Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,454
Disculpe solo un momento.
2
00:00:10,520 --> 00:00:12,120
Está bien, está bien.
3
00:00:12,680 --> 00:00:13,960
¿No quieres una bebida o algo?
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,574
No, solo desearía que todo
esto pudiera desaparecer.
5
00:00:21,240 --> 00:00:22,560
No desaparece.
6
00:00:23,640 --> 00:00:27,080
Sin duda las personas
que tienen esta información
7
00:00:27,160 --> 00:00:31,520
En su mayor parte me encantaría compartirlo
con sus seres queridos, compartirlo
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,440
con sus nietos, para compartirlo
con la humanidad en general.
9
00:00:35,640 --> 00:00:38,920
No nos pagan un centavo por nada.
10
00:00:39,400 --> 00:00:44,000
Espero que algún día
publiquen la información.
11
00:00:44,160 --> 00:00:47,360
Es información de tan
gran consecuencia que es
12
00:00:47,440 --> 00:00:49,760
algo que debería ser
compartido por toda la humanidad.
13
00:00:49,920 --> 00:00:51,720
No es algo que deba limitarse
14
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
unos pocos privilegiados dentro
del Gobierno de los Estados Unidos.
15
00:00:55,040 --> 00:00:57,407
La única razón por la que estamos haciendo
16
00:00:57,473 --> 00:00:59,680
esto es tratar de obtener tanta verdad
17
00:00:59,760 --> 00:01:03,680
Como podamos, mientras que algunos
de nosotros todavía estamos vivos.
18
00:01:03,760 --> 00:01:07,440
Bueno, ahora, médico,
¿podrían ser alucinaciones o
19
00:01:07,520 --> 00:01:09,520
¿Algunos otros objetos tergiversados?
20
00:01:10,520 --> 00:01:13,680
Podrían, pero estoy
firmemente convencido de que
21
00:01:13,760 --> 00:01:16,920
Tal explicación no es
válida para todos ellos.
22
00:01:17,000 --> 00:01:19,120
Podría ser en pocos casos, pero están
23
00:01:19,200 --> 00:01:22,720
sigue siendo un bloque
sólido de muy confiable,
24
00:01:22,920 --> 00:01:27,080
Buenas observaciones que no
pueden explicarse por tales medios.
25
00:01:27,400 --> 00:01:31,040
Creo que tenemos derecho a saber
qué está sucediendo en este mundo.
26
00:01:31,480 --> 00:01:32,240
Vivimos en él.
27
00:01:32,320 --> 00:01:33,720
Es nuestro mundo.
28
00:01:33,800 --> 00:01:36,480
Edición principal 8 de julio de 1947.
29
00:01:37,440 --> 00:01:41,080
Es una historia perdida hace mucho tiempo.
30
00:01:41,440 --> 00:01:42,800
No va a pasar demasiado tiempo antes
31
00:01:42,880 --> 00:01:47,720
No quedará nadie que
estuviera vivo en 1947.
32
00:01:48,240 --> 00:01:50,000
Las fuerzas aéreas del
ejército han anunciado que un
33
00:01:50,080 --> 00:01:53,720
Se ha encontrado un disco volador
y ahora está en posesión del ejército.
34
00:01:53,800 --> 00:01:56,134
Solo creo que estás loco
si hablas de eso, así que.
35
00:01:58,120 --> 00:02:00,680
Y no solo hablo de eso,
36
00:02:00,960 --> 00:02:03,760
ya sabes, a cualquiera a
menos que alguien llame y
37
00:02:03,840 --> 00:02:05,734
Me pide que les diga lo que pasó.
38
00:02:09,200 --> 00:02:11,680
No es una fuente de
conversación sobre el café.
39
00:02:12,640 --> 00:02:14,840
Si no creía que el gobierno se retrasara
40
00:02:14,920 --> 00:02:19,640
información sobre la
situación general, no estaría
41
00:02:19,720 --> 00:02:21,974
sentado aquí siendo
entrevistado por una cosa.
42
00:02:26,200 --> 00:02:30,040
Y no se vuelve más fácil porque cada vez
43
00:02:31,320 --> 00:02:36,040
que le cuento a alguien al respecto
Siento que tengo 12 años otra vez.
44
00:02:37,720 --> 00:02:42,120
Podrían aterrizar regularmente
afuera en los océanos o
45
00:02:42,200 --> 00:02:47,280
en partes desinabitadas
de países, pero podrían
46
00:02:47,360 --> 00:02:50,160
Tampoco esté listo para decirnos.
47
00:03:11,160 --> 00:03:14,520
- Bueno.
- Bueno, bueno, finalmente regresé a casa.
48
00:03:14,600 --> 00:03:15,960
Bueno, tomaste demasiado tiempo.
49
00:03:17,200 --> 00:03:20,000
Bueno, estoy cansado.
50
00:03:20,880 --> 00:03:23,680
Estoy feliz de estar de
vuelta en casa, te lo garantizo.
51
00:03:24,400 --> 00:03:26,240
Es parte de nuestro trato.
52
00:03:27,160 --> 00:03:30,920
Pasé todo el día buscando un
rancho donde encontramos estas cosas.
53
00:03:31,120 --> 00:03:33,240
Finalmente lo localizamos
porque es demasiado tarde
54
00:03:33,320 --> 00:03:36,720
Para tomar fotos, tuvimos
que regresar al hospital.
55
00:03:37,040 --> 00:03:40,560
Te digo que disfruté salir, pero
es demasiado difícil para ellos.
56
00:03:40,640 --> 00:03:43,560
Así que me estoy volviendo
demasiado viejo para ese tipo de cosas.
57
00:03:43,640 --> 00:03:44,840
Bueno, puedes decir eso.
58
00:03:46,280 --> 00:03:48,560
Sí, pero llegué al punto en
que ni siquiera podía caminar.
59
00:03:49,160 --> 00:03:50,360
Quiero decir, es agotador.
60
00:03:50,840 --> 00:03:53,920
Tuvimos problemas para
encontrar un lugar para empezar.
61
00:03:54,000 --> 00:03:55,640
Buscamos todo el día el lugar.
62
00:03:56,040 --> 00:03:57,920
Pero cuando vi el lugar, lo reconocí.
63
00:03:58,000 --> 00:03:58,800
Oh, sí, eso es bueno.
64
00:03:58,880 --> 00:04:04,080
Entonces la casa donde
solía el Sr. Brazzere
65
00:04:04,160 --> 00:04:07,400
Vive, renovaron todo.
66
00:04:07,480 --> 00:04:08,800
Es un bote.
67
00:04:10,920 --> 00:04:12,320
Se hizo cargo de la hierba.
68
00:04:13,120 --> 00:04:14,240
Y fue muy servicial.
69
00:04:14,320 --> 00:04:15,960
Nos llevó directamente al lugar.
70
00:04:16,560 --> 00:04:18,000
Y él sabía exactamente dónde estaba.
71
00:04:18,840 --> 00:04:20,560
Así que tuvimos la suerte
de conseguir estas cosas.
72
00:04:20,720 --> 00:04:23,560
Y caminé sobre toda el área.
73
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
¿Qué pasó?
74
00:04:25,200 --> 00:04:27,520
Pero no reconocí el lugar exacto.
75
00:04:28,080 --> 00:04:28,720
Oh sí.
76
00:04:28,800 --> 00:04:31,520
Lo llevé al lugar exacto
donde tomó las cosas.
77
00:04:31,920 --> 00:04:33,680
¿No había ningún escombro por ahí?
78
00:04:34,520 --> 00:04:35,800
Señor, te digo exactamente.
79
00:04:35,880 --> 00:04:37,000
No sé.
80
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
No hay nada aquí.
81
00:04:39,040 --> 00:04:42,360
Roswell en este momento está
compuesto principalmente por jubilados.
82
00:04:43,240 --> 00:04:45,040
Es una vista hermosa y hermosa.
83
00:04:45,120 --> 00:04:46,800
Ahí está la iluminación en el lugar.
84
00:04:47,680 --> 00:04:49,680
Pero realmente disfruté eso.
85
00:04:49,880 --> 00:04:51,078
Entonces mi viaje valió
la pena de todos modos.
86
00:04:51,120 --> 00:04:52,000
Bueno, me alegro.
87
00:04:52,080 --> 00:04:53,720
Estoy muy feliz por eso.
88
00:04:53,840 --> 00:04:55,640
Bueno, hijo. También me hace sentir mejor.
89
00:04:56,040 --> 00:04:58,880
Te digo que me
encantaría volver a vivir allí.
90
00:04:58,960 --> 00:05:00,160
Bueno, yo también lo haría.
91
00:05:00,240 --> 00:05:02,920
Y también pasé bastante
tiempo en la casa de Walter.
92
00:05:03,240 --> 00:05:04,600
Fui a su tienda de arte.
93
00:05:05,360 --> 00:05:08,960
Cenamos juntos Martes por la
noche y miércoles por la noche.
94
00:05:09,480 --> 00:05:11,200
Entonces todo salió bien.
95
00:05:11,320 --> 00:05:12,280
Lo pasé a lo grande.
96
00:05:12,360 --> 00:05:13,240
Seguro que suena así.
97
00:05:13,320 --> 00:05:14,520
Estoy muy, muy feliz por ti.
98
00:05:14,600 --> 00:05:15,560
Me hace sentir mejor.
99
00:05:15,640 --> 00:05:18,320
Me saca de mi soledad.
100
00:05:18,560 --> 00:05:19,560
Señor, te lo digo.
101
00:05:20,520 --> 00:05:22,000
Bueno, hijo, te voy a dejar ir ahora.
102
00:05:22,080 --> 00:05:24,200
- Ok, Daniel.
- Mira, te llamaré la próxima semana.
103
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
Ok, bien.
104
00:05:25,760 --> 00:05:28,040
Mantenga la barbilla en alto y
diviértete tanto como puedas.
105
00:05:28,400 --> 00:05:29,440
Todo lo que pienso que haces.
106
00:05:29,560 --> 00:05:30,400
Intentaré hacer eso.
107
00:05:30,480 --> 00:05:31,760
- Ok, hermano. - Está bien. Adiós.
108
00:05:31,840 --> 00:05:32,440
Adiós.
109
00:05:35,840 --> 00:05:39,840
Creo que había 15,000 personas viviendo
en Roswell, y 7,000 de ellas estaban
110
00:05:39,920 --> 00:05:40,840
Fuera en la base.
111
00:05:40,920 --> 00:05:43,200
Fue un gran beneficio para la comunidad.
112
00:05:43,920 --> 00:05:45,560
Ahora, Roswell fue
probablemente uno de los más
113
00:05:45,640 --> 00:05:48,040
Ciudades patrióticas
en todo Estados Unidos.
114
00:05:48,680 --> 00:05:50,720
Guardaron cada lata alrededor.
115
00:05:50,800 --> 00:05:54,560
Arrapearon la lámina de
láminas de envoltorios de goma.
116
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
Guardaron la cadena.
117
00:05:58,800 --> 00:06:00,760
Entregamos todo para el esfuerzo de guerra.
118
00:06:01,400 --> 00:06:03,720
E incluso dos años después,
todavía lo estábamos haciendo.
119
00:06:20,120 --> 00:06:23,600
La secuencia de eventos, como he
podido para establecerlos en mi mente, ¿es
120
00:06:23,680 --> 00:06:26,314
Obtuvieron avistamientos
de radar que tienen
121
00:06:26,380 --> 00:06:29,200
lugar a principios de
julio, 1, 2, 3 de julio.
122
00:06:29,360 --> 00:06:31,920
Tienes gente mirando esto con gran interés.
123
00:06:32,000 --> 00:06:34,386
Quiero decir, aquí estamos sobre el sitio
124
00:06:34,452 --> 00:06:37,080
donde la bomba atómica
fue detonada en 1945.
125
00:06:37,480 --> 00:06:39,160
La investigación atómica aún continúa.
126
00:06:39,240 --> 00:06:42,800
El 509º grupo de bombas y cohetes
que se lanzaron desde Alamogordo.
127
00:06:42,960 --> 00:06:44,568
Entonces es un área de gran interés,
128
00:06:44,634 --> 00:06:46,760
Especialmente a una
carrera de viaje espacial.
129
00:06:47,120 --> 00:06:51,680
Viernes 4 de julio, el objeto
desaparece de los ámbitos.
130
00:06:51,760 --> 00:06:53,880
Hay razones para sospechar que está abajo.
131
00:06:54,640 --> 00:06:58,760
A la mañana siguiente, tenemos
un equipo de arqueología por ahí.
132
00:06:58,840 --> 00:07:01,560
También tenemos un hombre y una mujer.
133
00:07:01,720 --> 00:07:03,434
Esta historia ahora comienza como todas las
134
00:07:03,500 --> 00:07:05,280
películas de ciencia ficción que has visto.
135
00:07:05,360 --> 00:07:06,960
Tengo una pareja en el desierto.
136
00:07:07,640 --> 00:07:10,440
Ella está casada. No lo es. Se
supone que no deben estar allí.
137
00:07:10,520 --> 00:07:13,200
La cosa ruge por encima y golpea al suelo.
138
00:07:13,280 --> 00:07:15,200
Lo miran la noche anterior, pero
139
00:07:15,280 --> 00:07:17,840
Están tan borrachos que
no hacen nada al respecto.
140
00:07:17,920 --> 00:07:19,838
A la mañana siguiente, regresan
para ver qué está pasando.
141
00:07:19,880 --> 00:07:22,240
En el momento, aparece
el equipo de arqueología.
142
00:07:22,400 --> 00:07:25,560
Los arqueólogos envían a alguien
de regreso para llamar al sheriff.
143
00:07:25,640 --> 00:07:28,520
El sheriff alerta al grupo 509 de bombas.
144
00:07:28,800 --> 00:07:31,520
Tenemos camiones en
la mañana del 5 de julio.
145
00:07:31,600 --> 00:07:35,280
Un cordón militar que sube por
el área aquí cerca de Roswell.
146
00:07:35,480 --> 00:07:36,840
Y esto es lo que es crítico.
147
00:07:37,600 --> 00:07:40,034
¿Por qué colocas guardias
en las carreteras justo
148
00:07:40,100 --> 00:07:42,400
al lado de la autopista
285 justo al norte de
149
00:07:42,480 --> 00:07:45,280
¿Ciudad si todo lo que tienes es el campo
150
00:07:45,346 --> 00:07:48,280
de escombros a unas 75 millas al noroeste?
151
00:07:48,360 --> 00:07:49,400
No necesitas hacer eso.
152
00:07:49,480 --> 00:07:52,280
Si la nave impacta mucho
más cerca de Roswell,
153
00:07:52,360 --> 00:07:53,960
Entonces los guardias tienen mucho sentido.
154
00:07:54,040 --> 00:07:55,760
Quieres mantener a la gente fuera del área.
155
00:07:55,840 --> 00:07:59,400
El equipo recoge los cuerpos en ese lugar.
156
00:07:59,680 --> 00:08:01,360
Se les lleva de vuelta al Hangar 84.
157
00:08:02,000 --> 00:08:03,920
Los escombros se traen
de vuelta a esta área.
158
00:08:04,000 --> 00:08:07,200
Se transporta la noche del 5 de julio.
159
00:08:07,760 --> 00:08:10,760
Al día siguiente, están
sentados felicitándose.
160
00:08:11,040 --> 00:08:11,741
¿No somos brillantes?
161
00:08:11,800 --> 00:08:12,960
Tenemos esto contenido.
162
00:08:13,040 --> 00:08:14,400
Nadie sabe lo que ha pasado.
163
00:08:15,880 --> 00:08:20,120
Mack Brazel aparece en la oficina del
sheriff con una caja llena de escombros.
164
00:08:20,400 --> 00:08:22,680
Claramente, esto es otra cosa.
165
00:08:48,320 --> 00:08:51,160
Mi nombre es Frankie Rowe, R-O-W-E.
166
00:08:52,720 --> 00:08:55,334
Um, sé que probablemente
hayas contado esta historia
167
00:08:55,400 --> 00:08:58,680
un millón de veces, pero si pudieras decir
168
00:08:58,760 --> 00:09:03,360
Es lo más fresco posible para
nuestra audiencia, eso sería genial.
169
00:09:03,440 --> 00:09:07,760
Solo dime qué pasó cuando
tu papá llegó a casa ese día.
170
00:09:08,080 --> 00:09:11,000
La primera vez que Escuché
sobre esto en absoluto.
171
00:09:13,200 --> 00:09:13,880
Bueno.
172
00:09:13,960 --> 00:09:15,534
Papá llegó a casa del trabajo.
173
00:09:18,240 --> 00:09:24,760
Trabajaron turnos de un tipo que
estarían de servicio tal vez 24 horas o
174
00:09:24,840 --> 00:09:28,280
36 horas y luego 8 o 12, así.
175
00:09:28,360 --> 00:09:30,520
Así que no lo habíamos visto por un tiempo.
176
00:09:31,480 --> 00:09:35,400
Y llegó a casa esa noche
y entró muy emocionado.
177
00:09:35,960 --> 00:09:37,920
Y yo estaba en la cocina con madre.
178
00:09:38,800 --> 00:09:44,120
Y le preguntó a la madre, dijo,
tengo algo que quiero decirle a todos.
179
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
Consigue a todos aquí.
180
00:09:45,280 --> 00:09:47,560
Y ella dijo: Estamos cocinando
la cena en este momento.
181
00:09:47,840 --> 00:09:49,760
Y él dijo, bueno, ¿cuánto
tiempo va a pasar?
182
00:09:49,840 --> 00:09:52,080
Porque tengo que hablar con todos.
183
00:09:52,640 --> 00:09:56,720
Y solo éramos mi madre y yo y yo y
los tres niños más pequeños en casa.
184
00:09:56,800 --> 00:09:58,200
Y mi otra hermana estaba trabajando.
185
00:09:59,280 --> 00:10:03,280
Así que nos apresuramos y lo conseguimos
sobre la mesa y llamamos a los niños.
186
00:10:04,000 --> 00:10:10,840
Y comenzó a decirnos que habían
recibido una llamada de lo que pensaban
187
00:10:10,920 --> 00:10:14,480
iba a ser un accidente
aéreo al norte de Roswell.
188
00:10:15,200 --> 00:10:17,760
Y dijo que fueron llamados
a Blackwater Draw.
189
00:10:19,160 --> 00:10:25,320
Y cuando salieron, lo que vieron
no era un avión que fuera nuestro
190
00:10:25,400 --> 00:10:30,840
avión, pero dijo que era una
nave voladora de otro lugar.
191
00:10:34,200 --> 00:10:38,040
Bueno, no hicimos preguntas,
Pero Madre hizo todas las preguntas.
192
00:10:38,120 --> 00:10:39,054
Y solo estábamos escuchando.
193
00:10:39,120 --> 00:10:41,440
Y ella comenzó, ¿a qué
te refieres en otro lugar?
194
00:10:41,520 --> 00:10:42,840
Y él dijo que no es un avión.
195
00:10:42,920 --> 00:10:44,560
Dijo que no es de este mundo.
196
00:10:45,080 --> 00:10:47,920
Ahora, aquí en este mapa
hay ubicaciones identificadas.
197
00:10:48,000 --> 00:10:52,640
Donde se han visto unos 30
platillos y todavía no están explicados.
198
00:10:52,720 --> 00:10:58,200
En una siguiente composición,
La tierra puede haber sido,
199
00:10:58,280 --> 00:11:00,898
y ahora puede estar,
presente en la atmósfera
200
00:11:00,964 --> 00:11:03,240
de la Tierra, extraños objetos aéreos.
201
00:11:03,320 --> 00:11:05,520
Algunos son de un orden geométrico.
202
00:11:05,880 --> 00:11:09,480
Otros solo pueden describirse
como fuentes de luz brillantes.
203
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
Su forma no se puede determinar.
204
00:11:12,440 --> 00:11:16,120
Dijo que el accidente era como el volador
205
00:11:16,200 --> 00:11:18,600
platillos de los que han
hablado, porque había
206
00:11:18,680 --> 00:11:22,720
Han sido algunos comentarios sobre
las noticias sobre los platillos voladores.
207
00:11:23,720 --> 00:11:27,200
Y dijo que se estrelló uno
de los platillos voladores.
208
00:11:28,480 --> 00:11:31,960
Y no creo que realmente
madre le creyera al principio.
209
00:11:32,040 --> 00:11:34,680
Y él dijo, no, Dijo, lo digo en serio.
210
00:11:35,360 --> 00:11:41,120
Salimos temprano hoy, lo cual
no sé qué hora era, pero temprano
211
00:11:41,200 --> 00:11:44,120
A él podría haber significado
que se fueron antes del anochecer.
212
00:11:44,760 --> 00:11:49,920
Y dijo que cuando llegaron allí,
pudieron ver que había dos cuerpos
213
00:11:51,520 --> 00:11:53,360
que estaban acostados
en el suelo fuera de este
214
00:11:53,440 --> 00:11:57,320
artesanía, y que había uno,
cómo llamó, pequeña persona.
215
00:11:57,840 --> 00:12:00,400
Y dijo que hay una pequeña
persona que caminaba.
216
00:12:00,480 --> 00:12:01,960
Y dijo que todavía estaban vivos.
217
00:12:05,960 --> 00:12:11,400
Entonces ella le preguntó,
ya sabes, ¿cómo se ven?
218
00:12:11,480 --> 00:12:12,720
¿Se parecen a nosotros?
219
00:12:14,600 --> 00:12:19,160
Y dijo que eran muy pequeños, del
tamaño de un pequeño niño de 10 años.
220
00:12:20,240 --> 00:12:25,440
Pero la cabeza parecía el pequeño
insecto con el que jugamos o que vimos
221
00:12:25,520 --> 00:12:27,880
Alrededor de nuestra casa
llamaron Niño de la Tierra.
222
00:12:28,920 --> 00:12:33,280
Todos sabíamos cómo se veía, así que
nadie hizo ninguna pregunta al respecto.
223
00:12:33,640 --> 00:12:36,897
Asumimos que eso significaba que la cabeza
224
00:12:36,963 --> 00:12:40,440
era demasiado grande
para el cuerpo, y tenía
225
00:12:40,520 --> 00:12:43,360
Sin cabello, y tendría ojos grandes.
226
00:12:43,680 --> 00:12:47,360
Sabíamos eso porque así es como
se ve el hijo del insecto de la tierra.
227
00:12:49,360 --> 00:12:52,920
Dijo que se parecían bastante a nosotros.
228
00:12:53,800 --> 00:12:56,080
Dijo que eran mucho más
pequeños que nosotros.
229
00:12:56,760 --> 00:12:58,560
Porque cuando dijo un
pequeño niño de 10 años
230
00:12:58,640 --> 00:13:00,680
Niño, sabía que significaba
más pequeño que yo.
231
00:13:01,200 --> 00:13:03,000
Y no era muy grande a los 12 años.
232
00:13:03,080 --> 00:13:05,240
Era un poco pequeño para mi edad.
233
00:13:14,560 --> 00:13:20,360
Y dijo que los otros dos estaban
muertos y que este estaba vivo
234
00:13:20,440 --> 00:13:21,480
estaba muy triste.
235
00:13:22,640 --> 00:13:26,960
Pero él enfatizó y seguía diciendo que
no es necesario que tengamos miedo.
236
00:13:27,240 --> 00:13:28,560
No están aquí para lastimarnos.
237
00:13:29,440 --> 00:13:33,000
Y dijo que no pudimos evitarlos.
238
00:13:33,080 --> 00:13:35,514
Y estaba más molesto por el hecho de que
239
00:13:35,580 --> 00:13:38,080
no podían ayudar a esta pequeña persona.
240
00:13:38,840 --> 00:13:42,560
Y eso es algo que
realmente se sintió mal, que
241
00:13:42,640 --> 00:13:46,240
No pudo evitar este que estaba vivo.
242
00:13:48,200 --> 00:13:51,627
Dijo que podías sentir el dolor de esta
243
00:13:51,693 --> 00:13:55,360
pequeña persona que estaba tan triste por
244
00:13:55,440 --> 00:13:58,960
La muerte de los demás con él.
245
00:13:59,920 --> 00:14:03,360
Y aparentemente no habían
estado allí, pero solo unos minutos.
246
00:14:03,440 --> 00:14:07,840
Y dijo que aparecieron los
militares y los hicieron irse.
247
00:14:12,040 --> 00:14:15,280
Y así regresaron a la estación de bomberos.
248
00:14:15,360 --> 00:14:17,400
Y él dijo que no había habido un
249
00:14:17,480 --> 00:14:20,160
Grass Fire, que habría
sido su propósito para ir.
250
00:14:21,040 --> 00:14:25,480
Y pensaron que podría haber sido si
hubiera sido un accidente aéreo normal.
251
00:14:26,320 --> 00:14:30,040
No creo que la madre realmente
quisiera creerlo al principio.
252
00:14:30,520 --> 00:14:36,680
Y él habló sobre cómo podríamos ser
tan presumidos para pensar que éramos el
253
00:14:36,760 --> 00:14:38,400
Solo los que Dios podría crear.
254
00:14:39,120 --> 00:14:42,520
Si pudiera crear esta tierra,
también podría crear muchos otros.
255
00:14:45,000 --> 00:14:49,760
Así que esa fue solo una
conversación durante la cena esa noche.
256
00:14:51,120 --> 00:14:56,320
Y luego no se dijo demasiado al
respecto durante los próximos días.
257
00:14:57,640 --> 00:15:01,840
Luego estuve en la estación de bomberos
una tarde porque me había enfermado.
258
00:15:02,280 --> 00:15:05,400
Tenía que ver al médico y
solo teníamos un vehículo.
259
00:15:06,440 --> 00:15:07,880
Así que volví a trabajar con papá.
260
00:15:07,960 --> 00:15:10,240
Llegó a casa al mediodía y
me recogió en su almuerzo.
261
00:15:11,600 --> 00:15:16,800
Y había ido al médico y estaba
sentado en la cocina parte del
262
00:15:16,880 --> 00:15:17,581
estación de bomberos.
263
00:15:17,960 --> 00:15:21,760
Y estaba comiendo un
vaso de chips de hielo.
264
00:15:23,040 --> 00:15:26,760
Y entró un policía
estatal y le gritó a papá.
265
00:15:26,840 --> 00:15:28,920
Él dijo, oye, Dan, ven aquí y
consigue a todos los chicos.
266
00:15:29,000 --> 00:15:30,360
Quiero mostrarles algo.
267
00:15:31,120 --> 00:15:33,400
El policía estatal llegó a su bolsillo.
268
00:15:34,560 --> 00:15:38,640
Y él dijo: No creo que
puedan ver algo así el otro día.
269
00:15:38,720 --> 00:15:44,520
Y sacó su mano de su
bolsillo y estaba cerrado.
270
00:15:44,920 --> 00:15:52,720
Abrió su mano sobre la mesa y dejó
caer un trozo de material que cuando
271
00:15:52,800 --> 00:15:56,040
Golpea la mesa, todo estaba
regado cuando dejó su mano.
272
00:15:56,120 --> 00:15:58,440
Y cuando golpeó la mesa, se
extendió como si fuera agua.
273
00:16:01,040 --> 00:16:06,000
Y le estaban preguntando, ya
sabes, ¿cómo te pasaste con esto?
274
00:16:06,080 --> 00:16:10,920
Y él dijo, bueno, había ayudado
con algunos de los escombros.
275
00:16:11,840 --> 00:16:15,440
Y había logrado escabullirse
esa sola pieza en su bolsillo.
276
00:16:15,920 --> 00:16:19,720
Él dijo: No sé cuánto tiempo tendré para
mantener esto antes de que me atrapen.
277
00:16:20,160 --> 00:16:23,120
Dijo, todos los que atrapan,
Están quitando lo que tengan.
278
00:16:33,120 --> 00:16:37,040
Último recuento, había
hablado alrededor de las cuatro
279
00:16:37,120 --> 00:16:41,120
doce personas que manejaron
varios aspectos de los escombros.
280
00:16:41,200 --> 00:16:45,600
El más dramático es el
material en forma de lámina
281
00:16:45,680 --> 00:16:48,800
que podrías meter en la pelota y
dejarlo ir y se desarrollaría a sí mismo.
282
00:16:49,240 --> 00:16:51,040
Mucha gente informó eso.
283
00:16:51,120 --> 00:16:52,440
¿Qué tipo de material teníamos en
284
00:16:52,520 --> 00:16:57,160
1947 que lo haría, que
tenía esas propiedades?
285
00:16:57,400 --> 00:17:01,200
Había cosas como papel respaldado con tela
286
00:17:01,280 --> 00:17:02,478
que cuando lo llevas a cabo, lo haría
287
00:17:02,520 --> 00:17:05,800
Tiende a desarrollarse un poco,
pero siempre había signos de pliegues.
288
00:17:06,160 --> 00:17:07,438
Y algunas de las personas
eran muy específicas.
289
00:17:07,480 --> 00:17:10,880
No había signos de un pliegue o un
pliegue en esta cosa cuando se decepcionó.
290
00:17:12,080 --> 00:17:14,240
Después de un tiempo, intentaron quemarlo.
291
00:17:14,440 --> 00:17:18,080
Casi todos llevarían a los grandes,
292
00:17:18,360 --> 00:17:20,000
Los encendedores anticuados.
293
00:17:21,960 --> 00:17:24,200
Intentaron quemarlo y no pudieron quemarlo.
294
00:17:24,480 --> 00:17:26,680
No se incendiaría y tomaron
295
00:17:26,760 --> 00:17:30,760
fuera de sus cuchillos de bolsillo e
intentaron cortarlo y no pudieron cortarlo.
296
00:17:31,800 --> 00:17:35,059
Entonces se metieron en una discusión
297
00:17:35,125 --> 00:17:38,974
sobre cómo, Que mala fuerza debe haber sido
298
00:17:39,040 --> 00:17:40,800
para rasgar este material de material.
299
00:17:43,000 --> 00:17:48,960
Y hablaron de si vinieron de el interior
del barco o el exterior o el wadding.
300
00:17:49,040 --> 00:17:51,120
Por supuesto, nadie sabía de dónde vino.
301
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
Y mientras hablaban, supongo que ellos
302
00:17:54,960 --> 00:17:56,991
Todos tuvieron la
oportunidad de jugar con él
303
00:17:57,057 --> 00:17:59,200
por un tiempo y estaba
acostado sobre la mesa.
304
00:17:59,280 --> 00:18:00,480
Así que me acerqué y lo recogí
305
00:18:02,000 --> 00:18:04,120
Y jugué probablemente
durante unos cinco minutos.
306
00:18:05,760 --> 00:18:09,040
E intenté todo lo que
habían hecho con el vadeo.
307
00:18:09,240 --> 00:18:12,280
Cuando lo metieras en tu mano,
no podías sentirlo en tu mano.
308
00:18:13,000 --> 00:18:14,680
No podías sentir que tenías nada allí.
309
00:18:15,680 --> 00:18:21,400
Y iría a un tamaño que era tan
pequeño que tuviera que mirar
310
00:18:21,480 --> 00:18:23,160
Para ver si todavía estaba en tu mano.
311
00:18:23,240 --> 00:18:25,760
Y luego, cuando lo deja caer,
se extiende por toda la mesa.
312
00:18:26,960 --> 00:18:30,760
No hizo ruido No hay sonido de ningún tipo.
313
00:18:31,080 --> 00:18:34,240
Era como, no era nada.
314
00:18:34,320 --> 00:18:37,040
Era como si estuvieras
atacando el aire juntos.
315
00:18:37,200 --> 00:18:38,318
¿Entonces no era papel de aluminio?
316
00:18:38,360 --> 00:18:39,840
Oh, absolutamente no.
317
00:18:40,240 --> 00:18:41,827
No, habíamos raspado la aluminio de
318
00:18:41,893 --> 00:18:43,960
aluminio de todo para
el esfuerzo de guerra.
319
00:18:44,040 --> 00:18:45,520
No, sabía aluminio.
320
00:18:46,080 --> 00:18:47,480
No, esto definitivamente no fue.
321
00:18:48,960 --> 00:18:52,720
No me di cuenta de su
importancia en ese momento.
322
00:18:53,400 --> 00:18:56,720
Simplemente sabía que era diferente
a cualquier cosa que había visto antes.
323
00:18:58,920 --> 00:19:04,200
Así que lo olvidé de eso después de eso.
324
00:19:12,560 --> 00:19:15,320
Edición principal 8 de julio de 1947.
325
00:19:15,880 --> 00:19:17,680
Las fuerzas aéreas del
ejército han anunciado que un
326
00:19:17,760 --> 00:19:21,440
Se ha encontrado un disco volador
y ahora está en posesión del ejército.
327
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
Algo bajó durante la primera semana de
328
00:19:23,600 --> 00:19:28,040
Julio de 1947, sobre lo que se
conoce como el rancho Foster.
329
00:19:28,360 --> 00:19:30,800
Un hombre llamado
Matt Brazel era el capataz
330
00:19:30,880 --> 00:19:34,360
de ese rancho, y él estaba
revisando sus ovejas.
331
00:19:34,440 --> 00:19:36,160
Encontró todos estos extraños escombros.
332
00:19:36,240 --> 00:19:39,360
Lo trajo por sus vecinos al día siguiente.
333
00:19:39,440 --> 00:19:41,840
Sugirieron que entrara al sheriff con él.
334
00:19:41,920 --> 00:19:44,760
Entró en Roswell, que fue un gran viaje.
335
00:19:44,840 --> 00:19:48,120
Esto fue a unas 70 millas
al norte-noroeste de Roswell.
336
00:19:48,200 --> 00:19:51,459
El sheriff, George
Wilcox, llamó al aeródromo
337
00:19:51,525 --> 00:19:54,200
del Ejército de la Base Aérea local.
338
00:19:54,440 --> 00:19:58,800
Dos oficiales fueron
enviados, Jesse Marcel Sr. y
339
00:19:58,880 --> 00:20:02,200
Sheraton Cabot, el oficial de CIC.
340
00:20:02,320 --> 00:20:04,200
Mack Brazel les muestra
el campo de escombros.
341
00:20:04,280 --> 00:20:05,760
Claramente, son solo escombros metálicos.
342
00:20:05,840 --> 00:20:07,131
La pregunta que planteé a varias personas,
343
00:20:07,173 --> 00:20:08,638
¿por qué no reaccionaron
de manera diferente?
344
00:20:08,680 --> 00:20:10,598
Y la respuesta siempre ha sido
Porque sabían que solo había uno.
345
00:20:10,640 --> 00:20:12,360
Sabían que había una sola nave.
346
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
Sabían que había un solo accidente.
347
00:20:14,040 --> 00:20:15,520
Lo tenían todo contenido.
348
00:20:15,600 --> 00:20:17,320
Tomaron un riesgo calculado.
349
00:20:17,560 --> 00:20:19,360
Mack Brazel encontró
algunas de las mismas cosas,
350
00:20:19,440 --> 00:20:21,080
Pero sabían que no era una artesanía en sí.
351
00:20:21,160 --> 00:20:22,320
Sabían que eran solo escombros.
352
00:20:24,160 --> 00:20:26,240
Piezas de escombros en el jeep.
353
00:20:26,320 --> 00:20:30,880
Cuando volvió a la vecindad De la base
aérea, estaba cerca de la medianoche.
354
00:20:30,960 --> 00:20:35,840
Se detuvo en su casa para mostrarle a
su esposa y su hijo de 11 años, Jesse Jr.,
355
00:20:35,920 --> 00:20:37,240
Este escombro inusual.
356
00:20:38,160 --> 00:20:41,800
Bueno, Jesse Jr. Ahora es un M.D.
357
00:20:43,080 --> 00:20:48,640
Es coronel en el Guardia
Nacional Aérea de Montana.
358
00:20:50,200 --> 00:20:54,800
Es piloto de helicóptero, uno de los
helicópteros de la flota en Vietnam.
359
00:20:55,920 --> 00:20:57,760
Individuo muy estable.
360
00:20:59,000 --> 00:21:05,960
El tipo de persona que no busca notoriedad,
no tiene hacha para moler en esto.
361
00:21:06,040 --> 00:21:12,920
Creo que en gran medida participa
en estas cosas para ver si puede
362
00:21:13,000 --> 00:21:15,080
Ayuda a sacar la verdad.
363
00:21:15,560 --> 00:21:19,520
Creo que esto es lo que estamos
haciendo una mayor parte de nosotros.
364
00:21:19,600 --> 00:21:23,600
No lo somos, no tenemos
nada que ganar haciendo esto.
365
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
Mi padre estaba en el
equipo de inteligencia en
366
00:21:29,200 --> 00:21:31,467
el aeródromo del ejército de Roswell, y
367
00:21:31,533 --> 00:21:34,040
era su trabajo ver lo que pensaban que era
368
00:21:34,120 --> 00:21:38,040
Un avión estrellado o
chocó algo por Roswell.
369
00:21:38,520 --> 00:21:40,640
Cuando entró, estaba muy emocionado.
370
00:21:40,720 --> 00:21:42,240
Él despertó a mi madre y a mí mismo.
371
00:21:42,320 --> 00:21:44,680
Debe haber sido uno o
dos en el reloj de la mañana.
372
00:21:44,960 --> 00:21:49,000
Y quería que veamos lo que traía del campo.
373
00:21:49,440 --> 00:21:51,800
Él dijo, esto es parte
de un platillo volador.
374
00:21:51,880 --> 00:21:55,440
Y todo fue traído y extendido
en el piso de la cocina.
375
00:21:56,040 --> 00:21:58,640
Y solo lo miramos.
376
00:21:58,920 --> 00:22:02,600
Sabes, recogí este particular Víjalo
y lo sostuve hasta mi parte superior
377
00:22:02,680 --> 00:22:04,494
izquierda para mirarlo
con la luz de la cocina
378
00:22:04,560 --> 00:22:06,200
que se refleja en la superficie interna.
379
00:22:06,480 --> 00:22:10,840
Y fue entonces cuando vi la
escritura o los símbolos de algún tipo.
380
00:22:10,960 --> 00:22:15,880
Al principio pensé que este es jeroglíficos
o algún tipo de escritura como esa.
381
00:22:16,040 --> 00:22:17,840
Ciertamente me pareció ajeno.
382
00:22:22,960 --> 00:22:25,320
Bien, bueno, sí, Solo dime qué hacer.
383
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Porque no sé cuánto de
mí tienes en la foto ni nada.
384
00:22:29,320 --> 00:22:34,880
Esto fue desarrollado con la ayuda
de Jesse Marcel, Jr. y Kent Jeffrey.
385
00:22:35,160 --> 00:22:40,440
Esta es una réplica de lo que el
Mayor Jesse sacó del desierto.
386
00:22:40,520 --> 00:22:42,960
Marcel en 1947.
387
00:22:43,240 --> 00:22:46,560
El que vi probablemente
fue el más grande tres
388
00:22:46,640 --> 00:22:50,400
-Echo de pulgada de diámetro
transversal, de 12 a 18 pulgadas de largo.
389
00:22:50,920 --> 00:22:54,400
En realidad, el material
que Vi casi parecido
390
00:22:54,480 --> 00:22:57,920
algo que podría haber volado al
lado de la nave, como si hubiera un
391
00:22:58,000 --> 00:23:00,281
La explosión en vuelo solo se extiende los
392
00:23:00,347 --> 00:23:02,694
escombros o soplando escombros de un lado.
393
00:23:06,800 --> 00:23:08,400
Hay un campo de escombros.
394
00:23:09,120 --> 00:23:10,800
Son tres cuartos de una milla de largo, 300
395
00:23:10,880 --> 00:23:14,400
pies de ancho, según Jesse Marcel,
cargado de estos escombros metálicos.
396
00:23:14,600 --> 00:23:17,240
Mack Brazel lo describe,
los escombros son gruesos
397
00:23:17,320 --> 00:23:18,358
Suficiente las ovejas no la cruzará.
398
00:23:18,400 --> 00:23:19,398
Tiene que conducirlo a su alrededor.
399
00:23:19,440 --> 00:23:20,720
Claramente hay muchos escombros.
400
00:23:21,000 --> 00:23:22,720
Bill Brazel habla sobre
una gubia a través de
401
00:23:22,800 --> 00:23:26,040
el centro, de 500 pies de
largo, 10 pies en su más ancho.
402
00:23:26,240 --> 00:23:28,200
No pretendemos entender el mecanismo de
403
00:23:28,280 --> 00:23:30,760
El desprendimiento de esta
gran cantidad de escombros
404
00:23:30,840 --> 00:23:33,760
En un área y la nave impactando
mucho más cerca de Roswell.
405
00:23:33,840 --> 00:23:37,280
Es una nave mucho más pequeña, de 15 a 20
406
00:23:37,360 --> 00:23:42,640
pies de ancho, tal vez 25 pies
de largo, más o menos intacto.
407
00:23:42,720 --> 00:23:44,280
Parece haber algún tipo de daño.
408
00:23:44,360 --> 00:23:46,160
Hubo algunos escombros
dispersos en el impacto
409
00:23:46,240 --> 00:23:48,400
sitio en sí, pero no empiezo a entender
410
00:23:48,480 --> 00:23:50,120
el mecanismo para el
desprendimiento de tanto
411
00:23:50,200 --> 00:23:54,080
Los escombros en un área y la nave
están más o menos intactos en la otra área,
412
00:23:54,160 --> 00:23:55,583
A menos que haya algún tipo de caparazón
413
00:23:55,649 --> 00:23:57,320
exterior que arroje, o
esto fue de algún tipo
414
00:23:57,400 --> 00:24:00,000
de una cápsula de escape, y toda la nave
415
00:24:00,080 --> 00:24:02,600
desintegrado, y así es
como intentaron salir.
416
00:24:02,680 --> 00:24:05,760
Simplemente no entendemos que,
Y tenemos que especular al respecto.
417
00:24:12,160 --> 00:24:15,520
Algo se estrelló contra el
desierto fuera de Roswell en
418
00:24:15,600 --> 00:24:19,160
1947, y la moda de jamón en la que
419
00:24:19,240 --> 00:24:21,140
La Fuerza Aérea de los Estados
Unidos manejó el incidente
420
00:24:21,200 --> 00:24:23,734
convenció a muchas personas de que era
421
00:24:23,800 --> 00:24:26,280
un platillo volador, y ese al menos uno
422
00:24:26,360 --> 00:24:29,440
La criatura alienígena fue
recuperada del sitio del accidente.
423
00:24:29,880 --> 00:24:33,320
Es precisamente la
mezcla de religión, ciencia,
424
00:24:33,400 --> 00:24:37,520
superstición y folklore,
inteligencia e ignorancia que ha
425
00:24:37,600 --> 00:24:41,174
producido entre los estadounidenses
una subcultura completa de creencias
426
00:24:41,240 --> 00:24:43,160
En la vida extraterrestre.
427
00:24:45,000 --> 00:24:48,614
Se ha vuelto viejo,
como cualquier otra cosa.
428
00:24:48,680 --> 00:24:55,240
Se ha convertido en un trabajo, una tarea,
ya no es una experiencia emocionante.
429
00:24:59,920 --> 00:25:01,840
Mi nombre es Walter G.
430
00:25:01,920 --> 00:25:04,720
El G significa George Haut.
431
00:25:05,200 --> 00:25:06,720
H-A-U-T.
432
00:25:06,840 --> 00:25:09,134
Deberías recordar a Haut.
433
00:25:16,320 --> 00:25:17,294
No soy el único.
434
00:25:17,360 --> 00:25:19,520
Hay otras personas que
han estado involucradas
435
00:25:19,600 --> 00:25:24,760
en esto que están en la misma posición.
436
00:25:25,440 --> 00:25:28,920
No nos pagan un centavo por nada.
437
00:25:29,400 --> 00:25:32,082
La única razón por la que estamos haciendo
438
00:25:32,148 --> 00:25:34,640
esto es tratar de obtener tanta verdad
439
00:25:34,720 --> 00:25:38,880
Como podamos, mientras que algunos
de nosotros todavía estamos vivos.
440
00:25:40,280 --> 00:25:45,440
Tienes que mirar el grupo de edad
que estaba en la base en ese momento.
441
00:25:45,520 --> 00:25:47,440
Muchas de las personas que han sido
442
00:25:47,520 --> 00:25:51,720
Hacer el trabajo preliminar, por
así decirlo, estaban en sus 20 años.
443
00:25:52,280 --> 00:25:53,054
Yo era uno de ellos.
444
00:25:56,520 --> 00:25:59,600
En la base, yo era
miembro de la tripulación,
445
00:25:59,920 --> 00:26:01,160
Navegador Bombardier.
446
00:26:01,960 --> 00:26:04,800
Esa fue mi tarea principal de servicio.
447
00:26:04,880 --> 00:26:08,800
Mi secundaria fue como oficial
de relaciones públicas para
448
00:26:08,880 --> 00:26:12,880
Roswell Army Airfield y
el Grupo de Bombas 509.
449
00:26:14,440 --> 00:26:18,120
El grupo 509 de bombas, Por
cierto, era un grupo muy élite.
450
00:26:18,200 --> 00:26:22,080
Era el único grupo de bombas
atómicas en el mundo en ese momento.
451
00:26:22,440 --> 00:26:24,891
El grupo 509 de bombas se organizó
452
00:26:24,957 --> 00:26:28,480
originalmente durante la
Segunda Guerra Mundial.
453
00:26:28,600 --> 00:26:31,880
Su misión era dejar caer las
bombas atómicas en Japón.
454
00:26:41,760 --> 00:26:45,254
También dejamos caer la bomba en bikini.
455
00:26:45,320 --> 00:26:49,400
La organización era prácticamente
una organización con atención.
456
00:26:50,160 --> 00:26:51,480
Para cuando llegas a Roswell en
457
00:26:51,560 --> 00:26:55,280
1947, es la única fuerza de
ataque atómico en el mundo.
458
00:26:56,040 --> 00:26:59,344
Están entrenando a
personas para comenzar otros
459
00:26:59,410 --> 00:27:02,920
grupos de bombardeos
atómicos en la Fuerza Aérea.
460
00:27:03,000 --> 00:27:05,160
Si te convertiste en el comandante del 509
461
00:27:05,240 --> 00:27:07,626
Grupo de bombas,
inevitablemente fueron promovidos
462
00:27:07,692 --> 00:27:10,000
fuera del trabajo y se
convirtió en un general.
463
00:27:10,840 --> 00:27:17,320
Fue el grupo principal de
la Fuerza Aérea en 1947.
464
00:27:17,400 --> 00:27:19,840
La edición de hoy presenta
un resumen de lo último
465
00:27:19,920 --> 00:27:22,200
Desarrollos en el hallazgo
de un disco volador.
466
00:27:22,280 --> 00:27:24,800
Fui llamado a la sede.
467
00:27:26,000 --> 00:27:28,800
Se le dieron copias de
un comunicado de prensa
468
00:27:28,880 --> 00:27:35,200
que declaró, en esencia, que teníamos
en nuestra poder un disco volador.
469
00:27:36,600 --> 00:27:40,200
El ejército puede estar llegando al
fondo de toda esta charla sobre el llamado
470
00:27:40,280 --> 00:27:42,640
trompeta voladora, de hecho, la
471
00:27:42,720 --> 00:27:45,920
509a sede del grupo de bombas
atómicas en Roswell, nuevo
472
00:27:46,000 --> 00:27:48,680
México, informa que ha recibido uno de
473
00:27:48,760 --> 00:27:52,200
Los discos que aterrizaron
en un rancho fuera de Roswell.
474
00:27:52,680 --> 00:27:57,680
Por lo que sabemos, se le mostró
a William Blanchard por la mañana.
475
00:27:57,800 --> 00:28:00,234
Alrededor de las 12 en punto al mediodía,
476
00:28:00,300 --> 00:28:02,800
Blanchard emitió un comunicado de prensa.
477
00:28:02,880 --> 00:28:05,414
Mi padre es un aire retirado
de 30 años Coronel de
478
00:28:05,480 --> 00:28:08,080
la Fuerza, un asador de la
Segunda Guerra Mundial,
479
00:28:08,400 --> 00:28:10,592
y él sabía y trabajaba con William
480
00:28:10,658 --> 00:28:13,560
Blanchard a principios
de la década de 1960.
481
00:28:13,960 --> 00:28:18,280
Y según mi padre, Blanchard no era tonto.
482
00:28:18,360 --> 00:28:20,680
Blanchard no era el tipo de hombre que
483
00:28:20,746 --> 00:28:23,560
emitió un comunicado
de prensa sobre algo así
484
00:28:23,640 --> 00:28:26,162
Dramático como un
ovnis estrellado sin estar
485
00:28:26,228 --> 00:28:29,160
absolutamente seguro de
que estaba en lo correcto.
486
00:28:29,600 --> 00:28:32,280
En otras palabras, si
Blanchard dijo que había
487
00:28:32,360 --> 00:28:35,520
Un disco estrellado,
hubo un disco estrellado.
488
00:28:37,920 --> 00:28:40,160
Coronel William Blanchard
de la base aérea de Roswell
489
00:28:40,240 --> 00:28:43,640
se niega a dar detalles de
cómo se veía el disco volador.
490
00:28:43,720 --> 00:28:47,520
Los medios de comunicación
aquí eran medios localizados.
491
00:28:47,600 --> 00:28:49,560
Tenías una estación de radio de 250 vatios.
492
00:28:49,680 --> 00:28:52,080
Si estás fuera de la ciudad
Básicamente no lo entendiste.
493
00:28:52,160 --> 00:28:54,240
Tenías una segunda estación
de radio de igual tamaño.
494
00:28:54,320 --> 00:28:55,640
Tenías dos periódicos.
495
00:28:56,360 --> 00:28:59,080
Podrías controlar los
medios con mucho cuidado.
496
00:28:59,960 --> 00:29:02,720
Me parece extraño en el entorno actual
497
00:29:02,800 --> 00:29:05,451
Para escuchar el
propietario de una estación de
498
00:29:05,517 --> 00:29:08,120
radio, dígame que la
FCC llamaría y diría, si
499
00:29:08,200 --> 00:29:12,880
transmites la historia, perderás tu
licencia, y no le dicen a la FCC que
500
00:29:12,960 --> 00:29:16,840
Ve a jugar con ellos mismos y
transmitir la historia de todos modos.
501
00:29:16,920 --> 00:29:20,120
Suprimieron la historia y
pudieron suprimir la historia.
502
00:29:20,200 --> 00:29:22,080
Pudieron hacer lo que tenían
que hacer para suprimirlo.
503
00:29:22,160 --> 00:29:24,320
Esta fue una ciudad militar en 1947.
504
00:29:26,640 --> 00:29:30,200
Luego tenemos a los militares
avanzando, limpiando todo ese material.
505
00:29:30,480 --> 00:29:32,215
Walter Haught emite su comunicado de prensa
506
00:29:32,281 --> 00:29:34,000
diciendo que tenemos un platillo volador.
507
00:29:34,200 --> 00:29:37,560
Me dijeron que entregue
a mano al extranjero
508
00:29:37,640 --> 00:29:40,960
Medios de comunicación que
teníamos en la ciudad en ese momento.
509
00:29:41,040 --> 00:29:43,680
Tuvimos dos estaciones
de radio y dos periódicos.
510
00:29:44,520 --> 00:29:47,520
Después de almorzar, volví a la base.
511
00:29:48,680 --> 00:29:50,793
Primera llamada telefónica que recibí
512
00:29:50,859 --> 00:29:53,440
cuando regresé a la
oficina, un compañero de
513
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
Londres, Inglaterra.
514
00:29:55,280 --> 00:29:59,050
Su interés era por qué
sacamos el comunicado
515
00:29:59,116 --> 00:30:02,440
de prensa de la manera que lo hicimos,
516
00:30:02,520 --> 00:30:07,840
¿Y cómo sabía el mayor
Marcel cómo volar este objeto?
517
00:30:08,480 --> 00:30:12,080
Tuve que explicarle que el comunicado
de prensa se publicó en las órdenes
518
00:30:12,160 --> 00:30:15,000
del comandante de la
base, número uno y número
519
00:30:15,080 --> 00:30:19,240
Dos, el mayor Marcel no voló este objeto.
520
00:30:20,040 --> 00:30:25,600
Tomó este material y se lo puso
un avión, y el avión se avanzó.
521
00:30:30,840 --> 00:30:33,040
El teléfono sonó y sonó y sonó y
522
00:30:33,120 --> 00:30:37,640
sonó hasta que supongo que
en algún lugar alrededor de las 4
523
00:30:37,720 --> 00:30:41,600
.30 como llegué a casa, en algún
lugar alrededor de las 5 en punto.
524
00:30:42,760 --> 00:30:43,920
Ese fue el final.
525
00:30:46,120 --> 00:30:48,160
A la mañana siguiente, cuando salí y
526
00:30:48,240 --> 00:30:52,494
recogió el periódico, dijo ese titular que
527
00:30:52,560 --> 00:30:55,640
El general Ramey vació nuestro platillo.
528
00:30:57,520 --> 00:30:58,920
La historia se hizo.
529
00:31:09,760 --> 00:31:12,497
Ramey dice que en la medida
en que se puede determinar,
530
00:31:12,563 --> 00:31:14,614
Nadie vio el objeto en el aire,
531
00:31:14,680 --> 00:31:18,160
Y lo describe como hecho de
algún tipo de papel de aluminio.
532
00:31:20,360 --> 00:31:24,720
Esa era una lámina de aluminio
o una lámina de algún tipo.
533
00:31:24,800 --> 00:31:30,840
No es el material solo para que el
material que trajo a la oficina de Ramey
534
00:31:30,920 --> 00:31:33,920
no es con lo que fue fotografiado.
535
00:31:34,400 --> 00:31:37,200
Eso fue más del encubrimiento.
536
00:31:37,360 --> 00:31:42,360
Creo que dijo que no quería ser un
mentiroso sobre esto, pero yo estaba
537
00:31:42,440 --> 00:31:44,120
Dije que esto es lo que vas a hacer.
538
00:31:44,600 --> 00:31:46,680
Cuando el general te lo dice, lo hiciste.
539
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Simple.
540
00:31:48,760 --> 00:31:53,000
Jesse Marcel, de hecho, dijo a varias
personas que era un globo meteorológico.
541
00:31:53,080 --> 00:31:58,040
Cuando le mostraron la imagen en
el libro, dijo que eso no es lo que yo
542
00:31:58,120 --> 00:31:58,800
traído a casa.
543
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
Sabes, cuando regresó de Carswell,
544
00:32:01,440 --> 00:32:03,760
Después de volar los escombros, me dijo
545
00:32:03,840 --> 00:32:06,520
Para no hablar de esto, dígale a
mi madre que no hable de esto.
546
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
Este es un no evento.
547
00:32:07,760 --> 00:32:08,878
Juega como si nunca hubiera sucedido.
548
00:32:08,920 --> 00:32:11,600
Ni siquiera hables de esto
con tus amigos, lo cual no hice.
549
00:32:11,800 --> 00:32:15,734
Y, uh, años después,
confió que en realidad era
550
00:32:15,800 --> 00:32:20,814
parte del encubrimiento porque fue junto
con la explicación de la Fuerza Aérea,
551
00:32:20,880 --> 00:32:23,560
a pesar de que sabía muy
bien que eso no era cierto.
552
00:32:24,040 --> 00:32:27,760
¿Qué opinas sobre la historia
del globo meteorológico?
553
00:32:28,880 --> 00:32:31,320
Creo que ha sido una
mentira desde el principio
554
00:32:33,560 --> 00:32:35,280
Pero tienen que encubrir de alguna manera.
555
00:32:38,000 --> 00:32:39,480
No había globo meteorológico.
556
00:32:40,440 --> 00:32:43,280
Mi papá no se habría emocionado
por un globo meteorológico.
557
00:32:43,920 --> 00:32:46,800
No era fácilmente excitable, y esto es
558
00:32:46,880 --> 00:32:49,080
Lo más emocionado que
lo había visto en mi vida.
559
00:32:50,240 --> 00:32:53,120
Pensó que era lo más fantástico del mundo.
560
00:32:55,600 --> 00:32:58,760
Cuando el gobierno dijo que no era un
561
00:32:58,840 --> 00:33:01,640
platillo volador, no
había gente espacial aquí,
562
00:33:02,880 --> 00:33:04,960
Era un globo meteorológico, la gente en
563
00:33:05,040 --> 00:33:07,560
Roswell dijo, está bien,
es un globo meteorológico.
564
00:33:09,600 --> 00:33:13,200
Roswell parece ser el primer evento como
565
00:33:13,280 --> 00:33:15,240
Esto porque simplemente
no estaban preparados.
566
00:33:15,600 --> 00:33:17,960
Así que tenemos mucho interés en esta área.
567
00:33:18,080 --> 00:33:20,100
La tapa se está cerrando lentamente, y
568
00:33:20,166 --> 00:33:22,520
es absolutamente brillante lo que hicieron.
569
00:33:23,040 --> 00:33:27,960
Anunciaron que tienen un platillo
volador, pero ya lo han capturado.
570
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
Ya lo tienen.
571
00:33:29,160 --> 00:33:32,080
No hay nada que ver, así que
nadie sale a buscar la cosa.
572
00:33:32,360 --> 00:33:34,080
Luego cambian todo a Fort Worth.
573
00:33:34,160 --> 00:33:36,400
La sede más alta dice: No, no,
esos tipos cometieron un error.
574
00:33:36,480 --> 00:33:37,680
Era solo un globo meteorológico.
575
00:33:37,920 --> 00:33:40,360
La prensa no puede encontrar
Jesse Marcel porque es
576
00:33:40,440 --> 00:33:42,400
en Fort Worth y ha sido silenciado.
577
00:33:42,520 --> 00:33:44,238
No pueden encontrar a Mack
Brazzo porque está sostenido
578
00:33:44,280 --> 00:33:45,920
en la casa de huéspedes aquí en la base.
579
00:33:46,080 --> 00:33:48,560
Todas las personas que pueden
encontrar al general Ramey.
580
00:33:48,840 --> 00:33:51,200
El general Ramey dice que
es un globo meteorológico.
581
00:33:51,320 --> 00:33:53,920
El coronel Blanchard de repente
se va de licencia el martes.
582
00:33:54,440 --> 00:33:56,120
Entonces no puedes conseguir a nadie.
583
00:33:56,200 --> 00:33:59,000
Blanchard se ha ido, Marcel
se ha ido, el ranchero se ha ido.
584
00:33:59,080 --> 00:34:00,240
Todo lo que puedes
obtener son los portavoces
585
00:34:00,282 --> 00:34:01,678
oficiales que dicen: Sí,
es un globo meteorológico.
586
00:34:01,720 --> 00:34:03,040
La prensa no tiene a dónde ir.
587
00:34:03,200 --> 00:34:04,880
La historia muere en ese punto.
588
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
Nada de lo que continuar.
589
00:34:07,120 --> 00:34:10,320
Y todos se olvidan de
eso hasta Jesse Marcel
590
00:34:10,400 --> 00:34:13,560
dice, recogí piezas de un platillo volador.
591
00:34:14,400 --> 00:34:16,734
Así que aparte de las
personas que tenían alguna
592
00:34:16,800 --> 00:34:24,374
Acceso inmediato al material y lo manejó
o lo vio, la historia había terminado.
593
00:34:24,440 --> 00:34:25,440
Habíamos cometido un error.
594
00:34:30,320 --> 00:34:31,840
El miedo hará muchas cosas.
595
00:34:33,680 --> 00:34:35,680
Y eso fue miedo.
596
00:34:39,360 --> 00:34:47,040
En 1947, era mucho más fácil intimidar
a un niño que en el mundo de hoy.
597
00:34:47,800 --> 00:34:49,880
No estábamos expuestos
a cosas como la televisión,
598
00:34:50,400 --> 00:34:52,560
Y no teníamos televisión en 1947.
599
00:34:54,360 --> 00:34:59,280
Y fue justo, éramos una
ciudad muy patriótica.
600
00:35:00,000 --> 00:35:01,840
Si nos dijeron que no haces algo
601
00:35:01,920 --> 00:35:06,040
Para la seguridad del gobierno, la
seguridad de su país, no lo hicimos.
602
00:35:15,120 --> 00:35:16,800
No estoy seguro de cuál
fue el tramo de tiempo,
603
00:35:16,880 --> 00:35:18,534
Tal vez tres días, tal vez cuatro, podrían
604
00:35:18,600 --> 00:35:20,280
haber sido menos, podrían haber sido más.
605
00:35:21,920 --> 00:35:26,720
Estaba en casa y el auto llegó a conducir
por el camino de entrada, y tuvimos un
606
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
Vía bastante larga.
607
00:35:28,320 --> 00:35:30,000
Era un auto militar.
608
00:35:32,400 --> 00:35:35,240
Y Madre y yo caminamos hacia la puerta.
609
00:35:36,960 --> 00:35:39,200
Llamaron a la puerta y yo respondí
610
00:35:39,280 --> 00:35:41,560
la puerta, y la madre
estaba a mi lado, y él
611
00:35:43,800 --> 00:35:45,400
le dijo a la madre quién era
612
00:35:47,320 --> 00:35:51,191
y que quería hablar con la chica que había
613
00:35:51,257 --> 00:35:54,920
estado allí en la estación de bomberos.
614
00:35:56,160 --> 00:35:58,000
Y entonces ella le dijo que era yo.
615
00:35:58,600 --> 00:36:06,080
Entonces entró y comenzamos a
sentarnos en la sala de estar, y él
616
00:36:06,160 --> 00:36:10,240
dijo, no, quiero que
entres allí al comedor.
617
00:36:10,560 --> 00:36:13,080
Podías ver el comedor
desde la sala de estar allí.
618
00:36:13,960 --> 00:36:16,640
Le dijo a la madre que se sentara
al final de la mesa, y me dijo que
619
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
Siéntate a un lado.
620
00:36:18,120 --> 00:36:25,800
Se colocó sobre la mesa y Nos dijo
que nos sentáramos, y él se puso de pie.
621
00:36:28,960 --> 00:36:34,120
Y él dijo: Entiendo que estabas en
la estación de bomberos el otro día.
622
00:36:34,440 --> 00:36:35,880
Y le dije, sí, lo estaba.
623
00:36:36,800 --> 00:36:43,280
Y comenzó diciendo, quiero Para
entender que nunca estabas allí.
624
00:36:44,680 --> 00:36:47,800
Y no entendí lo que quería decir, porque
625
00:36:47,880 --> 00:36:53,880
Esta no era una forma de hablar a
la que estábamos acostumbrados.
626
00:36:55,240 --> 00:36:57,640
Y dije, sí, estaba allí.
627
00:36:59,400 --> 00:37:01,640
Y él dijo, no, no lo estabas.
628
00:37:01,720 --> 00:37:03,400
Y dije, sí, estaba allí.
629
00:37:04,040 --> 00:37:09,680
Y al principio había mencionado
que quería ver al que había visto
630
00:37:09,760 --> 00:37:14,240
La pieza de material que habían
estado manejando en la estación.
631
00:37:16,440 --> 00:37:18,240
Y dije, sí, lo manejé.
632
00:37:18,680 --> 00:37:21,280
Y comenzó a enfatizar, no, no lo hiciste.
633
00:37:22,840 --> 00:37:26,360
Bueno, mi madre era
bastante estricta y no mentimos.
634
00:37:26,800 --> 00:37:29,120
Así que estoy insistiendo en que sí, lo vi.
635
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Sí, lo sostuve.
636
00:37:30,520 --> 00:37:35,440
Y se enojó, y él estaba, Cuanto
más insistía en que lo había visto.
637
00:37:37,280 --> 00:37:41,800
No solo salió y dijo, esto No es
algo de lo que se le permita hablar.
638
00:37:41,880 --> 00:37:45,240
Estaba tratando de superar
mi cabeza que nunca lo vi.
639
00:37:46,720 --> 00:37:48,168
Y se puso más fuerte
640
00:37:49,234 --> 00:37:55,094
y tenía uno de esos, parece
un pequeño bate de béisbol
641
00:37:55,160 --> 00:37:56,934
Eso se engancha en el
costado de su cinturón.
642
00:37:57,000 --> 00:38:01,534
Y lo sacó, y lo está sosteniendo,
y comienza a golpear su mano.
643
00:38:01,600 --> 00:38:04,640
Cada vez que decía algo
Lo golpearía en su mano.
644
00:38:05,600 --> 00:38:07,640
Y él diría que quiero que entiendas,
645
00:38:08,560 --> 00:38:09,960
Nunca estuviste allí.
646
00:38:11,160 --> 00:38:12,680
No viste nada.
647
00:38:14,200 --> 00:38:16,080
No escuchaste una conversación.
648
00:38:18,320 --> 00:38:20,400
Y él dijo, si no puedes entender esto,
649
00:38:21,360 --> 00:38:24,000
Hay cosas que podemos hacer.
650
00:38:24,840 --> 00:38:27,920
Le preguntó a la madre, dijo,
¿puede mantener un secreto?
651
00:38:28,000 --> 00:38:29,160
Y madre dijo: Sí.
652
00:38:30,000 --> 00:38:32,480
Ella dijo, solo dile lo
que quieres que haga.
653
00:38:35,360 --> 00:38:38,520
Y él dijo, bueno, antes que
nada, tienes que entender que
654
00:38:38,600 --> 00:38:42,480
Si alguna vez hablas de
esto el resto de tu vida,
655
00:38:45,080 --> 00:38:48,120
Él dijo, hay cosas que podemos
hacer, y las haremos ahora.
656
00:38:48,680 --> 00:38:51,040
Podemos llevar a todos ustedes hijos.
657
00:38:51,680 --> 00:38:54,680
Te llevaremos a Orchard Park o a Artesia.
658
00:38:55,360 --> 00:38:58,840
Orchard Park era un alemán Campamento
de POW durante la Segunda Guerra Mundial.
659
00:38:58,920 --> 00:39:01,280
Y Artesia era un campamento de
prisioneros de guerra japoneses.
660
00:39:04,240 --> 00:39:07,040
Y él dijo, pero no tenemos que hacer eso.
661
00:39:07,120 --> 00:39:08,640
Ni siquiera tenemos que dejarte vivir.
662
00:39:08,720 --> 00:39:10,200
Dijo que te pondríamos en uno.
663
00:39:10,400 --> 00:39:12,120
Pondríamos a tus padres en el otro.
664
00:39:12,480 --> 00:39:14,120
Pero no tenemos que hacer eso.
665
00:39:14,360 --> 00:39:16,920
Él dijo, podríamos llevarte
aquí en medio de este desierto.
666
00:39:17,400 --> 00:39:19,840
Él dijo, nadie encontrará
tus cuerpos, nunca.
667
00:39:19,960 --> 00:39:21,880
Nadie sabrá lo que te pasó.
668
00:39:23,920 --> 00:39:29,000
Y entonces dijo, la única forma
en que te dejaré quedarte o vivir
669
00:39:29,080 --> 00:39:31,960
es si promete que nunca
hablarás de esto el resto de tu vida.
670
00:39:33,840 --> 00:39:35,120
Entonces le dije que no lo haría.
671
00:39:36,480 --> 00:39:38,520
Pero eso realmente fue casi todo eso
672
00:39:40,600 --> 00:39:41,520
estuvo involucrado.
673
00:39:41,600 --> 00:39:46,160
Probablemente estaba allí en la
casa, tal vez 45 minutos a una hora.
674
00:39:47,440 --> 00:39:51,320
Madre me envió al dormitorio, y no sé
lo que tenía que decir a ella después.
675
00:39:53,320 --> 00:39:55,160
Una de las otras policías militares que fue
676
00:39:55,240 --> 00:39:57,240
con él se quedó en el patio trasero con el
677
00:39:57,320 --> 00:40:00,320
niños más pequeños, así que no entraron
en la casa mientras él estaba allí.
678
00:40:02,120 --> 00:40:07,214
Y nunca lo volví a
discutir hasta hace poco.
679
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Y lo siento.
680
00:40:14,160 --> 00:40:17,400
Algún día lo superaré.
681
00:40:17,640 --> 00:40:18,640
Todavía no lo he hecho.
682
00:40:18,880 --> 00:40:21,480
Tu madre debe haber tenido
dificultades para explicarte.
683
00:40:22,160 --> 00:40:23,840
Obviamente, fuiste criado para ser honesto.
684
00:40:23,920 --> 00:40:26,120
Ella nunca nos habló al respecto, nunca.
685
00:40:26,400 --> 00:40:27,640
Nunca fue mencionado de nuevo.
686
00:40:28,560 --> 00:40:30,920
¿Desde el momento en
que saliste de tu habitación?
687
00:40:31,120 --> 00:40:33,014
Desde el momento en que fui al dormitorio
688
00:40:33,080 --> 00:40:35,080
Hasta el día de ella murió,
Nunca lo mencionamos.
689
00:40:37,200 --> 00:40:38,800
No hubo conversación.
690
00:40:40,800 --> 00:40:41,920
¿Qué habrías pensado?
691
00:40:42,200 --> 00:40:44,360
Nunca hablé con él tampoco.
692
00:40:44,720 --> 00:40:47,280
Estoy seguro de que deben
haber hablado con él en la estación.
693
00:40:48,880 --> 00:40:50,320
Debe haber sido un buen conversador.
694
00:40:50,560 --> 00:40:51,840
Me imagino que lo hizo.
695
00:40:54,280 --> 00:40:55,560
Disculpe solo un momento.
696
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Está bien, está bien.
697
00:40:57,840 --> 00:40:59,280
¿No quieres una bebida o algo?
698
00:41:01,200 --> 00:41:03,840
No, solo desearía que
todo esto desapareciera.
699
00:41:04,480 --> 00:41:07,760
Simplemente, no desaparece.
700
00:41:14,160 --> 00:41:17,280
Y no se vuelve más fácil porque cada
701
00:41:17,360 --> 00:41:23,960
Tiempo que le cuento a alguien al respecto,
siento que tengo 12 años nuevamente.
702
00:41:25,880 --> 00:41:27,920
Puedo ver al chico de pie allí
703
00:41:30,000 --> 00:41:32,520
sus gafas de sol encendidas
y nunca se quitó el sombrero.
704
00:41:32,600 --> 00:41:35,360
Nunca se quitó sus gafas
de sol, golpeando a sus
705
00:41:35,440 --> 00:41:37,920
Mano con ese palo y arrastrando esto.
706
00:41:39,600 --> 00:41:41,880
Y en ese momento lo hizo, estaba bien.
707
00:41:43,280 --> 00:41:45,680
Porque habíamos pasado
por la guerra, entendimos.
708
00:41:46,720 --> 00:41:49,040
Y no me di cuenta de que era intimidación.
709
00:41:52,200 --> 00:41:54,160
No tenía idea de lo que era hasta
710
00:41:56,000 --> 00:41:57,920
Probablemente los últimos
cinco años, en realidad,
711
00:41:59,840 --> 00:42:01,400
Porque nunca volví a hablar de eso.
712
00:42:01,480 --> 00:42:02,960
Nunca se lo mencioné a nadie.
713
00:42:04,400 --> 00:42:06,720
Cuando salió todo esto y mis hijos
714
00:42:06,800 --> 00:42:09,080
Descubrí sobre eso, estaban
realmente molestos conmigo
715
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
Porque nunca les conté sobre eso.
716
00:42:13,840 --> 00:42:15,480
Mi esposo, que estaba muy molesto conmigo
717
00:42:15,560 --> 00:42:17,560
al respecto también, porque
nunca le conté al respecto.
718
00:42:19,320 --> 00:42:21,960
¿Y qué fue lo que te
hizo finalmente decirle?
719
00:42:22,320 --> 00:42:23,360
Kevin Randall.
720
00:42:25,000 --> 00:42:30,480
Si tuviéramos la historia de Frankie
Rowe independiente, me molestaría.
721
00:42:31,400 --> 00:42:34,680
Una niña de 12 años que se encuentra con
722
00:42:34,760 --> 00:42:36,283
Los oficiales militares ciertamente pueden
723
00:42:36,349 --> 00:42:38,160
malinterpretar lo que
están tratando de decirle,
724
00:42:39,240 --> 00:42:43,400
Especialmente la forma
en que llegaron a su casa.
725
00:42:44,280 --> 00:42:47,280
Sabemos que el evento tuvo lugar
porque su hermana lo corrobora.
726
00:42:47,600 --> 00:42:49,920
Su hermana corrobora la
participación de su padre.
727
00:42:50,040 --> 00:42:52,480
Tenemos declaraciones juradas sobre eso.
728
00:42:53,440 --> 00:42:55,560
Entonces, sí, creo que la
historia de Frankie Rowe.
729
00:42:55,640 --> 00:43:00,720
Creo que la visitaron y Sugirieron
las cosas que dice que sugieren.
730
00:43:00,800 --> 00:43:05,400
Y creo que porque sabemos que
Otros se intimidaron en modas similares.
731
00:43:05,480 --> 00:43:08,320
Tenemos a los militares que nos
dicen que estaban jurados por el secreto.
732
00:43:09,160 --> 00:43:10,680
Todo esto sucede a su alrededor.
733
00:43:10,760 --> 00:43:12,280
Entonces Frankie Rowe no es independiente.
734
00:43:12,360 --> 00:43:15,560
Hay un testimonio corroborativo que
sugiere que alguien estaba poniendo
735
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
presión sobre las personas
para que los silenciaran, y ellos
736
00:43:18,840 --> 00:43:22,280
Usó qué medios eran necesarios para
mantener a esas personas en silencio.
737
00:43:22,360 --> 00:43:23,920
Con los militares, era simplemente el
738
00:43:24,000 --> 00:43:27,400
amenaza de encarcelamiento e ir
a la cárcel porque lo entendieron.
739
00:43:27,480 --> 00:43:29,200
Con algunos de los civiles, les dijeron
740
00:43:29,280 --> 00:43:31,360
Que si alguna vez hablas
de eso, serás asesinado.
741
00:43:31,560 --> 00:43:33,440
Una de las personas,
olvidé, al sheriff Wilcox,
742
00:43:33,520 --> 00:43:37,080
A su familia le dijeron lo mismo,
que si hablara de eso, no solo lo haría
743
00:43:37,160 --> 00:43:40,320
lo matarán, su esposa sería
asesinada, y sus hijas serían asesinadas.
744
00:43:40,400 --> 00:43:42,120
Toda la familia sería aniquilada.
745
00:43:42,240 --> 00:43:45,440
Eso viene de la nieta del
sheriff Wilcox, Barbara Dugger,
746
00:43:45,760 --> 00:43:48,000
quien escuchó la historia de su abuela.
747
00:43:48,120 --> 00:43:50,080
Entonces tenemos una
amplia gama de testimonios
748
00:43:50,160 --> 00:43:53,160
de varias personas que
nos cuentan las presiones
749
00:43:53,240 --> 00:43:55,840
que fueron colocados sobre
ellos para mantenerlos en silencio.
750
00:43:55,920 --> 00:43:57,440
Y creo que usaron la técnica que
751
00:43:57,520 --> 00:43:59,800
fue lo mejor para ese grupo
específico de individuos.
752
00:44:07,560 --> 00:44:11,200
El material que se encontró en el
753
00:44:11,280 --> 00:44:15,920
El campo de escombros
fue secundario al bloqueo de
754
00:44:16,000 --> 00:44:19,480
El objeto real en la noche del 4 de julio.
755
00:44:22,680 --> 00:44:26,640
He escuchado en segundo lugar
que había cuerpos alienígenas.
756
00:44:28,480 --> 00:44:29,760
Mi madre tenía una amiga.
757
00:44:30,680 --> 00:44:33,800
Te dije que ella y yo nunca
volvimos a hablar de eso.
758
00:44:34,640 --> 00:44:38,480
Ella tenía una dama que saldría y
visitarla ocasionalmente, y esta mujer
759
00:44:38,560 --> 00:44:40,320
El esposo estaba trabajando en la base.
760
00:44:41,120 --> 00:44:44,640
Era un pintor que contrataba al gobierno,
761
00:44:45,240 --> 00:44:46,880
y estaba pintando en el hospital base
762
00:44:46,960 --> 00:44:50,160
el día que los trajeron,
Y vio al que entraba.
763
00:44:51,040 --> 00:44:54,160
Y escuché a la madre y a Yulimay hablar
764
00:44:55,760 --> 00:44:59,560
sobre Herbert viendo el que entró,
765
00:45:01,160 --> 00:45:03,400
y que trajeron a otros en camillas.
766
00:45:05,560 --> 00:45:11,320
Y madre le dijo a Yulimay, lo hizo
Herbert te dice cómo se ve la cara.
767
00:45:11,400 --> 00:45:14,200
Porque Dan dijo que
parecía el niño de la tierra.
768
00:45:14,600 --> 00:45:16,640
Y Yulimay dijo que eso
es lo que dijo Herbert.
769
00:45:19,600 --> 00:45:21,281
Y, por supuesto, los pusieron en esta
770
00:45:21,347 --> 00:45:23,600
habitación lateral, pero
un montón de chicos son
771
00:45:23,680 --> 00:45:26,360
No voy a pararse allí, ya sabes.
772
00:45:26,440 --> 00:45:28,520
Van a mirar si posiblemente puedan.
773
00:45:28,600 --> 00:45:30,040
Y miraron.
774
00:45:30,600 --> 00:45:33,280
Y estoy seguro de que
probablemente madre y Yulimay
775
00:45:33,360 --> 00:45:37,160
Y tal vez papá y Herbert, y tal vez allí
776
00:45:37,240 --> 00:45:40,320
Fue más discusión de la que
sé, pero no en mi presencia.
777
00:45:41,040 --> 00:45:43,880
Es la única referencia que
la escuché hacer sobre eso.
778
00:45:45,560 --> 00:45:47,640
Pero creo que eso se hizo antes de que
779
00:45:48,600 --> 00:45:49,880
salió a la casa.
780
00:45:51,480 --> 00:45:54,934
Porque después de que salieron a la
casa, nunca escuché otro comentario.
781
00:46:13,800 --> 00:46:15,454
La Fuerza Aérea de los Estados Unidos está
782
00:46:15,520 --> 00:46:17,320
a punto de decirnos lo
que dice que sucedió.
783
00:46:17,400 --> 00:46:18,800
Vamos al Pentágono ahora, donde
784
00:46:18,880 --> 00:46:22,760
Coronel John Haynes de los Estados
Unidos La Fuerza Aérea nos dirá qué pasó.
785
00:46:23,320 --> 00:46:26,840
Por alguna extraña
razón la fuerza aérea, que
786
00:46:26,920 --> 00:46:30,000
Siempre que lo consultas sobre ovnis,
dijo que no tenemos interés en los ovnis.
787
00:46:30,080 --> 00:46:31,632
Si te sientes amenazado
por ellos Póngase en
788
00:46:31,698 --> 00:46:33,280
contacto con la aplicación de la ley local.
789
00:46:33,600 --> 00:46:36,160
Decidió que iban a
reinvestigar el caso de Roswell.
790
00:46:36,240 --> 00:46:37,840
La conclusión del primer informe no dejó
791
00:46:37,920 --> 00:46:39,920
duda de que lo que se
recuperó cerca de Roswell, nuevo
792
00:46:40,000 --> 00:46:43,960
México en julio de 1947 fue escombros de un
793
00:46:44,040 --> 00:46:45,641
Anteriormente Ejército
de Top Secret Proyecto
794
00:46:45,707 --> 00:46:47,120
de investigación de las Fuerzas Aéreas
795
00:46:47,560 --> 00:46:48,720
Mogul con nombre en código.
796
00:46:49,080 --> 00:46:51,425
En 1947, nos dijeron que era un globo con
797
00:46:51,491 --> 00:46:53,960
un objetivo de viento de rayos unido a él.
798
00:46:54,120 --> 00:46:56,080
Luego miraron su documentación y dijeron:
799
00:46:56,160 --> 00:46:58,400
Bueno, le dijimos una
pequeña mentira blanca en 1947.
800
00:46:58,720 --> 00:47:01,520
En lugar de ser solo un
globo meteorológico normal,
801
00:47:01,600 --> 00:47:03,720
era parte del tren de matriz para
802
00:47:03,800 --> 00:47:06,960
Lo que luego se clasificó, el
proyecto clasificado, Project Mogul.
803
00:47:07,560 --> 00:47:11,080
Mogul fue un intento de
detectar acústicamente
804
00:47:11,160 --> 00:47:14,480
Ralvas nucleares y
lanzamientos de misiles balísticos.
805
00:47:15,400 --> 00:47:17,560
La Fuerza Aérea dijo que eso lo explica.
806
00:47:17,640 --> 00:47:19,040
Es un proyecto altamente clasificado.
807
00:47:19,120 --> 00:47:21,720
La gente de Roswell no
habría reconocido el globo.
808
00:47:21,800 --> 00:47:22,920
Por eso estaba cubierto.
809
00:47:23,000 --> 00:47:25,280
No queríamos que la gente
volviera a Project Mogul.
810
00:47:26,080 --> 00:47:28,720
Donde esto se cae es que no tienen
811
00:47:28,800 --> 00:47:30,400
documentación para
demostrar qué fue recogido en
812
00:47:30,480 --> 00:47:32,160
Roswell fue un globo
de magnate del proyecto.
813
00:47:32,480 --> 00:47:34,760
La gente de Roswell,
Jesse Marcel, por ejemplo,
814
00:47:34,840 --> 00:47:38,560
El oficial de inteligencia aérea
era parte de Operations Crossroads.
815
00:47:38,640 --> 00:47:40,720
Y nos dicen que los objetivos de Ray Wind
816
00:47:40,800 --> 00:47:45,574
En los globos meteorológicos se usaron
como parte de las pruebas atómicas.
817
00:47:45,640 --> 00:47:47,680
Entonces debería haber estado
familiarizado con los globos.
818
00:47:47,760 --> 00:47:50,520
Así que tienes una
situación en la que dicen
819
00:47:50,600 --> 00:47:52,334
estos tipos con sus dedos
en los desencadenantes,
820
00:47:52,400 --> 00:47:54,000
Si lo desea, no puede
identificar un globo y
821
00:47:54,080 --> 00:47:58,320
están tan histéricamente que
afirman que es un platillo volador.
822
00:48:00,200 --> 00:48:02,734
No revisaron las cintas
de la contrainteligencia
823
00:48:02,800 --> 00:48:06,040
Ncoic en la base que vio
los escombros y lo comentó.
824
00:48:06,320 --> 00:48:08,720
No revisaron las cintas del mayor Edwin
825
00:48:08,800 --> 00:48:11,720
Easley, quien me dijo que no podía hablar
826
00:48:11,800 --> 00:48:13,640
al respecto porque
todavía estaba clasificado.
827
00:48:13,720 --> 00:48:15,680
Cuarenta y siete años
después, me dijo un número
828
00:48:15,760 --> 00:48:17,927
de veces en nuestra primera
conversación, no puedo hablar de eso.
829
00:48:18,000 --> 00:48:19,320
Estaba jurado por el secreto.
830
00:48:19,480 --> 00:48:21,760
Ni siquiera hablaron con
General de brigada Arthur
831
00:48:21,840 --> 00:48:24,040
Exxon, quien informó que voló sobre el
832
00:48:24,120 --> 00:48:27,000
Dos sitios, dos sitios
distintos e informan la gubia.
833
00:48:27,080 --> 00:48:29,240
Un globo no dejará una gubia.
834
00:48:29,320 --> 00:48:32,440
Entonces no hablaron con la
gente Creo que eran personas clave.
835
00:48:32,520 --> 00:48:33,798
En cambio, hablaron con
las personas que están
836
00:48:33,840 --> 00:48:35,174
Voy a llevarlos directamente al proyecto
837
00:48:35,240 --> 00:48:37,720
Explicación del magnate y déjalo ir a eso.
838
00:48:38,360 --> 00:48:40,538
Dicen que este fue un
proyecto de alto secreto,
839
00:48:40,604 --> 00:48:42,520
implicando que había equipos especiales.
840
00:48:42,680 --> 00:48:45,040
Es un globo de neopreno
y objetivos de Raywin.
841
00:48:45,120 --> 00:48:48,240
Los objetivos de Raywin habían
sido utilizados durante 20 años.
842
00:48:48,800 --> 00:48:50,520
Al principio, fueron
usados porque reflexionaron
843
00:48:50,600 --> 00:48:52,920
El sol y ellos podrían rastrearlos
visualmente mucho más fáciles.
844
00:48:53,000 --> 00:48:55,680
Ahora estaban adaptados al uso de radar.
845
00:48:56,000 --> 00:48:58,040
Irving Newton dijo que
lanzaron literalmente cientos de
846
00:48:58,120 --> 00:49:00,240
ellos durante la invasión de Okinawa.
847
00:49:00,400 --> 00:49:03,280
No hay nada especial en
estos globos, nada en absoluto.
848
00:49:03,360 --> 00:49:06,200
Y estamos solo colocándonos
con Project Mogul,
849
00:49:06,280 --> 00:49:10,840
estamos implicando que había algo
inusual en estos globos, que había algo que
850
00:49:10,920 --> 00:49:12,400
evitar que estas personas se identifiquen.
851
00:49:12,640 --> 00:49:13,640
Pero no hubo.
852
00:49:14,320 --> 00:49:17,480
Esto se hace referencia
a Charles Moore, quien
853
00:49:17,560 --> 00:49:20,720
fue el ingeniero de proyectos
en Mogul con respeto
854
00:49:20,800 --> 00:49:25,120
al caucho de neopreno utilizado
en esos globos meteorológicos.
855
00:49:25,200 --> 00:49:27,654
Y eran globos meteorológicos estándar.
856
00:49:27,720 --> 00:49:30,960
La idea de que la matriz
de magnate era algo
857
00:49:31,040 --> 00:49:34,200
Especial o fuera de lo
común es una ilusión.
858
00:49:34,280 --> 00:49:38,774
Pero Moore me explicó el tipo
de goma, qué tan delgado era.
859
00:49:38,840 --> 00:49:41,640
En realidad lo comparó
con un condón gigante.
860
00:49:42,280 --> 00:49:46,120
Dijo que era muy delgado y que así fue.
861
00:49:46,200 --> 00:49:48,400
Y mi respuesta a eso fue, bueno, si
862
00:49:48,480 --> 00:49:51,414
Ese es el tipo de material que se parecía,
863
00:49:51,480 --> 00:49:53,720
Ciertamente no es nada que hubiera engañado
864
00:49:53,800 --> 00:49:56,640
cualquier miembro del Fuerzas
Armadas de los Estados Unidos.
865
00:49:57,760 --> 00:50:00,200
Por lo tanto, este no
era un globo magnatario.
866
00:50:11,600 --> 00:50:15,014
No sé si la Fuerza Aérea ha
explicado lo que les llevó tanto tiempo
867
00:50:15,080 --> 00:50:19,320
Decir esta es la explicación,
Si esta es la explicación.
868
00:50:19,800 --> 00:50:22,534
Cuando envié la primera solicitud al
869
00:50:22,600 --> 00:50:24,854
Secretario de Defensa
para una respuesta sobre el
870
00:50:24,920 --> 00:50:26,694
Incidente de Roswell
en vista del hecho de que
871
00:50:26,760 --> 00:50:29,014
Hubo estas acusaciones,
esencialmente de un gobierno
872
00:50:29,080 --> 00:50:31,639
encubrimiento, la respuesta que obtuve
873
00:50:31,705 --> 00:50:34,600
fue una carta muy breve que decía sobre un
874
00:50:34,680 --> 00:50:36,494
oración o dos de la Fuerza Aérea,
875
00:50:36,560 --> 00:50:39,280
Referimos su carta a
los Archivos Nacionales.
876
00:50:39,360 --> 00:50:40,240
Eso es todo lo que dijo.
877
00:50:40,320 --> 00:50:42,080
Los archivos nacionales
dijeron que no tenemos
878
00:50:42,160 --> 00:50:45,200
cualquier información sobre
el Incidente de Roswell, que yo
879
00:50:45,280 --> 00:50:47,118
estaba convencido de la defensa
El departamento tenía que saber
880
00:50:47,160 --> 00:50:48,960
antes de que me enviaran allí.
881
00:50:49,040 --> 00:50:51,280
Entonces en otras palabras,
pensé Estaba obteniendo el fugitivo.
882
00:50:52,120 --> 00:50:54,774
Creen que los registros, de hecho, fueron
883
00:50:54,840 --> 00:50:57,120
destruido hace más de cuatro décadas.
884
00:50:57,200 --> 00:51:00,520
Entonces, no hay un individuo en el
trabajo ahora que podemos llamar y decir,
885
00:51:01,000 --> 00:51:02,360
¿Qué pasó con estos registros?
886
00:51:02,600 --> 00:51:05,080
Y entonces la GAO simplemente no tiene más
887
00:51:05,800 --> 00:51:09,200
Recomendaciones o ideas
sobre cómo ir más lejos.
888
00:51:09,280 --> 00:51:11,158
Los únicos registros de los que
estamos hablando de ser destruidos
889
00:51:11,200 --> 00:51:15,760
son las comunicaciones de Aeródromo
del Ejército de Roswell, 509, solo
890
00:51:15,840 --> 00:51:19,080
Grupo de bombardeo atómico en el
mundo, fuera, fuera, mudando mensajes.
891
00:51:19,200 --> 00:51:20,560
¿Qué tal el análisis de los materiales?
892
00:51:20,640 --> 00:51:22,240
¿Qué tal los informes de la autopsia?
893
00:51:22,560 --> 00:51:24,960
¿Qué tal el testimonio del
testigo ocular de los que
894
00:51:25,040 --> 00:51:26,920
se puso de guardia, los
que lo llevaron, los que
895
00:51:27,000 --> 00:51:28,720
¿Probado en varios
laboratorios gubernamentales?
896
00:51:29,080 --> 00:51:31,320
Debería haber un montón de otro papel.
897
00:51:32,280 --> 00:51:33,440
¿Qué pasó con esto?
898
00:51:34,000 --> 00:51:35,720
¿Qué pasó con el que estaba vivo?
899
00:51:37,080 --> 00:51:39,760
Estoy seguro de que se retiene información
900
00:51:39,840 --> 00:51:42,440
El dominio público sobre el evento Roswell.
901
00:51:48,040 --> 00:51:53,840
Hay muchas cosas que
esconde nuestro gobierno.
902
00:51:55,840 --> 00:51:57,934
Y no está bien, no deberían.
903
00:52:00,680 --> 00:52:02,854
Especialmente no deberían
hacerlo a una ciudad
904
00:52:02,920 --> 00:52:08,120
Como Roswell, eso fue tan
solidario de cada cosa que hicieron.
905
00:52:09,880 --> 00:52:14,000
La historia va a terminar uno de
estos días porque no hay nadie
906
00:52:14,080 --> 00:52:17,920
capaz de refutarlo o
decir algo al respecto.
74504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.