...
682
00:58:33,777 --> 00:58:36,974
what he had to imagine that
Turkish ambassador represented.
683
00:58:42,835 --> 00:58:44,559
But today, you gave me a sense
684
00:58:44,692 --> 00:58:46,830
of what was going on
in his head.
685
00:58:49,493 --> 00:58:51,086
I wanna thank you.
686
00:58:54,421 --> 00:58:56,462
- Well...
687
00:58:56,598 --> 00:58:58,256
you're welcome.
688
00:59:18,107 --> 00:59:19,602
- Shit.
689
00:59:30,077 --> 00:59:31,605
- What's this?
690
00:59:31,742 --> 00:59:34,110
- It's from Edward.
He wanted to give it to you.
691
00:59:34,239 --> 00:59:35,962
And thanks.
692
00:59:36,095 --> 00:59:39,871
- Now, was this before or after
my conversation with him?
693
00:59:40,000 --> 00:59:43,896
- After. I guess he wants to show
there are no hard feelings.
694
00:59:44,033 --> 00:59:46,619
- Ah.
695
00:59:46,754 --> 00:59:49,088
Okay. Thanks.
696
00:59:51,523 --> 00:59:53,411
- Were you serious
about what you told him?
697
00:59:53,540 --> 00:59:54,848
- What?
698
00:59:54,979 --> 00:59:57,401
- That you don't think
it happened?
699
00:59:57,540 --> 00:59:59,646
- What, the genocide?
- Yeah.
700
01:00:02,565 --> 01:00:04,671
- Are you gonna shoot me
or something?
701
01:00:09,190 --> 01:00:11,231
Look, I never heard
about any of this stuff
702
01:00:11,367 --> 01:00:14,663
when I was growing up.
You know?
703
01:00:14,791 --> 01:00:16,931
I did some research
for the part.
704
01:00:17,064 --> 01:00:19,650
From what I read,
there were deportations and...
705
01:00:21,513 --> 01:00:24,415
Lots of people died.
Armenians and Turks.
706
01:00:24,553 --> 01:00:25,928
It was World War I.
707
01:00:26,057 --> 01:00:30,597
- But Turkey wasn't at war
with the Armenians.
708
01:00:30,731 --> 01:00:34,278
I mean, just like Germany
wasn't at war with the Jews.
709
01:00:34,412 --> 01:00:38,439
They were citizens. They were
expecting to be protected.
710
01:00:38,573 --> 01:00:42,219
That scene you just shot was
based on an eyewitness account.
711
01:00:42,350 --> 01:00:46,279
Your character, Jevdet Bey, the
only reason they put him in Van
712
01:00:46,414 --> 01:00:48,422
was to carry out
the complete elimination
713
01:00:48,559 --> 01:00:49,868
of the Armenian population
714
01:00:49,999 --> 01:00:51,887
in Van. There were telegrams,
there were communiques.
715
01:00:52,016 --> 01:00:55,726
- Look, I'm not saying
that something didn't happen.
716
01:00:57,488 --> 01:00:59,016
- Something...
717
01:00:59,153 --> 01:01:01,358
- Look, I was born here.
718
01:01:03,282 --> 01:01:05,192
So were you. Right?
719
01:01:07,316 --> 01:01:09,421
- Yeah.
720
01:01:09,556 --> 01:01:12,306
- This is a new country.
721
01:01:12,437 --> 01:01:18,254
So let's just drop the fucking
history and get on with it.
722
01:01:18,390 --> 01:01:20,943
No one's gonna wreck your home.
723
01:01:21,078 --> 01:01:23,381
No one's gonna destroy
your family.
724
01:01:25,335 --> 01:01:26,644
Hmm?
725
01:01:26,775 --> 01:01:30,999
So let's go inside and uncork
this thing...
726
01:01:31,129 --> 01:01:32,503
and celebrate.
727
01:01:34,041 --> 01:01:35,470
Hmm?
728
01:01:43,996 --> 01:01:46,810
- Do you know what Adolf Hitler
told his military commanders
729
01:01:46,940 --> 01:01:48,467
to convince them
730
01:01:48,604 --> 01:01:50,427
that his plan would work?
731
01:01:54,237 --> 01:01:56,987
'Who remembers the extermination
of the Armenians?'
732
01:02:04,032 --> 01:02:05,788
- And nobody did.
733
01:02:09,248 --> 01:02:10,907
Nobody does.
734
01:02:27,430 --> 01:02:28,891
[Announcement]:
For security reasons,
735
01:02:29,029 --> 01:02:31,779
please do not leave
your bags unattended.
736
01:02:31,910 --> 01:02:33,023
Veuillez garder avec vous
737
01:02:33,158 --> 01:02:34,980
vos bagages a main
en tout temps
738
01:02:35,111 --> 01:02:38,494
pour des raisons de securite
- Roll up your sleeves.
739
01:02:38,632 --> 01:02:40,933
- Why?
- Please, roll up your sleeves.
740
01:02:47,625 --> 01:02:49,219
- I don't take drugs.
741
01:02:50,506 --> 01:02:52,645
- Can you open that bag, please?
742
01:02:57,611 --> 01:03:00,361
The number you gave me
has been disconnected.
743
01:03:00,492 --> 01:03:01,539
- They must've closed
the production office.
744
01:03:01,676 --> 01:03:04,198
- Then who's paying your bills?
- What bills?
745
01:03:04,333 --> 01:03:06,821
- The cost of your travel.
- I'm paying for it myself.
746
01:03:06,957 --> 01:03:08,681
- I thought this was
for the film.
747
01:03:08,814 --> 01:03:10,124
- It is.
748
01:03:10,254 --> 01:03:11,912
- Then why wouldn't they
be paying for it?
749
01:03:12,047 --> 01:03:14,436
- Because...
they don't know I went.
750
01:03:17,295 --> 01:03:21,225
They didn't want to shoot there,
so I... I went myself.
751
01:03:21,360 --> 01:03:24,656
I found myself a cameraman and
we went to shoot this material.
752
01:03:27,058 --> 01:03:29,099
I thought the director might
need some extra shots,
753
01:03:29,234 --> 01:03:30,696
stuff that he could
cut in later.
754
01:03:30,835 --> 01:03:33,618
- And what about the digital
effects, the people marching?
755
01:03:33,747 --> 01:03:36,682
- Well, that can still be added
if that's what they want to do.
756
01:03:38,452 --> 01:03:40,787
- Can you play one of these
on this?
757
01:03:40,918 --> 01:03:43,733
- Yeah.
- Could you put it on, please?
758
01:03:45,078 --> 01:03:46,605
- Kind of personal.
759
01:03:46,742 --> 01:03:50,899
- Then let's go
somewhere private.
760
01:03:56,184 --> 01:03:58,356
- 'I'm here, Mum.
761
01:03:58,489 --> 01:04:00,376
Ani.
762
01:04:00,505 --> 01:04:04,052
In a dream world, the three
of us would be here together.
763
01:04:04,186 --> 01:04:06,161
Dad, you and me.
764
01:04:08,123 --> 01:04:11,604
I remember all the stories
I used to hear about this place.
765
01:04:11,741 --> 01:04:14,490
The glorious capital
of our kingdom.
766
01:04:14,621 --> 01:04:16,858
Ancient history.
767
01:04:16,989 --> 01:04:19,510
Like the story that Dad
was a freedom fighter-
768
01:04:19,645 --> 01:04:23,389
fighting for the return
of this, I guess.
769
01:04:23,519 --> 01:04:25,307
And then he died.
770
01:04:27,327 --> 01:04:29,150
And now something in me
died too.
771
01:04:32,544 --> 01:04:36,157
What am I supposed to feel
when I look at these ruins?
772
01:04:36,290 --> 01:04:38,264
And do I believe
that they're ravaged by time,
773
01:04:38,401 --> 01:04:39,711
or do I believe
774
01:04:39,842 --> 01:04:42,462
that they've been
wilfully destroyed?
775
01:04:42,595 --> 01:04:46,108
Is this proof of what happened?
Am I supposed to feel anger?
776
01:04:49,636 --> 01:04:51,906
Can I ever feel the anger
that Dad must've felt when-'
777
01:04:52,036 --> 01:04:53,346
- When he tried to kill
778
01:04:53,477 --> 01:04:55,071
a Turkish diplomat?
779
01:04:57,381 --> 01:05:00,164
- How did you know?
- You gave me your passport.
780
01:05:00,295 --> 01:05:02,815
Files are kept.
781
01:05:02,951 --> 01:05:08,483
You have to be
the son of a... terrorist.
782
01:05:08,616 --> 01:05:10,307
Will you turn that back on,
please?
783
01:05:19,212 --> 01:05:20,771
- 'He tried to kill that man.
784
01:05:22,315 --> 01:05:24,421
Why was he prepared
to give us up for that?
785
01:05:24,556 --> 01:05:28,201
Mom, what's the legacy
he's supposed
786
01:05:28,333 --> 01:05:29,926
to have given me?
787
01:05:30,061 --> 01:05:32,266
Why can't I take any comfort
in his death?
788
01:05:35,919 --> 01:05:40,196
When I see these places,
I realize how much we've lost.
789
01:05:40,336 --> 01:05:44,591
Not just the land
and the lives,
790
01:05:44,720 --> 01:05:46,793
but the loss of any way
to remember it.
791
01:05:46,929 --> 01:05:48,751
There is nothing here
to prove
792
01:05:48,881 --> 01:05:50,737
that anything
ever happened.
793
01:06:34,427 --> 01:06:36,402
[Turkish]
794
01:07:00,225 --> 01:07:02,681
- Excuse me, please don't get
too close to the paintings.
795
01:07:04,641 --> 01:07:06,584
- I like looking at the details.
796
01:07:09,476 --> 01:07:12,574
Do you know anything
about this artist?
797
01:07:12,708 --> 01:07:15,229
- Not really. I mean, I picked up
a little from that lecture
798
01:07:15,364 --> 01:07:16,739
the other night.
799
01:07:18,469 --> 01:07:20,095
The one you left.
800
01:07:20,230 --> 01:07:23,579
- What do you remember
from the lecture?
801
01:07:23,718 --> 01:07:25,377
- How much he suffered,
802
01:07:25,510 --> 01:07:27,136
losing his family.
803
01:07:29,800 --> 01:07:34,144
His mother dying of starvation
in his arms.
804
01:07:37,930 --> 01:07:40,483
- When you look at this painting,
805
01:07:40,618 --> 01:07:42,112
can you understand?
806
01:07:42,250 --> 01:07:45,382
- Understand what?
- That he would kill himself.
807
01:07:47,339 --> 01:07:51,650
His home was lost,
his family destroyed,
808
01:07:51,788 --> 01:07:53,992
never to be seen again.
809
01:07:54,124 --> 01:07:55,434
This painting
810
01:07:55,565 --> 01:07:56,907
shows his pain.
811
01:07:58,446 --> 01:07:59,941
So much pain.
812
01:08:01,775 --> 01:08:03,783
He couldn't stand it.
813
01:08:28,725 --> 01:08:31,409
[Armenian music playing]
814
01:09:09,277 --> 01:09:10,871
- What do you think?
815
01:09:11,006 --> 01:09:12,600
- I haven't finished it.
816
01:09:12,735 --> 01:09:15,288
- What you've read so far.
817
01:09:15,423 --> 01:09:18,010
- Rouben...
818
01:09:18,144 --> 01:09:20,118
I'm not the best judge
for this kind of thing.
819
01:09:20,256 --> 01:09:22,045
I've never read a script before.
820
01:09:22,176 --> 01:09:25,047
- Did you get to the part where
Gorky rushes into the street
821
01:09:25,185 --> 01:09:26,778
and grabs the rifle
from the wounded Turk?
822
01:09:26,913 --> 01:09:28,222
- Yes.
823
01:09:28,354 --> 01:09:31,322
- I know Edward's style
is a bit over the top, but...
824
01:09:31,458 --> 01:09:33,214
- It's really...
825
01:09:33,347 --> 01:09:35,966
It's very... good.
826
01:09:39,492 --> 01:09:42,111
Listen...
827
01:09:42,245 --> 01:09:46,370
maybe I'll get more excited
when I actually see it.
828
01:09:46,502 --> 01:09:47,877
It's...
829
01:09:48,006 --> 01:09:49,982
it's difficult for me to...
830
01:09:50,119 --> 01:09:51,645
imagine these things
831
01:10:04,042 --> 01:10:06,464
Go retrieve the rifle! Run! Run!
832
01:10:22,125 --> 01:10:25,443
As a boy involved
in the heroic defence of van,
833
01:10:25,582 --> 01:10:27,688
Gorky was witness to one
of the most courageous moments
834
01:10:27,822 --> 01:10:29,285
in Armenian history.
835
01:10:41,393 --> 01:10:43,052
But the years
which were to follow
836
01:10:43,122 --> 01:10:45,261
would see him lose a home,
his people,
837
01:10:45,363 --> 01:10:47,468
and most dramatically,
his beloved mother.
838
01:10:47,603 --> 01:10:50,387
In his most famous painting,
Gorky leaves
839
01:10:50,516 --> 01:10:51,826
his mother's hand unfinished.
840
01:10:51,956 --> 01:10:53,931
As if the history
of its composition,
841
01:10:54,069 --> 01:10:58,064
like that of his people,
had been violently interrupted.
842
01:10:58,198 --> 01:11:03,218
The earthly sensuality of
the mother's touch is no more.
843
01:11:03,351 --> 01:11:06,034
Only pure, burning
spiritual light remains.
844
01:11:06,167 --> 01:11:08,142
- Excuse me.
845
01:11:08,279 --> 01:11:10,833
You said before that Gorky
worked on that painting
846
01:11:10,968 --> 01:11:12,277
10 years.
847
01:11:12,409 --> 01:11:14,963
- That's right.
- Is it possible
848
01:11:15,098 --> 01:11:19,801
to work on something that long
and leave it unfinished?
849
01:11:19,930 --> 01:11:21,240
- The painting is finished.
850
01:11:21,370 --> 01:11:23,226
The unfinished hands
of his mother
851
01:11:23,355 --> 01:11:24,882
were left purposely that way.
852
01:11:25,019 --> 01:11:26,329
- Yeah, but...
853
01:11:26,460 --> 01:11:28,468
don't you think he finished
his mother's hands
854
01:11:28,604 --> 01:11:31,507
and after,
decided to erase them?
855
01:11:31,645 --> 01:11:34,035
That he needed to destroy
what he made?
856
01:11:38,622 --> 01:11:40,762
Can we talk about his suicide?
857
01:11:43,573 --> 01:11:44,948
- No.
858
01:11:45,078 --> 01:11:47,184
- Why not?
- Because it was not
859
01:11:47,320 --> 01:11:49,361
what I had intended
to read today.
860
01:11:49,498 --> 01:11:53,046
- I'm just curious about the way
you described the suicide
861
01:11:53,180 --> 01:11:56,499
in your book. You... you make it
sound as if Gorky was obsessed
862
01:11:56,639 --> 01:11:58,746
with memories of the genocide,
but you don't talk about...
863
01:11:58,880 --> 01:12:00,823
...coming to this event.
- Okay, okay. I just want
864
01:12:00,961 --> 01:12:02,391
to talk about the suicide.
865
01:12:02,659 --> 01:12:04,995
What's your fucking problem?
866
01:12:05,381 --> 01:12:07,454
- You... you said something
to my father.
867
01:12:07,975 --> 01:12:09,350
Like what?
868
01:12:09,480 --> 01:12:11,040
- That you were having an affair.
869
01:12:11,561 --> 01:12:14,466
Don't get involved in things
that don't concern you.
870
01:12:14,603 --> 01:12:16,229
Did you intend to destroy his life?
871
01:12:16,428 --> 01:12:18,185
What are you talking about?
872
01:12:18,926 --> 01:12:21,448
My father left my mother for you...
873
01:12:22,224 --> 01:12:24,136
my father gave up everything for you.
874
01:12:28,725 --> 01:12:30,187
I have nothing to apologize for.
875
01:12:30,325 --> 01:12:31,504
My father loved you.
876
01:12:31,638 --> 01:12:35,535
My father was suffering, if he knew
that you were having an affair...
877
01:12:35,674 --> 01:12:39,637
I have no doubt that he would
have killed himself.
878
01:12:41,278 --> 01:12:45,950
Your father died accidentally.
He tripped, and fell.
879
01:12:51,108 --> 01:12:54,209
I don't have any other way
of explaining it.
880
01:12:55,687 --> 01:12:57,150
It's a question of time.
881
01:12:57,288 --> 01:12:59,657
There's no rush to separate...
882
01:13:06,127 --> 01:13:08,778
Listen, I didn't see him fall.
883
01:13:10,866 --> 01:13:14,665
You didn't see him fall, or you don't
want to think you saw him fall.
884
01:13:14,805 --> 01:13:18,998
I don't remember anything but the
fact that he slipped and he fell.
885
01:13:20,985 --> 01:13:23,256
I can't remember it the way you want me to.
886
01:13:23,387 --> 01:13:25,942
And even if I could remember what you
want me to remember...
887
01:13:26,077 --> 01:13:27,484
...I wont.
888
01:13:27,613 --> 01:13:29,557
I don't need to.
889
01:13:30,880 --> 01:13:31,928
Do you understand?
890
01:14:25,990 --> 01:14:28,512
- Hey! Hey, no!
891
01:14:28,647 --> 01:14:30,754
Let go. Let go.
892
01:14:30,889 --> 01:14:33,608
- She was carrying a knife.
893
01:14:33,740 --> 01:14:35,050
- Yes.
894
01:14:35,180 --> 01:14:37,932
- So there was a certain degree
of premeditation?
895
01:14:38,062 --> 01:14:40,966
- It was a pocketknife,
something she always carries.
896
01:14:41,104 --> 01:14:44,074
- Because she never knew
when she might need it.
897
01:14:44,210 --> 01:14:46,416
- What do you mean?
- I'm talking about her job,
898
01:14:46,548 --> 01:14:48,371
what she did for a living!
899
01:14:50,103 --> 01:14:52,405
Oh, yes, I know
all sorts of things.
900
01:14:52,536 --> 01:14:54,480
When she was arrested,
the police discovered
901
01:14:54,618 --> 01:14:57,555
she'd dealt drugs, as well as
various credit frauds
902
01:14:57,692 --> 01:14:59,799
on the Net. You were questioned
about your involvement;
903
01:14:59,934 --> 01:15:01,877
she insisted you had nothing
to do with it.
904
01:15:02,014 --> 01:15:04,471
It's all on your files.
Was that true?
905
01:15:06,018 --> 01:15:07,327
- What?
906
01:15:07,459 --> 01:15:09,249
- That you had nothing
to do with it?
907
01:15:09,380 --> 01:15:12,514
- L... I knew about it.
908
01:15:12,646 --> 01:15:15,135
- Well, you didn't tell anyone?
909
01:15:15,271 --> 01:15:16,767
- No.
910
01:15:16,905 --> 01:15:19,274
- So you didn't have a problem
with the fact that your sister
911
01:15:19,403 --> 01:15:21,958
was dealing in drugs?
- Step-sister.
912
01:15:22,093 --> 01:15:23,849
- Ah, yes, step-sister.
913
01:15:25,391 --> 01:15:27,334
Most people are...
914
01:15:27,472 --> 01:15:30,736
obvious about the crimes
they commit.
915
01:15:33,301 --> 01:15:36,565
By the time I get them
to this room,
916
01:15:36,694 --> 01:15:39,380
it's just a matter of time
before...
917
01:15:39,513 --> 01:15:41,424
it all comes out.
918
01:15:41,562 --> 01:15:42,872
- What?
919
01:15:43,003 --> 01:15:44,466
- Their shit.
920
01:15:44,605 --> 01:15:46,678
- I don't understand.
921
01:15:46,813 --> 01:15:49,532
- My job becomes pretty simple,
really.
922
01:15:49,664 --> 01:15:51,192
I sit where you are,
923
01:15:51,329 --> 01:15:53,883
I watch them on this toilet,
924
01:15:54,018 --> 01:15:56,322
waiting for the truth,
925
01:15:56,453 --> 01:16:00,679
the compressed tablets
of heroin.
926
01:16:00,808 --> 01:16:02,718
Sometimes they get so nervous,
927
01:16:02,857 --> 01:16:06,950
the body acid breaks the package
and they overdose.
928
01:16:07,083 --> 01:16:10,314
But that can take hours.
929
01:16:10,447 --> 01:16:14,061
I sit and wait.
930
01:16:14,193 --> 01:16:16,846
It's usually pretty silent.
931
01:16:16,979 --> 01:16:19,631
They have time to think.
So do I.
932
01:16:19,764 --> 01:16:22,319
You know what goes through
my mind, Raffi?
933
01:16:22,454 --> 01:16:24,725
I wonder if I should
feel sorry for them.
934
01:16:24,856 --> 01:16:27,225
They're usually kids
around your age;
935
01:16:27,354 --> 01:16:29,363
I'm about to destroy
their lives.
936
01:16:29,499 --> 01:16:31,475
I know they're sorry
for what they've done
937
01:16:31,612 --> 01:16:33,305
and they'll never
go through it again.
938
01:16:33,438 --> 01:16:35,960
But the action has been taken.
It's too late.
939
01:16:38,337 --> 01:16:39,833
- I had to go there.
940
01:16:41,379 --> 01:16:44,927
- I have no doubt about that.
Aflame was lit in your heart.
941
01:16:45,062 --> 01:16:47,813
You thought things
would be clarified by...
942
01:16:47,944 --> 01:16:51,492
going there.
They weren't.
943
01:16:51,626 --> 01:16:53,668
You lost meaning.
944
01:16:53,804 --> 01:16:56,294
And people are vulnerable
when they...
945
01:16:56,430 --> 01:16:58,089
lose meaning.
946
01:17:00,401 --> 01:17:02,158
They do stupid things.
947
01:17:02,291 --> 01:17:04,496
- I didn't lose meaning.
948
01:17:07,638 --> 01:17:09,778
It's more like the meaning
of things changed.
949
01:17:12,890 --> 01:17:14,100
- What are you doing?
950
01:17:16,188 --> 01:17:18,524
- There's something
I need to read to you.
951
01:17:21,375 --> 01:17:22,783
- Ani, you're being ridiculous.
Her attacking the painting
952
01:17:23,073 --> 01:17:24,121
had nothing to do
with this film.
953
01:17:24,288 --> 01:17:26,876
- I won't go on with this.
- You need to. We all do.
954
01:17:27,011 --> 01:17:29,915
- What does this mean to you?
- I'm sickened by it.
955
01:17:30,053 --> 01:17:32,324
- Because you feel responsible?
- No, of course not.
956
01:17:32,455 --> 01:17:34,311
I'm sickened because people
shouldn't do those things.
957
01:17:34,441 --> 01:17:36,100
- What, attack works of art?
958
01:17:36,233 --> 01:17:39,814
- What's your point, Ani?
- Rouben, you're sickened
959
01:17:39,948 --> 01:17:42,634
because that painting
is a repository of our history.
960
01:17:42,766 --> 01:17:46,030
It's a sacred code,
that explains who we are
961
01:17:46,160 --> 01:17:48,169
and how and why we got here.
962
01:17:58,073 --> 01:18:01,424
- Excuse me, you can't cross set.
We're rolling.
963
01:18:03,613 --> 01:18:06,265
We have an intruder on set.
- Okay.
964
01:18:06,398 --> 01:18:08,287
We'll handle it from here.
- Oh, clamp, clamp.
965
01:18:08,416 --> 01:18:10,360
- What is she doing?
- Oh, look at this.
966
01:18:13,059 --> 01:18:15,002
- It took us hours
to set this up.
967
01:18:15,141 --> 01:18:16,451
- I need to talk to you.
968
01:18:16,582 --> 01:18:18,492
- Better be paying me
for overtime.
969
01:18:18,631 --> 01:18:20,771
- Please, we're shooting a scene.
970
01:18:20,905 --> 01:18:23,842
- All right, no. We're cutting.
- What is this? Godammit!
971
01:18:27,149 --> 01:18:29,736
We're surrounded by Turks.
972
01:18:29,871 --> 01:18:33,037
We've run out of supplies.
Most of us will die.
973
01:18:34,577 --> 01:18:38,028
The crowd needs a miracle.
This child is bleeding to death.
974
01:18:38,164 --> 01:18:41,876
If I can save his life, it may
give us the spirit to continue.
975
01:18:44,761 --> 01:18:46,191
This is his brother.
976
01:18:49,117 --> 01:18:51,289
His pregnant sister...
977
01:18:51,421 --> 01:18:53,790
was raped in front of his eyes,
978
01:18:53,919 --> 01:18:58,844
before her stomach was slashed
open to stab her unborn child.
979
01:19:00,388 --> 01:19:02,659
His father's eyes
were gouged out of his head
980
01:19:02,789 --> 01:19:04,732
and stuffed into his mouth.
981
01:19:04,870 --> 01:19:07,490
And his mother's breasts
were ripped off.
982
01:19:09,194 --> 01:19:11,170
She was left to bleed to death.
983
01:19:13,997 --> 01:19:16,716
Who the fuck are you?
984
01:19:35,580 --> 01:19:39,893
'-In a field of cinders,
where Armenian life was dying,
985
01:19:40,031 --> 01:19:44,312
a German woman,
trying not to cry,
986
01:19:44,450 --> 01:19:46,338
told me the horrors
she'd witnessed.
987
01:19:49,509 --> 01:19:50,940
I must tell you what I saw
988
01:19:51,079 --> 01:19:54,016
so people will understand
the crimes that men do to men.'
989
01:19:56,266 --> 01:19:57,991
It was Sunday morning,
990
01:20:00,877 --> 01:20:03,879
the first useless Sunday
dawning on the corpses.
991
01:20:06,802 --> 01:20:11,060
I saw a dark crowd in the courtyard
lashing a group of young women.
992
01:20:14,711 --> 01:20:16,950
And animal of a man shouted,
993
01:20:18,298 --> 01:20:21,846
'You must dance,
dance when the drum beats.
994
01:20:21,980 --> 01:20:24,851
With fury, the whips cracked
on the flesh of the women.
995
01:20:24,990 --> 01:20:28,855
Hand in hand, the brides
began their circle dance.
996
01:20:28,992 --> 01:20:32,509
Dance, they raved.
997
01:20:32,644 --> 01:20:35,263
Dance till you die.'
998
01:20:37,063 --> 01:20:41,256
'...dance with bare breasts, without shame...'
999
01:20:42,827 --> 01:20:45,829
[cracking whips and shouting]
1000
01:21:04,313 --> 01:21:06,420
Then,
1001
01:21:12,991 --> 01:21:16,823
someone brought a jug of kerosene.
1002
01:21:17,955 --> 01:21:19,582
'The brides were anointed.
1003
01:21:19,716 --> 01:21:23,013
'Dance,' they thundered.
1004
01:21:23,142 --> 01:21:26,941
There is a fragrance sweeter
than any perfume.
1005
01:21:27,081 --> 01:21:29,571
With a torch,
they set the brides on fire.
1006
01:21:29,707 --> 01:21:31,018
And the charred bodies
1007
01:21:31,148 --> 01:21:32,840
rolled to their deaths.
1008
01:21:35,631 --> 01:21:37,705
The German woman
looked at me and said:
1009
01:21:40,307 --> 01:21:42,763
'How shall I dig out
these eyes of mine?'
1010
01:21:44,533 --> 01:21:46,421
Tell me. How?'
1011
01:21:55,325 --> 01:21:57,181
[Screaming]
1012
01:23:58,513 --> 01:23:59,977
This is it, Mom.
1013
01:24:00,116 --> 01:24:03,020
The Madonna and child,
on the island of Aghtamar,
1014
01:24:03,158 --> 01:24:04,500
where it all began.
1015
01:24:06,199 --> 01:24:08,655
I was there
when they shot that scene.
1016
01:24:10,683 --> 01:24:13,587
It was the same day
she attacked the painting.
1017
01:24:13,725 --> 01:24:15,417
The painting based on this.
1018
01:24:16,991 --> 01:24:18,880
I left for Turkey a week later.
1019
01:24:19,009 --> 01:24:21,465
- Does she know
you went to the island?
1020
01:24:21,602 --> 01:24:23,491
- Who?
- Your mother.
1021
01:24:23,620 --> 01:24:25,563
- No. No, she doesn't.
1022
01:24:27,110 --> 01:24:28,737
- Have you spoken to her?
1023
01:24:28,871 --> 01:24:30,214
- No.
1024
01:24:36,044 --> 01:24:37,735
- People lose touch.
1025
01:24:46,707 --> 01:24:48,716
- There's something
I've been meaning to ask you.
1026
01:24:48,853 --> 01:24:50,195
- Yeah?
1027
01:24:52,248 --> 01:24:53,906
- Aren't there dogs
used for this sort of thing?
1028
01:24:54,040 --> 01:24:55,798
- What sort of thing?
1029
01:24:55,930 --> 01:24:58,201
- Well, if you think
there are drugs in these cans...
1030
01:24:58,331 --> 01:25:00,307
- Yeah, we have dogs for that.
1031
01:25:04,545 --> 01:25:07,230
- So, uh...
why don't you use one?
1032
01:25:07,362 --> 01:25:08,770
- What?
- A dog.
1033
01:25:10,308 --> 01:25:15,330
- A dog would take away
what I like most about this job.
1034
01:25:15,464 --> 01:25:17,604
- What's that?
- The opportunity to...
1035
01:25:17,738 --> 01:25:20,642
better understand
how the mind works.
1036
01:25:22,380 --> 01:25:24,422
A dog would come in and bark.
1037
01:25:24,558 --> 01:25:26,502
And that bark would mean
only one thing:
1038
01:25:26,640 --> 01:25:27,950
That there were drugs
in these cans.
1039
01:25:28,080 --> 01:25:32,109
Ruff! You're lying.
I caught you. You're a liar.
1040
01:25:35,221 --> 01:25:37,165
That's what a dog does.
1041
01:25:37,303 --> 01:25:38,613
- Right.
1042
01:25:38,743 --> 01:25:41,942
- I'm not saying that
what a dog does isn't important.
1043
01:25:42,073 --> 01:25:43,482
But there are...
1044
01:25:43,611 --> 01:25:46,679
other issues involved.
Aren't there?
1045
01:25:48,926 --> 01:25:51,165
Things a dog doesn't have
the capacity to consider.
1046
01:25:52,706 --> 01:25:54,811
A dog...
1047
01:25:54,947 --> 01:25:57,436
wouldn't know
he's being retired,
1048
01:25:57,573 --> 01:25:59,942
that this is his last day,
1049
01:26:00,070 --> 01:26:02,461
his final interrogation.
1050
01:26:06,635 --> 01:26:08,644
Is someone picking you up?
1051
01:26:08,781 --> 01:26:10,691
- No.
1052
01:26:10,830 --> 01:26:12,686
- Good.
1053
01:26:12,815 --> 01:26:14,376
Might be worried.
1054
01:26:16,049 --> 01:26:18,768
Even I'm worried.
1055
01:26:18,900 --> 01:26:21,235
- About what?
1056
01:26:21,364 --> 01:26:22,708
- About you.
1057
01:26:26,489 --> 01:26:27,984
What are we gonna do?
1058
01:26:29,531 --> 01:26:31,355
There's no one I can contact.
1059
01:26:33,534 --> 01:26:36,602
There's no way of confirming...
1060
01:26:36,735 --> 01:26:40,929
that a single word that
you've told me tonight is true.
1061
01:26:43,236 --> 01:26:46,719
- Everything I've told you
is exactly what happened.
1062
01:27:22,559 --> 01:27:25,693
- My mother never told me about
what happened during the march.
1063
01:27:25,825 --> 01:27:29,603
Only one story.
They had a pomegranate tree
1064
01:27:29,733 --> 01:27:31,140
in the garden.
1065
01:27:31,270 --> 01:27:34,021
And when they came
to take the family away,
1066
01:27:34,152 --> 01:27:37,023
she grabbed one of the fruit.
1067
01:27:37,162 --> 01:27:40,360
She knew the journey
would be long.
1068
01:27:40,492 --> 01:27:45,962
Every day, she would take out
one seed and eat it.
1069
01:27:46,096 --> 01:27:49,644
She would bite it bit by bit,
1070
01:27:49,779 --> 01:27:53,262
pretending that one seed
was a whole meal.
1071
01:27:56,311 --> 01:27:57,740
Try it.
1072
01:28:12,898 --> 01:28:16,381
Now, when I eat
a pomegranate seed,
1073
01:28:16,517 --> 01:28:19,104
it gives me two things:
1074
01:28:19,239 --> 01:28:21,924
Luck
1075
01:28:22,057 --> 01:28:24,097
and a power to imagine.
1076
01:28:29,550 --> 01:28:31,275
[Beeping]
1077
01:28:37,170 --> 01:28:38,481
- Hello?
1078
01:28:38,612 --> 01:28:41,265
- Mom. Hi.
1079
01:28:41,399 --> 01:28:44,084
- Raffi?
1080
01:28:44,216 --> 01:28:47,186
Raffi, where are you?
- I just got back to Toronto.
1081
01:28:47,322 --> 01:28:50,006
They've stopped me here
at Customs,
1082
01:28:50,140 --> 01:28:52,280
with all the footage
I got for the film.
1083
01:28:53,823 --> 01:28:55,514
They're wondering
what's inside the cans.
1084
01:28:55,648 --> 01:28:56,958
- What cans?
1085
01:28:57,089 --> 01:28:59,294
What are you talking about?
1086
01:28:59,426 --> 01:29:02,079
- The stuff I had to shoot
around Van.
1087
01:29:02,212 --> 01:29:05,214
They've stopped me here
at Customs and, uh...
1088
01:29:05,350 --> 01:29:07,589
they want to open the cans,
but they can't. Because...
1089
01:29:08,937 --> 01:29:11,208
Raffi, do you want me to lie?
1090
01:29:11,275 --> 01:29:12,869
- Yes.
1091
01:29:14,733 --> 01:29:16,228
I miss you too.
1092
01:29:18,927 --> 01:29:21,646
I have so much to tell you, Mom.
1093
01:29:21,778 --> 01:29:24,201
I went to Aghtamar.
- Aghtamar?
1094
01:29:24,339 --> 01:29:27,571
- I found the mother and child
on the church.
1095
01:29:27,702 --> 01:29:30,192
I had some days free,
so I went to Aghtamar.
1096
01:29:30,328 --> 01:29:32,534
Here, I'm gonna hand
you over to the inspector.
1097
01:29:32,666 --> 01:29:35,285
I think he wants to know more
about the film this is for.
1098
01:29:35,419 --> 01:29:39,416
- Hello. Are you Raffi's mother?
- Yes, I am.
1099
01:29:39,550 --> 01:29:42,040
- Are you a professor
at the university?
1100
01:29:42,177 --> 01:29:43,934
- Yes, that's right.
1101
01:29:45,603 --> 01:29:46,913
- And you're involved
in this film?
1102
01:29:47,043 --> 01:29:50,274
- Yes, I was hired
as a historical consultant.
1103
01:29:50,406 --> 01:29:52,513
A book I wrote
was used as a reference.
1104
01:29:52,647 --> 01:29:54,655
- What was the book about?
1105
01:29:54,792 --> 01:29:57,991
- It was about the life
of Arshile Gorky.
1106
01:29:58,123 --> 01:30:00,099
- Is he the main character
in the film?
1107
01:30:00,236 --> 01:30:01,547
- No.
1108
01:30:01,678 --> 01:30:04,232
- What was your son shooting
in Turkey?
1109
01:30:04,367 --> 01:30:07,468
- He had to go to the place
where Arshile Gorky was born.
1110
01:30:07,602 --> 01:30:08,912
- Why?
1111
01:30:09,043 --> 01:30:12,493
- To shoot some material.
- And how is this material
1112
01:30:12,629 --> 01:30:13,971
to be used?
1113
01:30:16,440 --> 01:30:18,514
- To help show what happened.
1114
01:30:20,603 --> 01:30:23,158
- How did he die?
1115
01:30:23,292 --> 01:30:25,334
- Who?
1116
01:30:25,470 --> 01:30:27,806
- Gorky.
1117
01:30:27,936 --> 01:30:31,168
- Why are you asking me
these questions?
1118
01:30:31,298 --> 01:30:33,633
- Did he kill himself?
1119
01:30:37,767 --> 01:30:39,971
[Cheering and clapping]
1120
01:30:58,293 --> 01:31:01,459
- Ani, we have to go.
1121
01:31:01,591 --> 01:31:03,349
- Where are you?
1122
01:31:03,481 --> 01:31:05,304
- Where am I?
1123
01:31:05,433 --> 01:31:09,747
- Listen, she's at the premiere
of the film,
1124
01:31:09,885 --> 01:31:13,117
and she'll have to get back
to you, okay?
1125
01:31:13,247 --> 01:31:16,545
- Hello? May I speak
to my son, please?
1126
01:31:19,171 --> 01:31:21,311
- So the film
is completely finished.
1127
01:31:26,408 --> 01:31:29,793
- Please, let me speak to my son.
1128
01:31:34,029 --> 01:31:35,721
Raffi?
1129
01:31:38,545 --> 01:31:39,887
- Yeah.
1130
01:31:40,434 --> 01:31:41,996
Tell me what to do.
1131
01:31:46,742 --> 01:31:48,653
- Sure.
1132
01:31:48,792 --> 01:31:50,615
I'll meet you at home.
1133
01:32:22,095 --> 01:32:24,137
- Marty, how are you responding
to the people
1134
01:32:24,273 --> 01:32:26,608
who say this is all
an exaggeration?
1135
01:32:26,738 --> 01:32:28,779
- It's, you know...
it's documented.
1136
01:32:28,916 --> 01:32:30,706
And really, every word I say
1137
01:32:30,837 --> 01:32:32,911
is directly quoted
from Ussher's own journal.
1138
01:32:33,046 --> 01:32:34,356
- Marty!
1139
01:32:35,096 --> 01:32:36,373
- That's where I met them,
right on the train.
1140
01:32:36,569 --> 01:32:38,479
- To Ararat.
- Yeah. They were shooting
1141
01:32:38,618 --> 01:32:39,929
a commercial.
- A commercial?
1142
01:32:40,059 --> 01:32:42,231
- I became friends with the
cameraman and I told him
1143
01:32:42,365 --> 01:32:44,788
that I wanted to get an image
with this. This.
1144
01:32:44,926 --> 01:32:47,295
I wanted to get a shot of Ararat
in the picture.
1145
01:32:47,425 --> 01:32:48,734
- What for?
- For the film. I thought
1146
01:32:48,865 --> 01:32:51,038
it was something we could use.
- How? The film is finished.
1147
01:32:51,171 --> 01:32:52,481
- I wasn't thinking about that.
1148
01:32:52,611 --> 01:32:55,330
He had to bribe a soldier
to take us up.
1149
01:32:55,462 --> 01:32:58,082
That's a military road, okay?
You can't just go up there.
1150
01:32:58,215 --> 01:33:01,251
That's his voice. You can
actually hear it on the...
1151
01:33:01,386 --> 01:33:04,105
We went up about halfway and
then... We shot this footage
1152
01:33:04,236 --> 01:33:06,376
from there. On film.
On this film.
1153
01:33:06,509 --> 01:33:09,545
- Why didn't you tell me
this before?
1154
01:33:09,680 --> 01:33:11,721
- I had to tell you
the other story.
1155
01:33:11,856 --> 01:33:12,970
- Why?
1156
01:33:13,106 --> 01:33:16,786
- Because it meant
something to me.
1157
01:33:30,430 --> 01:33:33,050
- So this voice on the tape,
1158
01:33:33,184 --> 01:33:35,357
this crew person,
1159
01:33:37,794 --> 01:33:40,317
gave you the film,
1160
01:33:40,453 --> 01:33:42,047
let you use his camera,
1161
01:33:42,183 --> 01:33:43,677
bribed a soldier...
1162
01:33:45,257 --> 01:33:47,527
and then drove you up
Mount Ararat.
1163
01:33:49,067 --> 01:33:50,410
- Yes.
1164
01:33:52,109 --> 01:33:55,210
- Did he ask you to do him
a favour in return?
1165
01:33:55,343 --> 01:33:56,969
- Who?
1166
01:33:57,105 --> 01:33:58,895
- Raffi...
1167
01:34:00,819 --> 01:34:05,644
Did he ask you to bring anything
into this country?
1168
01:34:11,674 --> 01:34:13,716
- He asked me to bring
those cans.
1169
01:34:31,912 --> 01:34:33,343
- And what's in them?
1170
01:34:35,275 --> 01:34:37,765
- He said it's film.
1171
01:34:37,901 --> 01:34:41,165
- Why did you believe him?
1172
01:35:29,809 --> 01:35:31,152
- Ani.
1173
01:35:32,691 --> 01:35:34,033
Ani!
1174
01:35:45,884 --> 01:35:47,641
[Screaming]
1175
01:36:57,485 --> 01:36:59,789
- Close the door.
1176
01:37:21,119 --> 01:37:22,548
- Can we turn out the light?
1177
01:37:24,096 --> 01:37:25,406
- Why?
1178
01:37:25,537 --> 01:37:27,808
- So the film won't be ruined.
1179
01:37:27,939 --> 01:37:30,428
- You're still convinced.
1180
01:37:31,973 --> 01:37:34,845
- You can feel it in the dark.
1181
01:37:34,983 --> 01:37:38,597
- All right, Raffi.
Turn out the light.
1182
01:37:57,463 --> 01:37:59,351
For the last time,
1183
01:37:59,480 --> 01:38:02,297
what do you think is in here?
1184
01:38:02,426 --> 01:38:03,770
- Film.
1185
01:38:05,404 --> 01:38:07,862
That's what he told me.
1186
01:38:07,998 --> 01:38:10,072
That's what I need to believe.
1187
01:38:10,208 --> 01:38:12,576
- And what would happen
if you didn't believe it?
1188
01:38:15,074 --> 01:38:16,669
- I'd be a criminal.
1189
01:38:16,804 --> 01:38:19,873
- And what would you say
if I told you it was heroin?
1190
01:38:20,007 --> 01:38:22,212
- It isn't.
1191
01:38:22,344 --> 01:38:24,866
- What makes you so sure?
1192
01:38:25,002 --> 01:38:26,945
- You'd turn the light on.
1193
01:39:30,584 --> 01:39:33,105
- Sir? The arrivals?
The international arrivals?
1194
01:40:56,435 --> 01:40:58,029
- You let him go?
1195
01:40:58,164 --> 01:40:59,507
- Yep.
1196
01:41:01,495 --> 01:41:03,797
- But what was in the cans?
1197
01:41:03,928 --> 01:41:05,904
- Would you believe me
if I told you?
1198
01:41:06,041 --> 01:41:08,083
- What do you mean?
1199
01:41:08,219 --> 01:41:09,561
- Heroin.
1200
01:41:11,101 --> 01:41:12,760
- No.
- Film?
1201
01:41:15,584 --> 01:41:17,495
- But I don't get it.
1202
01:41:17,634 --> 01:41:20,353
You did check the cans.
- Yeah. One.
1203
01:41:22,020 --> 01:41:23,330
- What was in it?
1204
01:41:23,462 --> 01:41:27,043
- Ah, it doesn't matter,
for Chrissake.
1205
01:41:27,176 --> 01:41:28,966
- Dad!
1206
01:41:31,019 --> 01:41:34,599
- I trusted him.
- But he was lying to you
1207
01:41:34,734 --> 01:41:36,043
all night. He...
1208
01:41:36,174 --> 01:41:37,964
He changed his story.
1209
01:41:38,096 --> 01:41:42,026
- The more he told,
the closer he came to the truth.
1210
01:41:42,163 --> 01:41:43,986
Till he finally told it.
1211
01:41:46,325 --> 01:41:48,530
I couldn't punish him
for being honest.
1212
01:41:48,663 --> 01:41:51,152
- But he was smuggling drugs.
1213
01:41:51,289 --> 01:41:52,981
- He didn't think he was.
1214
01:41:53,114 --> 01:41:55,799
- How do you know?
1215
01:41:55,932 --> 01:41:58,388
- He didn't believe
he could do something like that.
1216
01:42:02,465 --> 01:42:03,807
- Dad...
1217
01:42:08,261 --> 01:42:10,150
what came over you?
1218
01:42:13,480 --> 01:42:15,204
- You did, Philip.
1219
01:42:19,340 --> 01:42:21,163
I was thinking of you.
1220
01:42:32,918 --> 01:42:33,933
- How are you responding
to the people
1221
01:42:34,006 --> 01:42:35,469
who say this is all
an exaggeration?
1222
01:42:35,608 --> 01:42:37,878
- This film is the kind of film-
- You have a visitor.
1223
01:42:38,009 --> 01:42:39,766
...you can do only once
in your lifetime.
1224
01:42:39,899 --> 01:42:43,479
Because it tells a story
which is a true story...
1225
01:42:58,312 --> 01:43:00,965
- Arshile Gorky was born
in a small village
1226
01:43:01,098 --> 01:43:04,581
on the shores of Lake Van.
1227
01:43:04,716 --> 01:43:06,757
From the shores of this village,
1228
01:43:06,893 --> 01:43:09,764
the island of Aghtamar
was in plain view.
1229
01:43:09,903 --> 01:43:11,792
Gorky, as a child,
1230
01:43:11,920 --> 01:43:13,613
would go to this island
with his mother,
1231
01:43:13,746 --> 01:43:15,951
who would show him
the detailed carvings
1232
01:43:16,083 --> 01:43:17,579
on the walls of the church.
1233
01:43:20,343 --> 01:43:22,580
- Why are you showing this to me?
1234
01:43:22,712 --> 01:43:25,267
- This is the origin,
from the memory of this place,
1235
01:43:28,892 --> 01:43:32,408
right to the photograph,
to the sketch,
1236
01:43:32,543 --> 01:43:33,854
to the painting.
1237
01:43:33,984 --> 01:43:35,959
You told me to go there.
1238
01:43:36,097 --> 01:43:38,652
I had to put something in my
heart. If that was gonna happen,
1239
01:43:38,787 --> 01:43:41,210
it was gonna happen here.
1240
01:43:43,174 --> 01:43:45,696
That I was prepared
to throw my whole life away.
1241
01:43:49,419 --> 01:43:52,804
And last night,
as we were sitting in that...
1242
01:43:52,941 --> 01:43:55,276
dark room,
1243
01:43:55,406 --> 01:43:57,262
as I heard him open the can,
1244
01:43:57,392 --> 01:44:00,241
I felt it.
1245
01:44:00,370 --> 01:44:02,379
- You felt what?
1246
01:44:03,940 --> 01:44:06,735
His ghost.
1247
01:44:06,871 --> 01:44:09,240
The ghost of my father.
92091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.