All language subtitles for Alien.Contact.Government.Coverup.2025.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:10,454 Disculpe solo un momento. 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,120 Está bien, está bien. 3 00:00:12,680 --> 00:00:13,960 ¿No quieres una bebida o algo? 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,574 No, solo desearía que todo esto pudiera desaparecer. 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,560 No desaparece. 6 00:00:23,640 --> 00:00:27,080 Sin duda las personas que tienen esta información 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,520 En su mayor parte me encantaría compartirlo con sus seres queridos, compartirlo 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,440 con sus nietos, para compartirlo con la humanidad en general. 9 00:00:35,640 --> 00:00:38,920 No nos pagan un centavo por nada. 10 00:00:39,400 --> 00:00:44,000 Espero que algún día publiquen la información. 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,360 Es información de tan gran consecuencia que es 12 00:00:47,440 --> 00:00:49,760 algo que debería ser compartido por toda la humanidad. 13 00:00:49,920 --> 00:00:51,720 No es algo que deba limitarse 14 00:00:51,800 --> 00:00:54,800 unos pocos privilegiados dentro del Gobierno de los Estados Unidos. 15 00:00:55,040 --> 00:00:57,407 La única razón por la que estamos haciendo 16 00:00:57,473 --> 00:00:59,680 esto es tratar de obtener tanta verdad 17 00:00:59,760 --> 00:01:03,680 Como podamos, mientras que algunos de nosotros todavía estamos vivos. 18 00:01:03,760 --> 00:01:07,440 Bueno, ahora, médico, ¿podrían ser alucinaciones o 19 00:01:07,520 --> 00:01:09,520 ¿Algunos otros objetos tergiversados? 20 00:01:10,520 --> 00:01:13,680 Podrían, pero estoy firmemente convencido de que 21 00:01:13,760 --> 00:01:16,920 Tal explicación no es válida para todos ellos. 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,120 Podría ser en pocos casos, pero están 23 00:01:19,200 --> 00:01:22,720 sigue siendo un bloque sólido de muy confiable, 24 00:01:22,920 --> 00:01:27,080 Buenas observaciones que no pueden explicarse por tales medios. 25 00:01:27,400 --> 00:01:31,040 Creo que tenemos derecho a saber qué está sucediendo en este mundo. 26 00:01:31,480 --> 00:01:32,240 Vivimos en él. 27 00:01:32,320 --> 00:01:33,720 Es nuestro mundo. 28 00:01:33,800 --> 00:01:36,480 Edición principal 8 de julio de 1947. 29 00:01:37,440 --> 00:01:41,080 Es una historia perdida hace mucho tiempo. 30 00:01:41,440 --> 00:01:42,800 No va a pasar demasiado tiempo antes 31 00:01:42,880 --> 00:01:47,720 No quedará nadie que estuviera vivo en 1947. 32 00:01:48,240 --> 00:01:50,000 Las fuerzas aéreas del ejército han anunciado que un 33 00:01:50,080 --> 00:01:53,720 Se ha encontrado un disco volador y ahora está en posesión del ejército. 34 00:01:53,800 --> 00:01:56,134 Solo creo que estás loco si hablas de eso, así que. 35 00:01:58,120 --> 00:02:00,680 Y no solo hablo de eso, 36 00:02:00,960 --> 00:02:03,760 ya sabes, a cualquiera a menos que alguien llame y 37 00:02:03,840 --> 00:02:05,734 Me pide que les diga lo que pasó. 38 00:02:09,200 --> 00:02:11,680 No es una fuente de conversación sobre el café. 39 00:02:12,640 --> 00:02:14,840 Si no creía que el gobierno se retrasara 40 00:02:14,920 --> 00:02:19,640 información sobre la situación general, no estaría 41 00:02:19,720 --> 00:02:21,974 sentado aquí siendo entrevistado por una cosa. 42 00:02:26,200 --> 00:02:30,040 Y no se vuelve más fácil porque cada vez 43 00:02:31,320 --> 00:02:36,040 que le cuento a alguien al respecto Siento que tengo 12 años otra vez. 44 00:02:37,720 --> 00:02:42,120 Podrían aterrizar regularmente afuera en los océanos o 45 00:02:42,200 --> 00:02:47,280 en partes desinabitadas de países, pero podrían 46 00:02:47,360 --> 00:02:50,160 Tampoco esté listo para decirnos. 47 00:03:11,160 --> 00:03:14,520 - Bueno. - Bueno, bueno, finalmente regresé a casa. 48 00:03:14,600 --> 00:03:15,960 Bueno, tomaste demasiado tiempo. 49 00:03:17,200 --> 00:03:20,000 Bueno, estoy cansado. 50 00:03:20,880 --> 00:03:23,680 Estoy feliz de estar de vuelta en casa, te lo garantizo. 51 00:03:24,400 --> 00:03:26,240 Es parte de nuestro trato. 52 00:03:27,160 --> 00:03:30,920 Pasé todo el día buscando un rancho donde encontramos estas cosas. 53 00:03:31,120 --> 00:03:33,240 Finalmente lo localizamos porque es demasiado tarde 54 00:03:33,320 --> 00:03:36,720 Para tomar fotos, tuvimos que regresar al hospital. 55 00:03:37,040 --> 00:03:40,560 Te digo que disfruté salir, pero es demasiado difícil para ellos. 56 00:03:40,640 --> 00:03:43,560 Así que me estoy volviendo demasiado viejo para ese tipo de cosas. 57 00:03:43,640 --> 00:03:44,840 Bueno, puedes decir eso. 58 00:03:46,280 --> 00:03:48,560 Sí, pero llegué al punto en que ni siquiera podía caminar. 59 00:03:49,160 --> 00:03:50,360 Quiero decir, es agotador. 60 00:03:50,840 --> 00:03:53,920 Tuvimos problemas para encontrar un lugar para empezar. 61 00:03:54,000 --> 00:03:55,640 Buscamos todo el día el lugar. 62 00:03:56,040 --> 00:03:57,920 Pero cuando vi el lugar, lo reconocí. 63 00:03:58,000 --> 00:03:58,800 Oh, sí, eso es bueno. 64 00:03:58,880 --> 00:04:04,080 Entonces la casa donde solía el Sr. Brazzere 65 00:04:04,160 --> 00:04:07,400 Vive, renovaron todo. 66 00:04:07,480 --> 00:04:08,800 Es un bote. 67 00:04:10,920 --> 00:04:12,320 Se hizo cargo de la hierba. 68 00:04:13,120 --> 00:04:14,240 Y fue muy servicial. 69 00:04:14,320 --> 00:04:15,960 Nos llevó directamente al lugar. 70 00:04:16,560 --> 00:04:18,000 Y él sabía exactamente dónde estaba. 71 00:04:18,840 --> 00:04:20,560 Así que tuvimos la suerte de conseguir estas cosas. 72 00:04:20,720 --> 00:04:23,560 Y caminé sobre toda el área. 73 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 ¿Qué pasó? 74 00:04:25,200 --> 00:04:27,520 Pero no reconocí el lugar exacto. 75 00:04:28,080 --> 00:04:28,720 Oh sí. 76 00:04:28,800 --> 00:04:31,520 Lo llevé al lugar exacto donde tomó las cosas. 77 00:04:31,920 --> 00:04:33,680 ¿No había ningún escombro por ahí? 78 00:04:34,520 --> 00:04:35,800 Señor, te digo exactamente. 79 00:04:35,880 --> 00:04:37,000 No sé. 80 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 No hay nada aquí. 81 00:04:39,040 --> 00:04:42,360 Roswell en este momento está compuesto principalmente por jubilados. 82 00:04:43,240 --> 00:04:45,040 Es una vista hermosa y hermosa. 83 00:04:45,120 --> 00:04:46,800 Ahí está la iluminación en el lugar. 84 00:04:47,680 --> 00:04:49,680 Pero realmente disfruté eso. 85 00:04:49,880 --> 00:04:51,078 Entonces mi viaje valió la pena de todos modos. 86 00:04:51,120 --> 00:04:52,000 Bueno, me alegro. 87 00:04:52,080 --> 00:04:53,720 Estoy muy feliz por eso. 88 00:04:53,840 --> 00:04:55,640 Bueno, hijo. También me hace sentir mejor. 89 00:04:56,040 --> 00:04:58,880 Te digo que me encantaría volver a vivir allí. 90 00:04:58,960 --> 00:05:00,160 Bueno, yo también lo haría. 91 00:05:00,240 --> 00:05:02,920 Y también pasé bastante tiempo en la casa de Walter. 92 00:05:03,240 --> 00:05:04,600 Fui a su tienda de arte. 93 00:05:05,360 --> 00:05:08,960 Cenamos juntos Martes por la noche y miércoles por la noche. 94 00:05:09,480 --> 00:05:11,200 Entonces todo salió bien. 95 00:05:11,320 --> 00:05:12,280 Lo pasé a lo grande. 96 00:05:12,360 --> 00:05:13,240 Seguro que suena así. 97 00:05:13,320 --> 00:05:14,520 Estoy muy, muy feliz por ti. 98 00:05:14,600 --> 00:05:15,560 Me hace sentir mejor. 99 00:05:15,640 --> 00:05:18,320 Me saca de mi soledad. 100 00:05:18,560 --> 00:05:19,560 Señor, te lo digo. 101 00:05:20,520 --> 00:05:22,000 Bueno, hijo, te voy a dejar ir ahora. 102 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 - Ok, Daniel. - Mira, te llamaré la próxima semana. 103 00:05:24,280 --> 00:05:25,280 Ok, bien. 104 00:05:25,760 --> 00:05:28,040 Mantenga la barbilla en alto y diviértete tanto como puedas. 105 00:05:28,400 --> 00:05:29,440 Todo lo que pienso que haces. 106 00:05:29,560 --> 00:05:30,400 Intentaré hacer eso. 107 00:05:30,480 --> 00:05:31,760 - Ok, hermano. - Está bien. Adiós. 108 00:05:31,840 --> 00:05:32,440 Adiós. 109 00:05:35,840 --> 00:05:39,840 Creo que había 15,000 personas viviendo en Roswell, y 7,000 de ellas estaban 110 00:05:39,920 --> 00:05:40,840 Fuera en la base. 111 00:05:40,920 --> 00:05:43,200 Fue un gran beneficio para la comunidad. 112 00:05:43,920 --> 00:05:45,560 Ahora, Roswell fue probablemente uno de los más 113 00:05:45,640 --> 00:05:48,040 Ciudades patrióticas en todo Estados Unidos. 114 00:05:48,680 --> 00:05:50,720 Guardaron cada lata alrededor. 115 00:05:50,800 --> 00:05:54,560 Arrapearon la lámina de láminas de envoltorios de goma. 116 00:05:56,800 --> 00:05:58,000 Guardaron la cadena. 117 00:05:58,800 --> 00:06:00,760 Entregamos todo para el esfuerzo de guerra. 118 00:06:01,400 --> 00:06:03,720 E incluso dos años después, todavía lo estábamos haciendo. 119 00:06:20,120 --> 00:06:23,600 La secuencia de eventos, como he podido para establecerlos en mi mente, ¿es 120 00:06:23,680 --> 00:06:26,314 Obtuvieron avistamientos de radar que tienen 121 00:06:26,380 --> 00:06:29,200 lugar a principios de julio, 1, 2, 3 de julio. 122 00:06:29,360 --> 00:06:31,920 Tienes gente mirando esto con gran interés. 123 00:06:32,000 --> 00:06:34,386 Quiero decir, aquí estamos sobre el sitio 124 00:06:34,452 --> 00:06:37,080 donde la bomba atómica fue detonada en 1945. 125 00:06:37,480 --> 00:06:39,160 La investigación atómica aún continúa. 126 00:06:39,240 --> 00:06:42,800 El 509º grupo de bombas y cohetes que se lanzaron desde Alamogordo. 127 00:06:42,960 --> 00:06:44,568 Entonces es un área de gran interés, 128 00:06:44,634 --> 00:06:46,760 Especialmente a una carrera de viaje espacial. 129 00:06:47,120 --> 00:06:51,680 Viernes 4 de julio, el objeto desaparece de los ámbitos. 130 00:06:51,760 --> 00:06:53,880 Hay razones para sospechar que está abajo. 131 00:06:54,640 --> 00:06:58,760 A la mañana siguiente, tenemos un equipo de arqueología por ahí. 132 00:06:58,840 --> 00:07:01,560 También tenemos un hombre y una mujer. 133 00:07:01,720 --> 00:07:03,434 Esta historia ahora comienza como todas las 134 00:07:03,500 --> 00:07:05,280 películas de ciencia ficción que has visto. 135 00:07:05,360 --> 00:07:06,960 Tengo una pareja en el desierto. 136 00:07:07,640 --> 00:07:10,440 Ella está casada. No lo es. Se supone que no deben estar allí. 137 00:07:10,520 --> 00:07:13,200 La cosa ruge por encima y golpea al suelo. 138 00:07:13,280 --> 00:07:15,200 Lo miran la noche anterior, pero 139 00:07:15,280 --> 00:07:17,840 Están tan borrachos que no hacen nada al respecto. 140 00:07:17,920 --> 00:07:19,838 A la mañana siguiente, regresan para ver qué está pasando. 141 00:07:19,880 --> 00:07:22,240 En el momento, aparece el equipo de arqueología. 142 00:07:22,400 --> 00:07:25,560 Los arqueólogos envían a alguien de regreso para llamar al sheriff. 143 00:07:25,640 --> 00:07:28,520 El sheriff alerta al grupo 509 de bombas. 144 00:07:28,800 --> 00:07:31,520 Tenemos camiones en la mañana del 5 de julio. 145 00:07:31,600 --> 00:07:35,280 Un cordón militar que sube por el área aquí cerca de Roswell. 146 00:07:35,480 --> 00:07:36,840 Y esto es lo que es crítico. 147 00:07:37,600 --> 00:07:40,034 ¿Por qué colocas guardias en las carreteras justo 148 00:07:40,100 --> 00:07:42,400 al lado de la autopista 285 justo al norte de 149 00:07:42,480 --> 00:07:45,280 ¿Ciudad si todo lo que tienes es el campo 150 00:07:45,346 --> 00:07:48,280 de escombros a unas 75 millas al noroeste? 151 00:07:48,360 --> 00:07:49,400 No necesitas hacer eso. 152 00:07:49,480 --> 00:07:52,280 Si la nave impacta mucho más cerca de Roswell, 153 00:07:52,360 --> 00:07:53,960 Entonces los guardias tienen mucho sentido. 154 00:07:54,040 --> 00:07:55,760 Quieres mantener a la gente fuera del área. 155 00:07:55,840 --> 00:07:59,400 El equipo recoge los cuerpos en ese lugar. 156 00:07:59,680 --> 00:08:01,360 Se les lleva de vuelta al Hangar 84. 157 00:08:02,000 --> 00:08:03,920 Los escombros se traen de vuelta a esta área. 158 00:08:04,000 --> 00:08:07,200 Se transporta la noche del 5 de julio. 159 00:08:07,760 --> 00:08:10,760 Al día siguiente, están sentados felicitándose. 160 00:08:11,040 --> 00:08:11,741 ¿No somos brillantes? 161 00:08:11,800 --> 00:08:12,960 Tenemos esto contenido. 162 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 Nadie sabe lo que ha pasado. 163 00:08:15,880 --> 00:08:20,120 Mack Brazel aparece en la oficina del sheriff con una caja llena de escombros. 164 00:08:20,400 --> 00:08:22,680 Claramente, esto es otra cosa. 165 00:08:48,320 --> 00:08:51,160 Mi nombre es Frankie Rowe, R-O-W-E. 166 00:08:52,720 --> 00:08:55,334 Um, sé que probablemente hayas contado esta historia 167 00:08:55,400 --> 00:08:58,680 un millón de veces, pero si pudieras decir 168 00:08:58,760 --> 00:09:03,360 Es lo más fresco posible para nuestra audiencia, eso sería genial. 169 00:09:03,440 --> 00:09:07,760 Solo dime qué pasó cuando tu papá llegó a casa ese día. 170 00:09:08,080 --> 00:09:11,000 La primera vez que Escuché sobre esto en absoluto. 171 00:09:13,200 --> 00:09:13,880 Bueno. 172 00:09:13,960 --> 00:09:15,534 Papá llegó a casa del trabajo. 173 00:09:18,240 --> 00:09:24,760 Trabajaron turnos de un tipo que estarían de servicio tal vez 24 horas o 174 00:09:24,840 --> 00:09:28,280 36 horas y luego 8 o 12, así. 175 00:09:28,360 --> 00:09:30,520 Así que no lo habíamos visto por un tiempo. 176 00:09:31,480 --> 00:09:35,400 Y llegó a casa esa noche y entró muy emocionado. 177 00:09:35,960 --> 00:09:37,920 Y yo estaba en la cocina con madre. 178 00:09:38,800 --> 00:09:44,120 Y le preguntó a la madre, dijo, tengo algo que quiero decirle a todos. 179 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 Consigue a todos aquí. 180 00:09:45,280 --> 00:09:47,560 Y ella dijo: Estamos cocinando la cena en este momento. 181 00:09:47,840 --> 00:09:49,760 Y él dijo, bueno, ¿cuánto tiempo va a pasar? 182 00:09:49,840 --> 00:09:52,080 Porque tengo que hablar con todos. 183 00:09:52,640 --> 00:09:56,720 Y solo éramos mi madre y yo y yo y los tres niños más pequeños en casa. 184 00:09:56,800 --> 00:09:58,200 Y mi otra hermana estaba trabajando. 185 00:09:59,280 --> 00:10:03,280 Así que nos apresuramos y lo conseguimos sobre la mesa y llamamos a los niños. 186 00:10:04,000 --> 00:10:10,840 Y comenzó a decirnos que habían recibido una llamada de lo que pensaban 187 00:10:10,920 --> 00:10:14,480 iba a ser un accidente aéreo al norte de Roswell. 188 00:10:15,200 --> 00:10:17,760 Y dijo que fueron llamados a Blackwater Draw. 189 00:10:19,160 --> 00:10:25,320 Y cuando salieron, lo que vieron no era un avión que fuera nuestro 190 00:10:25,400 --> 00:10:30,840 avión, pero dijo que era una nave voladora de otro lugar. 191 00:10:34,200 --> 00:10:38,040 Bueno, no hicimos preguntas, Pero Madre hizo todas las preguntas. 192 00:10:38,120 --> 00:10:39,054 Y solo estábamos escuchando. 193 00:10:39,120 --> 00:10:41,440 Y ella comenzó, ¿a qué te refieres en otro lugar? 194 00:10:41,520 --> 00:10:42,840 Y él dijo que no es un avión. 195 00:10:42,920 --> 00:10:44,560 Dijo que no es de este mundo. 196 00:10:45,080 --> 00:10:47,920 Ahora, aquí en este mapa hay ubicaciones identificadas. 197 00:10:48,000 --> 00:10:52,640 Donde se han visto unos 30 platillos y todavía no están explicados. 198 00:10:52,720 --> 00:10:58,200 En una siguiente composición, La tierra puede haber sido, 199 00:10:58,280 --> 00:11:00,898 y ahora puede estar, presente en la atmósfera 200 00:11:00,964 --> 00:11:03,240 de la Tierra, extraños objetos aéreos. 201 00:11:03,320 --> 00:11:05,520 Algunos son de un orden geométrico. 202 00:11:05,880 --> 00:11:09,480 Otros solo pueden describirse como fuentes de luz brillantes. 203 00:11:09,560 --> 00:11:11,560 Su forma no se puede determinar. 204 00:11:12,440 --> 00:11:16,120 Dijo que el accidente era como el volador 205 00:11:16,200 --> 00:11:18,600 platillos de los que han hablado, porque había 206 00:11:18,680 --> 00:11:22,720 Han sido algunos comentarios sobre las noticias sobre los platillos voladores. 207 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 Y dijo que se estrelló uno de los platillos voladores. 208 00:11:28,480 --> 00:11:31,960 Y no creo que realmente madre le creyera al principio. 209 00:11:32,040 --> 00:11:34,680 Y él dijo, no, Dijo, lo digo en serio. 210 00:11:35,360 --> 00:11:41,120 Salimos temprano hoy, lo cual no sé qué hora era, pero temprano 211 00:11:41,200 --> 00:11:44,120 A él podría haber significado que se fueron antes del anochecer. 212 00:11:44,760 --> 00:11:49,920 Y dijo que cuando llegaron allí, pudieron ver que había dos cuerpos 213 00:11:51,520 --> 00:11:53,360 que estaban acostados en el suelo fuera de este 214 00:11:53,440 --> 00:11:57,320 artesanía, y que había uno, cómo llamó, pequeña persona. 215 00:11:57,840 --> 00:12:00,400 Y dijo que hay una pequeña persona que caminaba. 216 00:12:00,480 --> 00:12:01,960 Y dijo que todavía estaban vivos. 217 00:12:05,960 --> 00:12:11,400 Entonces ella le preguntó, ya sabes, ¿cómo se ven? 218 00:12:11,480 --> 00:12:12,720 ¿Se parecen a nosotros? 219 00:12:14,600 --> 00:12:19,160 Y dijo que eran muy pequeños, del tamaño de un pequeño niño de 10 años. 220 00:12:20,240 --> 00:12:25,440 Pero la cabeza parecía el pequeño insecto con el que jugamos o que vimos 221 00:12:25,520 --> 00:12:27,880 Alrededor de nuestra casa llamaron Niño de la Tierra. 222 00:12:28,920 --> 00:12:33,280 Todos sabíamos cómo se veía, así que nadie hizo ninguna pregunta al respecto. 223 00:12:33,640 --> 00:12:36,897 Asumimos que eso significaba que la cabeza 224 00:12:36,963 --> 00:12:40,440 era demasiado grande para el cuerpo, y tenía 225 00:12:40,520 --> 00:12:43,360 Sin cabello, y tendría ojos grandes. 226 00:12:43,680 --> 00:12:47,360 Sabíamos eso porque así es como se ve el hijo del insecto de la tierra. 227 00:12:49,360 --> 00:12:52,920 Dijo que se parecían bastante a nosotros. 228 00:12:53,800 --> 00:12:56,080 Dijo que eran mucho más pequeños que nosotros. 229 00:12:56,760 --> 00:12:58,560 Porque cuando dijo un pequeño niño de 10 años 230 00:12:58,640 --> 00:13:00,680 Niño, sabía que significaba más pequeño que yo. 231 00:13:01,200 --> 00:13:03,000 Y no era muy grande a los 12 años. 232 00:13:03,080 --> 00:13:05,240 Era un poco pequeño para mi edad. 233 00:13:14,560 --> 00:13:20,360 Y dijo que los otros dos estaban muertos y que este estaba vivo 234 00:13:20,440 --> 00:13:21,480 estaba muy triste. 235 00:13:22,640 --> 00:13:26,960 Pero él enfatizó y seguía diciendo que no es necesario que tengamos miedo. 236 00:13:27,240 --> 00:13:28,560 No están aquí para lastimarnos. 237 00:13:29,440 --> 00:13:33,000 Y dijo que no pudimos evitarlos. 238 00:13:33,080 --> 00:13:35,514 Y estaba más molesto por el hecho de que 239 00:13:35,580 --> 00:13:38,080 no podían ayudar a esta pequeña persona. 240 00:13:38,840 --> 00:13:42,560 Y eso es algo que realmente se sintió mal, que 241 00:13:42,640 --> 00:13:46,240 No pudo evitar este que estaba vivo. 242 00:13:48,200 --> 00:13:51,627 Dijo que podías sentir el dolor de esta 243 00:13:51,693 --> 00:13:55,360 pequeña persona que estaba tan triste por 244 00:13:55,440 --> 00:13:58,960 La muerte de los demás con él. 245 00:13:59,920 --> 00:14:03,360 Y aparentemente no habían estado allí, pero solo unos minutos. 246 00:14:03,440 --> 00:14:07,840 Y dijo que aparecieron los militares y los hicieron irse. 247 00:14:12,040 --> 00:14:15,280 Y así regresaron a la estación de bomberos. 248 00:14:15,360 --> 00:14:17,400 Y él dijo que no había habido un 249 00:14:17,480 --> 00:14:20,160 Grass Fire, que habría sido su propósito para ir. 250 00:14:21,040 --> 00:14:25,480 Y pensaron que podría haber sido si hubiera sido un accidente aéreo normal. 251 00:14:26,320 --> 00:14:30,040 No creo que la madre realmente quisiera creerlo al principio. 252 00:14:30,520 --> 00:14:36,680 Y él habló sobre cómo podríamos ser tan presumidos para pensar que éramos el 253 00:14:36,760 --> 00:14:38,400 Solo los que Dios podría crear. 254 00:14:39,120 --> 00:14:42,520 Si pudiera crear esta tierra, también podría crear muchos otros. 255 00:14:45,000 --> 00:14:49,760 Así que esa fue solo una conversación durante la cena esa noche. 256 00:14:51,120 --> 00:14:56,320 Y luego no se dijo demasiado al respecto durante los próximos días. 257 00:14:57,640 --> 00:15:01,840 Luego estuve en la estación de bomberos una tarde porque me había enfermado. 258 00:15:02,280 --> 00:15:05,400 Tenía que ver al médico y solo teníamos un vehículo. 259 00:15:06,440 --> 00:15:07,880 Así que volví a trabajar con papá. 260 00:15:07,960 --> 00:15:10,240 Llegó a casa al mediodía y me recogió en su almuerzo. 261 00:15:11,600 --> 00:15:16,800 Y había ido al médico y estaba sentado en la cocina parte del 262 00:15:16,880 --> 00:15:17,581 estación de bomberos. 263 00:15:17,960 --> 00:15:21,760 Y estaba comiendo un vaso de chips de hielo. 264 00:15:23,040 --> 00:15:26,760 Y entró un policía estatal y le gritó a papá. 265 00:15:26,840 --> 00:15:28,920 Él dijo, oye, Dan, ven aquí y consigue a todos los chicos. 266 00:15:29,000 --> 00:15:30,360 Quiero mostrarles algo. 267 00:15:31,120 --> 00:15:33,400 El policía estatal llegó a su bolsillo. 268 00:15:34,560 --> 00:15:38,640 Y él dijo: No creo que puedan ver algo así el otro día. 269 00:15:38,720 --> 00:15:44,520 Y sacó su mano de su bolsillo y estaba cerrado. 270 00:15:44,920 --> 00:15:52,720 Abrió su mano sobre la mesa y dejó caer un trozo de material que cuando 271 00:15:52,800 --> 00:15:56,040 Golpea la mesa, todo estaba regado cuando dejó su mano. 272 00:15:56,120 --> 00:15:58,440 Y cuando golpeó la mesa, se extendió como si fuera agua. 273 00:16:01,040 --> 00:16:06,000 Y le estaban preguntando, ya sabes, ¿cómo te pasaste con esto? 274 00:16:06,080 --> 00:16:10,920 Y él dijo, bueno, había ayudado con algunos de los escombros. 275 00:16:11,840 --> 00:16:15,440 Y había logrado escabullirse esa sola pieza en su bolsillo. 276 00:16:15,920 --> 00:16:19,720 Él dijo: No sé cuánto tiempo tendré para mantener esto antes de que me atrapen. 277 00:16:20,160 --> 00:16:23,120 Dijo, todos los que atrapan, Están quitando lo que tengan. 278 00:16:33,120 --> 00:16:37,040 Último recuento, había hablado alrededor de las cuatro 279 00:16:37,120 --> 00:16:41,120 doce personas que manejaron varios aspectos de los escombros. 280 00:16:41,200 --> 00:16:45,600 El más dramático es el material en forma de lámina 281 00:16:45,680 --> 00:16:48,800 que podrías meter en la pelota y dejarlo ir y se desarrollaría a sí mismo. 282 00:16:49,240 --> 00:16:51,040 Mucha gente informó eso. 283 00:16:51,120 --> 00:16:52,440 ¿Qué tipo de material teníamos en 284 00:16:52,520 --> 00:16:57,160 1947 que lo haría, que tenía esas propiedades? 285 00:16:57,400 --> 00:17:01,200 Había cosas como papel respaldado con tela 286 00:17:01,280 --> 00:17:02,478 que cuando lo llevas a cabo, lo haría 287 00:17:02,520 --> 00:17:05,800 Tiende a desarrollarse un poco, pero siempre había signos de pliegues. 288 00:17:06,160 --> 00:17:07,438 Y algunas de las personas eran muy específicas. 289 00:17:07,480 --> 00:17:10,880 No había signos de un pliegue o un pliegue en esta cosa cuando se decepcionó. 290 00:17:12,080 --> 00:17:14,240 Después de un tiempo, intentaron quemarlo. 291 00:17:14,440 --> 00:17:18,080 Casi todos llevarían a los grandes, 292 00:17:18,360 --> 00:17:20,000 Los encendedores anticuados. 293 00:17:21,960 --> 00:17:24,200 Intentaron quemarlo y no pudieron quemarlo. 294 00:17:24,480 --> 00:17:26,680 No se incendiaría y tomaron 295 00:17:26,760 --> 00:17:30,760 fuera de sus cuchillos de bolsillo e intentaron cortarlo y no pudieron cortarlo. 296 00:17:31,800 --> 00:17:35,059 Entonces se metieron en una discusión 297 00:17:35,125 --> 00:17:38,974 sobre cómo, Que mala fuerza debe haber sido 298 00:17:39,040 --> 00:17:40,800 para rasgar este material de material. 299 00:17:43,000 --> 00:17:48,960 Y hablaron de si vinieron de el interior del barco o el exterior o el wadding. 300 00:17:49,040 --> 00:17:51,120 Por supuesto, nadie sabía de dónde vino. 301 00:17:52,880 --> 00:17:54,880 Y mientras hablaban, supongo que ellos 302 00:17:54,960 --> 00:17:56,991 Todos tuvieron la oportunidad de jugar con él 303 00:17:57,057 --> 00:17:59,200 por un tiempo y estaba acostado sobre la mesa. 304 00:17:59,280 --> 00:18:00,480 Así que me acerqué y lo recogí 305 00:18:02,000 --> 00:18:04,120 Y jugué probablemente durante unos cinco minutos. 306 00:18:05,760 --> 00:18:09,040 E intenté todo lo que habían hecho con el vadeo. 307 00:18:09,240 --> 00:18:12,280 Cuando lo metieras en tu mano, no podías sentirlo en tu mano. 308 00:18:13,000 --> 00:18:14,680 No podías sentir que tenías nada allí. 309 00:18:15,680 --> 00:18:21,400 Y iría a un tamaño que era tan pequeño que tuviera que mirar 310 00:18:21,480 --> 00:18:23,160 Para ver si todavía estaba en tu mano. 311 00:18:23,240 --> 00:18:25,760 Y luego, cuando lo deja caer, se extiende por toda la mesa. 312 00:18:26,960 --> 00:18:30,760 No hizo ruido No hay sonido de ningún tipo. 313 00:18:31,080 --> 00:18:34,240 Era como, no era nada. 314 00:18:34,320 --> 00:18:37,040 Era como si estuvieras atacando el aire juntos. 315 00:18:37,200 --> 00:18:38,318 ¿Entonces no era papel de aluminio? 316 00:18:38,360 --> 00:18:39,840 Oh, absolutamente no. 317 00:18:40,240 --> 00:18:41,827 No, habíamos raspado la aluminio de 318 00:18:41,893 --> 00:18:43,960 aluminio de todo para el esfuerzo de guerra. 319 00:18:44,040 --> 00:18:45,520 No, sabía aluminio. 320 00:18:46,080 --> 00:18:47,480 No, esto definitivamente no fue. 321 00:18:48,960 --> 00:18:52,720 No me di cuenta de su importancia en ese momento. 322 00:18:53,400 --> 00:18:56,720 Simplemente sabía que era diferente a cualquier cosa que había visto antes. 323 00:18:58,920 --> 00:19:04,200 Así que lo olvidé de eso después de eso. 324 00:19:12,560 --> 00:19:15,320 Edición principal 8 de julio de 1947. 325 00:19:15,880 --> 00:19:17,680 Las fuerzas aéreas del ejército han anunciado que un 326 00:19:17,760 --> 00:19:21,440 Se ha encontrado un disco volador y ahora está en posesión del ejército. 327 00:19:21,520 --> 00:19:23,520 Algo bajó durante la primera semana de 328 00:19:23,600 --> 00:19:28,040 Julio de 1947, sobre lo que se conoce como el rancho Foster. 329 00:19:28,360 --> 00:19:30,800 Un hombre llamado Matt Brazel era el capataz 330 00:19:30,880 --> 00:19:34,360 de ese rancho, y él estaba revisando sus ovejas. 331 00:19:34,440 --> 00:19:36,160 Encontró todos estos extraños escombros. 332 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 Lo trajo por sus vecinos al día siguiente. 333 00:19:39,440 --> 00:19:41,840 Sugirieron que entrara al sheriff con él. 334 00:19:41,920 --> 00:19:44,760 Entró en Roswell, que fue un gran viaje. 335 00:19:44,840 --> 00:19:48,120 Esto fue a unas 70 millas al norte-noroeste de Roswell. 336 00:19:48,200 --> 00:19:51,459 El sheriff, George Wilcox, llamó al aeródromo 337 00:19:51,525 --> 00:19:54,200 del Ejército de la Base Aérea local. 338 00:19:54,440 --> 00:19:58,800 Dos oficiales fueron enviados, Jesse Marcel Sr. y 339 00:19:58,880 --> 00:20:02,200 Sheraton Cabot, el oficial de CIC. 340 00:20:02,320 --> 00:20:04,200 Mack Brazel les muestra el campo de escombros. 341 00:20:04,280 --> 00:20:05,760 Claramente, son solo escombros metálicos. 342 00:20:05,840 --> 00:20:07,131 La pregunta que planteé a varias personas, 343 00:20:07,173 --> 00:20:08,638 ¿por qué no reaccionaron de manera diferente? 344 00:20:08,680 --> 00:20:10,598 Y la respuesta siempre ha sido Porque sabían que solo había uno. 345 00:20:10,640 --> 00:20:12,360 Sabían que había una sola nave. 346 00:20:12,440 --> 00:20:13,840 Sabían que había un solo accidente. 347 00:20:14,040 --> 00:20:15,520 Lo tenían todo contenido. 348 00:20:15,600 --> 00:20:17,320 Tomaron un riesgo calculado. 349 00:20:17,560 --> 00:20:19,360 Mack Brazel encontró algunas de las mismas cosas, 350 00:20:19,440 --> 00:20:21,080 Pero sabían que no era una artesanía en sí. 351 00:20:21,160 --> 00:20:22,320 Sabían que eran solo escombros. 352 00:20:24,160 --> 00:20:26,240 Piezas de escombros en el jeep. 353 00:20:26,320 --> 00:20:30,880 Cuando volvió a la vecindad De la base aérea, estaba cerca de la medianoche. 354 00:20:30,960 --> 00:20:35,840 Se detuvo en su casa para mostrarle a su esposa y su hijo de 11 años, Jesse Jr., 355 00:20:35,920 --> 00:20:37,240 Este escombro inusual. 356 00:20:38,160 --> 00:20:41,800 Bueno, Jesse Jr. Ahora es un M.D. 357 00:20:43,080 --> 00:20:48,640 Es coronel en el Guardia Nacional Aérea de Montana. 358 00:20:50,200 --> 00:20:54,800 Es piloto de helicóptero, uno de los helicópteros de la flota en Vietnam. 359 00:20:55,920 --> 00:20:57,760 Individuo muy estable. 360 00:20:59,000 --> 00:21:05,960 El tipo de persona que no busca notoriedad, no tiene hacha para moler en esto. 361 00:21:06,040 --> 00:21:12,920 Creo que en gran medida participa en estas cosas para ver si puede 362 00:21:13,000 --> 00:21:15,080 Ayuda a sacar la verdad. 363 00:21:15,560 --> 00:21:19,520 Creo que esto es lo que estamos haciendo una mayor parte de nosotros. 364 00:21:19,600 --> 00:21:23,600 No lo somos, no tenemos nada que ganar haciendo esto. 365 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 Mi padre estaba en el equipo de inteligencia en 366 00:21:29,200 --> 00:21:31,467 el aeródromo del ejército de Roswell, y 367 00:21:31,533 --> 00:21:34,040 era su trabajo ver lo que pensaban que era 368 00:21:34,120 --> 00:21:38,040 Un avión estrellado o chocó algo por Roswell. 369 00:21:38,520 --> 00:21:40,640 Cuando entró, estaba muy emocionado. 370 00:21:40,720 --> 00:21:42,240 Él despertó a mi madre y a mí mismo. 371 00:21:42,320 --> 00:21:44,680 Debe haber sido uno o dos en el reloj de la mañana. 372 00:21:44,960 --> 00:21:49,000 Y quería que veamos lo que traía del campo. 373 00:21:49,440 --> 00:21:51,800 Él dijo, esto es parte de un platillo volador. 374 00:21:51,880 --> 00:21:55,440 Y todo fue traído y extendido en el piso de la cocina. 375 00:21:56,040 --> 00:21:58,640 Y solo lo miramos. 376 00:21:58,920 --> 00:22:02,600 Sabes, recogí este particular Víjalo y lo sostuve hasta mi parte superior 377 00:22:02,680 --> 00:22:04,494 izquierda para mirarlo con la luz de la cocina 378 00:22:04,560 --> 00:22:06,200 que se refleja en la superficie interna. 379 00:22:06,480 --> 00:22:10,840 Y fue entonces cuando vi la escritura o los símbolos de algún tipo. 380 00:22:10,960 --> 00:22:15,880 Al principio pensé que este es jeroglíficos o algún tipo de escritura como esa. 381 00:22:16,040 --> 00:22:17,840 Ciertamente me pareció ajeno. 382 00:22:22,960 --> 00:22:25,320 Bien, bueno, sí, Solo dime qué hacer. 383 00:22:25,400 --> 00:22:28,840 Porque no sé cuánto de mí tienes en la foto ni nada. 384 00:22:29,320 --> 00:22:34,880 Esto fue desarrollado con la ayuda de Jesse Marcel, Jr. y Kent Jeffrey. 385 00:22:35,160 --> 00:22:40,440 Esta es una réplica de lo que el Mayor Jesse sacó del desierto. 386 00:22:40,520 --> 00:22:42,960 Marcel en 1947. 387 00:22:43,240 --> 00:22:46,560 El que vi probablemente fue el más grande tres 388 00:22:46,640 --> 00:22:50,400 -Echo de pulgada de diámetro transversal, de 12 a 18 pulgadas de largo. 389 00:22:50,920 --> 00:22:54,400 En realidad, el material que Vi casi parecido 390 00:22:54,480 --> 00:22:57,920 algo que podría haber volado al lado de la nave, como si hubiera un 391 00:22:58,000 --> 00:23:00,281 La explosión en vuelo solo se extiende los 392 00:23:00,347 --> 00:23:02,694 escombros o soplando escombros de un lado. 393 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 Hay un campo de escombros. 394 00:23:09,120 --> 00:23:10,800 Son tres cuartos de una milla de largo, 300 395 00:23:10,880 --> 00:23:14,400 pies de ancho, según Jesse Marcel, cargado de estos escombros metálicos. 396 00:23:14,600 --> 00:23:17,240 Mack Brazel lo describe, los escombros son gruesos 397 00:23:17,320 --> 00:23:18,358 Suficiente las ovejas no la cruzará. 398 00:23:18,400 --> 00:23:19,398 Tiene que conducirlo a su alrededor. 399 00:23:19,440 --> 00:23:20,720 Claramente hay muchos escombros. 400 00:23:21,000 --> 00:23:22,720 Bill Brazel habla sobre una gubia a través de 401 00:23:22,800 --> 00:23:26,040 el centro, de 500 pies de largo, 10 pies en su más ancho. 402 00:23:26,240 --> 00:23:28,200 No pretendemos entender el mecanismo de 403 00:23:28,280 --> 00:23:30,760 El desprendimiento de esta gran cantidad de escombros 404 00:23:30,840 --> 00:23:33,760 En un área y la nave impactando mucho más cerca de Roswell. 405 00:23:33,840 --> 00:23:37,280 Es una nave mucho más pequeña, de 15 a 20 406 00:23:37,360 --> 00:23:42,640 pies de ancho, tal vez 25 pies de largo, más o menos intacto. 407 00:23:42,720 --> 00:23:44,280 Parece haber algún tipo de daño. 408 00:23:44,360 --> 00:23:46,160 Hubo algunos escombros dispersos en el impacto 409 00:23:46,240 --> 00:23:48,400 sitio en sí, pero no empiezo a entender 410 00:23:48,480 --> 00:23:50,120 el mecanismo para el desprendimiento de tanto 411 00:23:50,200 --> 00:23:54,080 Los escombros en un área y la nave están más o menos intactos en la otra área, 412 00:23:54,160 --> 00:23:55,583 A menos que haya algún tipo de caparazón 413 00:23:55,649 --> 00:23:57,320 exterior que arroje, o esto fue de algún tipo 414 00:23:57,400 --> 00:24:00,000 de una cápsula de escape, y toda la nave 415 00:24:00,080 --> 00:24:02,600 desintegrado, y así es como intentaron salir. 416 00:24:02,680 --> 00:24:05,760 Simplemente no entendemos que, Y tenemos que especular al respecto. 417 00:24:12,160 --> 00:24:15,520 Algo se estrelló contra el desierto fuera de Roswell en 418 00:24:15,600 --> 00:24:19,160 1947, y la moda de jamón en la que 419 00:24:19,240 --> 00:24:21,140 La Fuerza Aérea de los Estados Unidos manejó el incidente 420 00:24:21,200 --> 00:24:23,734 convenció a muchas personas de que era 421 00:24:23,800 --> 00:24:26,280 un platillo volador, y ese al menos uno 422 00:24:26,360 --> 00:24:29,440 La criatura alienígena fue recuperada del sitio del accidente. 423 00:24:29,880 --> 00:24:33,320 Es precisamente la mezcla de religión, ciencia, 424 00:24:33,400 --> 00:24:37,520 superstición y folklore, inteligencia e ignorancia que ha 425 00:24:37,600 --> 00:24:41,174 producido entre los estadounidenses una subcultura completa de creencias 426 00:24:41,240 --> 00:24:43,160 En la vida extraterrestre. 427 00:24:45,000 --> 00:24:48,614 Se ha vuelto viejo, como cualquier otra cosa. 428 00:24:48,680 --> 00:24:55,240 Se ha convertido en un trabajo, una tarea, ya no es una experiencia emocionante. 429 00:24:59,920 --> 00:25:01,840 Mi nombre es Walter G. 430 00:25:01,920 --> 00:25:04,720 El G significa George Haut. 431 00:25:05,200 --> 00:25:06,720 H-A-U-T. 432 00:25:06,840 --> 00:25:09,134 Deberías recordar a Haut. 433 00:25:16,320 --> 00:25:17,294 No soy el único. 434 00:25:17,360 --> 00:25:19,520 Hay otras personas que han estado involucradas 435 00:25:19,600 --> 00:25:24,760 en esto que están en la misma posición. 436 00:25:25,440 --> 00:25:28,920 No nos pagan un centavo por nada. 437 00:25:29,400 --> 00:25:32,082 La única razón por la que estamos haciendo 438 00:25:32,148 --> 00:25:34,640 esto es tratar de obtener tanta verdad 439 00:25:34,720 --> 00:25:38,880 Como podamos, mientras que algunos de nosotros todavía estamos vivos. 440 00:25:40,280 --> 00:25:45,440 Tienes que mirar el grupo de edad que estaba en la base en ese momento. 441 00:25:45,520 --> 00:25:47,440 Muchas de las personas que han sido 442 00:25:47,520 --> 00:25:51,720 Hacer el trabajo preliminar, por así decirlo, estaban en sus 20 años. 443 00:25:52,280 --> 00:25:53,054 Yo era uno de ellos. 444 00:25:56,520 --> 00:25:59,600 En la base, yo era miembro de la tripulación, 445 00:25:59,920 --> 00:26:01,160 Navegador Bombardier. 446 00:26:01,960 --> 00:26:04,800 Esa fue mi tarea principal de servicio. 447 00:26:04,880 --> 00:26:08,800 Mi secundaria fue como oficial de relaciones públicas para 448 00:26:08,880 --> 00:26:12,880 Roswell Army Airfield y el Grupo de Bombas 509. 449 00:26:14,440 --> 00:26:18,120 El grupo 509 de bombas, Por cierto, era un grupo muy élite. 450 00:26:18,200 --> 00:26:22,080 Era el único grupo de bombas atómicas en el mundo en ese momento. 451 00:26:22,440 --> 00:26:24,891 El grupo 509 de bombas se organizó 452 00:26:24,957 --> 00:26:28,480 originalmente durante la Segunda Guerra Mundial. 453 00:26:28,600 --> 00:26:31,880 Su misión era dejar caer las bombas atómicas en Japón. 454 00:26:41,760 --> 00:26:45,254 También dejamos caer la bomba en bikini. 455 00:26:45,320 --> 00:26:49,400 La organización era prácticamente una organización con atención. 456 00:26:50,160 --> 00:26:51,480 Para cuando llegas a Roswell en 457 00:26:51,560 --> 00:26:55,280 1947, es la única fuerza de ataque atómico en el mundo. 458 00:26:56,040 --> 00:26:59,344 Están entrenando a personas para comenzar otros 459 00:26:59,410 --> 00:27:02,920 grupos de bombardeos atómicos en la Fuerza Aérea. 460 00:27:03,000 --> 00:27:05,160 Si te convertiste en el comandante del 509 461 00:27:05,240 --> 00:27:07,626 Grupo de bombas, inevitablemente fueron promovidos 462 00:27:07,692 --> 00:27:10,000 fuera del trabajo y se convirtió en un general. 463 00:27:10,840 --> 00:27:17,320 Fue el grupo principal de la Fuerza Aérea en 1947. 464 00:27:17,400 --> 00:27:19,840 La edición de hoy presenta un resumen de lo último 465 00:27:19,920 --> 00:27:22,200 Desarrollos en el hallazgo de un disco volador. 466 00:27:22,280 --> 00:27:24,800 Fui llamado a la sede. 467 00:27:26,000 --> 00:27:28,800 Se le dieron copias de un comunicado de prensa 468 00:27:28,880 --> 00:27:35,200 que declaró, en esencia, que teníamos en nuestra poder un disco volador. 469 00:27:36,600 --> 00:27:40,200 El ejército puede estar llegando al fondo de toda esta charla sobre el llamado 470 00:27:40,280 --> 00:27:42,640 trompeta voladora, de hecho, la 471 00:27:42,720 --> 00:27:45,920 509a sede del grupo de bombas atómicas en Roswell, nuevo 472 00:27:46,000 --> 00:27:48,680 México, informa que ha recibido uno de 473 00:27:48,760 --> 00:27:52,200 Los discos que aterrizaron en un rancho fuera de Roswell. 474 00:27:52,680 --> 00:27:57,680 Por lo que sabemos, se le mostró a William Blanchard por la mañana. 475 00:27:57,800 --> 00:28:00,234 Alrededor de las 12 en punto al mediodía, 476 00:28:00,300 --> 00:28:02,800 Blanchard emitió un comunicado de prensa. 477 00:28:02,880 --> 00:28:05,414 Mi padre es un aire retirado de 30 años Coronel de 478 00:28:05,480 --> 00:28:08,080 la Fuerza, un asador de la Segunda Guerra Mundial, 479 00:28:08,400 --> 00:28:10,592 y él sabía y trabajaba con William 480 00:28:10,658 --> 00:28:13,560 Blanchard a principios de la década de 1960. 481 00:28:13,960 --> 00:28:18,280 Y según mi padre, Blanchard no era tonto. 482 00:28:18,360 --> 00:28:20,680 Blanchard no era el tipo de hombre que 483 00:28:20,746 --> 00:28:23,560 emitió un comunicado de prensa sobre algo así 484 00:28:23,640 --> 00:28:26,162 Dramático como un ovnis estrellado sin estar 485 00:28:26,228 --> 00:28:29,160 absolutamente seguro de que estaba en lo correcto. 486 00:28:29,600 --> 00:28:32,280 En otras palabras, si Blanchard dijo que había 487 00:28:32,360 --> 00:28:35,520 Un disco estrellado, hubo un disco estrellado. 488 00:28:37,920 --> 00:28:40,160 Coronel William Blanchard de la base aérea de Roswell 489 00:28:40,240 --> 00:28:43,640 se niega a dar detalles de cómo se veía el disco volador. 490 00:28:43,720 --> 00:28:47,520 Los medios de comunicación aquí eran medios localizados. 491 00:28:47,600 --> 00:28:49,560 Tenías una estación de radio de 250 vatios. 492 00:28:49,680 --> 00:28:52,080 Si estás fuera de la ciudad Básicamente no lo entendiste. 493 00:28:52,160 --> 00:28:54,240 Tenías una segunda estación de radio de igual tamaño. 494 00:28:54,320 --> 00:28:55,640 Tenías dos periódicos. 495 00:28:56,360 --> 00:28:59,080 Podrías controlar los medios con mucho cuidado. 496 00:28:59,960 --> 00:29:02,720 Me parece extraño en el entorno actual 497 00:29:02,800 --> 00:29:05,451 Para escuchar el propietario de una estación de 498 00:29:05,517 --> 00:29:08,120 radio, dígame que la FCC llamaría y diría, si 499 00:29:08,200 --> 00:29:12,880 transmites la historia, perderás tu licencia, y no le dicen a la FCC que 500 00:29:12,960 --> 00:29:16,840 Ve a jugar con ellos mismos y transmitir la historia de todos modos. 501 00:29:16,920 --> 00:29:20,120 Suprimieron la historia y pudieron suprimir la historia. 502 00:29:20,200 --> 00:29:22,080 Pudieron hacer lo que tenían que hacer para suprimirlo. 503 00:29:22,160 --> 00:29:24,320 Esta fue una ciudad militar en 1947. 504 00:29:26,640 --> 00:29:30,200 Luego tenemos a los militares avanzando, limpiando todo ese material. 505 00:29:30,480 --> 00:29:32,215 Walter Haught emite su comunicado de prensa 506 00:29:32,281 --> 00:29:34,000 diciendo que tenemos un platillo volador. 507 00:29:34,200 --> 00:29:37,560 Me dijeron que entregue a mano al extranjero 508 00:29:37,640 --> 00:29:40,960 Medios de comunicación que teníamos en la ciudad en ese momento. 509 00:29:41,040 --> 00:29:43,680 Tuvimos dos estaciones de radio y dos periódicos. 510 00:29:44,520 --> 00:29:47,520 Después de almorzar, volví a la base. 511 00:29:48,680 --> 00:29:50,793 Primera llamada telefónica que recibí 512 00:29:50,859 --> 00:29:53,440 cuando regresé a la oficina, un compañero de 513 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 Londres, Inglaterra. 514 00:29:55,280 --> 00:29:59,050 Su interés era por qué sacamos el comunicado 515 00:29:59,116 --> 00:30:02,440 de prensa de la manera que lo hicimos, 516 00:30:02,520 --> 00:30:07,840 ¿Y cómo sabía el mayor Marcel cómo volar este objeto? 517 00:30:08,480 --> 00:30:12,080 Tuve que explicarle que el comunicado de prensa se publicó en las órdenes 518 00:30:12,160 --> 00:30:15,000 del comandante de la base, número uno y número 519 00:30:15,080 --> 00:30:19,240 Dos, el mayor Marcel no voló este objeto. 520 00:30:20,040 --> 00:30:25,600 Tomó este material y se lo puso un avión, y el avión se avanzó. 521 00:30:30,840 --> 00:30:33,040 El teléfono sonó y sonó y sonó y 522 00:30:33,120 --> 00:30:37,640 sonó hasta que supongo que en algún lugar alrededor de las 4 523 00:30:37,720 --> 00:30:41,600 .30 como llegué a casa, en algún lugar alrededor de las 5 en punto. 524 00:30:42,760 --> 00:30:43,920 Ese fue el final. 525 00:30:46,120 --> 00:30:48,160 A la mañana siguiente, cuando salí y 526 00:30:48,240 --> 00:30:52,494 recogió el periódico, dijo ese titular que 527 00:30:52,560 --> 00:30:55,640 El general Ramey vació nuestro platillo. 528 00:30:57,520 --> 00:30:58,920 La historia se hizo. 529 00:31:09,760 --> 00:31:12,497 Ramey dice que en la medida en que se puede determinar, 530 00:31:12,563 --> 00:31:14,614 Nadie vio el objeto en el aire, 531 00:31:14,680 --> 00:31:18,160 Y lo describe como hecho de algún tipo de papel de aluminio. 532 00:31:20,360 --> 00:31:24,720 Esa era una lámina de aluminio o una lámina de algún tipo. 533 00:31:24,800 --> 00:31:30,840 No es el material solo para que el material que trajo a la oficina de Ramey 534 00:31:30,920 --> 00:31:33,920 no es con lo que fue fotografiado. 535 00:31:34,400 --> 00:31:37,200 Eso fue más del encubrimiento. 536 00:31:37,360 --> 00:31:42,360 Creo que dijo que no quería ser un mentiroso sobre esto, pero yo estaba 537 00:31:42,440 --> 00:31:44,120 Dije que esto es lo que vas a hacer. 538 00:31:44,600 --> 00:31:46,680 Cuando el general te lo dice, lo hiciste. 539 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 Simple. 540 00:31:48,760 --> 00:31:53,000 Jesse Marcel, de hecho, dijo a varias personas que era un globo meteorológico. 541 00:31:53,080 --> 00:31:58,040 Cuando le mostraron la imagen en el libro, dijo que eso no es lo que yo 542 00:31:58,120 --> 00:31:58,800 traído a casa. 543 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 Sabes, cuando regresó de Carswell, 544 00:32:01,440 --> 00:32:03,760 Después de volar los escombros, me dijo 545 00:32:03,840 --> 00:32:06,520 Para no hablar de esto, dígale a mi madre que no hable de esto. 546 00:32:06,600 --> 00:32:07,600 Este es un no evento. 547 00:32:07,760 --> 00:32:08,878 Juega como si nunca hubiera sucedido. 548 00:32:08,920 --> 00:32:11,600 Ni siquiera hables de esto con tus amigos, lo cual no hice. 549 00:32:11,800 --> 00:32:15,734 Y, uh, años después, confió que en realidad era 550 00:32:15,800 --> 00:32:20,814 parte del encubrimiento porque fue junto con la explicación de la Fuerza Aérea, 551 00:32:20,880 --> 00:32:23,560 a pesar de que sabía muy bien que eso no era cierto. 552 00:32:24,040 --> 00:32:27,760 ¿Qué opinas sobre la historia del globo meteorológico? 553 00:32:28,880 --> 00:32:31,320 Creo que ha sido una mentira desde el principio 554 00:32:33,560 --> 00:32:35,280 Pero tienen que encubrir de alguna manera. 555 00:32:38,000 --> 00:32:39,480 No había globo meteorológico. 556 00:32:40,440 --> 00:32:43,280 Mi papá no se habría emocionado por un globo meteorológico. 557 00:32:43,920 --> 00:32:46,800 No era fácilmente excitable, y esto es 558 00:32:46,880 --> 00:32:49,080 Lo más emocionado que lo había visto en mi vida. 559 00:32:50,240 --> 00:32:53,120 Pensó que era lo más fantástico del mundo. 560 00:32:55,600 --> 00:32:58,760 Cuando el gobierno dijo que no era un 561 00:32:58,840 --> 00:33:01,640 platillo volador, no había gente espacial aquí, 562 00:33:02,880 --> 00:33:04,960 Era un globo meteorológico, la gente en 563 00:33:05,040 --> 00:33:07,560 Roswell dijo, está bien, es un globo meteorológico. 564 00:33:09,600 --> 00:33:13,200 Roswell parece ser el primer evento como 565 00:33:13,280 --> 00:33:15,240 Esto porque simplemente no estaban preparados. 566 00:33:15,600 --> 00:33:17,960 Así que tenemos mucho interés en esta área. 567 00:33:18,080 --> 00:33:20,100 La tapa se está cerrando lentamente, y 568 00:33:20,166 --> 00:33:22,520 es absolutamente brillante lo que hicieron. 569 00:33:23,040 --> 00:33:27,960 Anunciaron que tienen un platillo volador, pero ya lo han capturado. 570 00:33:28,040 --> 00:33:29,040 Ya lo tienen. 571 00:33:29,160 --> 00:33:32,080 No hay nada que ver, así que nadie sale a buscar la cosa. 572 00:33:32,360 --> 00:33:34,080 Luego cambian todo a Fort Worth. 573 00:33:34,160 --> 00:33:36,400 La sede más alta dice: No, no, esos tipos cometieron un error. 574 00:33:36,480 --> 00:33:37,680 Era solo un globo meteorológico. 575 00:33:37,920 --> 00:33:40,360 La prensa no puede encontrar Jesse Marcel porque es 576 00:33:40,440 --> 00:33:42,400 en Fort Worth y ha sido silenciado. 577 00:33:42,520 --> 00:33:44,238 No pueden encontrar a Mack Brazzo porque está sostenido 578 00:33:44,280 --> 00:33:45,920 en la casa de huéspedes aquí en la base. 579 00:33:46,080 --> 00:33:48,560 Todas las personas que pueden encontrar al general Ramey. 580 00:33:48,840 --> 00:33:51,200 El general Ramey dice que es un globo meteorológico. 581 00:33:51,320 --> 00:33:53,920 El coronel Blanchard de repente se va de licencia el martes. 582 00:33:54,440 --> 00:33:56,120 Entonces no puedes conseguir a nadie. 583 00:33:56,200 --> 00:33:59,000 Blanchard se ha ido, Marcel se ha ido, el ranchero se ha ido. 584 00:33:59,080 --> 00:34:00,240 Todo lo que puedes obtener son los portavoces 585 00:34:00,282 --> 00:34:01,678 oficiales que dicen: Sí, es un globo meteorológico. 586 00:34:01,720 --> 00:34:03,040 La prensa no tiene a dónde ir. 587 00:34:03,200 --> 00:34:04,880 La historia muere en ese punto. 588 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 Nada de lo que continuar. 589 00:34:07,120 --> 00:34:10,320 Y todos se olvidan de eso hasta Jesse Marcel 590 00:34:10,400 --> 00:34:13,560 dice, recogí piezas de un platillo volador. 591 00:34:14,400 --> 00:34:16,734 Así que aparte de las personas que tenían alguna 592 00:34:16,800 --> 00:34:24,374 Acceso inmediato al material y lo manejó o lo vio, la historia había terminado. 593 00:34:24,440 --> 00:34:25,440 Habíamos cometido un error. 594 00:34:30,320 --> 00:34:31,840 El miedo hará muchas cosas. 595 00:34:33,680 --> 00:34:35,680 Y eso fue miedo. 596 00:34:39,360 --> 00:34:47,040 En 1947, era mucho más fácil intimidar a un niño que en el mundo de hoy. 597 00:34:47,800 --> 00:34:49,880 No estábamos expuestos a cosas como la televisión, 598 00:34:50,400 --> 00:34:52,560 Y no teníamos televisión en 1947. 599 00:34:54,360 --> 00:34:59,280 Y fue justo, éramos una ciudad muy patriótica. 600 00:35:00,000 --> 00:35:01,840 Si nos dijeron que no haces algo 601 00:35:01,920 --> 00:35:06,040 Para la seguridad del gobierno, la seguridad de su país, no lo hicimos. 602 00:35:15,120 --> 00:35:16,800 No estoy seguro de cuál fue el tramo de tiempo, 603 00:35:16,880 --> 00:35:18,534 Tal vez tres días, tal vez cuatro, podrían 604 00:35:18,600 --> 00:35:20,280 haber sido menos, podrían haber sido más. 605 00:35:21,920 --> 00:35:26,720 Estaba en casa y el auto llegó a conducir por el camino de entrada, y tuvimos un 606 00:35:26,800 --> 00:35:27,800 Vía bastante larga. 607 00:35:28,320 --> 00:35:30,000 Era un auto militar. 608 00:35:32,400 --> 00:35:35,240 Y Madre y yo caminamos hacia la puerta. 609 00:35:36,960 --> 00:35:39,200 Llamaron a la puerta y yo respondí 610 00:35:39,280 --> 00:35:41,560 la puerta, y la madre estaba a mi lado, y él 611 00:35:43,800 --> 00:35:45,400 le dijo a la madre quién era 612 00:35:47,320 --> 00:35:51,191 y que quería hablar con la chica que había 613 00:35:51,257 --> 00:35:54,920 estado allí en la estación de bomberos. 614 00:35:56,160 --> 00:35:58,000 Y entonces ella le dijo que era yo. 615 00:35:58,600 --> 00:36:06,080 Entonces entró y comenzamos a sentarnos en la sala de estar, y él 616 00:36:06,160 --> 00:36:10,240 dijo, no, quiero que entres allí al comedor. 617 00:36:10,560 --> 00:36:13,080 Podías ver el comedor desde la sala de estar allí. 618 00:36:13,960 --> 00:36:16,640 Le dijo a la madre que se sentara al final de la mesa, y me dijo que 619 00:36:16,720 --> 00:36:17,720 Siéntate a un lado. 620 00:36:18,120 --> 00:36:25,800 Se colocó sobre la mesa y Nos dijo que nos sentáramos, y él se puso de pie. 621 00:36:28,960 --> 00:36:34,120 Y él dijo: Entiendo que estabas en la estación de bomberos el otro día. 622 00:36:34,440 --> 00:36:35,880 Y le dije, sí, lo estaba. 623 00:36:36,800 --> 00:36:43,280 Y comenzó diciendo, quiero Para entender que nunca estabas allí. 624 00:36:44,680 --> 00:36:47,800 Y no entendí lo que quería decir, porque 625 00:36:47,880 --> 00:36:53,880 Esta no era una forma de hablar a la que estábamos acostumbrados. 626 00:36:55,240 --> 00:36:57,640 Y dije, sí, estaba allí. 627 00:36:59,400 --> 00:37:01,640 Y él dijo, no, no lo estabas. 628 00:37:01,720 --> 00:37:03,400 Y dije, sí, estaba allí. 629 00:37:04,040 --> 00:37:09,680 Y al principio había mencionado que quería ver al que había visto 630 00:37:09,760 --> 00:37:14,240 La pieza de material que habían estado manejando en la estación. 631 00:37:16,440 --> 00:37:18,240 Y dije, sí, lo manejé. 632 00:37:18,680 --> 00:37:21,280 Y comenzó a enfatizar, no, no lo hiciste. 633 00:37:22,840 --> 00:37:26,360 Bueno, mi madre era bastante estricta y no mentimos. 634 00:37:26,800 --> 00:37:29,120 Así que estoy insistiendo en que sí, lo vi. 635 00:37:29,200 --> 00:37:30,200 Sí, lo sostuve. 636 00:37:30,520 --> 00:37:35,440 Y se enojó, y él estaba, Cuanto más insistía en que lo había visto. 637 00:37:37,280 --> 00:37:41,800 No solo salió y dijo, esto No es algo de lo que se le permita hablar. 638 00:37:41,880 --> 00:37:45,240 Estaba tratando de superar mi cabeza que nunca lo vi. 639 00:37:46,720 --> 00:37:48,168 Y se puso más fuerte 640 00:37:49,234 --> 00:37:55,094 y tenía uno de esos, parece un pequeño bate de béisbol 641 00:37:55,160 --> 00:37:56,934 Eso se engancha en el costado de su cinturón. 642 00:37:57,000 --> 00:38:01,534 Y lo sacó, y lo está sosteniendo, y comienza a golpear su mano. 643 00:38:01,600 --> 00:38:04,640 Cada vez que decía algo Lo golpearía en su mano. 644 00:38:05,600 --> 00:38:07,640 Y él diría que quiero que entiendas, 645 00:38:08,560 --> 00:38:09,960 Nunca estuviste allí. 646 00:38:11,160 --> 00:38:12,680 No viste nada. 647 00:38:14,200 --> 00:38:16,080 No escuchaste una conversación. 648 00:38:18,320 --> 00:38:20,400 Y él dijo, si no puedes entender esto, 649 00:38:21,360 --> 00:38:24,000 Hay cosas que podemos hacer. 650 00:38:24,840 --> 00:38:27,920 Le preguntó a la madre, dijo, ¿puede mantener un secreto? 651 00:38:28,000 --> 00:38:29,160 Y madre dijo: Sí. 652 00:38:30,000 --> 00:38:32,480 Ella dijo, solo dile lo que quieres que haga. 653 00:38:35,360 --> 00:38:38,520 Y él dijo, bueno, antes que nada, tienes que entender que 654 00:38:38,600 --> 00:38:42,480 Si alguna vez hablas de esto el resto de tu vida, 655 00:38:45,080 --> 00:38:48,120 Él dijo, hay cosas que podemos hacer, y las haremos ahora. 656 00:38:48,680 --> 00:38:51,040 Podemos llevar a todos ustedes hijos. 657 00:38:51,680 --> 00:38:54,680 Te llevaremos a Orchard Park o a Artesia. 658 00:38:55,360 --> 00:38:58,840 Orchard Park era un alemán Campamento de POW durante la Segunda Guerra Mundial. 659 00:38:58,920 --> 00:39:01,280 Y Artesia era un campamento de prisioneros de guerra japoneses. 660 00:39:04,240 --> 00:39:07,040 Y él dijo, pero no tenemos que hacer eso. 661 00:39:07,120 --> 00:39:08,640 Ni siquiera tenemos que dejarte vivir. 662 00:39:08,720 --> 00:39:10,200 Dijo que te pondríamos en uno. 663 00:39:10,400 --> 00:39:12,120 Pondríamos a tus padres en el otro. 664 00:39:12,480 --> 00:39:14,120 Pero no tenemos que hacer eso. 665 00:39:14,360 --> 00:39:16,920 Él dijo, podríamos llevarte aquí en medio de este desierto. 666 00:39:17,400 --> 00:39:19,840 Él dijo, nadie encontrará tus cuerpos, nunca. 667 00:39:19,960 --> 00:39:21,880 Nadie sabrá lo que te pasó. 668 00:39:23,920 --> 00:39:29,000 Y entonces dijo, la única forma en que te dejaré quedarte o vivir 669 00:39:29,080 --> 00:39:31,960 es si promete que nunca hablarás de esto el resto de tu vida. 670 00:39:33,840 --> 00:39:35,120 Entonces le dije que no lo haría. 671 00:39:36,480 --> 00:39:38,520 Pero eso realmente fue casi todo eso 672 00:39:40,600 --> 00:39:41,520 estuvo involucrado. 673 00:39:41,600 --> 00:39:46,160 Probablemente estaba allí en la casa, tal vez 45 minutos a una hora. 674 00:39:47,440 --> 00:39:51,320 Madre me envió al dormitorio, y no sé lo que tenía que decir a ella después. 675 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 Una de las otras policías militares que fue 676 00:39:55,240 --> 00:39:57,240 con él se quedó en el patio trasero con el 677 00:39:57,320 --> 00:40:00,320 niños más pequeños, así que no entraron en la casa mientras él estaba allí. 678 00:40:02,120 --> 00:40:07,214 Y nunca lo volví a discutir hasta hace poco. 679 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Y lo siento. 680 00:40:14,160 --> 00:40:17,400 Algún día lo superaré. 681 00:40:17,640 --> 00:40:18,640 Todavía no lo he hecho. 682 00:40:18,880 --> 00:40:21,480 Tu madre debe haber tenido dificultades para explicarte. 683 00:40:22,160 --> 00:40:23,840 Obviamente, fuiste criado para ser honesto. 684 00:40:23,920 --> 00:40:26,120 Ella nunca nos habló al respecto, nunca. 685 00:40:26,400 --> 00:40:27,640 Nunca fue mencionado de nuevo. 686 00:40:28,560 --> 00:40:30,920 ¿Desde el momento en que saliste de tu habitación? 687 00:40:31,120 --> 00:40:33,014 Desde el momento en que fui al dormitorio 688 00:40:33,080 --> 00:40:35,080 Hasta el día de ella murió, Nunca lo mencionamos. 689 00:40:37,200 --> 00:40:38,800 No hubo conversación. 690 00:40:40,800 --> 00:40:41,920 ¿Qué habrías pensado? 691 00:40:42,200 --> 00:40:44,360 Nunca hablé con él tampoco. 692 00:40:44,720 --> 00:40:47,280 Estoy seguro de que deben haber hablado con él en la estación. 693 00:40:48,880 --> 00:40:50,320 Debe haber sido un buen conversador. 694 00:40:50,560 --> 00:40:51,840 Me imagino que lo hizo. 695 00:40:54,280 --> 00:40:55,560 Disculpe solo un momento. 696 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Está bien, está bien. 697 00:40:57,840 --> 00:40:59,280 ¿No quieres una bebida o algo? 698 00:41:01,200 --> 00:41:03,840 No, solo desearía que todo esto desapareciera. 699 00:41:04,480 --> 00:41:07,760 Simplemente, no desaparece. 700 00:41:14,160 --> 00:41:17,280 Y no se vuelve más fácil porque cada 701 00:41:17,360 --> 00:41:23,960 Tiempo que le cuento a alguien al respecto, siento que tengo 12 años nuevamente. 702 00:41:25,880 --> 00:41:27,920 Puedo ver al chico de pie allí 703 00:41:30,000 --> 00:41:32,520 sus gafas de sol encendidas y nunca se quitó el sombrero. 704 00:41:32,600 --> 00:41:35,360 Nunca se quitó sus gafas de sol, golpeando a sus 705 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 Mano con ese palo y arrastrando esto. 706 00:41:39,600 --> 00:41:41,880 Y en ese momento lo hizo, estaba bien. 707 00:41:43,280 --> 00:41:45,680 Porque habíamos pasado por la guerra, entendimos. 708 00:41:46,720 --> 00:41:49,040 Y no me di cuenta de que era intimidación. 709 00:41:52,200 --> 00:41:54,160 No tenía idea de lo que era hasta 710 00:41:56,000 --> 00:41:57,920 Probablemente los últimos cinco años, en realidad, 711 00:41:59,840 --> 00:42:01,400 Porque nunca volví a hablar de eso. 712 00:42:01,480 --> 00:42:02,960 Nunca se lo mencioné a nadie. 713 00:42:04,400 --> 00:42:06,720 Cuando salió todo esto y mis hijos 714 00:42:06,800 --> 00:42:09,080 Descubrí sobre eso, estaban realmente molestos conmigo 715 00:42:10,480 --> 00:42:11,880 Porque nunca les conté sobre eso. 716 00:42:13,840 --> 00:42:15,480 Mi esposo, que estaba muy molesto conmigo 717 00:42:15,560 --> 00:42:17,560 al respecto también, porque nunca le conté al respecto. 718 00:42:19,320 --> 00:42:21,960 ¿Y qué fue lo que te hizo finalmente decirle? 719 00:42:22,320 --> 00:42:23,360 Kevin Randall. 720 00:42:25,000 --> 00:42:30,480 Si tuviéramos la historia de Frankie Rowe independiente, me molestaría. 721 00:42:31,400 --> 00:42:34,680 Una niña de 12 años que se encuentra con 722 00:42:34,760 --> 00:42:36,283 Los oficiales militares ciertamente pueden 723 00:42:36,349 --> 00:42:38,160 malinterpretar lo que están tratando de decirle, 724 00:42:39,240 --> 00:42:43,400 Especialmente la forma en que llegaron a su casa. 725 00:42:44,280 --> 00:42:47,280 Sabemos que el evento tuvo lugar porque su hermana lo corrobora. 726 00:42:47,600 --> 00:42:49,920 Su hermana corrobora la participación de su padre. 727 00:42:50,040 --> 00:42:52,480 Tenemos declaraciones juradas sobre eso. 728 00:42:53,440 --> 00:42:55,560 Entonces, sí, creo que la historia de Frankie Rowe. 729 00:42:55,640 --> 00:43:00,720 Creo que la visitaron y Sugirieron las cosas que dice que sugieren. 730 00:43:00,800 --> 00:43:05,400 Y creo que porque sabemos que Otros se intimidaron en modas similares. 731 00:43:05,480 --> 00:43:08,320 Tenemos a los militares que nos dicen que estaban jurados por el secreto. 732 00:43:09,160 --> 00:43:10,680 Todo esto sucede a su alrededor. 733 00:43:10,760 --> 00:43:12,280 Entonces Frankie Rowe no es independiente. 734 00:43:12,360 --> 00:43:15,560 Hay un testimonio corroborativo que sugiere que alguien estaba poniendo 735 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 presión sobre las personas para que los silenciaran, y ellos 736 00:43:18,840 --> 00:43:22,280 Usó qué medios eran necesarios para mantener a esas personas en silencio. 737 00:43:22,360 --> 00:43:23,920 Con los militares, era simplemente el 738 00:43:24,000 --> 00:43:27,400 amenaza de encarcelamiento e ir a la cárcel porque lo entendieron. 739 00:43:27,480 --> 00:43:29,200 Con algunos de los civiles, les dijeron 740 00:43:29,280 --> 00:43:31,360 Que si alguna vez hablas de eso, serás asesinado. 741 00:43:31,560 --> 00:43:33,440 Una de las personas, olvidé, al sheriff Wilcox, 742 00:43:33,520 --> 00:43:37,080 A su familia le dijeron lo mismo, que si hablara de eso, no solo lo haría 743 00:43:37,160 --> 00:43:40,320 lo matarán, su esposa sería asesinada, y sus hijas serían asesinadas. 744 00:43:40,400 --> 00:43:42,120 Toda la familia sería aniquilada. 745 00:43:42,240 --> 00:43:45,440 Eso viene de la nieta del sheriff Wilcox, Barbara Dugger, 746 00:43:45,760 --> 00:43:48,000 quien escuchó la historia de su abuela. 747 00:43:48,120 --> 00:43:50,080 Entonces tenemos una amplia gama de testimonios 748 00:43:50,160 --> 00:43:53,160 de varias personas que nos cuentan las presiones 749 00:43:53,240 --> 00:43:55,840 que fueron colocados sobre ellos para mantenerlos en silencio. 750 00:43:55,920 --> 00:43:57,440 Y creo que usaron la técnica que 751 00:43:57,520 --> 00:43:59,800 fue lo mejor para ese grupo específico de individuos. 752 00:44:07,560 --> 00:44:11,200 El material que se encontró en el 753 00:44:11,280 --> 00:44:15,920 El campo de escombros fue secundario al bloqueo de 754 00:44:16,000 --> 00:44:19,480 El objeto real en la noche del 4 de julio. 755 00:44:22,680 --> 00:44:26,640 He escuchado en segundo lugar que había cuerpos alienígenas. 756 00:44:28,480 --> 00:44:29,760 Mi madre tenía una amiga. 757 00:44:30,680 --> 00:44:33,800 Te dije que ella y yo nunca volvimos a hablar de eso. 758 00:44:34,640 --> 00:44:38,480 Ella tenía una dama que saldría y visitarla ocasionalmente, y esta mujer 759 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 El esposo estaba trabajando en la base. 760 00:44:41,120 --> 00:44:44,640 Era un pintor que contrataba al gobierno, 761 00:44:45,240 --> 00:44:46,880 y estaba pintando en el hospital base 762 00:44:46,960 --> 00:44:50,160 el día que los trajeron, Y vio al que entraba. 763 00:44:51,040 --> 00:44:54,160 Y escuché a la madre y a Yulimay hablar 764 00:44:55,760 --> 00:44:59,560 sobre Herbert viendo el que entró, 765 00:45:01,160 --> 00:45:03,400 y que trajeron a otros en camillas. 766 00:45:05,560 --> 00:45:11,320 Y madre le dijo a Yulimay, lo hizo Herbert te dice cómo se ve la cara. 767 00:45:11,400 --> 00:45:14,200 Porque Dan dijo que parecía el niño de la tierra. 768 00:45:14,600 --> 00:45:16,640 Y Yulimay dijo que eso es lo que dijo Herbert. 769 00:45:19,600 --> 00:45:21,281 Y, por supuesto, los pusieron en esta 770 00:45:21,347 --> 00:45:23,600 habitación lateral, pero un montón de chicos son 771 00:45:23,680 --> 00:45:26,360 No voy a pararse allí, ya sabes. 772 00:45:26,440 --> 00:45:28,520 Van a mirar si posiblemente puedan. 773 00:45:28,600 --> 00:45:30,040 Y miraron. 774 00:45:30,600 --> 00:45:33,280 Y estoy seguro de que probablemente madre y Yulimay 775 00:45:33,360 --> 00:45:37,160 Y tal vez papá y Herbert, y tal vez allí 776 00:45:37,240 --> 00:45:40,320 Fue más discusión de la que sé, pero no en mi presencia. 777 00:45:41,040 --> 00:45:43,880 Es la única referencia que la escuché hacer sobre eso. 778 00:45:45,560 --> 00:45:47,640 Pero creo que eso se hizo antes de que 779 00:45:48,600 --> 00:45:49,880 salió a la casa. 780 00:45:51,480 --> 00:45:54,934 Porque después de que salieron a la casa, nunca escuché otro comentario. 781 00:46:13,800 --> 00:46:15,454 La Fuerza Aérea de los Estados Unidos está 782 00:46:15,520 --> 00:46:17,320 a punto de decirnos lo que dice que sucedió. 783 00:46:17,400 --> 00:46:18,800 Vamos al Pentágono ahora, donde 784 00:46:18,880 --> 00:46:22,760 Coronel John Haynes de los Estados Unidos La Fuerza Aérea nos dirá qué pasó. 785 00:46:23,320 --> 00:46:26,840 Por alguna extraña razón la fuerza aérea, que 786 00:46:26,920 --> 00:46:30,000 Siempre que lo consultas sobre ovnis, dijo que no tenemos interés en los ovnis. 787 00:46:30,080 --> 00:46:31,632 Si te sientes amenazado por ellos Póngase en 788 00:46:31,698 --> 00:46:33,280 contacto con la aplicación de la ley local. 789 00:46:33,600 --> 00:46:36,160 Decidió que iban a reinvestigar el caso de Roswell. 790 00:46:36,240 --> 00:46:37,840 La conclusión del primer informe no dejó 791 00:46:37,920 --> 00:46:39,920 duda de que lo que se recuperó cerca de Roswell, nuevo 792 00:46:40,000 --> 00:46:43,960 México en julio de 1947 fue escombros de un 793 00:46:44,040 --> 00:46:45,641 Anteriormente Ejército de Top Secret Proyecto 794 00:46:45,707 --> 00:46:47,120 de investigación de las Fuerzas Aéreas 795 00:46:47,560 --> 00:46:48,720 Mogul con nombre en código. 796 00:46:49,080 --> 00:46:51,425 En 1947, nos dijeron que era un globo con 797 00:46:51,491 --> 00:46:53,960 un objetivo de viento de rayos unido a él. 798 00:46:54,120 --> 00:46:56,080 Luego miraron su documentación y dijeron: 799 00:46:56,160 --> 00:46:58,400 Bueno, le dijimos una pequeña mentira blanca en 1947. 800 00:46:58,720 --> 00:47:01,520 En lugar de ser solo un globo meteorológico normal, 801 00:47:01,600 --> 00:47:03,720 era parte del tren de matriz para 802 00:47:03,800 --> 00:47:06,960 Lo que luego se clasificó, el proyecto clasificado, Project Mogul. 803 00:47:07,560 --> 00:47:11,080 Mogul fue un intento de detectar acústicamente 804 00:47:11,160 --> 00:47:14,480 Ralvas nucleares y lanzamientos de misiles balísticos. 805 00:47:15,400 --> 00:47:17,560 La Fuerza Aérea dijo que eso lo explica. 806 00:47:17,640 --> 00:47:19,040 Es un proyecto altamente clasificado. 807 00:47:19,120 --> 00:47:21,720 La gente de Roswell no habría reconocido el globo. 808 00:47:21,800 --> 00:47:22,920 Por eso estaba cubierto. 809 00:47:23,000 --> 00:47:25,280 No queríamos que la gente volviera a Project Mogul. 810 00:47:26,080 --> 00:47:28,720 Donde esto se cae es que no tienen 811 00:47:28,800 --> 00:47:30,400 documentación para demostrar qué fue recogido en 812 00:47:30,480 --> 00:47:32,160 Roswell fue un globo de magnate del proyecto. 813 00:47:32,480 --> 00:47:34,760 La gente de Roswell, Jesse Marcel, por ejemplo, 814 00:47:34,840 --> 00:47:38,560 El oficial de inteligencia aérea era parte de Operations Crossroads. 815 00:47:38,640 --> 00:47:40,720 Y nos dicen que los objetivos de Ray Wind 816 00:47:40,800 --> 00:47:45,574 En los globos meteorológicos se usaron como parte de las pruebas atómicas. 817 00:47:45,640 --> 00:47:47,680 Entonces debería haber estado familiarizado con los globos. 818 00:47:47,760 --> 00:47:50,520 Así que tienes una situación en la que dicen 819 00:47:50,600 --> 00:47:52,334 estos tipos con sus dedos en los desencadenantes, 820 00:47:52,400 --> 00:47:54,000 Si lo desea, no puede identificar un globo y 821 00:47:54,080 --> 00:47:58,320 están tan histéricamente que afirman que es un platillo volador. 822 00:48:00,200 --> 00:48:02,734 No revisaron las cintas de la contrainteligencia 823 00:48:02,800 --> 00:48:06,040 Ncoic en la base que vio los escombros y lo comentó. 824 00:48:06,320 --> 00:48:08,720 No revisaron las cintas del mayor Edwin 825 00:48:08,800 --> 00:48:11,720 Easley, quien me dijo que no podía hablar 826 00:48:11,800 --> 00:48:13,640 al respecto porque todavía estaba clasificado. 827 00:48:13,720 --> 00:48:15,680 Cuarenta y siete años después, me dijo un número 828 00:48:15,760 --> 00:48:17,927 de veces en nuestra primera conversación, no puedo hablar de eso. 829 00:48:18,000 --> 00:48:19,320 Estaba jurado por el secreto. 830 00:48:19,480 --> 00:48:21,760 Ni siquiera hablaron con General de brigada Arthur 831 00:48:21,840 --> 00:48:24,040 Exxon, quien informó que voló sobre el 832 00:48:24,120 --> 00:48:27,000 Dos sitios, dos sitios distintos e informan la gubia. 833 00:48:27,080 --> 00:48:29,240 Un globo no dejará una gubia. 834 00:48:29,320 --> 00:48:32,440 Entonces no hablaron con la gente Creo que eran personas clave. 835 00:48:32,520 --> 00:48:33,798 En cambio, hablaron con las personas que están 836 00:48:33,840 --> 00:48:35,174 Voy a llevarlos directamente al proyecto 837 00:48:35,240 --> 00:48:37,720 Explicación del magnate y déjalo ir a eso. 838 00:48:38,360 --> 00:48:40,538 Dicen que este fue un proyecto de alto secreto, 839 00:48:40,604 --> 00:48:42,520 implicando que había equipos especiales. 840 00:48:42,680 --> 00:48:45,040 Es un globo de neopreno y objetivos de Raywin. 841 00:48:45,120 --> 00:48:48,240 Los objetivos de Raywin habían sido utilizados durante 20 años. 842 00:48:48,800 --> 00:48:50,520 Al principio, fueron usados ​​porque reflexionaron 843 00:48:50,600 --> 00:48:52,920 El sol y ellos podrían rastrearlos visualmente mucho más fáciles. 844 00:48:53,000 --> 00:48:55,680 Ahora estaban adaptados al uso de radar. 845 00:48:56,000 --> 00:48:58,040 Irving Newton dijo que lanzaron literalmente cientos de 846 00:48:58,120 --> 00:49:00,240 ellos durante la invasión de Okinawa. 847 00:49:00,400 --> 00:49:03,280 No hay nada especial en estos globos, nada en absoluto. 848 00:49:03,360 --> 00:49:06,200 Y estamos solo colocándonos con Project Mogul, 849 00:49:06,280 --> 00:49:10,840 estamos implicando que había algo inusual en estos globos, que había algo que 850 00:49:10,920 --> 00:49:12,400 evitar que estas personas se identifiquen. 851 00:49:12,640 --> 00:49:13,640 Pero no hubo. 852 00:49:14,320 --> 00:49:17,480 Esto se hace referencia a Charles Moore, quien 853 00:49:17,560 --> 00:49:20,720 fue el ingeniero de proyectos en Mogul con respeto 854 00:49:20,800 --> 00:49:25,120 al caucho de neopreno utilizado en esos globos meteorológicos. 855 00:49:25,200 --> 00:49:27,654 Y eran globos meteorológicos estándar. 856 00:49:27,720 --> 00:49:30,960 La idea de que la matriz de magnate era algo 857 00:49:31,040 --> 00:49:34,200 Especial o fuera de lo común es una ilusión. 858 00:49:34,280 --> 00:49:38,774 Pero Moore me explicó el tipo de goma, qué tan delgado era. 859 00:49:38,840 --> 00:49:41,640 En realidad lo comparó con un condón gigante. 860 00:49:42,280 --> 00:49:46,120 Dijo que era muy delgado y que así fue. 861 00:49:46,200 --> 00:49:48,400 Y mi respuesta a eso fue, bueno, si 862 00:49:48,480 --> 00:49:51,414 Ese es el tipo de material que se parecía, 863 00:49:51,480 --> 00:49:53,720 Ciertamente no es nada que hubiera engañado 864 00:49:53,800 --> 00:49:56,640 cualquier miembro del Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. 865 00:49:57,760 --> 00:50:00,200 Por lo tanto, este no era un globo magnatario. 866 00:50:11,600 --> 00:50:15,014 No sé si la Fuerza Aérea ha explicado lo que les llevó tanto tiempo 867 00:50:15,080 --> 00:50:19,320 Decir esta es la explicación, Si esta es la explicación. 868 00:50:19,800 --> 00:50:22,534 Cuando envié la primera solicitud al 869 00:50:22,600 --> 00:50:24,854 Secretario de Defensa para una respuesta sobre el 870 00:50:24,920 --> 00:50:26,694 Incidente de Roswell en vista del hecho de que 871 00:50:26,760 --> 00:50:29,014 Hubo estas acusaciones, esencialmente de un gobierno 872 00:50:29,080 --> 00:50:31,639 encubrimiento, la respuesta que obtuve 873 00:50:31,705 --> 00:50:34,600 fue una carta muy breve que decía sobre un 874 00:50:34,680 --> 00:50:36,494 oración o dos de la Fuerza Aérea, 875 00:50:36,560 --> 00:50:39,280 Referimos su carta a los Archivos Nacionales. 876 00:50:39,360 --> 00:50:40,240 Eso es todo lo que dijo. 877 00:50:40,320 --> 00:50:42,080 Los archivos nacionales dijeron que no tenemos 878 00:50:42,160 --> 00:50:45,200 cualquier información sobre el Incidente de Roswell, que yo 879 00:50:45,280 --> 00:50:47,118 estaba convencido de la defensa El departamento tenía que saber 880 00:50:47,160 --> 00:50:48,960 antes de que me enviaran allí. 881 00:50:49,040 --> 00:50:51,280 Entonces en otras palabras, pensé Estaba obteniendo el fugitivo. 882 00:50:52,120 --> 00:50:54,774 Creen que los registros, de hecho, fueron 883 00:50:54,840 --> 00:50:57,120 destruido hace más de cuatro décadas. 884 00:50:57,200 --> 00:51:00,520 Entonces, no hay un individuo en el trabajo ahora que podemos llamar y decir, 885 00:51:01,000 --> 00:51:02,360 ¿Qué pasó con estos registros? 886 00:51:02,600 --> 00:51:05,080 Y entonces la GAO simplemente no tiene más 887 00:51:05,800 --> 00:51:09,200 Recomendaciones o ideas sobre cómo ir más lejos. 888 00:51:09,280 --> 00:51:11,158 Los únicos registros de los que estamos hablando de ser destruidos 889 00:51:11,200 --> 00:51:15,760 son las comunicaciones de Aeródromo del Ejército de Roswell, 509, solo 890 00:51:15,840 --> 00:51:19,080 Grupo de bombardeo atómico en el mundo, fuera, fuera, mudando mensajes. 891 00:51:19,200 --> 00:51:20,560 ¿Qué tal el análisis de los materiales? 892 00:51:20,640 --> 00:51:22,240 ¿Qué tal los informes de la autopsia? 893 00:51:22,560 --> 00:51:24,960 ¿Qué tal el testimonio del testigo ocular de los que 894 00:51:25,040 --> 00:51:26,920 se puso de guardia, los que lo llevaron, los que 895 00:51:27,000 --> 00:51:28,720 ¿Probado en varios laboratorios gubernamentales? 896 00:51:29,080 --> 00:51:31,320 Debería haber un montón de otro papel. 897 00:51:32,280 --> 00:51:33,440 ¿Qué pasó con esto? 898 00:51:34,000 --> 00:51:35,720 ¿Qué pasó con el que estaba vivo? 899 00:51:37,080 --> 00:51:39,760 Estoy seguro de que se retiene información 900 00:51:39,840 --> 00:51:42,440 El dominio público sobre el evento Roswell. 901 00:51:48,040 --> 00:51:53,840 Hay muchas cosas que esconde nuestro gobierno. 902 00:51:55,840 --> 00:51:57,934 Y no está bien, no deberían. 903 00:52:00,680 --> 00:52:02,854 Especialmente no deberían hacerlo a una ciudad 904 00:52:02,920 --> 00:52:08,120 Como Roswell, eso fue tan solidario de cada cosa que hicieron. 905 00:52:09,880 --> 00:52:14,000 La historia va a terminar uno de estos días porque no hay nadie 906 00:52:14,080 --> 00:52:17,920 capaz de refutarlo o decir algo al respecto. 74504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.