Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,875 --> 00:00:04,874
How's it look?
2
00:00:04,875 --> 00:00:06,957
It's prepped for a test flight
in the morning.
3
00:00:06,958 --> 00:00:09,332
- The password tonight is Kafrene.
- Kafrene.
4
00:00:13,042 --> 00:00:14,792
Okay, I got this.
5
00:00:21,542 --> 00:00:22,583
There you are.
6
00:00:23,167 --> 00:00:25,167
- Tay!
- How's the bride-to-be?
7
00:00:25,667 --> 00:00:27,458
Very spoiled at the moment.
8
00:00:27,917 --> 00:00:29,250
If not now, when, right?
9
00:00:29,792 --> 00:00:30,957
No notes.
10
00:00:30,958 --> 00:00:32,416
No records.
11
00:00:32,417 --> 00:00:33,832
None of you were here.
12
00:00:33,833 --> 00:00:35,958
Your colleagues? Superiors?
13
00:00:36,500 --> 00:00:38,042
If they're not in this room,
14
00:00:38,583 --> 00:00:40,750
they're not cleared for the project.
15
00:00:46,833 --> 00:00:48,208
You can stop right there!
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,917
You got 15 blasters
pointed at you right now!
17
00:00:54,792 --> 00:00:56,999
- He's gotta teach her.
- Why would he do that?
18
00:00:57,000 --> 00:01:00,124
- If he doesn't, we'll kill him.
- He can't teach her if he's dead.
19
00:01:00,125 --> 00:01:01,416
Everything with you is negative.
20
00:01:01,417 --> 00:01:03,083
Like killing
the only pilot we have?
21
00:01:03,250 --> 00:01:04,541
We gotta have one of 'em.
22
00:01:04,542 --> 00:01:05,999
You think you're hard to read?
23
00:01:06,000 --> 00:01:09,041
Now you have a plan already.
You had it before they finished speaking.
24
00:01:09,042 --> 00:01:10,291
I want your assessment.
25
00:01:10,292 --> 00:01:12,208
Propaganda will only get you so far.
26
00:01:12,750 --> 00:01:15,166
You need a radical insurgency
you can count on.
27
00:01:15,167 --> 00:01:18,082
You need Ghorman rebels you can depend on
to do the wrong thing.
28
00:01:18,083 --> 00:01:19,666
Once we're in the air,
he's in control.
29
00:01:19,667 --> 00:01:21,624
- Why are there two?
- You're not getting anywhere.
30
00:01:21,625 --> 00:01:23,458
You're not letting her concentrate!
31
00:01:24,250 --> 00:01:26,125
So, who's really in charge here?
32
00:01:31,542 --> 00:01:33,207
We should've heard from him by now.
33
00:01:33,208 --> 00:01:34,999
I can't transmit from here, Luthen.
34
00:01:35,000 --> 00:01:38,042
I told you when we landed.
That's off the table.
35
00:01:39,750 --> 00:01:41,000
What is it?
36
00:01:41,708 --> 00:01:42,832
I'm not sure.
37
00:01:42,833 --> 00:01:46,167
I spoke to Kellen.
He said they haven't done this in years.
38
00:01:47,083 --> 00:01:48,082
What are they doing?
39
00:01:48,083 --> 00:01:50,832
An Imperial Supply Census.
It's an audit.
40
00:01:50,833 --> 00:01:52,624
If they're checking visas,
we have a problem.
41
00:01:52,625 --> 00:01:53,707
He knows that.
42
00:01:53,708 --> 00:01:55,499
I know you said you got my message.
43
00:01:55,500 --> 00:01:58,417
I was hoping we could
discuss the Foundation.
44
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Is there a problem?
45
00:02:03,333 --> 00:02:04,666
You were hiding in the bunker.
46
00:02:04,667 --> 00:02:07,207
- You take it back.
- Get stuffed!
47
00:02:07,208 --> 00:02:08,666
- Skug!
- Why?
48
00:02:08,667 --> 00:02:10,957
All right, get him up! Get him up!
Come on, come on!
49
00:03:36,875 --> 00:03:38,457
What is she doing?
50
00:03:38,458 --> 00:03:39,832
She's gotta be close.
51
00:03:39,833 --> 00:03:41,958
If Crab was alive,
we'd be hearing him.
52
00:03:42,500 --> 00:03:44,749
She should
be searching the middle.
53
00:03:44,750 --> 00:03:45,832
Is that what she's doing?
54
00:03:45,833 --> 00:03:47,000
I can't tell.
55
00:03:59,333 --> 00:04:02,041
- Anything?
- Not yet.
56
00:04:02,042 --> 00:04:03,625
He should've been back by now.
57
00:04:09,167 --> 00:04:10,625
Nazy!
58
00:04:12,042 --> 00:04:13,417
There's nothin' here!
59
00:04:14,833 --> 00:04:16,208
Keep looking!
60
00:04:19,833 --> 00:04:21,292
I'm telling you there's nothing!
61
00:04:22,375 --> 00:04:24,708
What did you do with Rika's body?
62
00:04:25,333 --> 00:04:26,832
- What?
- Rika's body?
63
00:04:26,833 --> 00:04:28,167
What is he talking about?
64
00:04:28,792 --> 00:04:30,082
They can't find her either.
65
00:04:30,083 --> 00:04:31,457
It's a trap.
66
00:04:31,458 --> 00:04:33,374
They've got to be
out there somewhere.
67
00:04:33,375 --> 00:04:34,542
They're messing with us.
68
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
No!
69
00:05:00,000 --> 00:05:01,125
E chu ta!
70
00:05:05,292 --> 00:05:07,457
- Don't shoot! It's me!
- Don't shoot her!
71
00:05:07,458 --> 00:05:09,625
- Nazy, move!
- Hold your fire!
72
00:05:10,750 --> 00:05:12,417
In! In! In!
73
00:05:18,625 --> 00:05:20,916
- What's that?
- It's Rika's goggles.
74
00:05:20,917 --> 00:05:22,250
That's all there was.
75
00:05:25,333 --> 00:05:28,083
No body. Just a boot.
76
00:05:28,667 --> 00:05:30,666
- Crab's boot?
- You just left it out there?
77
00:05:30,667 --> 00:05:32,125
His foot was still in it!
78
00:05:32,833 --> 00:05:34,374
A stump of bloody foot.
79
00:05:34,375 --> 00:05:36,541
- Animals got 'em.
- What else could it be?
80
00:05:36,542 --> 00:05:38,457
- You sure?
- I picked it up.
81
00:05:38,458 --> 00:05:40,958
Hey!
It's not gonna rain forever.
82
00:05:41,917 --> 00:05:43,542
You might wanna bank some water.
83
00:05:45,250 --> 00:05:47,250
There's a tarp over there.
84
00:06:01,083 --> 00:06:02,458
Before we go in...
85
00:06:06,875 --> 00:06:08,417
I don't want the Ghorman project.
86
00:06:09,375 --> 00:06:11,916
I've thought it through all night.
And I don't want it.
87
00:06:11,917 --> 00:06:13,332
Humbling, isn't it?
88
00:06:13,333 --> 00:06:16,416
Both of us reminded of our place
in the chain of command.
89
00:06:16,417 --> 00:06:18,041
I'm not sure I know what you mean, sir.
90
00:06:18,042 --> 00:06:19,332
Did Krennic offer you the job?
91
00:06:19,333 --> 00:06:21,749
- You know that he did.
- Then it's done. We're in it.
92
00:06:21,750 --> 00:06:24,541
And what about Axis?
That's where I belong.
93
00:06:24,542 --> 00:06:25,625
I can't do both.
94
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Axis?
95
00:06:28,375 --> 00:06:29,791
You've invested almost two years.
96
00:06:29,792 --> 00:06:31,916
You've built the legend
and delivered almost nothing.
97
00:06:31,917 --> 00:06:33,332
We're getting closer all the time.
98
00:06:33,333 --> 00:06:35,124
"He's here. He's there. He's everywhere."
99
00:06:35,125 --> 00:06:36,291
He's nowhere!
100
00:06:36,292 --> 00:06:38,999
Next time, catch them first.
101
00:06:39,000 --> 00:06:40,708
Then make them famous.
102
00:06:46,625 --> 00:06:48,791
This will appear to be a demotion.
103
00:06:48,792 --> 00:06:51,292
You'll have to play the part.
It will heat up soon enough.
104
00:06:54,000 --> 00:06:55,458
This is good news, Dedra.
105
00:06:56,583 --> 00:06:59,791
Ghorman will be yours to run as you wish.
You'll only answer to Krennic
106
00:06:59,792 --> 00:07:02,792
and he's got no time
for anything but results.
107
00:07:08,792 --> 00:07:10,750
Ghorman is a gift.
108
00:07:12,542 --> 00:07:13,667
Take it.
109
00:07:15,292 --> 00:07:16,583
Then win it.
110
00:07:26,000 --> 00:07:27,333
Please. You wanna turn it.
111
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
Help him.
112
00:07:29,458 --> 00:07:30,999
Guide that. That's it.
113
00:07:35,250 --> 00:07:36,708
It's still in one piece?
114
00:07:37,292 --> 00:07:38,958
Good luck getting it out of here.
115
00:07:40,417 --> 00:07:43,250
Now what? We sit all day?
116
00:07:44,333 --> 00:07:46,874
Well, we'll site it. We'll light it.
117
00:07:46,875 --> 00:07:49,291
Sculdun will change his mind
and we'll move it.
118
00:07:49,292 --> 00:07:50,832
Then he'll reconsider.
119
00:07:50,833 --> 00:07:52,916
Clean it up
and we'll make it lovely and--
120
00:07:52,917 --> 00:07:54,250
Gently there!
121
00:07:55,625 --> 00:07:57,042
Then we'll sit all day.
122
00:07:58,667 --> 00:07:59,708
Nothing.
123
00:08:00,250 --> 00:08:02,042
Radio silence. Nobody's checked in.
124
00:08:03,833 --> 00:08:05,666
I know I said
we shouldn't broadcast from here,
125
00:08:05,667 --> 00:08:07,417
but I tried to reach out to Bix.
126
00:08:09,292 --> 00:08:10,542
I never got through.
127
00:08:12,333 --> 00:08:13,583
Mina-Rau's been shut down.
128
00:08:15,625 --> 00:08:20,041
"Temporary reception outage
for Imperial inspection."
129
00:08:20,042 --> 00:08:21,124
What kind of inspection?
130
00:08:21,125 --> 00:08:22,917
Wouldn't that be nice to know.
131
00:08:24,250 --> 00:08:25,541
I need to be at the gallery.
132
00:08:25,542 --> 00:08:28,542
I can't help anyone from here.
I need serious comms.
133
00:08:29,375 --> 00:08:32,542
I can't leave. You'd have to get a ride.
134
00:08:33,333 --> 00:08:34,708
I've found one.
135
00:08:39,417 --> 00:08:40,417
Good morning.
136
00:08:42,917 --> 00:08:44,042
You ate already.
137
00:08:45,583 --> 00:08:46,833
I was up early.
138
00:08:47,583 --> 00:08:49,499
They're sneaking in
Sculdun's surprise.
139
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
I'm sure you've heard what it is by now.
140
00:08:53,083 --> 00:08:55,457
Is it really a Chandi Merle?
141
00:08:55,458 --> 00:08:56,582
Yeah, one of them.
142
00:08:56,583 --> 00:08:59,583
It's a bit gross, don't you think?
It's probably worth more than the house.
143
00:09:00,417 --> 00:09:02,542
You'll want to put that in your speech.
144
00:09:04,167 --> 00:09:05,708
Last night was successful.
145
00:09:07,083 --> 00:09:08,625
- Two more to go.
- Mmm.
146
00:09:11,542 --> 00:09:14,041
You should tell your boyfriend
to back off the nog.
147
00:09:14,042 --> 00:09:15,957
And who's my boyfriend?
148
00:09:15,958 --> 00:09:17,249
Oh. What have you done?
149
00:09:17,250 --> 00:09:18,500
Thrown him over?
150
00:09:19,500 --> 00:09:21,499
I don't know who we're talking about.
151
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
Tay Kolma. Is he not your lover?
152
00:09:25,292 --> 00:09:26,999
Haven't heard that nonsense in a while.
153
00:09:27,000 --> 00:09:29,624
His wife has run off,
so the field is clear.
154
00:09:29,625 --> 00:09:31,416
- He's all yours now.
- Stop.
155
00:09:31,417 --> 00:09:34,333
Well, maybe you've all dropped him.
That would explain a great deal.
156
00:09:34,833 --> 00:09:35,832
Like what?
157
00:09:35,833 --> 00:09:38,833
It's always best to let them down gently,
or so I've been told.
158
00:09:39,458 --> 00:09:41,542
We have a long day, Perrin.
159
00:09:44,292 --> 00:09:47,000
Tay had a bit too much First Night punch.
160
00:09:47,500 --> 00:09:49,708
He had to be taken home.
161
00:09:50,333 --> 00:09:52,166
I mean, it's a full-on Chandi wedding.
162
00:09:52,167 --> 00:09:54,292
He grew up four valleys away,
he should know better.
163
00:09:55,000 --> 00:09:57,750
Pace yourself or pay the price.
164
00:09:59,667 --> 00:10:00,958
He was always weak.
165
00:10:22,125 --> 00:10:23,541
Did they remember the juice?
166
00:10:23,542 --> 00:10:24,708
Finally.
167
00:10:26,000 --> 00:10:27,667
I'll load in when I get back.
168
00:10:49,583 --> 00:10:50,708
How's it going?
169
00:10:51,208 --> 00:10:52,292
We're getting there.
170
00:10:53,792 --> 00:10:55,708
I spoke to my friend at Five Hundred.
171
00:10:56,250 --> 00:10:58,791
She thinks they'll finish inspecting
up there today.
172
00:10:58,792 --> 00:11:01,832
Where they go next should tell us
what direction they're moving, but--
173
00:11:01,833 --> 00:11:03,124
How many are there?
174
00:11:03,125 --> 00:11:04,249
On the ground?
175
00:11:04,250 --> 00:11:07,332
She counted about 40.
We don't know what they have in the air.
176
00:11:07,333 --> 00:11:10,167
- What if they come this way?
- Look, they need the grain.
177
00:11:11,000 --> 00:11:13,874
They know we need help
and they know everyone isn't legal.
178
00:11:13,875 --> 00:11:15,875
How hard they look, what they do...
179
00:11:16,500 --> 00:11:19,499
It's been ten years since the last audit.
Nobody's happy.
180
00:11:19,500 --> 00:11:22,249
- Talia thinks they'd let us slide.
- We can't count on that.
181
00:11:22,250 --> 00:11:24,874
- What if they ask where we came from?
- I wouldn't mention Ferrix.
182
00:11:24,875 --> 00:11:27,292
- What if we stay ahead of them?
- I'd be careful.
183
00:11:27,917 --> 00:11:29,749
They caught someone running
at Five Hundred.
184
00:11:30,917 --> 00:11:32,333
I'll find out what I can.
185
00:11:36,083 --> 00:11:37,167
Cassian?
186
00:11:41,292 --> 00:11:42,458
He'll be here.
187
00:11:43,792 --> 00:11:45,000
Thank you, friend.
188
00:11:45,583 --> 00:11:46,667
We'll get through it.
189
00:11:47,292 --> 00:11:48,500
I'll stop by later.
190
00:11:49,167 --> 00:11:50,250
Be careful.
191
00:12:02,375 --> 00:12:03,500
Meal bars?
192
00:12:05,667 --> 00:12:07,083
- Nine.
- That's it?
193
00:12:08,083 --> 00:12:10,582
- Well, two look a bit moldy.
- That's all that's left?
194
00:12:10,583 --> 00:12:13,291
- You voted to eat.
- And you should've told us "no."
195
00:12:13,292 --> 00:12:15,375
- How many snak-pods?
- Wet or dry?
196
00:12:16,208 --> 00:12:17,749
I'm not eating moldy.
197
00:12:17,750 --> 00:12:19,082
You get hungry enough...
198
00:12:19,083 --> 00:12:20,582
Look, six dry, eight wet.
199
00:12:20,583 --> 00:12:22,375
I'd rather be hungry than sick.
200
00:12:23,125 --> 00:12:24,999
Let's give him a moldy
and see what happens.
201
00:12:25,000 --> 00:12:26,083
You know...
202
00:12:27,167 --> 00:12:29,000
they've gone very quiet over there.
203
00:12:33,917 --> 00:12:35,291
You need a perimeter.
204
00:12:35,292 --> 00:12:36,792
I was just about to do that.
205
00:12:38,375 --> 00:12:39,583
That's a good idea.
206
00:12:46,125 --> 00:12:47,583
They must be starving.
207
00:12:51,750 --> 00:12:53,583
How can it smell
that bad that fast?
208
00:12:55,083 --> 00:12:56,082
Try it.
209
00:12:56,083 --> 00:12:57,499
No. No.
210
00:12:57,500 --> 00:12:58,667
I don't know.
211
00:13:01,375 --> 00:13:03,082
- Eat it.
- Why me?
212
00:13:03,083 --> 00:13:05,624
You'll eat anything. You ate those trogs.
213
00:13:05,625 --> 00:13:08,416
- That was a dare.
- Okay, I dare you.
214
00:13:08,417 --> 00:13:09,500
Give it.
215
00:13:10,083 --> 00:13:11,583
If it tastes like it smells...
216
00:13:23,250 --> 00:13:26,250
There are no small jobs here
at the Bureau of Standards.
217
00:13:27,292 --> 00:13:30,124
You may hear that and wonder
how that can be true, but...
218
00:13:30,125 --> 00:13:32,625
not that long ago, I was standing
right where you are now.
219
00:13:34,042 --> 00:13:36,083
I was given a position in Fuel Purity.
220
00:13:36,667 --> 00:13:37,792
Just over there.
221
00:13:39,500 --> 00:13:42,417
I found an entry on a Varnesian
input account that didn't match.
222
00:13:43,292 --> 00:13:45,125
Two hundred Kovarn charging rods.
223
00:13:46,500 --> 00:13:47,750
Doesn't seem like much, does it?
224
00:13:49,708 --> 00:13:50,875
Well, I walked it back.
225
00:13:51,500 --> 00:13:54,666
Every shift, I'd make time from my quota
to dig just a little bit deeper.
226
00:13:54,667 --> 00:13:57,583
Then one day, after months of searching,
227
00:13:58,833 --> 00:14:01,542
screens started lighting up
across the room.
228
00:14:04,292 --> 00:14:07,166
I had uncovered a cabal
of corrupt purchasing agents
229
00:14:07,167 --> 00:14:10,542
who were stealing Imperial supplies
in four sectors.
230
00:14:18,292 --> 00:14:20,125
There's a future here...
231
00:14:21,542 --> 00:14:22,958
for those who dare.
232
00:14:30,750 --> 00:14:32,083
I can try again tonight.
233
00:14:32,917 --> 00:14:34,166
We better wait.
234
00:14:34,167 --> 00:14:36,832
She's just watching me
all the time now.
235
00:14:36,833 --> 00:14:38,292
Everyone's nervous.
236
00:14:39,125 --> 00:14:41,208
My dad even tried
and she wasn't having it.
237
00:14:42,333 --> 00:14:43,333
Hey.
238
00:14:43,875 --> 00:14:45,667
Once things calm down, we'll be okay.
239
00:14:46,208 --> 00:14:47,207
Not if you've gone away.
240
00:14:47,208 --> 00:14:48,792
But if we do, I'll come back.
241
00:14:51,250 --> 00:14:54,042
Just promise you won't leave
without saying goodbye.
242
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Promise.
243
00:15:30,833 --> 00:15:32,000
Hello, boys.
244
00:15:38,792 --> 00:15:41,125
- Do you take credits?
- I can do.
245
00:15:43,042 --> 00:15:45,916
- Any cold drinks?
- In the case over there.
246
00:15:45,917 --> 00:15:47,374
Got any Peezos?
247
00:15:47,375 --> 00:15:48,458
Sorry.
248
00:15:51,167 --> 00:15:52,624
Where you coming from?
249
00:15:52,625 --> 00:15:54,292
We just finished Five Hundred.
250
00:15:54,792 --> 00:15:57,875
You boys are working fast.
Where to next?
251
00:15:59,458 --> 00:16:01,791
I don't know.
You'd have to ask the Lieutenant.
252
00:16:01,792 --> 00:16:03,208
I haven't met him yet.
253
00:16:04,292 --> 00:16:05,292
You will.
254
00:16:06,042 --> 00:16:07,583
He's checking out the storage.
255
00:16:12,375 --> 00:16:13,375
Hello.
256
00:16:15,042 --> 00:16:16,250
Hi.
257
00:16:17,292 --> 00:16:19,000
Just finishing up?
258
00:16:19,917 --> 00:16:21,125
Just replacing the bushings.
259
00:16:22,042 --> 00:16:23,500
Have you seen the new silos?
260
00:16:24,417 --> 00:16:27,625
I have. We were based in
the Six Hundred block a few months ago.
261
00:16:29,750 --> 00:16:31,624
I'm not sure they're worth the cost.
262
00:16:33,042 --> 00:16:34,958
I guess we'll know
after this next harvest.
263
00:16:36,208 --> 00:16:37,292
I guess so.
264
00:16:41,250 --> 00:16:42,583
So quiet out here.
265
00:16:43,375 --> 00:16:45,542
It's a simple life, isn't it?
266
00:16:46,667 --> 00:16:47,667
It is.
267
00:16:48,917 --> 00:16:50,542
Mechanics, though.
268
00:16:51,292 --> 00:16:54,083
You get to move around a bit, right?
269
00:16:54,208 --> 00:16:55,542
Yeah, it's true.
270
00:16:56,917 --> 00:16:58,167
Have you been to the Rau?
271
00:16:59,250 --> 00:17:01,833
Some of these farmers
live their whole lives and never go.
272
00:17:02,500 --> 00:17:05,707
It's not much of a city, but you'd think
over time, they'd get curious.
273
00:17:05,708 --> 00:17:06,791
I've been there.
274
00:17:11,500 --> 00:17:13,750
It's changed. Rau.
275
00:17:14,542 --> 00:17:16,167
I hadn't seen it in a few years.
276
00:17:17,125 --> 00:17:19,042
We had a decent meal there last night.
277
00:17:21,458 --> 00:17:22,750
It's not that far.
278
00:17:23,625 --> 00:17:26,708
It's a beautiful ride over the fields.
279
00:17:28,625 --> 00:17:30,708
I'm only here for another couple of days.
280
00:17:31,708 --> 00:17:33,833
Maybe you'd like to join me.
281
00:17:39,083 --> 00:17:41,000
I'm not sure my husband would approve.
282
00:17:42,042 --> 00:17:43,042
Ah.
283
00:17:43,625 --> 00:17:44,792
Sorry to hear that.
284
00:17:46,375 --> 00:17:47,458
Is he here?
285
00:17:49,750 --> 00:17:51,417
He's off-planet for a few days.
286
00:17:52,542 --> 00:17:53,958
Is he a mechanic as well?
287
00:17:54,958 --> 00:17:56,167
A very good one.
288
00:17:57,458 --> 00:17:58,792
Does he worry about you?
289
00:18:01,833 --> 00:18:03,041
In what way?
290
00:18:03,042 --> 00:18:05,542
We've just shut down all the comms.
291
00:18:06,083 --> 00:18:08,125
It's not up to me. It's a policy.
292
00:18:08,750 --> 00:18:10,874
We freeze the zone during an audit.
293
00:18:10,875 --> 00:18:15,292
It's supposed to stop things sneaking away
while we're doing all our counting.
294
00:18:16,583 --> 00:18:17,708
That's good to know.
295
00:18:19,542 --> 00:18:20,542
Zala.
296
00:18:22,292 --> 00:18:23,542
I'm done. You ready?
297
00:18:24,292 --> 00:18:26,082
Yeah. Sorry.
298
00:18:26,083 --> 00:18:27,167
Hello.
299
00:18:29,000 --> 00:18:30,208
What's your Council?
300
00:18:31,000 --> 00:18:32,374
We're based in 207.
301
00:18:32,375 --> 00:18:34,833
We move around.
We go where there's a need.
302
00:18:35,708 --> 00:18:36,792
Like this.
303
00:18:38,708 --> 00:18:39,708
Well...
304
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
nice to meet you.
305
00:18:42,958 --> 00:18:44,250
See you along the way.
306
00:19:06,208 --> 00:19:09,375
I'd come up here with my uncles.
It was good hunting.
307
00:19:10,083 --> 00:19:12,207
It was all private back then, of course.
308
00:19:12,208 --> 00:19:14,957
Signs up everywhere.
Keep the poachers out.
309
00:19:14,958 --> 00:19:16,750
I remember the signs.
310
00:19:18,417 --> 00:19:19,708
Didn't stop you.
311
00:19:20,542 --> 00:19:22,042
I wasn't much for warnings.
312
00:19:23,417 --> 00:19:26,000
Well, hasn't been bad for business though,
has it?
313
00:19:28,042 --> 00:19:30,166
- I've always wanted to.
- I see.
314
00:19:30,167 --> 00:19:31,417
Mother wouldn't allow it.
315
00:19:32,458 --> 00:19:33,499
It'll be different now.
316
00:19:39,042 --> 00:19:40,207
Having fun?
317
00:19:40,208 --> 00:19:42,332
When was the last time
this happened?
318
00:19:42,333 --> 00:19:44,542
Wedding hike? Perrin and I.
319
00:19:45,042 --> 00:19:46,875
- It rained.
- Ah. I remember.
320
00:19:47,750 --> 00:19:50,458
Is Leida happy?
Is this really what she wants?
321
00:19:51,417 --> 00:19:53,250
Everything old is new again.
322
00:19:54,167 --> 00:19:56,375
As if I needed another reason
to stay away.
323
00:19:57,375 --> 00:19:59,208
What happens at the top?
I don't remember.
324
00:20:00,125 --> 00:20:03,375
We gaze at the ancestral lands.
Some children sing.
325
00:20:04,042 --> 00:20:07,292
The Elder waves her hand
and we'll all have been purified.
326
00:20:11,583 --> 00:20:13,667
No word from your friend?
327
00:20:14,583 --> 00:20:15,707
- Cinta?
- Mmm.
328
00:20:15,708 --> 00:20:16,792
No.
329
00:20:17,583 --> 00:20:19,458
Luthen knows, but he won't tell me.
330
00:20:20,667 --> 00:20:22,208
That's not acceptable.
331
00:20:22,875 --> 00:20:24,708
If she wanted to see me, she would.
332
00:20:26,333 --> 00:20:28,000
It was never going to be perfect.
333
00:20:29,292 --> 00:20:30,458
Or good, really.
334
00:20:31,833 --> 00:20:32,958
Bad timing.
335
00:20:33,583 --> 00:20:34,583
I'm sorry.
336
00:20:36,625 --> 00:20:38,124
Well, there's work to be done.
337
00:20:38,125 --> 00:20:40,792
Yeah, we have to live to do it, though,
don't we?
338
00:20:58,125 --> 00:21:00,166
- He should be back by now.
- I think I know that.
339
00:21:00,167 --> 00:21:01,249
What if they've grabbed him?
340
00:21:01,250 --> 00:21:02,457
We'd hear about it.
341
00:21:02,458 --> 00:21:04,707
- I don't know about that.
- They could be messing with us.
342
00:21:04,708 --> 00:21:06,291
Taking it to another level.
343
00:21:06,292 --> 00:21:08,499
- How is that another level?
- Snatching him?
344
00:21:08,500 --> 00:21:10,749
- If Plug was a hostage...
- That changes everything.
345
00:21:10,750 --> 00:21:13,208
How would that change anything?
346
00:21:14,542 --> 00:21:15,791
We have the pilot.
347
00:21:15,792 --> 00:21:18,332
They have a ship
that goes nowhere without us.
348
00:21:18,333 --> 00:21:21,499
- They could have more food than we think.
- And you can't trust Plug with food.
349
00:21:21,500 --> 00:21:22,791
He'd flip sides for a meal.
350
00:21:22,792 --> 00:21:24,624
Yeah, he'd sure be
at the front of the line.
351
00:21:24,625 --> 00:21:28,208
They don't have any food.
Do they have any food on that ship?
352
00:21:29,292 --> 00:21:30,291
No.
353
00:21:30,292 --> 00:21:31,832
We have the food.
354
00:21:31,833 --> 00:21:32,916
Not really.
355
00:21:32,917 --> 00:21:34,166
I just ate my meal bar.
356
00:21:34,167 --> 00:21:35,583
- All of it?
- Hold on.
357
00:21:39,792 --> 00:21:41,333
- It's Plug!
- Don't shoot!
358
00:21:42,250 --> 00:21:43,375
Oh, oh.
359
00:21:44,125 --> 00:21:45,791
Hang on. Just...
360
00:21:45,792 --> 00:21:48,042
- We were getting worried.
- We should be.
361
00:21:48,583 --> 00:21:50,624
- We should be getting worried.
- About what?
362
00:21:50,625 --> 00:21:52,875
One, two, three!
363
00:21:58,125 --> 00:21:59,832
They're trying to turn it around.
364
00:21:59,833 --> 00:22:01,457
The guns at the front.
365
00:22:01,458 --> 00:22:03,582
- They're trying to put us down the barrel.
- No.
366
00:22:03,583 --> 00:22:05,667
- Look, can they do that?
- They're tryin'.
367
00:22:12,458 --> 00:22:14,166
- It moved!
- Check it.
368
00:22:14,167 --> 00:22:15,250
Rowd?
369
00:22:16,750 --> 00:22:18,207
Another few centimeters.
370
00:22:18,208 --> 00:22:19,374
Okay. Bit by bit.
371
00:22:19,375 --> 00:22:20,791
That's a lot of bits.
372
00:22:20,792 --> 00:22:22,208
Square up. Let's go.
373
00:22:22,833 --> 00:22:24,833
Do you realize how long this could take?
374
00:22:26,125 --> 00:22:27,500
50 centimeters an hour?
375
00:22:28,417 --> 00:22:30,082
- At most.
- All night long?
376
00:22:30,083 --> 00:22:31,166
Let's say it's 50.
377
00:22:31,167 --> 00:22:32,749
Uh, 50 by 10 is...
378
00:22:32,750 --> 00:22:35,958
If they're lucky,
they'll make 5 meters by midnight.
379
00:22:36,625 --> 00:22:38,625
They will be close.
380
00:22:42,208 --> 00:22:43,582
Fall back! Fall back!
381
00:22:43,583 --> 00:22:45,500
Fall back! Take cover!
382
00:23:18,208 --> 00:23:19,332
You're back.
383
00:23:19,333 --> 00:23:20,708
I just got here.
384
00:23:23,667 --> 00:23:24,792
It was okay?
385
00:23:27,167 --> 00:23:29,042
Whatever... it was?
386
00:23:30,458 --> 00:23:31,625
It was quick.
387
00:23:32,667 --> 00:23:33,750
Is that everything?
388
00:23:35,000 --> 00:23:37,249
I was sure if I went shopping,
you'd be delayed,
389
00:23:37,250 --> 00:23:38,958
and we wouldn't have to do this.
390
00:23:39,958 --> 00:23:41,167
No such luck.
391
00:23:42,375 --> 00:23:45,917
We could... pretend that you're not back.
392
00:23:52,042 --> 00:23:53,458
We can't cancel again.
393
00:23:57,000 --> 00:23:58,250
We can't.
394
00:24:02,667 --> 00:24:03,875
Tomorrow, then.
395
00:24:20,208 --> 00:24:21,208
Hello, darling.
396
00:24:23,083 --> 00:24:24,667
Sagrona teema.
397
00:24:25,958 --> 00:24:28,083
Let me assure you.
It's so good to see you.
398
00:24:29,708 --> 00:24:31,083
I've been looking for you.
399
00:24:31,875 --> 00:24:33,083
I have to say, Mon.
400
00:24:34,375 --> 00:24:37,749
This is remarkable.
401
00:24:37,750 --> 00:24:38,916
Mmm.
402
00:24:38,917 --> 00:24:41,417
No one's seen anything like this
for a long time.
403
00:24:42,292 --> 00:24:45,083
Well, perhaps there's good reason
for that.
404
00:24:58,292 --> 00:24:59,832
And I know apologies are in order.
405
00:24:59,833 --> 00:25:03,583
I've been so distracted by all of this.
It's impossible.
406
00:25:04,125 --> 00:25:05,375
I was whining.
407
00:25:05,875 --> 00:25:07,874
It's the last thing
anyone wants to listen to.
408
00:25:07,875 --> 00:25:10,875
You've been having a difficult time.
That's when we need to be heard.
409
00:25:12,750 --> 00:25:14,125
I have called your office.
410
00:25:15,458 --> 00:25:16,667
And I've been remiss.
411
00:25:17,292 --> 00:25:19,832
The last time we spoke, you told me
you had new business coming in.
412
00:25:19,833 --> 00:25:21,499
You told me you were waiting.
413
00:25:21,500 --> 00:25:23,250
I think I told you I was tired of waiting.
414
00:25:24,875 --> 00:25:26,249
This is sounding serious.
415
00:25:26,250 --> 00:25:27,707
It wasn't then.
416
00:25:27,708 --> 00:25:28,958
It might not be now.
417
00:25:29,417 --> 00:25:31,458
I still have several things pending,
it's just...
418
00:25:32,292 --> 00:25:33,500
I have concerns.
419
00:25:36,500 --> 00:25:38,167
The Foundation is up and running.
420
00:25:39,417 --> 00:25:41,791
Your financial blemishes
have been smoothed over
421
00:25:41,792 --> 00:25:44,457
without anyone being the wiser.
422
00:25:44,458 --> 00:25:46,874
Davo Sculdun obviously has
what he came for.
423
00:25:48,667 --> 00:25:51,166
Everyone seems quite pleased
with how they've landed,
424
00:25:51,167 --> 00:25:53,833
and I'm left wondering
about the risk I've taken on.
425
00:25:59,250 --> 00:26:00,417
Please say something.
426
00:26:04,333 --> 00:26:05,417
I'm shocked.
427
00:26:06,458 --> 00:26:08,874
I'm sorry. I feel terrible.
I really had no idea.
428
00:26:08,875 --> 00:26:12,166
Do you know, the irony is
it's the rebellion that's hurt me most.
429
00:26:12,167 --> 00:26:15,500
Rebel activity soured my investments.
430
00:26:16,500 --> 00:26:19,083
You can see how I might feel...
431
00:26:21,292 --> 00:26:22,708
undervalued.
432
00:26:30,167 --> 00:26:31,250
Absolutely.
433
00:26:34,083 --> 00:26:36,458
How I wish you'd made this clear sooner.
434
00:26:36,958 --> 00:26:38,167
Yeah, I should've.
435
00:26:40,125 --> 00:26:41,875
Perhaps I thought it was obvious.
436
00:26:43,417 --> 00:26:44,958
If I haven't, I'm sorry for that.
437
00:26:49,500 --> 00:26:50,500
Well...
438
00:26:52,708 --> 00:26:56,916
Let me get through this weekend
and I promise we'll figure something out.
439
00:26:56,917 --> 00:26:58,957
I hate having to say all this, Mon.
440
00:26:58,958 --> 00:27:00,042
Oh.
441
00:27:01,250 --> 00:27:02,458
To an old friend?
442
00:27:02,958 --> 00:27:04,917
After all you've done for me? Please.
443
00:27:06,458 --> 00:27:07,957
Now, let's celebrate.
444
00:27:07,958 --> 00:27:09,333
Indeed.
445
00:27:20,542 --> 00:27:22,874
I chatted up
one of the soldiers today.
446
00:27:22,875 --> 00:27:24,582
They're moving tomorrow.
447
00:27:24,583 --> 00:27:26,041
Where they headed?
448
00:27:26,042 --> 00:27:28,207
It looks like they're going
to Three Hundred next,
449
00:27:28,208 --> 00:27:29,542
but there's no guarantee.
450
00:27:30,125 --> 00:27:31,957
What if we move behind them
to Five Hundred
451
00:27:31,958 --> 00:27:33,457
and just wait till they're done?
452
00:27:33,458 --> 00:27:35,832
Most of the arrests
have been people running.
453
00:27:35,833 --> 00:27:36,957
There must be work there.
454
00:27:36,958 --> 00:27:38,332
We can't move all this.
455
00:27:38,333 --> 00:27:40,332
They want to know who is living here.
456
00:27:40,333 --> 00:27:42,124
I'll say it's me. I'm legal.
457
00:27:42,125 --> 00:27:43,875
We're doing everything we can.
458
00:27:45,708 --> 00:27:46,791
Thank you.
459
00:27:48,125 --> 00:27:49,500
Don't thank me yet.
460
00:27:50,333 --> 00:27:52,000
Not until these bastards are gone.
461
00:27:52,792 --> 00:27:54,375
We'll have to see what they do.
462
00:27:55,792 --> 00:27:57,958
Just... get prepared.
463
00:29:21,375 --> 00:29:23,916
- He's been chasing you all night.
- I'm just stunned.
464
00:29:23,917 --> 00:29:24,999
With no warning?
465
00:29:25,000 --> 00:29:27,957
Well, I suppose I have been avoiding him.
Now I know why.
466
00:29:27,958 --> 00:29:30,416
Perrin said he had to be
carried home last night.
467
00:29:30,417 --> 00:29:31,874
His wife's left him...
468
00:29:31,875 --> 00:29:33,083
Was there a number?
469
00:29:33,583 --> 00:29:35,749
I said I'd get into it
once we'd survived the wedding.
470
00:29:35,750 --> 00:29:37,167
So nothing specific.
471
00:29:37,750 --> 00:29:39,583
Well, he's had some bad investments.
472
00:29:40,208 --> 00:29:41,750
He sees all this...
473
00:29:43,125 --> 00:29:44,417
It's very troubling.
474
00:29:46,417 --> 00:29:47,833
We'll find a number.
475
00:29:48,333 --> 00:29:50,124
Is there any chance he'd go to Sculdun?
476
00:29:50,125 --> 00:29:51,208
No, he wouldn't dare.
477
00:29:52,333 --> 00:29:53,333
He can't.
478
00:29:55,792 --> 00:29:57,749
It's Perrin. He's about to speak.
I have to go.
479
00:29:57,750 --> 00:29:58,833
Wait.
480
00:29:59,583 --> 00:30:03,125
We can't leave this be.
You must know that.
481
00:30:05,542 --> 00:30:08,792
I will set a meeting on Coruscant
with Tay next week.
482
00:30:09,417 --> 00:30:11,042
We will find a number.
483
00:30:14,625 --> 00:30:16,332
Speech! Speech!
484
00:30:16,333 --> 00:30:17,417
Perrin!
485
00:30:19,500 --> 00:30:20,583
Perrin!
486
00:30:22,792 --> 00:30:25,167
Come on, come on!
487
00:30:26,042 --> 00:30:27,042
Thank you.
488
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
Thank you.
489
00:30:30,125 --> 00:30:34,291
Sagrona! Sagrona! Sagrona!
490
00:30:34,292 --> 00:30:36,249
Welcome! Welcome.
491
00:30:36,250 --> 00:30:39,582
Praise to the families and clans
of Chandrila.
492
00:30:39,583 --> 00:30:43,708
Praise to those who have traveled
to share in our most treasured tradition.
493
00:30:45,333 --> 00:30:46,417
As the, uh...
494
00:30:47,875 --> 00:30:49,875
As the father of the intended maiden,
495
00:30:51,167 --> 00:30:54,250
it is my Chandrilan duty
to greet you, sagrona...
496
00:30:55,417 --> 00:30:58,083
To toast your health, sagrona teema...
497
00:30:58,833 --> 00:31:02,250
And in our very old ritualistic, and,
498
00:31:02,958 --> 00:31:05,416
well, insanely economic fashion...
499
00:31:05,417 --> 00:31:07,707
...it is also my duty to share
500
00:31:07,708 --> 00:31:12,041
just a single, truthful insight,
501
00:31:12,042 --> 00:31:14,375
sagrona teema solom.
502
00:31:17,708 --> 00:31:20,333
Leida. My sweet Leida.
503
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Stekan...
504
00:31:26,125 --> 00:31:28,542
Pain will find you.
505
00:31:30,000 --> 00:31:33,166
Trouble and disagreement will arrive
without summons.
506
00:31:33,167 --> 00:31:35,332
There's no choice in this.
There's no effort required.
507
00:31:35,333 --> 00:31:38,332
You simply stand still
and the galaxy will deliver
508
00:31:38,333 --> 00:31:40,666
a daily basket of fresh anxieties
509
00:31:40,667 --> 00:31:42,583
to your door without fail.
510
00:31:43,250 --> 00:31:44,542
But my solom...
511
00:31:45,125 --> 00:31:46,582
My solom seyna--
512
00:31:46,583 --> 00:31:48,667
The Elders know
what I'm talking about, right?
513
00:31:49,708 --> 00:31:51,458
My hope... My hope...
514
00:31:52,375 --> 00:31:57,083
My hope is that you learn to reach past
this constant cloud of sadness.
515
00:31:59,208 --> 00:32:02,666
Pleasure. Gaiety. Amusement.
516
00:32:02,667 --> 00:32:05,500
These are the hidden things.
517
00:32:06,250 --> 00:32:09,832
The music buried beneath all that noise...
518
00:32:09,833 --> 00:32:12,292
Joy. Joy!
519
00:32:14,250 --> 00:32:15,333
Joy...
520
00:32:16,125 --> 00:32:17,957
But joy has no wind at its back.
521
00:32:17,958 --> 00:32:21,249
Joy will not announce its arrival.
You need to listen for it,
522
00:32:21,250 --> 00:32:24,792
and be mindful of how fleeting
and delicate it can be.
523
00:32:26,458 --> 00:32:28,500
But search out these treasures.
524
00:32:30,208 --> 00:32:33,374
A moment of... of pleasing sensation,
525
00:32:33,375 --> 00:32:36,707
the memory of laughter and good company,
526
00:32:36,708 --> 00:32:38,667
the comfort of a fine meal.
527
00:32:40,875 --> 00:32:42,333
And for me...
528
00:32:42,958 --> 00:32:45,041
For me, right now,
it's the smile that I can't hide
529
00:32:45,042 --> 00:32:47,250
as I see these two young people
530
00:32:47,875 --> 00:32:49,624
sharing our greatest tradition.
531
00:32:54,958 --> 00:32:55,957
Sagrona.
532
00:32:55,958 --> 00:32:58,499
Sagrona teema solom!
533
00:33:01,208 --> 00:33:04,167
Didn't get very far, did you?
534
00:33:04,750 --> 00:33:06,208
We're not done yet!
535
00:33:06,917 --> 00:33:09,833
You'll starve
before you get there!
536
00:33:13,042 --> 00:33:15,667
What's the plan anyway?
537
00:33:16,625 --> 00:33:18,083
Shoot the pilot?
538
00:33:18,917 --> 00:33:20,333
Kill us all?
539
00:33:21,250 --> 00:33:23,667
That'll get you out of here!
540
00:33:25,500 --> 00:33:28,167
You can't live on these melons!
541
00:33:30,792 --> 00:33:31,916
How's he know that?
542
00:33:31,917 --> 00:33:33,250
They've been sneaking.
543
00:33:33,833 --> 00:33:35,124
What is the plan?
544
00:33:35,125 --> 00:33:36,375
Shut up.
545
00:33:42,125 --> 00:33:43,708
Are you backing down?
546
00:33:44,625 --> 00:33:47,750
I'm dropping a challenge!
547
00:34:16,750 --> 00:34:18,666
We're going out.
548
00:34:18,667 --> 00:34:20,957
No shooting unless they shoot first.
549
00:34:20,958 --> 00:34:22,457
Stand together.
550
00:34:22,458 --> 00:34:24,124
- For Maya!
- For Maya!
551
00:34:24,125 --> 00:34:25,500
Let's go, let's go, let's go.
552
00:34:26,125 --> 00:34:27,125
Oi!
553
00:34:30,042 --> 00:34:31,583
Watch him. Eyes open.
554
00:34:55,083 --> 00:34:56,083
That's far enough.
555
00:35:00,667 --> 00:35:01,750
I'll count to three.
556
00:35:02,667 --> 00:35:05,875
Everything... means everything.
557
00:35:07,542 --> 00:35:08,625
On three.
558
00:35:10,583 --> 00:35:11,625
One.
559
00:35:13,667 --> 00:35:14,750
Two.
560
00:35:17,542 --> 00:35:18,542
Three.
561
00:35:27,583 --> 00:35:29,000
What are they doing?
562
00:35:33,000 --> 00:35:34,292
Droppin' their weapons.
563
00:35:39,292 --> 00:35:41,874
You must be awfully desperate.
564
00:35:41,875 --> 00:35:44,583
If you could see what you look like,
you wouldn't say that.
565
00:35:48,667 --> 00:35:49,875
Five Hands.
566
00:35:51,792 --> 00:35:52,875
Roski rules.
567
00:35:53,875 --> 00:35:54,875
Roski rules.
568
00:35:55,583 --> 00:35:56,583
Everybody hear that?
569
00:35:57,958 --> 00:35:59,042
Roski rules.
570
00:35:59,625 --> 00:36:00,917
What does that mean?
571
00:36:02,292 --> 00:36:03,583
Total submission.
572
00:36:05,000 --> 00:36:06,541
Pick your second.
573
00:36:06,542 --> 00:36:08,083
Rowd, step up.
574
00:36:09,542 --> 00:36:10,750
Bayso.
575
00:36:42,417 --> 00:36:44,083
One, two, three...
576
00:36:46,250 --> 00:36:47,708
One, two, three...
577
00:36:50,000 --> 00:36:51,458
One, two, three...
578
00:36:58,083 --> 00:36:59,332
Let your weapon fall.
579
00:37:02,167 --> 00:37:03,583
One, two, three...
580
00:37:06,875 --> 00:37:08,625
One, two, three...
581
00:37:09,250 --> 00:37:11,458
Don't move, or I'll kill you.
582
00:37:19,333 --> 00:37:20,916
One, two, three...
583
00:37:22,292 --> 00:37:23,667
One, two, three...
584
00:37:24,542 --> 00:37:26,707
One, two, three...
585
00:37:26,708 --> 00:37:27,791
Come on!
586
00:37:32,792 --> 00:37:33,792
Come on!
587
00:37:41,417 --> 00:37:42,917
One, two, three...
588
00:37:46,833 --> 00:37:48,500
Come on.
589
00:37:49,750 --> 00:37:51,250
One, two, three...
590
00:37:57,667 --> 00:37:58,750
What was that?
591
00:38:00,083 --> 00:38:02,082
- I keep thinking it's thunder.
- It's not.
592
00:38:06,375 --> 00:38:07,832
No, no, no, no, no!
593
00:38:07,833 --> 00:38:09,707
What was that?
594
00:38:11,500 --> 00:38:13,917
Bardi! Gerdis!
595
00:38:15,042 --> 00:38:17,167
Over there! Over there!
596
00:38:20,917 --> 00:38:22,542
Here! The treeline.
597
00:38:28,625 --> 00:38:30,999
Over there!
Not this side... in the treeline!
598
00:38:31,000 --> 00:38:32,250
He's getting away!
599
00:38:33,417 --> 00:38:34,416
They're everywhere!
600
00:38:34,417 --> 00:38:36,125
We're surrounded!
601
00:38:43,542 --> 00:38:45,124
The pilot! He's out!
602
00:38:45,125 --> 00:38:48,374
He's getting away!
41668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.