All language subtitles for Andor.S02E02.Sagrona.Teema.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,875 --> 00:00:04,874 How's it look? 2 00:00:04,875 --> 00:00:06,957 It's prepped for a test flight in the morning. 3 00:00:06,958 --> 00:00:09,332 - The password tonight is Kafrene. - Kafrene. 4 00:00:13,042 --> 00:00:14,792 Okay, I got this. 5 00:00:21,542 --> 00:00:22,583 There you are. 6 00:00:23,167 --> 00:00:25,167 - Tay! - How's the bride-to-be? 7 00:00:25,667 --> 00:00:27,458 Very spoiled at the moment. 8 00:00:27,917 --> 00:00:29,250 If not now, when, right? 9 00:00:29,792 --> 00:00:30,957 No notes. 10 00:00:30,958 --> 00:00:32,416 No records. 11 00:00:32,417 --> 00:00:33,832 None of you were here. 12 00:00:33,833 --> 00:00:35,958 Your colleagues? Superiors? 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,042 If they're not in this room, 14 00:00:38,583 --> 00:00:40,750 they're not cleared for the project. 15 00:00:46,833 --> 00:00:48,208 You can stop right there! 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,917 You got 15 blasters pointed at you right now! 17 00:00:54,792 --> 00:00:56,999 - He's gotta teach her. - Why would he do that? 18 00:00:57,000 --> 00:01:00,124 - If he doesn't, we'll kill him. - He can't teach her if he's dead. 19 00:01:00,125 --> 00:01:01,416 Everything with you is negative. 20 00:01:01,417 --> 00:01:03,083 Like killing the only pilot we have? 21 00:01:03,250 --> 00:01:04,541 We gotta have one of 'em. 22 00:01:04,542 --> 00:01:05,999 You think you're hard to read? 23 00:01:06,000 --> 00:01:09,041 Now you have a plan already. You had it before they finished speaking. 24 00:01:09,042 --> 00:01:10,291 I want your assessment. 25 00:01:10,292 --> 00:01:12,208 Propaganda will only get you so far. 26 00:01:12,750 --> 00:01:15,166 You need a radical insurgency you can count on. 27 00:01:15,167 --> 00:01:18,082 You need Ghorman rebels you can depend on to do the wrong thing. 28 00:01:18,083 --> 00:01:19,666 Once we're in the air, he's in control. 29 00:01:19,667 --> 00:01:21,624 - Why are there two? - You're not getting anywhere. 30 00:01:21,625 --> 00:01:23,458 You're not letting her concentrate! 31 00:01:24,250 --> 00:01:26,125 So, who's really in charge here? 32 00:01:31,542 --> 00:01:33,207 We should've heard from him by now. 33 00:01:33,208 --> 00:01:34,999 I can't transmit from here, Luthen. 34 00:01:35,000 --> 00:01:38,042 I told you when we landed. That's off the table. 35 00:01:39,750 --> 00:01:41,000 What is it? 36 00:01:41,708 --> 00:01:42,832 I'm not sure. 37 00:01:42,833 --> 00:01:46,167 I spoke to Kellen. He said they haven't done this in years. 38 00:01:47,083 --> 00:01:48,082 What are they doing? 39 00:01:48,083 --> 00:01:50,832 An Imperial Supply Census. It's an audit. 40 00:01:50,833 --> 00:01:52,624 If they're checking visas, we have a problem. 41 00:01:52,625 --> 00:01:53,707 He knows that. 42 00:01:53,708 --> 00:01:55,499 I know you said you got my message. 43 00:01:55,500 --> 00:01:58,417 I was hoping we could discuss the Foundation. 44 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Is there a problem? 45 00:02:03,333 --> 00:02:04,666 You were hiding in the bunker. 46 00:02:04,667 --> 00:02:07,207 - You take it back. - Get stuffed! 47 00:02:07,208 --> 00:02:08,666 - Skug! - Why? 48 00:02:08,667 --> 00:02:10,957 All right, get him up! Get him up! Come on, come on! 49 00:03:36,875 --> 00:03:38,457 What is she doing? 50 00:03:38,458 --> 00:03:39,832 She's gotta be close. 51 00:03:39,833 --> 00:03:41,958 If Crab was alive, we'd be hearing him. 52 00:03:42,500 --> 00:03:44,749 She should be searching the middle. 53 00:03:44,750 --> 00:03:45,832 Is that what she's doing? 54 00:03:45,833 --> 00:03:47,000 I can't tell. 55 00:03:59,333 --> 00:04:02,041 - Anything? - Not yet. 56 00:04:02,042 --> 00:04:03,625 He should've been back by now. 57 00:04:09,167 --> 00:04:10,625 Nazy! 58 00:04:12,042 --> 00:04:13,417 There's nothin' here! 59 00:04:14,833 --> 00:04:16,208 Keep looking! 60 00:04:19,833 --> 00:04:21,292 I'm telling you there's nothing! 61 00:04:22,375 --> 00:04:24,708 What did you do with Rika's body? 62 00:04:25,333 --> 00:04:26,832 - What? - Rika's body? 63 00:04:26,833 --> 00:04:28,167 What is he talking about? 64 00:04:28,792 --> 00:04:30,082 They can't find her either. 65 00:04:30,083 --> 00:04:31,457 It's a trap. 66 00:04:31,458 --> 00:04:33,374 They've got to be out there somewhere. 67 00:04:33,375 --> 00:04:34,542 They're messing with us. 68 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 No! 69 00:05:00,000 --> 00:05:01,125 E chu ta! 70 00:05:05,292 --> 00:05:07,457 - Don't shoot! It's me! - Don't shoot her! 71 00:05:07,458 --> 00:05:09,625 - Nazy, move! - Hold your fire! 72 00:05:10,750 --> 00:05:12,417 In! In! In! 73 00:05:18,625 --> 00:05:20,916 - What's that? - It's Rika's goggles. 74 00:05:20,917 --> 00:05:22,250 That's all there was. 75 00:05:25,333 --> 00:05:28,083 No body. Just a boot. 76 00:05:28,667 --> 00:05:30,666 - Crab's boot? - You just left it out there? 77 00:05:30,667 --> 00:05:32,125 His foot was still in it! 78 00:05:32,833 --> 00:05:34,374 A stump of bloody foot. 79 00:05:34,375 --> 00:05:36,541 - Animals got 'em. - What else could it be? 80 00:05:36,542 --> 00:05:38,457 - You sure? - I picked it up. 81 00:05:38,458 --> 00:05:40,958 Hey! It's not gonna rain forever. 82 00:05:41,917 --> 00:05:43,542 You might wanna bank some water. 83 00:05:45,250 --> 00:05:47,250 There's a tarp over there. 84 00:06:01,083 --> 00:06:02,458 Before we go in... 85 00:06:06,875 --> 00:06:08,417 I don't want the Ghorman project. 86 00:06:09,375 --> 00:06:11,916 I've thought it through all night. And I don't want it. 87 00:06:11,917 --> 00:06:13,332 Humbling, isn't it? 88 00:06:13,333 --> 00:06:16,416 Both of us reminded of our place in the chain of command. 89 00:06:16,417 --> 00:06:18,041 I'm not sure I know what you mean, sir. 90 00:06:18,042 --> 00:06:19,332 Did Krennic offer you the job? 91 00:06:19,333 --> 00:06:21,749 - You know that he did. - Then it's done. We're in it. 92 00:06:21,750 --> 00:06:24,541 And what about Axis? That's where I belong. 93 00:06:24,542 --> 00:06:25,625 I can't do both. 94 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Axis? 95 00:06:28,375 --> 00:06:29,791 You've invested almost two years. 96 00:06:29,792 --> 00:06:31,916 You've built the legend and delivered almost nothing. 97 00:06:31,917 --> 00:06:33,332 We're getting closer all the time. 98 00:06:33,333 --> 00:06:35,124 "He's here. He's there. He's everywhere." 99 00:06:35,125 --> 00:06:36,291 He's nowhere! 100 00:06:36,292 --> 00:06:38,999 Next time, catch them first. 101 00:06:39,000 --> 00:06:40,708 Then make them famous. 102 00:06:46,625 --> 00:06:48,791 This will appear to be a demotion. 103 00:06:48,792 --> 00:06:51,292 You'll have to play the part. It will heat up soon enough. 104 00:06:54,000 --> 00:06:55,458 This is good news, Dedra. 105 00:06:56,583 --> 00:06:59,791 Ghorman will be yours to run as you wish. You'll only answer to Krennic 106 00:06:59,792 --> 00:07:02,792 and he's got no time for anything but results. 107 00:07:08,792 --> 00:07:10,750 Ghorman is a gift. 108 00:07:12,542 --> 00:07:13,667 Take it. 109 00:07:15,292 --> 00:07:16,583 Then win it. 110 00:07:26,000 --> 00:07:27,333 Please. You wanna turn it. 111 00:07:28,083 --> 00:07:29,083 Help him. 112 00:07:29,458 --> 00:07:30,999 Guide that. That's it. 113 00:07:35,250 --> 00:07:36,708 It's still in one piece? 114 00:07:37,292 --> 00:07:38,958 Good luck getting it out of here. 115 00:07:40,417 --> 00:07:43,250 Now what? We sit all day? 116 00:07:44,333 --> 00:07:46,874 Well, we'll site it. We'll light it. 117 00:07:46,875 --> 00:07:49,291 Sculdun will change his mind and we'll move it. 118 00:07:49,292 --> 00:07:50,832 Then he'll reconsider. 119 00:07:50,833 --> 00:07:52,916 Clean it up and we'll make it lovely and-- 120 00:07:52,917 --> 00:07:54,250 Gently there! 121 00:07:55,625 --> 00:07:57,042 Then we'll sit all day. 122 00:07:58,667 --> 00:07:59,708 Nothing. 123 00:08:00,250 --> 00:08:02,042 Radio silence. Nobody's checked in. 124 00:08:03,833 --> 00:08:05,666 I know I said we shouldn't broadcast from here, 125 00:08:05,667 --> 00:08:07,417 but I tried to reach out to Bix. 126 00:08:09,292 --> 00:08:10,542 I never got through. 127 00:08:12,333 --> 00:08:13,583 Mina-Rau's been shut down. 128 00:08:15,625 --> 00:08:20,041 "Temporary reception outage for Imperial inspection." 129 00:08:20,042 --> 00:08:21,124 What kind of inspection? 130 00:08:21,125 --> 00:08:22,917 Wouldn't that be nice to know. 131 00:08:24,250 --> 00:08:25,541 I need to be at the gallery. 132 00:08:25,542 --> 00:08:28,542 I can't help anyone from here. I need serious comms. 133 00:08:29,375 --> 00:08:32,542 I can't leave. You'd have to get a ride. 134 00:08:33,333 --> 00:08:34,708 I've found one. 135 00:08:39,417 --> 00:08:40,417 Good morning. 136 00:08:42,917 --> 00:08:44,042 You ate already. 137 00:08:45,583 --> 00:08:46,833 I was up early. 138 00:08:47,583 --> 00:08:49,499 They're sneaking in Sculdun's surprise. 139 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 I'm sure you've heard what it is by now. 140 00:08:53,083 --> 00:08:55,457 Is it really a Chandi Merle? 141 00:08:55,458 --> 00:08:56,582 Yeah, one of them. 142 00:08:56,583 --> 00:08:59,583 It's a bit gross, don't you think? It's probably worth more than the house. 143 00:09:00,417 --> 00:09:02,542 You'll want to put that in your speech. 144 00:09:04,167 --> 00:09:05,708 Last night was successful. 145 00:09:07,083 --> 00:09:08,625 - Two more to go. - Mmm. 146 00:09:11,542 --> 00:09:14,041 You should tell your boyfriend to back off the nog. 147 00:09:14,042 --> 00:09:15,957 And who's my boyfriend? 148 00:09:15,958 --> 00:09:17,249 Oh. What have you done? 149 00:09:17,250 --> 00:09:18,500 Thrown him over? 150 00:09:19,500 --> 00:09:21,499 I don't know who we're talking about. 151 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 Tay Kolma. Is he not your lover? 152 00:09:25,292 --> 00:09:26,999 Haven't heard that nonsense in a while. 153 00:09:27,000 --> 00:09:29,624 His wife has run off, so the field is clear. 154 00:09:29,625 --> 00:09:31,416 - He's all yours now. - Stop. 155 00:09:31,417 --> 00:09:34,333 Well, maybe you've all dropped him. That would explain a great deal. 156 00:09:34,833 --> 00:09:35,832 Like what? 157 00:09:35,833 --> 00:09:38,833 It's always best to let them down gently, or so I've been told. 158 00:09:39,458 --> 00:09:41,542 We have a long day, Perrin. 159 00:09:44,292 --> 00:09:47,000 Tay had a bit too much First Night punch. 160 00:09:47,500 --> 00:09:49,708 He had to be taken home. 161 00:09:50,333 --> 00:09:52,166 I mean, it's a full-on Chandi wedding. 162 00:09:52,167 --> 00:09:54,292 He grew up four valleys away, he should know better. 163 00:09:55,000 --> 00:09:57,750 Pace yourself or pay the price. 164 00:09:59,667 --> 00:10:00,958 He was always weak. 165 00:10:22,125 --> 00:10:23,541 Did they remember the juice? 166 00:10:23,542 --> 00:10:24,708 Finally. 167 00:10:26,000 --> 00:10:27,667 I'll load in when I get back. 168 00:10:49,583 --> 00:10:50,708 How's it going? 169 00:10:51,208 --> 00:10:52,292 We're getting there. 170 00:10:53,792 --> 00:10:55,708 I spoke to my friend at Five Hundred. 171 00:10:56,250 --> 00:10:58,791 She thinks they'll finish inspecting up there today. 172 00:10:58,792 --> 00:11:01,832 Where they go next should tell us what direction they're moving, but-- 173 00:11:01,833 --> 00:11:03,124 How many are there? 174 00:11:03,125 --> 00:11:04,249 On the ground? 175 00:11:04,250 --> 00:11:07,332 She counted about 40. We don't know what they have in the air. 176 00:11:07,333 --> 00:11:10,167 - What if they come this way? - Look, they need the grain. 177 00:11:11,000 --> 00:11:13,874 They know we need help and they know everyone isn't legal. 178 00:11:13,875 --> 00:11:15,875 How hard they look, what they do... 179 00:11:16,500 --> 00:11:19,499 It's been ten years since the last audit. Nobody's happy. 180 00:11:19,500 --> 00:11:22,249 - Talia thinks they'd let us slide. - We can't count on that. 181 00:11:22,250 --> 00:11:24,874 - What if they ask where we came from? - I wouldn't mention Ferrix. 182 00:11:24,875 --> 00:11:27,292 - What if we stay ahead of them? - I'd be careful. 183 00:11:27,917 --> 00:11:29,749 They caught someone running at Five Hundred. 184 00:11:30,917 --> 00:11:32,333 I'll find out what I can. 185 00:11:36,083 --> 00:11:37,167 Cassian? 186 00:11:41,292 --> 00:11:42,458 He'll be here. 187 00:11:43,792 --> 00:11:45,000 Thank you, friend. 188 00:11:45,583 --> 00:11:46,667 We'll get through it. 189 00:11:47,292 --> 00:11:48,500 I'll stop by later. 190 00:11:49,167 --> 00:11:50,250 Be careful. 191 00:12:02,375 --> 00:12:03,500 Meal bars? 192 00:12:05,667 --> 00:12:07,083 - Nine. - That's it? 193 00:12:08,083 --> 00:12:10,582 - Well, two look a bit moldy. - That's all that's left? 194 00:12:10,583 --> 00:12:13,291 - You voted to eat. - And you should've told us "no." 195 00:12:13,292 --> 00:12:15,375 - How many snak-pods? - Wet or dry? 196 00:12:16,208 --> 00:12:17,749 I'm not eating moldy. 197 00:12:17,750 --> 00:12:19,082 You get hungry enough... 198 00:12:19,083 --> 00:12:20,582 Look, six dry, eight wet. 199 00:12:20,583 --> 00:12:22,375 I'd rather be hungry than sick. 200 00:12:23,125 --> 00:12:24,999 Let's give him a moldy and see what happens. 201 00:12:25,000 --> 00:12:26,083 You know... 202 00:12:27,167 --> 00:12:29,000 they've gone very quiet over there. 203 00:12:33,917 --> 00:12:35,291 You need a perimeter. 204 00:12:35,292 --> 00:12:36,792 I was just about to do that. 205 00:12:38,375 --> 00:12:39,583 That's a good idea. 206 00:12:46,125 --> 00:12:47,583 They must be starving. 207 00:12:51,750 --> 00:12:53,583 How can it smell that bad that fast? 208 00:12:55,083 --> 00:12:56,082 Try it. 209 00:12:56,083 --> 00:12:57,499 No. No. 210 00:12:57,500 --> 00:12:58,667 I don't know. 211 00:13:01,375 --> 00:13:03,082 - Eat it. - Why me? 212 00:13:03,083 --> 00:13:05,624 You'll eat anything. You ate those trogs. 213 00:13:05,625 --> 00:13:08,416 - That was a dare. - Okay, I dare you. 214 00:13:08,417 --> 00:13:09,500 Give it. 215 00:13:10,083 --> 00:13:11,583 If it tastes like it smells... 216 00:13:23,250 --> 00:13:26,250 There are no small jobs here at the Bureau of Standards. 217 00:13:27,292 --> 00:13:30,124 You may hear that and wonder how that can be true, but... 218 00:13:30,125 --> 00:13:32,625 not that long ago, I was standing right where you are now. 219 00:13:34,042 --> 00:13:36,083 I was given a position in Fuel Purity. 220 00:13:36,667 --> 00:13:37,792 Just over there. 221 00:13:39,500 --> 00:13:42,417 I found an entry on a Varnesian input account that didn't match. 222 00:13:43,292 --> 00:13:45,125 Two hundred Kovarn charging rods. 223 00:13:46,500 --> 00:13:47,750 Doesn't seem like much, does it? 224 00:13:49,708 --> 00:13:50,875 Well, I walked it back. 225 00:13:51,500 --> 00:13:54,666 Every shift, I'd make time from my quota to dig just a little bit deeper. 226 00:13:54,667 --> 00:13:57,583 Then one day, after months of searching, 227 00:13:58,833 --> 00:14:01,542 screens started lighting up across the room. 228 00:14:04,292 --> 00:14:07,166 I had uncovered a cabal of corrupt purchasing agents 229 00:14:07,167 --> 00:14:10,542 who were stealing Imperial supplies in four sectors. 230 00:14:18,292 --> 00:14:20,125 There's a future here... 231 00:14:21,542 --> 00:14:22,958 for those who dare. 232 00:14:30,750 --> 00:14:32,083 I can try again tonight. 233 00:14:32,917 --> 00:14:34,166 We better wait. 234 00:14:34,167 --> 00:14:36,832 She's just watching me all the time now. 235 00:14:36,833 --> 00:14:38,292 Everyone's nervous. 236 00:14:39,125 --> 00:14:41,208 My dad even tried and she wasn't having it. 237 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Hey. 238 00:14:43,875 --> 00:14:45,667 Once things calm down, we'll be okay. 239 00:14:46,208 --> 00:14:47,207 Not if you've gone away. 240 00:14:47,208 --> 00:14:48,792 But if we do, I'll come back. 241 00:14:51,250 --> 00:14:54,042 Just promise you won't leave without saying goodbye. 242 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Promise. 243 00:15:30,833 --> 00:15:32,000 Hello, boys. 244 00:15:38,792 --> 00:15:41,125 - Do you take credits? - I can do. 245 00:15:43,042 --> 00:15:45,916 - Any cold drinks? - In the case over there. 246 00:15:45,917 --> 00:15:47,374 Got any Peezos? 247 00:15:47,375 --> 00:15:48,458 Sorry. 248 00:15:51,167 --> 00:15:52,624 Where you coming from? 249 00:15:52,625 --> 00:15:54,292 We just finished Five Hundred. 250 00:15:54,792 --> 00:15:57,875 You boys are working fast. Where to next? 251 00:15:59,458 --> 00:16:01,791 I don't know. You'd have to ask the Lieutenant. 252 00:16:01,792 --> 00:16:03,208 I haven't met him yet. 253 00:16:04,292 --> 00:16:05,292 You will. 254 00:16:06,042 --> 00:16:07,583 He's checking out the storage. 255 00:16:12,375 --> 00:16:13,375 Hello. 256 00:16:15,042 --> 00:16:16,250 Hi. 257 00:16:17,292 --> 00:16:19,000 Just finishing up? 258 00:16:19,917 --> 00:16:21,125 Just replacing the bushings. 259 00:16:22,042 --> 00:16:23,500 Have you seen the new silos? 260 00:16:24,417 --> 00:16:27,625 I have. We were based in the Six Hundred block a few months ago. 261 00:16:29,750 --> 00:16:31,624 I'm not sure they're worth the cost. 262 00:16:33,042 --> 00:16:34,958 I guess we'll know after this next harvest. 263 00:16:36,208 --> 00:16:37,292 I guess so. 264 00:16:41,250 --> 00:16:42,583 So quiet out here. 265 00:16:43,375 --> 00:16:45,542 It's a simple life, isn't it? 266 00:16:46,667 --> 00:16:47,667 It is. 267 00:16:48,917 --> 00:16:50,542 Mechanics, though. 268 00:16:51,292 --> 00:16:54,083 You get to move around a bit, right? 269 00:16:54,208 --> 00:16:55,542 Yeah, it's true. 270 00:16:56,917 --> 00:16:58,167 Have you been to the Rau? 271 00:16:59,250 --> 00:17:01,833 Some of these farmers live their whole lives and never go. 272 00:17:02,500 --> 00:17:05,707 It's not much of a city, but you'd think over time, they'd get curious. 273 00:17:05,708 --> 00:17:06,791 I've been there. 274 00:17:11,500 --> 00:17:13,750 It's changed. Rau. 275 00:17:14,542 --> 00:17:16,167 I hadn't seen it in a few years. 276 00:17:17,125 --> 00:17:19,042 We had a decent meal there last night. 277 00:17:21,458 --> 00:17:22,750 It's not that far. 278 00:17:23,625 --> 00:17:26,708 It's a beautiful ride over the fields. 279 00:17:28,625 --> 00:17:30,708 I'm only here for another couple of days. 280 00:17:31,708 --> 00:17:33,833 Maybe you'd like to join me. 281 00:17:39,083 --> 00:17:41,000 I'm not sure my husband would approve. 282 00:17:42,042 --> 00:17:43,042 Ah. 283 00:17:43,625 --> 00:17:44,792 Sorry to hear that. 284 00:17:46,375 --> 00:17:47,458 Is he here? 285 00:17:49,750 --> 00:17:51,417 He's off-planet for a few days. 286 00:17:52,542 --> 00:17:53,958 Is he a mechanic as well? 287 00:17:54,958 --> 00:17:56,167 A very good one. 288 00:17:57,458 --> 00:17:58,792 Does he worry about you? 289 00:18:01,833 --> 00:18:03,041 In what way? 290 00:18:03,042 --> 00:18:05,542 We've just shut down all the comms. 291 00:18:06,083 --> 00:18:08,125 It's not up to me. It's a policy. 292 00:18:08,750 --> 00:18:10,874 We freeze the zone during an audit. 293 00:18:10,875 --> 00:18:15,292 It's supposed to stop things sneaking away while we're doing all our counting. 294 00:18:16,583 --> 00:18:17,708 That's good to know. 295 00:18:19,542 --> 00:18:20,542 Zala. 296 00:18:22,292 --> 00:18:23,542 I'm done. You ready? 297 00:18:24,292 --> 00:18:26,082 Yeah. Sorry. 298 00:18:26,083 --> 00:18:27,167 Hello. 299 00:18:29,000 --> 00:18:30,208 What's your Council? 300 00:18:31,000 --> 00:18:32,374 We're based in 207. 301 00:18:32,375 --> 00:18:34,833 We move around. We go where there's a need. 302 00:18:35,708 --> 00:18:36,792 Like this. 303 00:18:38,708 --> 00:18:39,708 Well... 304 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 nice to meet you. 305 00:18:42,958 --> 00:18:44,250 See you along the way. 306 00:19:06,208 --> 00:19:09,375 I'd come up here with my uncles. It was good hunting. 307 00:19:10,083 --> 00:19:12,207 It was all private back then, of course. 308 00:19:12,208 --> 00:19:14,957 Signs up everywhere. Keep the poachers out. 309 00:19:14,958 --> 00:19:16,750 I remember the signs. 310 00:19:18,417 --> 00:19:19,708 Didn't stop you. 311 00:19:20,542 --> 00:19:22,042 I wasn't much for warnings. 312 00:19:23,417 --> 00:19:26,000 Well, hasn't been bad for business though, has it? 313 00:19:28,042 --> 00:19:30,166 - I've always wanted to. - I see. 314 00:19:30,167 --> 00:19:31,417 Mother wouldn't allow it. 315 00:19:32,458 --> 00:19:33,499 It'll be different now. 316 00:19:39,042 --> 00:19:40,207 Having fun? 317 00:19:40,208 --> 00:19:42,332 When was the last time this happened? 318 00:19:42,333 --> 00:19:44,542 Wedding hike? Perrin and I. 319 00:19:45,042 --> 00:19:46,875 - It rained. - Ah. I remember. 320 00:19:47,750 --> 00:19:50,458 Is Leida happy? Is this really what she wants? 321 00:19:51,417 --> 00:19:53,250 Everything old is new again. 322 00:19:54,167 --> 00:19:56,375 As if I needed another reason to stay away. 323 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 What happens at the top? I don't remember. 324 00:20:00,125 --> 00:20:03,375 We gaze at the ancestral lands. Some children sing. 325 00:20:04,042 --> 00:20:07,292 The Elder waves her hand and we'll all have been purified. 326 00:20:11,583 --> 00:20:13,667 No word from your friend? 327 00:20:14,583 --> 00:20:15,707 - Cinta? - Mmm. 328 00:20:15,708 --> 00:20:16,792 No. 329 00:20:17,583 --> 00:20:19,458 Luthen knows, but he won't tell me. 330 00:20:20,667 --> 00:20:22,208 That's not acceptable. 331 00:20:22,875 --> 00:20:24,708 If she wanted to see me, she would. 332 00:20:26,333 --> 00:20:28,000 It was never going to be perfect. 333 00:20:29,292 --> 00:20:30,458 Or good, really. 334 00:20:31,833 --> 00:20:32,958 Bad timing. 335 00:20:33,583 --> 00:20:34,583 I'm sorry. 336 00:20:36,625 --> 00:20:38,124 Well, there's work to be done. 337 00:20:38,125 --> 00:20:40,792 Yeah, we have to live to do it, though, don't we? 338 00:20:58,125 --> 00:21:00,166 - He should be back by now. - I think I know that. 339 00:21:00,167 --> 00:21:01,249 What if they've grabbed him? 340 00:21:01,250 --> 00:21:02,457 We'd hear about it. 341 00:21:02,458 --> 00:21:04,707 - I don't know about that. - They could be messing with us. 342 00:21:04,708 --> 00:21:06,291 Taking it to another level. 343 00:21:06,292 --> 00:21:08,499 - How is that another level? - Snatching him? 344 00:21:08,500 --> 00:21:10,749 - If Plug was a hostage... - That changes everything. 345 00:21:10,750 --> 00:21:13,208 How would that change anything? 346 00:21:14,542 --> 00:21:15,791 We have the pilot. 347 00:21:15,792 --> 00:21:18,332 They have a ship that goes nowhere without us. 348 00:21:18,333 --> 00:21:21,499 - They could have more food than we think. - And you can't trust Plug with food. 349 00:21:21,500 --> 00:21:22,791 He'd flip sides for a meal. 350 00:21:22,792 --> 00:21:24,624 Yeah, he'd sure be at the front of the line. 351 00:21:24,625 --> 00:21:28,208 They don't have any food. Do they have any food on that ship? 352 00:21:29,292 --> 00:21:30,291 No. 353 00:21:30,292 --> 00:21:31,832 We have the food. 354 00:21:31,833 --> 00:21:32,916 Not really. 355 00:21:32,917 --> 00:21:34,166 I just ate my meal bar. 356 00:21:34,167 --> 00:21:35,583 - All of it? - Hold on. 357 00:21:39,792 --> 00:21:41,333 - It's Plug! - Don't shoot! 358 00:21:42,250 --> 00:21:43,375 Oh, oh. 359 00:21:44,125 --> 00:21:45,791 Hang on. Just... 360 00:21:45,792 --> 00:21:48,042 - We were getting worried. - We should be. 361 00:21:48,583 --> 00:21:50,624 - We should be getting worried. - About what? 362 00:21:50,625 --> 00:21:52,875 One, two, three! 363 00:21:58,125 --> 00:21:59,832 They're trying to turn it around. 364 00:21:59,833 --> 00:22:01,457 The guns at the front. 365 00:22:01,458 --> 00:22:03,582 - They're trying to put us down the barrel. - No. 366 00:22:03,583 --> 00:22:05,667 - Look, can they do that? - They're tryin'. 367 00:22:12,458 --> 00:22:14,166 - It moved! - Check it. 368 00:22:14,167 --> 00:22:15,250 Rowd? 369 00:22:16,750 --> 00:22:18,207 Another few centimeters. 370 00:22:18,208 --> 00:22:19,374 Okay. Bit by bit. 371 00:22:19,375 --> 00:22:20,791 That's a lot of bits. 372 00:22:20,792 --> 00:22:22,208 Square up. Let's go. 373 00:22:22,833 --> 00:22:24,833 Do you realize how long this could take? 374 00:22:26,125 --> 00:22:27,500 50 centimeters an hour? 375 00:22:28,417 --> 00:22:30,082 - At most. - All night long? 376 00:22:30,083 --> 00:22:31,166 Let's say it's 50. 377 00:22:31,167 --> 00:22:32,749 Uh, 50 by 10 is... 378 00:22:32,750 --> 00:22:35,958 If they're lucky, they'll make 5 meters by midnight. 379 00:22:36,625 --> 00:22:38,625 They will be close. 380 00:22:42,208 --> 00:22:43,582 Fall back! Fall back! 381 00:22:43,583 --> 00:22:45,500 Fall back! Take cover! 382 00:23:18,208 --> 00:23:19,332 You're back. 383 00:23:19,333 --> 00:23:20,708 I just got here. 384 00:23:23,667 --> 00:23:24,792 It was okay? 385 00:23:27,167 --> 00:23:29,042 Whatever... it was? 386 00:23:30,458 --> 00:23:31,625 It was quick. 387 00:23:32,667 --> 00:23:33,750 Is that everything? 388 00:23:35,000 --> 00:23:37,249 I was sure if I went shopping, you'd be delayed, 389 00:23:37,250 --> 00:23:38,958 and we wouldn't have to do this. 390 00:23:39,958 --> 00:23:41,167 No such luck. 391 00:23:42,375 --> 00:23:45,917 We could... pretend that you're not back. 392 00:23:52,042 --> 00:23:53,458 We can't cancel again. 393 00:23:57,000 --> 00:23:58,250 We can't. 394 00:24:02,667 --> 00:24:03,875 Tomorrow, then. 395 00:24:20,208 --> 00:24:21,208 Hello, darling. 396 00:24:23,083 --> 00:24:24,667 Sagrona teema. 397 00:24:25,958 --> 00:24:28,083 Let me assure you. It's so good to see you. 398 00:24:29,708 --> 00:24:31,083 I've been looking for you. 399 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 I have to say, Mon. 400 00:24:34,375 --> 00:24:37,749 This is remarkable. 401 00:24:37,750 --> 00:24:38,916 Mmm. 402 00:24:38,917 --> 00:24:41,417 No one's seen anything like this for a long time. 403 00:24:42,292 --> 00:24:45,083 Well, perhaps there's good reason for that. 404 00:24:58,292 --> 00:24:59,832 And I know apologies are in order. 405 00:24:59,833 --> 00:25:03,583 I've been so distracted by all of this. It's impossible. 406 00:25:04,125 --> 00:25:05,375 I was whining. 407 00:25:05,875 --> 00:25:07,874 It's the last thing anyone wants to listen to. 408 00:25:07,875 --> 00:25:10,875 You've been having a difficult time. That's when we need to be heard. 409 00:25:12,750 --> 00:25:14,125 I have called your office. 410 00:25:15,458 --> 00:25:16,667 And I've been remiss. 411 00:25:17,292 --> 00:25:19,832 The last time we spoke, you told me you had new business coming in. 412 00:25:19,833 --> 00:25:21,499 You told me you were waiting. 413 00:25:21,500 --> 00:25:23,250 I think I told you I was tired of waiting. 414 00:25:24,875 --> 00:25:26,249 This is sounding serious. 415 00:25:26,250 --> 00:25:27,707 It wasn't then. 416 00:25:27,708 --> 00:25:28,958 It might not be now. 417 00:25:29,417 --> 00:25:31,458 I still have several things pending, it's just... 418 00:25:32,292 --> 00:25:33,500 I have concerns. 419 00:25:36,500 --> 00:25:38,167 The Foundation is up and running. 420 00:25:39,417 --> 00:25:41,791 Your financial blemishes have been smoothed over 421 00:25:41,792 --> 00:25:44,457 without anyone being the wiser. 422 00:25:44,458 --> 00:25:46,874 Davo Sculdun obviously has what he came for. 423 00:25:48,667 --> 00:25:51,166 Everyone seems quite pleased with how they've landed, 424 00:25:51,167 --> 00:25:53,833 and I'm left wondering about the risk I've taken on. 425 00:25:59,250 --> 00:26:00,417 Please say something. 426 00:26:04,333 --> 00:26:05,417 I'm shocked. 427 00:26:06,458 --> 00:26:08,874 I'm sorry. I feel terrible. I really had no idea. 428 00:26:08,875 --> 00:26:12,166 Do you know, the irony is it's the rebellion that's hurt me most. 429 00:26:12,167 --> 00:26:15,500 Rebel activity soured my investments. 430 00:26:16,500 --> 00:26:19,083 You can see how I might feel... 431 00:26:21,292 --> 00:26:22,708 undervalued. 432 00:26:30,167 --> 00:26:31,250 Absolutely. 433 00:26:34,083 --> 00:26:36,458 How I wish you'd made this clear sooner. 434 00:26:36,958 --> 00:26:38,167 Yeah, I should've. 435 00:26:40,125 --> 00:26:41,875 Perhaps I thought it was obvious. 436 00:26:43,417 --> 00:26:44,958 If I haven't, I'm sorry for that. 437 00:26:49,500 --> 00:26:50,500 Well... 438 00:26:52,708 --> 00:26:56,916 Let me get through this weekend and I promise we'll figure something out. 439 00:26:56,917 --> 00:26:58,957 I hate having to say all this, Mon. 440 00:26:58,958 --> 00:27:00,042 Oh. 441 00:27:01,250 --> 00:27:02,458 To an old friend? 442 00:27:02,958 --> 00:27:04,917 After all you've done for me? Please. 443 00:27:06,458 --> 00:27:07,957 Now, let's celebrate. 444 00:27:07,958 --> 00:27:09,333 Indeed. 445 00:27:20,542 --> 00:27:22,874 I chatted up one of the soldiers today. 446 00:27:22,875 --> 00:27:24,582 They're moving tomorrow. 447 00:27:24,583 --> 00:27:26,041 Where they headed? 448 00:27:26,042 --> 00:27:28,207 It looks like they're going to Three Hundred next, 449 00:27:28,208 --> 00:27:29,542 but there's no guarantee. 450 00:27:30,125 --> 00:27:31,957 What if we move behind them to Five Hundred 451 00:27:31,958 --> 00:27:33,457 and just wait till they're done? 452 00:27:33,458 --> 00:27:35,832 Most of the arrests have been people running. 453 00:27:35,833 --> 00:27:36,957 There must be work there. 454 00:27:36,958 --> 00:27:38,332 We can't move all this. 455 00:27:38,333 --> 00:27:40,332 They want to know who is living here. 456 00:27:40,333 --> 00:27:42,124 I'll say it's me. I'm legal. 457 00:27:42,125 --> 00:27:43,875 We're doing everything we can. 458 00:27:45,708 --> 00:27:46,791 Thank you. 459 00:27:48,125 --> 00:27:49,500 Don't thank me yet. 460 00:27:50,333 --> 00:27:52,000 Not until these bastards are gone. 461 00:27:52,792 --> 00:27:54,375 We'll have to see what they do. 462 00:27:55,792 --> 00:27:57,958 Just... get prepared. 463 00:29:21,375 --> 00:29:23,916 - He's been chasing you all night. - I'm just stunned. 464 00:29:23,917 --> 00:29:24,999 With no warning? 465 00:29:25,000 --> 00:29:27,957 Well, I suppose I have been avoiding him. Now I know why. 466 00:29:27,958 --> 00:29:30,416 Perrin said he had to be carried home last night. 467 00:29:30,417 --> 00:29:31,874 His wife's left him... 468 00:29:31,875 --> 00:29:33,083 Was there a number? 469 00:29:33,583 --> 00:29:35,749 I said I'd get into it once we'd survived the wedding. 470 00:29:35,750 --> 00:29:37,167 So nothing specific. 471 00:29:37,750 --> 00:29:39,583 Well, he's had some bad investments. 472 00:29:40,208 --> 00:29:41,750 He sees all this... 473 00:29:43,125 --> 00:29:44,417 It's very troubling. 474 00:29:46,417 --> 00:29:47,833 We'll find a number. 475 00:29:48,333 --> 00:29:50,124 Is there any chance he'd go to Sculdun? 476 00:29:50,125 --> 00:29:51,208 No, he wouldn't dare. 477 00:29:52,333 --> 00:29:53,333 He can't. 478 00:29:55,792 --> 00:29:57,749 It's Perrin. He's about to speak. I have to go. 479 00:29:57,750 --> 00:29:58,833 Wait. 480 00:29:59,583 --> 00:30:03,125 We can't leave this be. You must know that. 481 00:30:05,542 --> 00:30:08,792 I will set a meeting on Coruscant with Tay next week. 482 00:30:09,417 --> 00:30:11,042 We will find a number. 483 00:30:14,625 --> 00:30:16,332 Speech! Speech! 484 00:30:16,333 --> 00:30:17,417 Perrin! 485 00:30:19,500 --> 00:30:20,583 Perrin! 486 00:30:22,792 --> 00:30:25,167 Come on, come on! 487 00:30:26,042 --> 00:30:27,042 Thank you. 488 00:30:28,500 --> 00:30:29,500 Thank you. 489 00:30:30,125 --> 00:30:34,291 Sagrona! Sagrona! Sagrona! 490 00:30:34,292 --> 00:30:36,249 Welcome! Welcome. 491 00:30:36,250 --> 00:30:39,582 Praise to the families and clans of Chandrila. 492 00:30:39,583 --> 00:30:43,708 Praise to those who have traveled to share in our most treasured tradition. 493 00:30:45,333 --> 00:30:46,417 As the, uh... 494 00:30:47,875 --> 00:30:49,875 As the father of the intended maiden, 495 00:30:51,167 --> 00:30:54,250 it is my Chandrilan duty to greet you, sagrona... 496 00:30:55,417 --> 00:30:58,083 To toast your health, sagrona teema... 497 00:30:58,833 --> 00:31:02,250 And in our very old ritualistic, and, 498 00:31:02,958 --> 00:31:05,416 well, insanely economic fashion... 499 00:31:05,417 --> 00:31:07,707 ...it is also my duty to share 500 00:31:07,708 --> 00:31:12,041 just a single, truthful insight, 501 00:31:12,042 --> 00:31:14,375 sagrona teema solom. 502 00:31:17,708 --> 00:31:20,333 Leida. My sweet Leida. 503 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Stekan... 504 00:31:26,125 --> 00:31:28,542 Pain will find you. 505 00:31:30,000 --> 00:31:33,166 Trouble and disagreement will arrive without summons. 506 00:31:33,167 --> 00:31:35,332 There's no choice in this. There's no effort required. 507 00:31:35,333 --> 00:31:38,332 You simply stand still and the galaxy will deliver 508 00:31:38,333 --> 00:31:40,666 a daily basket of fresh anxieties 509 00:31:40,667 --> 00:31:42,583 to your door without fail. 510 00:31:43,250 --> 00:31:44,542 But my solom... 511 00:31:45,125 --> 00:31:46,582 My solom seyna-- 512 00:31:46,583 --> 00:31:48,667 The Elders know what I'm talking about, right? 513 00:31:49,708 --> 00:31:51,458 My hope... My hope... 514 00:31:52,375 --> 00:31:57,083 My hope is that you learn to reach past this constant cloud of sadness. 515 00:31:59,208 --> 00:32:02,666 Pleasure. Gaiety. Amusement. 516 00:32:02,667 --> 00:32:05,500 These are the hidden things. 517 00:32:06,250 --> 00:32:09,832 The music buried beneath all that noise... 518 00:32:09,833 --> 00:32:12,292 Joy. Joy! 519 00:32:14,250 --> 00:32:15,333 Joy... 520 00:32:16,125 --> 00:32:17,957 But joy has no wind at its back. 521 00:32:17,958 --> 00:32:21,249 Joy will not announce its arrival. You need to listen for it, 522 00:32:21,250 --> 00:32:24,792 and be mindful of how fleeting and delicate it can be. 523 00:32:26,458 --> 00:32:28,500 But search out these treasures. 524 00:32:30,208 --> 00:32:33,374 A moment of... of pleasing sensation, 525 00:32:33,375 --> 00:32:36,707 the memory of laughter and good company, 526 00:32:36,708 --> 00:32:38,667 the comfort of a fine meal. 527 00:32:40,875 --> 00:32:42,333 And for me... 528 00:32:42,958 --> 00:32:45,041 For me, right now, it's the smile that I can't hide 529 00:32:45,042 --> 00:32:47,250 as I see these two young people 530 00:32:47,875 --> 00:32:49,624 sharing our greatest tradition. 531 00:32:54,958 --> 00:32:55,957 Sagrona. 532 00:32:55,958 --> 00:32:58,499 Sagrona teema solom! 533 00:33:01,208 --> 00:33:04,167 Didn't get very far, did you? 534 00:33:04,750 --> 00:33:06,208 We're not done yet! 535 00:33:06,917 --> 00:33:09,833 You'll starve before you get there! 536 00:33:13,042 --> 00:33:15,667 What's the plan anyway? 537 00:33:16,625 --> 00:33:18,083 Shoot the pilot? 538 00:33:18,917 --> 00:33:20,333 Kill us all? 539 00:33:21,250 --> 00:33:23,667 That'll get you out of here! 540 00:33:25,500 --> 00:33:28,167 You can't live on these melons! 541 00:33:30,792 --> 00:33:31,916 How's he know that? 542 00:33:31,917 --> 00:33:33,250 They've been sneaking. 543 00:33:33,833 --> 00:33:35,124 What is the plan? 544 00:33:35,125 --> 00:33:36,375 Shut up. 545 00:33:42,125 --> 00:33:43,708 Are you backing down? 546 00:33:44,625 --> 00:33:47,750 I'm dropping a challenge! 547 00:34:16,750 --> 00:34:18,666 We're going out. 548 00:34:18,667 --> 00:34:20,957 No shooting unless they shoot first. 549 00:34:20,958 --> 00:34:22,457 Stand together. 550 00:34:22,458 --> 00:34:24,124 - For Maya! - For Maya! 551 00:34:24,125 --> 00:34:25,500 Let's go, let's go, let's go. 552 00:34:26,125 --> 00:34:27,125 Oi! 553 00:34:30,042 --> 00:34:31,583 Watch him. Eyes open. 554 00:34:55,083 --> 00:34:56,083 That's far enough. 555 00:35:00,667 --> 00:35:01,750 I'll count to three. 556 00:35:02,667 --> 00:35:05,875 Everything... means everything. 557 00:35:07,542 --> 00:35:08,625 On three. 558 00:35:10,583 --> 00:35:11,625 One. 559 00:35:13,667 --> 00:35:14,750 Two. 560 00:35:17,542 --> 00:35:18,542 Three. 561 00:35:27,583 --> 00:35:29,000 What are they doing? 562 00:35:33,000 --> 00:35:34,292 Droppin' their weapons. 563 00:35:39,292 --> 00:35:41,874 You must be awfully desperate. 564 00:35:41,875 --> 00:35:44,583 If you could see what you look like, you wouldn't say that. 565 00:35:48,667 --> 00:35:49,875 Five Hands. 566 00:35:51,792 --> 00:35:52,875 Roski rules. 567 00:35:53,875 --> 00:35:54,875 Roski rules. 568 00:35:55,583 --> 00:35:56,583 Everybody hear that? 569 00:35:57,958 --> 00:35:59,042 Roski rules. 570 00:35:59,625 --> 00:36:00,917 What does that mean? 571 00:36:02,292 --> 00:36:03,583 Total submission. 572 00:36:05,000 --> 00:36:06,541 Pick your second. 573 00:36:06,542 --> 00:36:08,083 Rowd, step up. 574 00:36:09,542 --> 00:36:10,750 Bayso. 575 00:36:42,417 --> 00:36:44,083 One, two, three... 576 00:36:46,250 --> 00:36:47,708 One, two, three... 577 00:36:50,000 --> 00:36:51,458 One, two, three... 578 00:36:58,083 --> 00:36:59,332 Let your weapon fall. 579 00:37:02,167 --> 00:37:03,583 One, two, three... 580 00:37:06,875 --> 00:37:08,625 One, two, three... 581 00:37:09,250 --> 00:37:11,458 Don't move, or I'll kill you. 582 00:37:19,333 --> 00:37:20,916 One, two, three... 583 00:37:22,292 --> 00:37:23,667 One, two, three... 584 00:37:24,542 --> 00:37:26,707 One, two, three... 585 00:37:26,708 --> 00:37:27,791 Come on! 586 00:37:32,792 --> 00:37:33,792 Come on! 587 00:37:41,417 --> 00:37:42,917 One, two, three... 588 00:37:46,833 --> 00:37:48,500 Come on. 589 00:37:49,750 --> 00:37:51,250 One, two, three... 590 00:37:57,667 --> 00:37:58,750 What was that? 591 00:38:00,083 --> 00:38:02,082 - I keep thinking it's thunder. - It's not. 592 00:38:06,375 --> 00:38:07,832 No, no, no, no, no! 593 00:38:07,833 --> 00:38:09,707 What was that? 594 00:38:11,500 --> 00:38:13,917 Bardi! Gerdis! 595 00:38:15,042 --> 00:38:17,167 Over there! Over there! 596 00:38:20,917 --> 00:38:22,542 Here! The treeline. 597 00:38:28,625 --> 00:38:30,999 Over there! Not this side... in the treeline! 598 00:38:31,000 --> 00:38:32,250 He's getting away! 599 00:38:33,417 --> 00:38:34,416 They're everywhere! 600 00:38:34,417 --> 00:38:36,125 We're surrounded! 601 00:38:43,542 --> 00:38:45,124 The pilot! He's out! 602 00:38:45,125 --> 00:38:48,374 He's getting away! 41668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.