Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,300 --> 00:00:29,620
Klaar?
2
00:00:29,980 --> 00:00:31,600
Hallo Sbirro, waar ben je?
3
00:00:31,740 --> 00:00:32,060
Alles oké?
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,700
Ik, ik weet niet waar ik ben, ik ben
5
00:00:33,700 --> 00:00:35,680
in een aquedontio voor de zaak, voor de
6
00:00:35,680 --> 00:00:36,260
verdomde wijn.
7
00:00:36,420 --> 00:00:38,840
Ik bloed in mijn neus.
8
00:00:39,020 --> 00:00:40,900
Nu, in wijn, ik weet niet of dat zo is
9
00:00:40,900 --> 00:00:45,820
tabula of sarin, spiermobiliteit, hallucinatie met lo
10
00:00:45,820 --> 00:00:47,860
bloed, bloedverlies.
11
00:00:49,700 --> 00:00:50,800
Heeft u Calcaterra?
12
00:00:51,220 --> 00:00:52,480
We zijn heel dichtbij, we komen eraan.
13
00:00:52,940 --> 00:00:55,780
Vind hem, vind hem en zeg hem dat hij de mijne moet verslaan
14
00:00:55,780 --> 00:00:58,880
zoon en op een dag zal ik hem komen terugnemen.
15
00:00:59,660 --> 00:01:03,360
Een bom, ik had jou eerst moeten ontmoeten, De Silva.
16
00:01:12,580 --> 00:01:14,680
Wat heb je gedaan De Silva?
17
00:01:16,960 --> 00:01:24,540
Maar goed, veel plezier ook zonder mij.
18
00:02:16,470 --> 00:02:17,110
Calcaterra.
19
00:02:17,930 --> 00:02:19,190
Hé Mimmo, heb ik je wakker gemaakt?
20
00:02:20,350 --> 00:02:25,600
Sindsdien heb ik erover gedroomd, ik heb er opnieuw over gedroomd.
21
00:02:26,740 --> 00:02:28,320
En deze keer is het je gelukt om het erin te zien
22
00:02:28,320 --> 00:02:28,660
gezicht?
23
00:02:35,370 --> 00:02:36,670
Het zijn fragmenten.
24
00:02:37,590 --> 00:02:39,210
Ik heb het je duizend keer verteld, terwijl we dat wel zijn
25
00:02:39,210 --> 00:02:40,410
Toen we aankwamen was er niemand.
26
00:02:41,290 --> 00:02:44,170
Ja, maar hij was er voor haar, hij was er
27
00:02:44,170 --> 00:02:44,690
de lul.
28
00:02:48,710 --> 00:02:49,930
Is zij degene die mij heeft gered?
29
00:02:50,570 --> 00:02:51,950
Wat moet ik doen, tot ziens in de Duomo?
30
00:02:52,250 --> 00:02:52,530
Ja.
31
00:02:53,730 --> 00:02:57,050
Nee, nee, ik kom niet, ik moet eerst even langskomen
32
00:02:57,050 --> 00:03:01,230
Primordio, tot straks.
33
00:05:42,610 --> 00:05:44,170
Mooi geschoten dokter.
34
00:05:44,690 --> 00:05:45,690
Je hebt niets gezien.
35
00:05:53,590 --> 00:05:55,710
Dokter Calcaterra, hoe gaat het met u?
36
00:05:55,970 --> 00:05:57,050
Hoe gaat het met Leonardo?
37
00:05:57,410 --> 00:05:59,170
Het gaat goed met hem, hij speelt in zijn kamer.
38
00:06:00,370 --> 00:06:01,710
Heb je hem verteld dat hij nog steeds niets weet?
39
00:06:02,230 --> 00:06:04,850
Nee, nog niet, omdat wij denken dat het beter is
40
00:06:04,850 --> 00:06:05,710
als ze het hem vertelt.
41
00:06:14,860 --> 00:06:15,180
Laten we gaan.
42
00:06:24,200 --> 00:06:25,960
Hadden we niet even kunnen wachten om hem te verhuizen?
43
00:06:26,620 --> 00:06:28,280
Dokter Calcaterra, dit is geen geschikte plaats
44
00:06:28,280 --> 00:06:29,920
voor een kind, zelfs als het kind dat doet
45
00:06:29,920 --> 00:06:30,360
abt.
46
00:06:54,060 --> 00:06:55,040
Laat mij alleen met hem.
47
00:06:56,620 --> 00:07:32,920
Hallo Leonardo.
48
00:07:36,180 --> 00:07:37,380
Hoe is het met je?
49
00:07:37,920 --> 00:07:38,500
Hier ben ik.
50
00:07:39,060 --> 00:07:39,660
Hoe zeg je dat?
51
00:07:40,380 --> 00:07:41,180
Hier ben ik.
52
00:07:41,320 --> 00:07:41,880
Bravo.
53
00:07:54,130 --> 00:07:56,290
Kijk eens wat ik je heb gebracht.
54
00:08:04,490 --> 00:08:05,290
Kijk.
55
00:08:05,430 --> 00:08:05,910
Wat is het?
56
00:08:06,370 --> 00:08:10,250
Dit is de sheriff die je heeft vermoord.
57
00:08:16,530 --> 00:08:17,350
Vind je het leuk?
58
00:08:18,330 --> 00:08:18,670
Ja.
59
00:08:29,330 --> 00:08:34,429
Luister Leonardo, we zien het morgen om zes uur
60
00:08:34,429 --> 00:08:35,309
iets minder, want.
61
00:08:35,809 --> 00:08:36,330
Waarom?
62
00:08:40,500 --> 00:08:42,880
Omdat er twee mensen je komen halen.
63
00:08:43,380 --> 00:08:44,220
Welke mensen?
64
00:08:45,300 --> 00:08:50,340
Twee vrienden en jij gaat met ze mee naar binnen
65
00:08:50,340 --> 00:08:53,100
een prachtig huis in Agricento.
66
00:08:53,800 --> 00:08:54,640
Waarom?
67
00:09:16,700 --> 00:09:18,040
Ze hebben een gezin nodig.
68
00:09:20,100 --> 00:09:20,680
Jij ook?
69
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
En ik zal je altijd bezoeken.
70
00:09:28,460 --> 00:09:29,160
En mama?
71
00:09:45,290 --> 00:09:49,090
Mama is ver weg, maar ze denkt altijd aan jou.
72
00:09:59,670 --> 00:10:02,590
Hé, kijk eens naar die glimlach, hè?
73
00:10:03,470 --> 00:10:04,730
Ben jij nog nooit naar de vuurtoren geweest?
74
00:10:05,330 --> 00:10:07,810
Ze hebben je nooit meegenomen om de
75
00:10:07,810 --> 00:10:08,850
vuurtoren, hè?
76
00:10:09,310 --> 00:10:10,610
Dus als je mij een kus geeft
77
00:10:10,610 --> 00:10:11,130
Ik breng je erheen.
78
00:10:11,990 --> 00:10:12,410
Een andere?
79
00:10:13,330 --> 00:10:15,910
Dit is precies het juiste moment, zeg je tegen jezelf?
80
00:10:16,950 --> 00:10:17,350
Laten we gaan.
81
00:10:25,920 --> 00:10:27,240
Hier is de hond, Leonardo.
82
00:10:27,780 --> 00:10:28,180
Gaan.
83
00:10:31,860 --> 00:10:32,260
Vind je het leuk?
84
00:10:33,500 --> 00:10:35,180
Nu moet je altijd naast me blijven.
85
00:10:35,640 --> 00:10:38,880
Hier, Leonardo, het langste kind ter wereld,
86
00:10:38,980 --> 00:10:41,060
het vliegende kind, hier is Leonardo.
87
00:10:43,060 --> 00:10:44,180
Geef me je hand.
88
00:10:57,980 --> 00:10:59,800
Kijk naar je borst.
89
00:11:17,840 --> 00:11:27,600
En ze hebben jou nooit gehad
90
00:11:27,600 --> 00:11:28,300
iets meegenomen?
91
00:11:29,230 --> 00:11:30,440
Maar zijn deze gek?
92
00:12:14,190 --> 00:12:15,270
Luister naar mij, Martino.
93
00:12:15,850 --> 00:12:17,110
Luister naar mij, kijk naar mij.
94
00:12:18,450 --> 00:12:20,650
Nu moet je me beloven dat je hier blijft
95
00:12:20,650 --> 00:12:23,010
en jij beweegt niet totdat ik
96
00:12:23,010 --> 00:12:23,850
Ik kom niet terug, oké?
97
00:12:28,310 --> 00:12:29,570
Geef me vijf minuten, Martino.
98
00:12:30,550 --> 00:12:31,650
Wacht hier op mij.
99
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
Mime, mime.
100
00:12:52,320 --> 00:12:53,940
Kom terug, kom terug.
101
00:12:54,740 --> 00:12:56,380
Hoe gek ben jij?
102
00:12:56,440 --> 00:12:57,140
Welke foto van jou?
103
00:12:57,960 --> 00:13:05,180
Wat ben jij verdomme?
104
00:13:05,400 --> 00:13:08,160
Om stil te blijven.
105
00:13:08,160 --> 00:13:09,280
Het is allemaal een spel.
106
00:13:10,400 --> 00:13:11,460
Welke foto van jou?
107
00:13:29,710 --> 00:13:30,170
Liefde.
108
00:13:34,050 --> 00:13:37,210
Mijn Mita, jullie zijn allemaal geweldig wat jullie hebben gedaan.
109
00:13:37,810 --> 00:13:38,270
Liefde.
110
00:13:41,130 --> 00:13:43,270
Zie je dat we een grote grap uithalen, Mimo?
111
00:13:43,750 --> 00:13:44,150
Heb je het begrepen?
112
00:13:44,530 --> 00:13:45,730
Nu vertrek je met deze meneer
113
00:13:45,730 --> 00:13:47,570
met dit grappige masker hier en wacht op mij
114
00:13:47,570 --> 00:13:48,890
in de auto komt mama op de sluier.
115
00:13:49,110 --> 00:13:49,630
Heb je het begrepen?
116
00:13:50,290 --> 00:13:50,590
Gaan.
117
00:13:53,250 --> 00:13:56,270
Dat je heel geweldig bent, je bent heel geweldig.
118
00:13:57,410 --> 00:13:58,310
Ga, liefje, ga.
119
00:13:58,910 --> 00:13:59,630
Hallo, Mimo.
120
00:14:02,710 --> 00:14:11,740
Wat ben je verdomme aan het doen?
121
00:14:12,080 --> 00:14:13,220
Ik neem terug wat van mij is, jij l
122
00:14:13,220 --> 00:14:14,280
'Ik zei toch dat ik terug zou komen?
123
00:14:15,420 --> 00:14:16,520
En je wilt dat hij het leven leidt dat jij doet
124
00:14:16,520 --> 00:14:16,660
Jij?
125
00:14:17,420 --> 00:14:17,540
Hè?
126
00:14:18,720 --> 00:14:19,420
Wat ben je verdomme aan het doen?
127
00:14:19,460 --> 00:14:20,140
Richt je je pistool op mij?
128
00:14:20,860 --> 00:14:22,420
Leg dat verdomde pistool neer, Rosi.
129
00:14:22,880 --> 00:14:23,820
Leg dit pistool neer.
130
00:14:25,860 --> 00:14:26,620
Denk er eens over na, Rosi.
131
00:14:27,060 --> 00:14:27,800
Denk er eens over na, verdomme.
132
00:14:28,360 --> 00:14:30,100
Kom morgen een groeiend gezin ophalen.
133
00:14:31,040 --> 00:14:32,840
Eindelijk kun je een leven leiden zoals vele anderen.
134
00:14:32,860 --> 00:14:33,600
Hij is mijn zoon.
135
00:14:34,420 --> 00:14:35,520
Ik ken niemand, het is van mij.
136
00:14:35,940 --> 00:14:36,820
Hij is bij mij, hij is van mij.
137
00:14:37,380 --> 00:14:38,800
Zo ben je geen maffioso meer.
138
00:14:39,820 --> 00:14:41,960
Je werkte samen met de politie, je werkte mee
139
00:14:41,960 --> 00:14:42,600
met mij, Rosi.
140
00:14:43,260 --> 00:14:45,280
Ik deed het om Claudio te wreken.
141
00:14:46,340 --> 00:14:49,460
Je kunt je leven veranderen, je kunt je leven veranderen, Rosi.
142
00:14:49,640 --> 00:14:50,160
Jij ook?
143
00:14:52,060 --> 00:14:53,660
Je kunt haar leven niet veranderen, toch?
144
00:14:53,820 --> 00:14:54,800
Wij kunnen vertrekken.
145
00:14:55,500 --> 00:14:56,580
We kunnen naar een plek gaan waar er geen is
146
00:14:56,580 --> 00:15:00,140
weet het alleen, in een ander land waar dat niet het geval is
147
00:15:00,140 --> 00:15:01,820
Je riskeert elke dag je leven voor vier
148
00:15:01,820 --> 00:15:02,420
snel.
149
00:15:03,200 --> 00:15:03,940
En ik?
150
00:15:04,360 --> 00:15:05,300
En hoe?
151
00:15:06,620 --> 00:15:16,260
Wij vrezen het laatste, Rosi.
152
00:15:23,680 --> 00:15:24,890
En dan tot ziens, hoop ik.
153
00:15:47,040 --> 00:15:47,640
Wat ben je verdomme aan het doen?
154
00:15:48,240 --> 00:15:48,920
Wat ben je verdomme aan het doen?
155
00:15:55,480 --> 00:15:56,500
Wat ben je verdomme aan het doen?
156
00:15:57,180 --> 00:15:58,700
Ik voel je leven, klootzak.
157
00:16:07,580 --> 00:16:09,380
Zonder wrok, Domenico.
158
00:16:09,740 --> 00:16:10,080
Roos!
159
00:16:25,660 --> 00:16:26,620
Paladijn!
160
00:16:27,420 --> 00:16:28,460
Domenico, vertel het me.
161
00:16:29,020 --> 00:16:29,500
Klaar?
162
00:16:51,200 --> 00:16:52,720
Ga dan onmiddellijk.
163
00:16:53,280 --> 00:16:54,140
Maar Mimmo?
164
00:16:54,580 --> 00:16:55,200
Mimmo?
165
00:16:55,360 --> 00:16:56,940
Mimmo, laten we hem een mooie ansichtkaart sturen.
166
00:17:00,780 --> 00:17:02,400
Ga, ga, ga, probeer het, probeer het.
167
00:19:07,150 --> 00:19:08,210
Dokter, hoe gaat het met u?
168
00:19:08,590 --> 00:19:09,110
Arts?
169
00:19:20,050 --> 00:19:21,130
Rosi wordt ontvoerd, Leonardo.
170
00:19:21,950 --> 00:19:22,610
Wij weten het.
171
00:19:23,210 --> 00:19:24,650
We hebben alarm geslagen, we zitten al bovenop hem
172
00:19:24,650 --> 00:19:24,990
sporen.
173
00:19:26,710 --> 00:19:27,330
Hoeveel doden?
174
00:19:27,870 --> 00:19:28,390
Niemand.
175
00:19:29,230 --> 00:19:30,550
Ze zijn allemaal dronken, maar het gaat goed met ze.
176
00:19:33,730 --> 00:19:34,910
We vinden hem, Mimmo.
177
00:19:35,570 --> 00:19:36,230
Wij vinden het.
178
00:19:42,510 --> 00:19:44,370
La Stradale heeft de pick-up gevonden
179
00:19:44,370 --> 00:19:47,110
'Abate, verlaten nabij de kleine haven van Santa Flavia.
180
00:19:47,110 --> 00:19:48,150
Nou, laten we gaan.
181
00:19:48,510 --> 00:19:49,510
Hé, wat ben je aan het doen?
182
00:19:50,050 --> 00:19:51,270
Je moet rusten, broer.
183
00:19:51,630 --> 00:19:51,990
Niet nu.
184
00:19:53,590 --> 00:19:54,750
Niet voordat je thuiskomt
185
00:19:54,750 --> 00:19:55,230
de rommel.
186
00:20:04,060 --> 00:20:05,060
Vertel het de Rebbe.
187
00:20:06,500 --> 00:20:08,400
Ik verzeker je dat hij twee auto's wil besturen
188
00:20:08,400 --> 00:20:08,880
verschillend.
189
00:20:17,190 --> 00:20:18,850
Laten we er een paar bekijken bij het eerste tolhuisje in Salerno
190
00:20:18,850 --> 00:20:19,570
van Giocavabbia.
191
00:20:19,650 --> 00:20:21,110
Vertel ons dat we in Rome moeten zijn.
192
00:20:26,480 --> 00:20:27,500
Wij zijn een vakbond, kom op.
193
00:20:46,210 --> 00:20:47,810
De Targant is bij een dealer geweest van
194
00:20:47,810 --> 00:20:49,530
Cefalù, behalve dat hij er geen last van heeft gehad
195
00:20:49,530 --> 00:20:49,890
diefstal.
196
00:20:49,890 --> 00:20:51,230
Ze werd gekloond.
197
00:21:15,090 --> 00:21:16,550
Ze kwamen niet ver.
198
00:21:17,590 --> 00:21:18,650
Waarschuw de kustwacht.
199
00:21:24,990 --> 00:21:26,350
We moeten ze naar het ziekenhuis brengen.
200
00:21:26,890 --> 00:21:27,750
Het kan me niets schelen.
201
00:21:27,830 --> 00:21:28,750
Laten we nu naar het ziekenhuis gaan.
202
00:21:55,330 --> 00:21:57,710
De collega's van Calabresi traceerden een motorboot
203
00:21:57,710 --> 00:21:59,030
wat van Rossi zou kunnen zijn.
204
00:21:59,210 --> 00:21:59,770
Waarom zou het kunnen?
205
00:22:00,290 --> 00:22:01,030
Omdat het gestolen is.
206
00:22:01,850 --> 00:22:03,870
De timing van de track komt perfect overeen.
207
00:22:04,030 --> 00:22:05,850
Dit betekent dat Rossi over land verder ging.
208
00:22:05,850 --> 00:22:08,890
De wegversperringen onderschepten haar niet.
209
00:22:09,370 --> 00:22:10,590
Dit is een stap voor op ons.
210
00:22:11,910 --> 00:22:12,870
Maar hij wil Italië verlaten.
211
00:22:13,350 --> 00:22:14,790
Hij kan zich hier niet blijven verstoppen met de zijne
212
00:22:14,790 --> 00:22:15,030
Dochter.
213
00:22:16,590 --> 00:22:17,850
De longen zijn prima.
214
00:22:18,190 --> 00:22:20,970
Maar nu moet hij wat rust krijgen.
215
00:22:51,400 --> 00:22:52,420
Leonardo?
216
00:22:53,420 --> 00:22:53,940
Vincioli.
217
00:22:56,900 --> 00:22:57,960
Maak je geen zorgen.
218
00:22:58,140 --> 00:22:59,200
Leonardo Dino komt eraan.
219
00:22:59,760 --> 00:23:00,580
We hebben al een sluipschutter.
220
00:23:16,690 --> 00:23:17,250
Maar wat is het?
221
00:23:17,910 --> 00:23:19,850
Omdat ik altijd van blondines heb gehouden.
222
00:23:20,710 --> 00:23:21,230
Alsjeblieft.
223
00:23:25,320 --> 00:23:26,960
Zoekvolgorde voor Rossi e
224
00:23:26,960 --> 00:23:28,660
Pate Leonardo Dino bij de buurtpolitie.
225
00:23:28,900 --> 00:23:29,860
Ze zal zich al verkleed hebben.
226
00:23:30,480 --> 00:23:31,620
Hij weet inmiddels dat we het hebben gegeven
227
00:23:31,620 --> 00:23:31,880
'alarm.
228
00:23:34,520 --> 00:23:34,900
Sandro.
229
00:23:35,240 --> 00:23:35,600
Dominicus.
230
00:23:36,140 --> 00:23:37,400
Ik heb iets dat je moet zien.
231
00:23:37,860 --> 00:23:38,240
Stap hier.
232
00:23:38,620 --> 00:23:39,380
Nee, dit is niet het moment.
233
00:23:40,320 --> 00:23:41,380
Rossi heeft zojuist zijn dochter ontvoerd.
234
00:23:43,540 --> 00:23:43,940
Bedankt.
235
00:23:45,260 --> 00:23:46,660
Kom me zo halen, want ik ga het je geven
236
00:23:46,660 --> 00:23:47,200
ook een handje.
237
00:23:47,600 --> 00:23:48,380
Nee, dat lijkt mij niet het geval.
238
00:23:48,700 --> 00:23:49,800
Je bent nog steeds aan het herstellen.
239
00:23:50,240 --> 00:23:52,360
Domenico, ik word goed achter het bureau.
240
00:23:58,370 --> 00:23:58,970
Wat ben je aan het doen?
241
00:23:59,010 --> 00:23:59,490
Maak je je niet klaar?
242
00:23:59,870 --> 00:24:01,870
Anna, luister, geen massage vandaag.
243
00:24:01,930 --> 00:24:03,210
Een collega komt mij ophalen.
244
00:24:03,490 --> 00:24:04,110
Maak je een grapje?
245
00:24:04,810 --> 00:24:06,190
Je bent nog maar halverwege de revalidatie.
246
00:24:06,330 --> 00:24:07,430
Maar ik maak grote stappen.
247
00:24:07,570 --> 00:24:08,090
Jij zei het ook.
248
00:24:08,290 --> 00:24:09,450
Voor iemand die van de vijfde verdieping viel,
249
00:24:09,550 --> 00:24:09,850
Zeker.
250
00:24:10,570 --> 00:24:12,130
U moet nog steeds in de rolstoel zitten.
251
00:24:12,370 --> 00:24:13,030
Maar ik loop.
252
00:24:13,610 --> 00:24:14,310
Allemaal dankzij jou.
253
00:24:14,610 --> 00:24:15,230
Je bent wonderbaarlijk.
254
00:24:16,350 --> 00:24:17,730
Zorg ervoor dat je mij niet betovert met woorden.
255
00:24:18,850 --> 00:24:20,450
Als je volledig wilt herstellen, moet je werken.
256
00:24:20,610 --> 00:24:21,490
Maar ik ga werken.
257
00:24:28,060 --> 00:24:28,920
Weet je wat je denkt?
258
00:24:30,040 --> 00:24:30,720
Wil je een koffie?
259
00:24:30,980 --> 00:24:31,460
Nee, dank je.
260
00:24:31,500 --> 00:24:32,100
Ik drink geen koffie.
261
00:24:41,970 --> 00:24:43,750
Weet je nog dat ik verantwoordelijkheden heb?
262
00:24:44,010 --> 00:24:44,410
Pardon?
263
00:24:45,230 --> 00:24:47,550
Als er een collega ziek is...
264
00:24:47,550 --> 00:24:48,390
Tot we elkaar weer ontmoeten.
265
00:24:56,610 --> 00:24:58,670
Anna, de fysiotherapeut?
266
00:24:59,650 --> 00:24:59,870
Ja.
267
00:25:00,530 --> 00:25:00,970
Temperament?
268
00:25:01,610 --> 00:25:02,170
Erdicatania.
269
00:25:03,830 --> 00:25:04,390
Nieuwigheid?
270
00:25:05,370 --> 00:25:05,770
Niets.
271
00:25:06,830 --> 00:25:07,250
Hoe is het met je?
272
00:25:07,690 --> 00:25:08,470
Nee, vertel me hoe het met je gaat.
273
00:25:08,950 --> 00:25:09,490
Het gaat goed met me.
274
00:25:24,950 --> 00:25:25,890
Dus je bent er klaar voor, hè?
275
00:25:25,890 --> 00:25:27,330
Ik ben er klaar voor geboren.
276
00:25:32,380 --> 00:25:35,450
En dit spul?
277
00:25:38,080 --> 00:25:39,660
Dit spul moet weggegooid worden.
278
00:25:42,730 --> 00:25:43,110
Laten we gaan.
279
00:25:43,530 --> 00:25:43,950
Laten we gaan.
280
00:26:18,390 --> 00:26:19,230
Blijf hier.
281
00:26:20,330 --> 00:26:21,750
Ik ga naar de opslagruimte om mijn bagage op te halen.
282
00:26:32,110 --> 00:26:32,550
Klaar.
283
00:26:33,630 --> 00:26:34,110
Aarzel niet.
284
00:26:35,270 --> 00:26:36,390
Ik drink geen koffie.
285
00:26:37,590 --> 00:26:38,310
Ik kom.
286
00:26:41,590 --> 00:26:42,370
Hier is Anna.
287
00:27:13,430 --> 00:27:14,590
Maak je geen zorgen, ze zijn er allemaal.
288
00:27:42,860 --> 00:27:43,580
Zoals beloofd.
289
00:27:48,120 --> 00:27:48,520
Hier ben je.
290
00:27:49,040 --> 00:27:50,140
Hoe was de reis?
291
00:27:50,360 --> 00:27:50,980
Heb je een beetje geslapen?
292
00:27:52,640 --> 00:27:54,220
Er is niets, ik heb alles in me opgenomen
293
00:27:54,220 --> 00:27:54,640
de nacht.
294
00:27:55,760 --> 00:27:56,900
Waarom ben je blond?
295
00:27:57,420 --> 00:27:58,360
Niet alleen voor vandaag, liefje.
296
00:27:59,160 --> 00:28:00,080
Alleen voor vandaag.
297
00:28:00,680 --> 00:28:01,920
Het was een genoegen u te dienen.
298
00:28:02,040 --> 00:28:03,940
En wat dan ook, hij herinnert zich mij.
299
00:28:04,160 --> 00:28:05,480
Ik denk niet dat het nodig zal zijn.
300
00:28:06,160 --> 00:28:06,560
Alfonso.
301
00:28:07,680 --> 00:28:09,300
Geef me je woord dat je het vliegveld verlaat
302
00:28:09,300 --> 00:28:10,760
alleen toen mijn vlucht vertrok.
303
00:28:11,560 --> 00:28:11,880
Mee eens zijn?
304
00:28:14,380 --> 00:28:15,440
Je hebt mijn woord.
305
00:28:16,500 --> 00:28:16,980
Tot we elkaar weer ontmoeten.
306
00:28:17,600 --> 00:28:18,000
Tot we elkaar weer ontmoeten.
307
00:28:18,080 --> 00:28:18,700
Bedankt voor alles.
308
00:28:18,920 --> 00:28:19,160
HOI.
309
00:28:20,360 --> 00:28:20,840
Laten we gaan.
310
00:28:21,240 --> 00:28:21,920
Laten we gaan kijken.
311
00:28:22,480 --> 00:28:23,260
Laten we gaan kijken.
312
00:28:23,960 --> 00:28:26,360
Er zijn daar krokodillen, telefanten.
313
00:28:26,380 --> 00:28:27,800
De krokodillen, de telefanten.
314
00:28:27,900 --> 00:28:29,000
Toch eten ze hun hele kont op.
315
00:28:30,560 --> 00:28:37,170
Wat heb je ontdekt?
316
00:28:37,470 --> 00:28:39,530
In Rome, op de dichtstbijzijnde luchthaven, twee
317
00:28:39,530 --> 00:28:41,370
verdachte mannen stappen uit een auto
318
00:28:41,370 --> 00:28:42,650
stationwagon met een kind.
319
00:28:42,870 --> 00:28:43,650
Komen de tijden overeen?
320
00:28:43,950 --> 00:28:45,450
Ja, ze zijn tien minuten geleden aangekomen.
321
00:28:46,190 --> 00:28:47,190
Ik controleer de auto.
322
00:28:48,910 --> 00:28:50,550
Het werd gisteren gestolen in Reggio Calabria.
323
00:28:50,930 --> 00:28:52,310
Ik wil een vliegtuig naar Punta Raisi.
324
00:28:52,870 --> 00:28:53,730
Wij vertrekken onmiddellijk.
325
00:28:55,230 --> 00:28:56,570
Sandro komt coördineren vanuit Rome.
326
00:28:56,750 --> 00:28:57,490
Je bereikt daar.
327
00:28:57,790 --> 00:28:59,010
Sandro, is het geen ziekte?
328
00:28:59,350 --> 00:28:59,730
Niet vandaag.
329
00:29:00,790 --> 00:29:02,170
Breng ook de vrouw op de luchthaven op de hoogte.
330
00:29:03,950 --> 00:29:04,810
Heb je mij gemist, bal?
331
00:29:05,450 --> 00:29:06,090
Een beetje, ja.
332
00:29:06,570 --> 00:29:06,950
Ik zie het.
333
00:29:13,100 --> 00:29:13,860
Op dat moment?
334
00:29:14,680 --> 00:29:15,840
Als hij blij is, is hij erg vermaakt.
335
00:29:16,880 --> 00:29:17,360
Ja.
336
00:29:18,540 --> 00:29:20,620
Laat me met je arm zien hoe gelukkig je bent.
337
00:29:22,480 --> 00:29:23,560
Het is dan prachtig.
338
00:29:31,160 --> 00:29:32,120
Laat me eens kijken.
339
00:29:39,800 --> 00:29:40,280
Goedemorgen.
340
00:29:41,220 --> 00:29:44,840
Alles oké?
341
00:29:44,900 --> 00:29:45,480
Alles oké.
342
00:29:46,580 --> 00:29:46,960
Ja.
343
00:29:49,040 --> 00:29:50,180
Schurk of Ventana?
344
00:29:50,420 --> 00:29:51,260
Ventana, alsjeblieft.
345
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
Voor mij is de ventana belangrijk.
346
00:29:54,580 --> 00:29:56,400
Heb je een overhemd nodig?
347
00:29:56,580 --> 00:29:57,560
Nee, ik heb geen overhemden.
348
00:30:04,110 --> 00:30:05,470
Luister, alsjeblieft.
349
00:30:08,050 --> 00:30:09,630
Ik moet het even controleren.
350
00:30:12,110 --> 00:30:12,970
Pardon, is er iets?
351
00:30:14,550 --> 00:30:16,270
Luister even.
352
00:30:17,990 --> 00:30:20,250
Ik heb geen gevoel van controle.
353
00:30:38,840 --> 00:30:39,480
Pardon.
354
00:30:59,520 --> 00:31:00,860
Kun je mij er een geven?
355
00:31:01,000 --> 00:31:02,200
Wil je het voor mij controleren?
356
00:31:02,520 --> 00:31:03,280
Welke vind je leuk?
357
00:31:03,600 --> 00:31:04,500
Blauw of rood?
358
00:31:04,780 --> 00:31:05,380
Rood.
359
00:31:06,240 --> 00:31:07,000
Het zal rood zijn.
360
00:31:08,040 --> 00:31:08,340
Jij komt.
361
00:31:15,370 --> 00:31:15,730
Leeuw?
362
00:31:16,910 --> 00:31:17,550
Leeuw?
363
00:31:20,270 --> 00:31:21,250
Kom op, Leeuw!
364
00:31:25,110 --> 00:31:25,750
Pardon.
365
00:31:26,090 --> 00:31:26,690
Pardon.
366
00:31:27,730 --> 00:31:29,910
Heb je vaak een vriend die hier logeert?
367
00:31:30,370 --> 00:31:30,850
Een vriend van mij?
368
00:31:31,250 --> 00:31:31,550
Nee?
369
00:31:37,920 --> 00:31:39,520
Pardon, heeft u een kind voorbij zien gaan?
370
00:31:39,920 --> 00:31:40,380
Ja, ik zag het.
371
00:31:40,620 --> 00:31:41,460
Heb je een kind gezien?
372
00:31:41,620 --> 00:31:42,340
Met de baas?
373
00:31:42,680 --> 00:31:43,160
Ja, bij de baas.
374
00:31:43,860 --> 00:31:44,260
Bedankt.
375
00:31:46,200 --> 00:31:46,720
Leeuw?
376
00:32:09,240 --> 00:32:09,760
Leeuw?
377
00:32:43,010 --> 00:32:43,530
Leeuw?
378
00:32:44,350 --> 00:32:58,480
Dat heb ik niet
379
00:32:58,480 --> 00:32:59,680
heb nog nooit per ongeluk een kind gezien.
380
00:32:59,940 --> 00:33:00,100
Nee.
381
00:33:00,280 --> 00:33:00,440
Nee?
382
00:33:01,840 --> 00:33:02,920
Neuken, neuken.
383
00:33:04,480 --> 00:33:05,000
Shit.
384
00:33:06,120 --> 00:33:06,640
Shit.
385
00:33:06,640 --> 00:33:07,120
Shit.
386
00:33:24,200 --> 00:33:25,460
Leeuw?
387
00:33:41,520 --> 00:33:42,220
Pardon.
388
00:33:43,600 --> 00:33:44,860
Leeuw?
389
00:33:46,360 --> 00:33:47,580
Pardon.
390
00:33:48,020 --> 00:33:48,860
Pardon.
391
00:34:15,320 --> 00:34:16,320
Pardon.
392
00:34:43,810 --> 00:34:44,810
Klaar?
393
00:34:45,389 --> 00:34:46,190
Ben je er nog?
394
00:34:46,190 --> 00:34:48,190
Ja, ik ben hier, ik ben hier voor een paar dagen, ja.
395
00:34:48,510 --> 00:34:50,830
Wacht op mij, wacht op mij, wacht op mij, wacht op mij.
396
00:34:51,170 --> 00:34:51,630
Oké.
397
00:35:23,820 --> 00:35:24,340
Ja.
398
00:35:26,500 --> 00:35:27,020
Dominicus.
399
00:35:28,380 --> 00:35:28,900
Roos.
400
00:35:29,820 --> 00:35:31,860
Leonardo is verdwenen, ze hebben hem meegenomen.
401
00:35:32,880 --> 00:35:34,060
Rosi, luister nu.
402
00:35:34,620 --> 00:35:37,720
Stop waar je bent, ik zal je bereiken en je helpen
403
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
Ik ga Leonardino zoeken.
404
00:35:39,240 --> 00:35:41,060
Fuck you, ik zeg je dat we El gingen verlaten
405
00:35:41,060 --> 00:35:41,580
'ze namen.
406
00:35:41,960 --> 00:35:42,840
Iemand heeft het meegenomen.
407
00:35:43,020 --> 00:35:45,460
Domenico, als ze hem hebben ontvoerd, is het om mij te chanteren.
408
00:35:46,100 --> 00:35:48,820
Als ik gearresteerd word, ben ik de lul, de lul.
409
00:35:48,920 --> 00:35:50,740
Luister naar me, verdomme, je kunt dit niet alleen.
410
00:35:52,660 --> 00:35:54,480
Help me dan mijn baby te vinden.
411
00:35:54,740 --> 00:35:55,040
Roos.
412
00:36:16,660 --> 00:36:17,480
Wat is er gebeurd?
413
00:36:18,000 --> 00:36:19,320
Mevrouw Rosi, wat is er gebeurd?
414
00:36:20,160 --> 00:36:21,720
Mevrouw, kunt u het mij alstublieft uitleggen?
415
00:36:21,800 --> 00:36:23,280
Ammonine, Ammonine.
416
00:36:23,380 --> 00:36:23,920
Maar zoals Ammonine?
417
00:36:23,940 --> 00:36:24,360
Ammonine.
418
00:36:24,860 --> 00:36:25,620
Maar zoals Ammonine?
419
00:36:25,680 --> 00:36:26,200
Wat is er gebeurd?
420
00:36:26,740 --> 00:36:27,760
Maar wat gebeurde er?
421
00:36:27,760 --> 00:36:30,260
Maar leg het uit.
422
00:36:32,800 --> 00:36:33,700
Wat is er gebeurd?
423
00:36:34,200 --> 00:36:35,560
Leonardino, een nene, Leonardino.
424
00:36:36,000 --> 00:36:36,880
Leonardino, een nene.
425
00:36:36,880 --> 00:36:37,140
Ammonine.
426
00:36:37,400 --> 00:36:38,740
Een nene, Leonardino.
427
00:37:00,060 --> 00:37:02,080
Hoe heb je haar verdomme laten ontsnappen?
428
00:37:02,920 --> 00:37:03,620
Hij heeft ons genaaid.
429
00:37:04,900 --> 00:37:06,360
Hij slaagde erin de toeristen tot een groep te mengen
430
00:37:06,360 --> 00:37:08,120
terwijl we haar samen met een kind zochten.
431
00:37:43,210 --> 00:37:45,150
Ik heb twee Venezolaanse paspoorten gebruikt.
432
00:37:45,810 --> 00:37:47,010
Hij was bijna ontsnapt.
433
00:37:47,870 --> 00:37:48,950
Dus, waar ben je met de video's?
434
00:37:49,390 --> 00:37:51,550
Er zijn 50 camera's, het zal even duren
435
00:37:51,570 --> 00:37:51,930
van tijd.
436
00:37:52,050 --> 00:37:53,010
En we hebben geen tijd.
437
00:37:53,310 --> 00:37:55,070
Ga, neem alles mee en laten we het naar huis brengen.
438
00:37:55,850 --> 00:37:57,210
Laten we hem naar huis brengen.
439
00:38:34,690 --> 00:38:36,490
Makkelijk met dit ding, het stoort me.
440
00:38:37,770 --> 00:38:38,710
Het is even goed.
441
00:38:41,350 --> 00:38:43,070
Hoe wacht mama op ons?
442
00:38:43,550 --> 00:38:44,910
Mama wacht hartelijk op ons.
443
00:38:44,910 --> 00:38:46,690
We zijn thuis, we gaan naar Sicilië.
444
00:38:54,650 --> 00:38:56,010
Dit is het exacte moment waarop hij komt
445
00:38:56,010 --> 00:38:56,810
boze Leonardino.
446
00:38:58,610 --> 00:39:00,850
Is dit het enige schot dat we hebben op de ontvoerder?
447
00:39:01,030 --> 00:39:02,090
Ja, helaas wel.
448
00:39:03,890 --> 00:39:06,030
Lang, dun, kort haar.
449
00:39:07,650 --> 00:39:09,490
Hij herinnert zich niemand van de Bata-bende die dat deed
450
00:39:09,490 --> 00:39:10,010
lijkt hij op hem?
451
00:39:10,430 --> 00:39:11,990
Rossi en zijn zoon reisden in auto's
452
00:39:11,990 --> 00:39:13,250
gescheiden naar de luchthaven.
453
00:39:13,910 --> 00:39:15,290
Als het iemand uit zijn bende was geweest l
454
00:39:15,290 --> 00:39:16,690
'Ik had het eerder gedaan, omdat het op één plek staat
455
00:39:16,690 --> 00:39:17,470
vol met bewakers.
456
00:39:18,210 --> 00:39:19,810
Toen kwam er iemand anders in het spel.
457
00:39:20,970 --> 00:39:23,150
Iemand die wist van Bata's ontsnapping, maar...
458
00:39:23,150 --> 00:39:23,470
Waarom?
459
00:39:24,290 --> 00:39:25,270
Geld, wraak?
460
00:39:26,150 --> 00:39:27,050
Misschien allebei.
461
00:39:29,270 --> 00:39:30,670
Rossi heeft een paar vrienden van mij gemaakt
462
00:39:30,670 --> 00:39:31,750
veel in deze periode.
463
00:39:32,730 --> 00:39:33,950
Te veel mensen willen de dood.
464
00:39:37,370 --> 00:39:38,630
Maar bovenal wij.
465
00:40:01,030 --> 00:40:02,630
Laten we afscheid nemen, het is middernacht.
466
00:40:02,970 --> 00:40:03,390
Laten we gaan?
467
00:40:03,650 --> 00:40:05,470
Damn, wat een prachtig borduursel hebben ze op mij gemaakt
468
00:40:05,470 --> 00:40:06,190
de politie.
469
00:40:10,310 --> 00:40:10,870
Middernacht?
470
00:40:11,730 --> 00:40:12,690
In Collovio.
471
00:41:08,470 --> 00:41:10,310
Vrienden, dit heeft te maken met de Caterno.
472
00:41:13,070 --> 00:41:14,510
Of in de tussentijd deden ze het om te speuren
473
00:41:14,510 --> 00:41:14,710
'Nu.
474
00:41:15,770 --> 00:41:17,190
Vrienden, zien jullie hoe deze tijd is?
475
00:41:18,330 --> 00:41:19,350
Dit bevalt mij niet.
476
00:41:23,530 --> 00:41:24,810
Hij kwam naar Catania.
477
00:41:25,330 --> 00:41:26,150
Wie niet sterft, ziet zichzelf weer.
478
00:41:28,090 --> 00:41:29,470
Ik zou je dit moeten vertellen.
479
00:41:30,410 --> 00:41:32,210
De laatste keer dat ik mezelf in vrede naai.
480
00:41:34,550 --> 00:41:36,050
In werkelijkheid kostte het mij zes maanden
481
00:41:36,050 --> 00:41:37,370
hoop dat ik weer op de been ben.
482
00:41:40,440 --> 00:41:42,580
En nu geniet ik van deze prachtige Canadese zon.
483
00:41:43,580 --> 00:41:45,380
Nou, je had geluk dat het goed ging,
484
00:41:45,460 --> 00:41:45,600
Nee?
485
00:41:46,300 --> 00:41:47,400
Buiten staat er een wachtrij om u op te halen
486
00:41:47,400 --> 00:41:47,740
droog.
487
00:41:48,380 --> 00:41:49,280
Ik hoef niet te domineren.
488
00:41:49,560 --> 00:41:50,600
Wil je mij een bod doen?
489
00:41:51,020 --> 00:41:52,580
Nee, nee, geen aanbod.
490
00:41:52,680 --> 00:41:54,460
Zo gezegd, het lijkt een beetje te veeleisend.
491
00:41:55,640 --> 00:41:57,000
Maar laten we zeggen dat...
492
00:41:57,780 --> 00:41:59,180
als je doet wat ik je zeg, als
493
00:41:59,180 --> 00:42:01,140
Werk een beetje mee, misschien kan ik je binnenlaten
494
00:42:01,140 --> 00:42:02,240
een beschermingsprogramma.
495
00:42:04,280 --> 00:42:04,760
Samenwerken?
496
00:42:06,100 --> 00:42:06,380
I?
497
00:42:07,800 --> 00:42:08,580
En hoe?
498
00:42:09,860 --> 00:42:11,760
Maar iedereen die ik kende, zou het moeten weten
499
00:42:11,760 --> 00:42:12,460
ze zijn dood.
500
00:42:14,060 --> 00:42:15,400
Heeft Vegeta's leven het verslagen?
501
00:42:16,080 --> 00:42:16,740
Hij slaat haar.
502
00:42:19,080 --> 00:42:20,480
En wie weet waar dat is.
503
00:42:24,340 --> 00:42:25,580
Ze heeft haar zoon terug gekregen.
504
00:42:27,180 --> 00:42:28,380
En hij zei hallo tegen ons allemaal.
505
00:42:29,920 --> 00:42:31,120
Ja, maar hij hield het niet lang vol.
506
00:42:32,900 --> 00:42:33,940
Ze hebben het van hem teruggenomen.
507
00:42:36,140 --> 00:42:38,140
Terwijl hij aan het instappen was op het vliegveld.
508
00:42:49,190 --> 00:42:50,390
En wie zou het zijn geweest?
509
00:42:54,240 --> 00:42:54,880
Misschien jij.
510
00:42:55,740 --> 00:42:56,120
En ik?
511
00:42:57,000 --> 00:42:58,120
Jij houdt ervan en ik haat het, nietwaar?
512
00:42:59,480 --> 00:43:01,380
Hij nam alles wat je had, jij
513
00:43:01,380 --> 00:43:02,060
hij heeft zijn vrouw vermoord.
514
00:43:03,020 --> 00:43:04,300
Ik hou ervan en ik haat het niet.
515
00:43:06,720 --> 00:43:08,140
Ze kwam op mijn pad terecht en ja
516
00:43:08,140 --> 00:43:08,840
het is gewoon verdediging.
517
00:43:09,960 --> 00:43:11,500
Anderen zijn nu mijn vijanden.
518
00:43:14,240 --> 00:43:16,020
En trouwens, ik heb geen kind
519
00:43:16,020 --> 00:43:17,020
nooit in mijn leven aangeraakt.
520
00:43:19,000 --> 00:43:20,720
Help dit kind dus.
521
00:43:22,180 --> 00:43:22,980
Kijk wat je bent.
522
00:43:31,160 --> 00:43:32,220
Ik heb het nog nooit gezien.
523
00:43:34,260 --> 00:43:35,480
Maar je weet iets, toch?
524
00:43:37,840 --> 00:43:38,440
Misschien.
525
00:43:40,200 --> 00:43:41,120
Ik begrijp.
526
00:43:43,760 --> 00:43:46,180
Dan bent u niet geïnteresseerd in het beschermingsprogramma.
527
00:43:47,900 --> 00:43:51,180
Maar misschien kan ik je een mooie tv bezorgen
528
00:43:51,180 --> 00:43:52,100
plasma, wat zeg je ervan?
529
00:43:52,980 --> 00:43:53,160
Hè?
530
00:43:54,420 --> 00:43:55,040
16 wij.
531
00:43:56,460 --> 00:43:56,900
3D.
532
00:44:00,490 --> 00:44:01,310
Vertel me wat je wilt dat ik heb.
533
00:44:03,460 --> 00:44:04,940
Ik wil dat je mij een vraag beantwoordt.
534
00:44:07,780 --> 00:44:09,180
Er roert zich iets in mijn hoofd
535
00:44:09,180 --> 00:44:11,180
hersenen sinds ik wakker werd in het ziekenhuis.
536
00:44:11,980 --> 00:44:13,060
Iets wat niet klopt.
537
00:44:14,360 --> 00:44:14,880
Dat wil zeggen: het past.
538
00:44:16,880 --> 00:44:17,740
Maar jij begint.
539
00:44:19,540 --> 00:44:21,220
Om Rosa en Bate te helpen met het dragen van de
540
00:44:21,220 --> 00:44:22,200
zoon buiten zijn vader.
541
00:44:25,500 --> 00:44:26,700
Het was Oreste Ferro.
542
00:44:27,260 --> 00:44:28,700
Sorry, de ijzers zijn niet hier om te vallen.
543
00:44:31,940 --> 00:44:33,560
Oude Orestes is een goede vriend van
544
00:44:33,560 --> 00:44:34,260
Rosa's vader.
545
00:44:35,240 --> 00:44:37,100
En ze kan zich tot niemand anders wenden.
546
00:44:39,700 --> 00:44:40,140
Ga je gang.
547
00:44:42,560 --> 00:44:43,160
Dat is alles.
548
00:44:44,300 --> 00:44:45,140
Nu is het mijn beurt.
549
00:44:48,520 --> 00:44:49,280
Ik luister naar je.
550
00:44:53,340 --> 00:44:55,760
Ik liet het in een aquaduct staan
551
00:44:55,760 --> 00:44:57,440
van buitenaf gesloten en gevuld met gas.
552
00:44:58,220 --> 00:44:58,940
En nu is het hier.
553
00:45:02,420 --> 00:45:04,460
De kranten zeggen dat het afkomstig is van
554
00:45:04,460 --> 00:45:04,760
Alleen.
555
00:45:04,940 --> 00:45:06,500
Maar ik geloof het niet.
556
00:45:08,200 --> 00:45:09,740
Ik wil weten wie haar heeft geholpen.
557
00:45:10,200 --> 00:45:11,360
Als een van mij wordt verraden.
558
00:45:11,960 --> 00:45:12,640
Hij kan ons niet geven.
559
00:45:14,560 --> 00:45:16,300
Naast Ilario waren er nog een paar andere vrouwen
560
00:45:16,300 --> 00:45:16,860
in uw planning?
561
00:45:19,440 --> 00:45:19,920
Nee.
562
00:45:20,800 --> 00:45:21,480
Niemand anders.
563
00:45:25,280 --> 00:45:26,280
Maar waarom was het een meisje?
564
00:45:34,530 --> 00:45:36,230
Het was een vrouw die het ter sprake bracht.
565
00:45:43,850 --> 00:45:45,130
Dus dit vrouwtje?
566
00:45:47,970 --> 00:45:48,450
Ik weet het niet.
567
00:45:49,290 --> 00:45:50,490
Maar misschien is het gewoon een fantasie.
568
00:46:40,420 --> 00:46:41,700
Waarom hebben ze geen contact met mij opgenomen?
569
00:46:42,400 --> 00:46:44,340
Als ze iets van je willen, zullen ze dat snel doen.
570
00:46:44,460 --> 00:46:45,000
En hoe doen ze het?
571
00:46:45,080 --> 00:46:46,380
Dat ik de bewoner ben, ze weten niet eens waar
572
00:46:46,380 --> 00:46:46,640
Ik ben.
573
00:46:47,540 --> 00:46:49,300
Ze moeten onmiddellijk contact met mij opnemen op de luchthaven.
574
00:46:49,480 --> 00:46:50,940
Ze moeten een briefje voor me achterlaten, een nummer erop
575
00:46:50,940 --> 00:46:51,420
bellen.
576
00:46:52,240 --> 00:46:53,060
De reden is goed.
577
00:46:55,180 --> 00:46:56,700
Maar dan bedoel ik, als het er een was
578
00:46:56,700 --> 00:46:59,260
ons, ik zou hem wel aankunnen als hij geld wilde,
579
00:46:59,340 --> 00:47:00,260
als hij wraak wilde.
580
00:47:00,320 --> 00:47:01,140
Ik zou voor alles betalen.
581
00:47:01,840 --> 00:47:02,900
Maar wat als hij gek was?
582
00:47:03,540 --> 00:47:04,280
Wat als hij een maniak was?
583
00:47:04,840 --> 00:47:05,520
Wat moet ik verdomme doen?
584
00:47:05,580 --> 00:47:06,460
Ik zie mijn kinderen niet meer.
585
00:47:07,280 --> 00:47:08,980
Natuurlijk moesten ze de zoon van Rosa Abbate meenemen.
586
00:47:09,120 --> 00:47:10,060
Nee, het is iemand die boos op hem is
587
00:47:10,060 --> 00:47:10,340
Jij.
588
00:47:21,220 --> 00:47:23,160
Mevrouw Rosa, dat is het pensioen.
589
00:47:23,240 --> 00:47:24,380
De eigenaresse is een vriendin van mij, zij zal het niet doen
590
00:47:24,380 --> 00:47:24,740
verzoeken.
591
00:47:25,640 --> 00:47:27,180
Ik breng hier niet veel tijd door,
592
00:47:27,260 --> 00:47:27,460
Begrepen?
593
00:47:27,500 --> 00:47:28,320
Ik moet mijn zoon zoeken.
594
00:47:28,320 --> 00:47:29,900
Hier zijn we in Catania, we zijn niet in Palermo.
595
00:47:30,160 --> 00:47:31,160
Je moet het aan mij overlaten tot
596
00:47:31,160 --> 00:47:32,600
de wateren kalmeren niet.
597
00:47:35,330 --> 00:47:36,670
Maar waarom zou ik jou vertrouwen?
598
00:47:38,430 --> 00:47:39,530
Ik kwam je halen.
599
00:47:39,930 --> 00:47:41,030
Ik had mezelf bij de politie kunnen achterlaten.
600
00:47:45,470 --> 00:47:46,110
Iemand wist het.
601
00:47:48,250 --> 00:47:50,050
Iemand wist dat ik aan boord ging op het vliegveld
602
00:47:50,050 --> 00:47:50,650
van Ciampino.
603
00:47:51,030 --> 00:47:52,150
En ik zei het alleen tegen jou en
604
00:47:52,150 --> 00:47:52,810
aan jouw team.
605
00:47:53,050 --> 00:47:55,090
Wij zijn mannen van eer, ijzer, die mi
606
00:47:55,090 --> 00:47:56,190
zij bevelen, wie zij respecteren.
607
00:47:57,130 --> 00:47:59,270
De Orestes zijn veilig, maar zijn zoon Achilles...
608
00:47:59,270 --> 00:48:01,010
Hij zou zich hier nooit mee bemoeien
609
00:48:01,010 --> 00:48:01,290
vader.
610
00:48:06,810 --> 00:48:08,510
Iemand heeft iets beruchts gedaan, Alfonso.
611
00:48:09,910 --> 00:48:10,770
Je moet erachter komen.
612
00:48:11,550 --> 00:48:12,510
Nu zal ik ervoor zorgen.
613
00:48:13,710 --> 00:48:14,870
Je moet hem vertellen wat er is gebeurd
614
00:48:14,870 --> 00:48:15,330
Niemand.
615
00:48:16,070 --> 00:48:16,570
Aan niemand.
616
00:48:17,330 --> 00:48:18,690
Want hoe meer ik moet rennen, hoe vaker ik moet aankomen
617
00:48:18,690 --> 00:48:19,550
naar de verkeerde oren.
618
00:48:20,770 --> 00:48:22,210
Ik vertrouw het, Alfonso.
619
00:48:22,530 --> 00:48:23,150
En het gaat goed met je.
620
00:48:24,110 --> 00:48:24,890
Het wordt niet geloofd.
621
00:48:27,910 --> 00:48:28,930
Wees voorzichtig.
622
00:48:50,210 --> 00:48:51,850
Alfonso heeft mij gestuurd.
623
00:48:55,560 --> 00:48:57,080
Eerste verdieping, aan het einde van de gang.
624
00:48:57,280 --> 00:48:57,380
Bedankt.
625
00:49:16,300 --> 00:49:16,860
HOI.
626
00:49:17,700 --> 00:49:18,180
HOI.
627
00:49:19,080 --> 00:49:19,800
Wat is je naam?
628
00:49:20,180 --> 00:49:20,620
Stier.
629
00:49:22,320 --> 00:49:23,800
Heb jij het actieve geld dat je hebt, Tore?
630
00:49:23,800 --> 00:49:26,060
Kerel, daar is mijn zoon nog, deze.
631
00:49:26,280 --> 00:49:26,840
Is hij hier?
632
00:49:28,540 --> 00:49:28,840
Nee.
633
00:49:29,580 --> 00:49:30,240
Helaas niet.
634
00:49:30,900 --> 00:49:32,540
Als hij komt, kan hij bij mijn ouders spelen.
635
00:49:35,700 --> 00:49:35,940
Nee.
636
00:49:37,420 --> 00:49:38,660
Bedankt, je bent aardig.
637
00:49:41,530 --> 00:49:41,710
HOI.
638
00:49:42,850 --> 00:49:44,230
Dag, dag, dag, dag.
639
00:50:15,230 --> 00:50:15,950
Hier zijn we.
640
00:50:16,150 --> 00:50:17,450
Het is een lange reis geweest, hè?
641
00:50:18,470 --> 00:50:19,210
Hier zijn we.
642
00:50:19,470 --> 00:50:20,110
Hij wordt moe.
643
00:50:21,150 --> 00:50:21,650
Wij zijn.
644
00:50:22,730 --> 00:50:23,470
En wij gaan naar beneden.
645
00:50:23,610 --> 00:50:26,250
Ben jij het met deze auto's en motoren?
646
00:50:26,250 --> 00:50:27,410
Helemaal van mij, kijk hier.
647
00:50:27,490 --> 00:50:29,550
Wat heeft dit verdomme opengelaten?
648
00:50:31,250 --> 00:50:33,050
Het kostte al het water.
649
00:50:33,930 --> 00:50:34,770
Kijk hoe mooi dit is.
650
00:50:34,790 --> 00:50:35,290
Ik ben slaperig.
651
00:50:36,510 --> 00:50:37,410
Ben je slaperig?
652
00:50:37,570 --> 00:50:37,770
En nu?
653
00:50:38,130 --> 00:50:38,870
En mama.
654
00:50:47,290 --> 00:50:48,990
Hier is ons schip.
655
00:50:49,650 --> 00:50:50,410
Kijk hoe mooi.
656
00:50:51,370 --> 00:50:51,670
Zie je?
657
00:50:54,770 --> 00:50:56,390
En laten we nu naar boven gaan.
658
00:50:57,490 --> 00:50:58,790
En wij gaan naar binnen.
659
00:50:59,850 --> 00:51:00,570
Mama.
660
00:51:00,910 --> 00:51:01,970
Mama arriveert.
661
00:51:02,350 --> 00:51:03,010
Mama.
662
00:51:03,010 --> 00:51:04,710
Hij zei dat we hier op haar moesten wachten.
663
00:51:05,610 --> 00:51:06,210
Mama.
664
00:51:06,510 --> 00:51:07,730
Kijk eens hoe mooi het schip is.
665
00:51:07,990 --> 00:51:08,410
Zie je haar?
666
00:51:10,410 --> 00:51:12,390
Laten we nu als piraten naar binnen gaan.
667
00:51:13,670 --> 00:51:16,510
Dan gaan we misschien zelfs een eindje wandelen.
668
00:51:17,510 --> 00:51:18,650
Kijk eens hoe mooi het schip is.
669
00:51:21,470 --> 00:51:22,070
Oeps.
670
00:51:23,310 --> 00:51:24,710
Kijk eens hoe mooi deze trappen zijn.
671
00:51:25,530 --> 00:51:26,550
Ben je ooit op een schip geweest?
672
00:51:28,030 --> 00:51:28,850
Kijk hoe mooi.
673
00:51:29,890 --> 00:51:31,250
Daar is het roer.
674
00:51:31,770 --> 00:51:33,130
Het roer van de piraten.
675
00:51:33,250 --> 00:51:33,410
Zie je?
676
00:51:33,910 --> 00:51:35,630
Je draait en het schip beweegt.
677
00:51:36,350 --> 00:51:37,350
Dan zijn er de hendels.
678
00:51:38,130 --> 00:51:38,250
Hè?
679
00:51:38,570 --> 00:51:39,010
Toneelstuk.
680
00:51:39,770 --> 00:51:40,210
Toneelstuk.
681
00:51:50,190 --> 00:51:51,030
Je vindt het leuk, hè?
682
00:52:06,740 --> 00:52:07,400
Is dat niet zo?
683
00:52:08,720 --> 00:52:09,860
Cyril, weet je nog?
684
00:52:10,860 --> 00:52:12,580
Doe het werk voor je vriend die
685
00:52:12,580 --> 00:52:13,200
het is rood.
686
00:52:16,040 --> 00:52:16,700
Heb je even?
687
00:52:18,100 --> 00:52:19,660
Ik heb iets groots voor je vast.
688
00:52:20,980 --> 00:52:22,100
Een zoon van Rose Abate.
689
00:52:36,040 --> 00:52:37,240
Doe open, ik ben het.
690
00:52:43,030 --> 00:52:44,030
Maar wie is hij nu?
691
00:52:48,970 --> 00:52:49,450
Alfonso.
692
00:52:50,150 --> 00:52:51,050
Dus, welke begroeting?
693
00:52:51,390 --> 00:52:51,830
Niets.
694
00:52:52,210 --> 00:52:53,550
Geen van mijn mannen heeft er iets mee te maken.
695
00:52:54,610 --> 00:52:55,610
Ik ken je te goed.
696
00:52:55,910 --> 00:52:56,490
Maar wij zeiden het.
697
00:52:58,590 --> 00:53:00,310
Mevrouw Abate moet kalm blijven.
698
00:53:01,330 --> 00:53:02,010
En dan draait het om.
699
00:53:02,070 --> 00:53:02,910
Ik zie dat het in brood voorkomt.
700
00:53:03,010 --> 00:53:03,690
Het zal eruit springen.
701
00:53:03,730 --> 00:53:04,270
Nu moet ik afscheid van haar nemen.
702
00:53:04,350 --> 00:53:04,810
Ik zie ze.
703
00:53:27,760 --> 00:53:29,240
Don Achille heeft het druk.
704
00:53:29,980 --> 00:53:30,900
Je moet wachten.
705
00:53:51,680 --> 00:53:53,180
Russo, tot een paar maanden geleden was hij erbij
706
00:53:53,180 --> 00:53:53,620
gevangenis.
707
00:53:53,980 --> 00:53:55,760
Hij is een van de historische leden van de dei-clan
708
00:53:55,760 --> 00:53:56,120
Ijzer.
709
00:53:56,340 --> 00:53:58,840
Blijkbaar sprak middernacht niet met Fanvera.
710
00:53:59,100 --> 00:54:00,060
Wat weten we over hen?
711
00:54:00,820 --> 00:54:03,240
Ze vormen een groeiende familie van de onderwereld van Catania.
712
00:54:03,720 --> 00:54:05,420
De patriarch is Oreste Ferro.
713
00:54:05,980 --> 00:54:07,500
Maar nu is hij boer in Motta Sant
714
00:54:07,500 --> 00:54:08,020
'Anastasia.
715
00:54:08,480 --> 00:54:10,420
De echte heerser is zijn zoon Achilles, maar
716
00:54:10,420 --> 00:54:10,860
hij is een voortvluchtige.
717
00:54:11,220 --> 00:54:13,500
Ze houden zich voornamelijk bezig met weddenschappen en drugshandel
718
00:54:13,500 --> 00:54:14,520
noordkust van Catania.
719
00:54:14,560 --> 00:54:15,980
Een groeiende clan die daartoe heeft besloten
720
00:54:15,980 --> 00:54:17,540
ga naar Palermo en help daar
721
00:54:17,540 --> 00:54:17,780
'abt.
722
00:54:17,780 --> 00:54:19,940
Denk dat het kind is gebracht
723
00:54:19,940 --> 00:54:20,260
Catania?
724
00:54:23,780 --> 00:54:24,360
Misschien.
725
00:54:25,880 --> 00:54:27,520
Of misschien is er iemand in Catania die dat doet
726
00:54:27,520 --> 00:54:27,900
hij weet waar hij is.
727
00:54:28,840 --> 00:54:31,180
Oké, ik zorg ervoor dat je de toestemming krijgt
728
00:54:31,180 --> 00:54:33,520
verhuizen naar Catania en het bevel tot hechtenis
729
00:54:33,520 --> 00:54:34,040
voor Russisch.
730
00:54:34,580 --> 00:54:37,280
Voor alle logistieke problemen zul je moeten afstemmen
731
00:54:37,280 --> 00:54:38,100
het plaatselijke politiebureau.
732
00:54:38,680 --> 00:54:39,360
Dank u, dokter.
733
00:54:40,100 --> 00:54:43,400
Ah, onthoud dat je buitenshuis speelt.
734
00:54:44,880 --> 00:54:45,580
Luister naar mij.
735
00:54:50,970 --> 00:54:53,710
Waag het niet om mij hier in Palermo achter te laten.
736
00:54:54,530 --> 00:54:56,090
Als dat niet het geval is, moet u revalideren.
737
00:54:56,310 --> 00:54:57,890
En nu zitten we te paard omdat de therapeut
738
00:54:57,890 --> 00:54:59,670
Hij komt uit Catania, hij kan mij nog beter volgen.
739
00:55:00,330 --> 00:55:01,350
Wat een toeval, hè?
740
00:55:01,350 --> 00:55:02,970
Nee, het is een teken.
741
00:55:03,990 --> 00:55:06,090
En dan, Mimmo, laten we duidelijk zijn.
742
00:55:06,390 --> 00:55:07,670
Zonder mij ben je een lastpak.
743
00:55:08,090 --> 00:55:10,070
Het is waar of niet, zorg ervoor dat ik er geen spijt van krijg.
744
00:55:40,000 --> 00:55:40,800
Don Achille.
745
00:55:58,450 --> 00:55:59,330
Hallo, Affonso.
746
00:56:27,600 --> 00:56:30,120
Ik verloor een miljoen euro door te lachen
747
00:56:30,120 --> 00:56:31,580
aan Rosabba van zijn dochter en legde ze allebei
748
00:56:31,580 --> 00:56:32,560
in een vliegtuig naar Zuid-Amerika.
749
00:56:35,040 --> 00:56:37,020
Kerel, wat zeg je?
750
00:56:37,760 --> 00:56:38,620
Het was het waard.
751
00:56:39,080 --> 00:56:39,380
Maar dat is niet het geval.
752
00:56:39,380 --> 00:56:40,340
Nee, Don Achille.
753
00:56:41,460 --> 00:56:42,740
In de bladstelen zijn ze altijd nuttig.
754
00:56:44,240 --> 00:56:46,100
Ik krijg dit cijfer in tweeën
755
00:56:46,100 --> 00:56:46,280
'Nu.
756
00:56:47,120 --> 00:56:48,260
Over een kwartier als ik er ben
757
00:56:48,260 --> 00:56:48,600
verplichtingen.
758
00:56:50,080 --> 00:56:51,860
Dit was een deal van twee miljoen dollar
759
00:56:51,860 --> 00:56:52,480
het was er tien waard.
760
00:56:53,200 --> 00:56:53,640
Winden.
761
00:56:54,940 --> 00:56:57,360
Rosabba geeft er vierhonderd in kleine stukjes, begrijp je?
762
00:56:57,820 --> 00:56:59,520
Dit cijfer werd overeengekomen door Don Oreste.
763
00:57:00,320 --> 00:57:01,660
In naam van de oude vriendschap met zijn vader
764
00:57:01,660 --> 00:57:02,220
van Rosi.
765
00:57:03,280 --> 00:57:04,200
Onder eervolle mensen.
766
00:57:05,480 --> 00:57:06,820
Ik ga een enorme eikel zijn.
767
00:57:07,700 --> 00:57:09,000
Maar met vriendschap.
768
00:57:18,890 --> 00:57:19,670
Wat een eer.
769
00:57:23,610 --> 00:57:27,290
Eer zit in de kleine dingen.
770
00:57:48,110 --> 00:57:49,910
Maak je geen zorgen Affonso, ik zal je niet vermoorden.
771
00:57:51,250 --> 00:57:51,970
Nog niet.
772
00:57:54,370 --> 00:57:57,290
U wilde een levering doen met een kilo
773
00:57:57,290 --> 00:57:57,730
cocaïne.
774
00:57:58,470 --> 00:57:59,250
Maar nu?
775
00:57:59,990 --> 00:58:00,350
Waarom?
776
00:58:01,210 --> 00:58:02,590
Heb je iets beters te doen?
777
00:58:03,550 --> 00:58:04,970
Je moet nog een klusje doen voor mijn ouders
778
00:58:04,970 --> 00:58:05,550
vaders, vertel het mij.
779
00:58:06,510 --> 00:58:07,170
Negende.
780
00:58:07,810 --> 00:58:08,630
Ah, goed.
781
00:58:09,950 --> 00:58:12,530
Dezelfde plek, verschillende mensen, dus houd het in de gaten.
782
00:58:15,050 --> 00:58:25,490
Liefde, maar
783
00:58:25,490 --> 00:58:26,450
wie zijn die van Rome?
784
00:58:27,430 --> 00:58:29,570
De referenties zijn goed, maar ik weet het niet
785
00:58:29,570 --> 00:58:30,450
als we het kunnen geloven.
786
00:58:32,210 --> 00:58:35,770
Aan de andere kant moet iemand de onzin opruimen
787
00:58:35,770 --> 00:58:36,570
van mijn vader, toch?
788
00:58:40,090 --> 00:58:40,490
Michel!
789
00:58:41,370 --> 00:58:42,170
Wat gebeurt er?
790
00:58:42,410 --> 00:58:43,130
Speel opnieuw!
791
00:58:43,910 --> 00:58:44,950
Ik heb een probleem.
792
00:59:16,660 --> 00:59:17,880
Nee, nee, nee, stop, stop.
793
00:59:18,080 --> 00:59:18,820
Er is een knop, kijk.
794
00:59:21,480 --> 00:59:22,220
Heb je het begrepen?
795
00:59:22,480 --> 00:59:22,780
Oh nee?
796
00:59:26,750 --> 00:59:29,150
Als ik denk dat ik deze mooie vakantie zou kunnen missen
797
00:59:29,150 --> 00:59:30,370
in Catania...
798
00:59:30,370 --> 00:59:31,170
Laten we duidelijk zijn Sandro.
799
00:59:31,350 --> 00:59:32,530
Totdat de dokter dat zegt
800
00:59:32,530 --> 00:59:33,670
Blijf waar je niet vandaan komt
801
00:59:33,670 --> 00:59:34,190
residentie.
802
00:59:34,290 --> 00:59:35,190
Alleen maar schoten.
803
00:59:35,670 --> 00:59:37,330
Dus ik heb twee singles, één voor mij,
804
00:59:37,370 --> 00:59:40,530
één voor Sandro en een dubbele voor jou
805
00:59:40,530 --> 00:59:40,730
twee.
806
00:59:41,110 --> 00:59:42,650
Of wil je toch blijven doen alsof
807
00:59:42,650 --> 00:59:42,870
Niets?
808
00:59:43,490 --> 00:59:43,690
Nee.
809
00:59:44,690 --> 00:59:46,030
Het was voor mij beter om eerst deze zoektocht te doorlopen
810
00:59:46,030 --> 00:59:46,210
'Nu.
811
00:59:46,630 --> 00:59:48,190
Als we dit uur bereiken, zal iedereen dat weten
812
00:59:48,190 --> 00:59:49,630
we zijn gearriveerd en zij zullen ook weten waarom.
813
00:59:50,470 --> 00:59:52,490
Als we enige kans hebben om Alfonso daar te krijgen
814
00:59:52,490 --> 00:59:53,290
We spelen het zo.
815
00:59:53,530 --> 00:59:54,730
Vroeg of laat zal hij het toch begrijpen
816
00:59:54,730 --> 00:59:55,550
wij zijn er naar op zoek.
817
00:59:56,090 --> 00:59:57,570
Ja, maar ik wil profiteren.
818
00:59:59,170 --> 01:00:01,530
Palla, Francesca, jullie zoeken zijn oude huis,
819
01:00:01,970 --> 01:00:02,870
Ik zoek zijn contacten.
820
01:00:03,390 --> 01:00:04,350
Hoe lang heb je gewacht, Sandro?
821
01:00:04,550 --> 01:00:05,330
Ik heb de koffer gezien.
822
01:00:05,710 --> 01:00:05,930
Bravo.
823
01:00:07,350 --> 01:00:08,830
Jij zit op één, wij tweeën op twee
824
01:00:08,830 --> 01:00:10,050
en ik weet het niet.
825
01:00:10,690 --> 01:00:11,310
Nu zie ik het.
826
01:00:12,570 --> 01:00:13,670
Wees braaf, jullie twee.
827
01:00:14,250 --> 01:00:15,610
Onthoud alsjeblieft, snappers.
828
01:01:02,810 --> 01:01:05,110
Kijk, maar dat stoort je niet
829
01:01:05,110 --> 01:01:06,370
Slapen we in dezelfde kamer?
830
01:01:08,660 --> 01:01:10,020
Het lijkt alsof we elke nacht samen slapen.
831
01:01:10,520 --> 01:01:12,160
Kortom, met iedereen om je heen.
832
01:01:12,960 --> 01:01:14,180
Palladino, wat wil je dat het hem kan schelen?
833
01:01:14,840 --> 01:01:15,760
Hier is hij, Russisch.
834
01:01:16,660 --> 01:01:17,380
De binnenkant zes.
835
01:01:19,560 --> 01:01:20,000
Politie!
836
01:01:29,810 --> 01:01:30,250
Niets.
837
01:01:30,830 --> 01:01:31,570
Niets, ook hier.
838
01:01:58,900 --> 01:02:00,280
Het appartement was leeg.
839
01:02:01,080 --> 01:02:02,040
De buren vertelden mij dat vanaf drie
840
01:02:02,040 --> 01:02:03,280
De Rus komt al maanden niet opdagen.
841
01:02:03,980 --> 01:02:05,440
Sinds hij hersteld is, is hij van plaats veranderd
842
01:02:05,440 --> 01:02:06,500
om voor de ijzers te werken.
843
01:02:06,920 --> 01:02:07,520
Wat doen we?
844
01:02:10,140 --> 01:02:12,020
Ik heb een paar van zijn vrienden geknepen, maar...
845
01:02:12,020 --> 01:02:13,440
Ik weet zeker dat ze niets weten.
846
01:02:14,660 --> 01:02:16,240
Ik heb nog één kans.
847
01:02:33,460 --> 01:02:34,400
Zoek iets.
848
01:02:35,500 --> 01:02:37,100
Leuk zakendoen met Alfonso Russo, toch?
849
01:02:38,920 --> 01:02:40,660
Ik kom niet als ik klaar ben met een caicere.
850
01:02:42,820 --> 01:02:45,080
Ik ruik de onzin en...
851
01:02:45,080 --> 01:02:46,020
je stinkt veel.
852
01:02:47,500 --> 01:02:49,880
Maak me niet kwaad als je deze plek wilt heropenen,
853
01:02:49,940 --> 01:02:50,040
hè?
854
01:02:50,200 --> 01:02:51,200
Ik bedoel, wat wil je verdomme?
855
01:02:51,920 --> 01:02:53,200
Ik ben de goede persoon.
856
01:02:56,410 --> 01:02:57,510
Luister, klootzak.
857
01:02:58,030 --> 01:02:58,950
Het leven is hier betrokken
858
01:02:58,950 --> 01:02:59,390
een kind.
859
01:02:59,710 --> 01:03:01,050
Dus nu vertel je me wat je weet, het is zo
860
01:03:01,050 --> 01:03:01,330
duidelijk?
861
01:03:01,330 --> 01:03:02,070
Kom op.
862
01:03:29,720 --> 01:03:31,620
Je weet dat ik je kan neerschieten en dat kan zeggen
863
01:03:31,620 --> 01:03:32,620
arrestatie verzetten?
864
01:03:33,420 --> 01:03:34,080
Kijk, agent.
865
01:03:35,560 --> 01:03:36,800
Ik heb niets meer met Russisch
866
01:03:36,800 --> 01:03:37,260
te doen.
867
01:03:38,280 --> 01:03:38,720
Het is de waarheid.
868
01:03:40,700 --> 01:03:42,260
Het is maar twee dollar voor Achille Ferro.
869
01:03:42,700 --> 01:03:43,720
Is dit nieuws?
870
01:03:44,720 --> 01:03:45,580
Zelfs de Giassi weten het.
871
01:03:46,000 --> 01:03:46,640
Wat doet het voor ons?
872
01:03:48,920 --> 01:03:49,400
Leveringen.
873
01:03:51,200 --> 01:03:51,640
Klein.
874
01:03:52,520 --> 01:03:52,780
Coca.
875
01:03:53,300 --> 01:03:54,320
Wie raakt de deal?
876
01:03:56,260 --> 01:03:57,400
En het bevindt zich altijd op één plek.
877
01:03:59,340 --> 01:03:59,740
Waar?
878
01:04:13,260 --> 01:04:14,600
Kunt u mij een kopje koffie zetten, alstublieft?
879
01:04:18,180 --> 01:04:19,600
Weten we zeker dat dit de juiste plek is?
880
01:04:20,120 --> 01:04:20,520
Laten we het hopen.
881
01:04:21,080 --> 01:04:22,760
Dus kom hier naar Catania om te eten
882
01:04:22,760 --> 01:04:24,320
'Blauwe Engel was echt een idee
883
01:04:24,320 --> 01:04:24,760
shit.
884
01:04:25,260 --> 01:04:26,920
Camberetti was nooit de bal, kom op.
885
01:04:27,260 --> 01:04:27,900
Nou ja.
886
01:04:29,760 --> 01:04:30,260
Voor jou, broer?
887
01:04:30,480 --> 01:04:31,100
Ik vond het leuk.
888
01:04:31,820 --> 01:04:33,460
Ik proefde het niet, ik nam de camberoni.
889
01:04:34,080 --> 01:04:34,960
Ik heb er niet van genoten, hè?
890
01:04:35,740 --> 01:04:37,100
Maar wie kookt er voor jou?
891
01:04:37,320 --> 01:04:37,500
I.
892
01:04:37,940 --> 01:04:38,620
Ik was de afwas.
893
01:04:39,020 --> 01:04:39,420
Vrouw.
894
01:04:42,040 --> 01:04:44,600
Maar volgens zijn oude vriend is dat misschien wel zo
895
01:04:44,600 --> 01:04:45,820
hier wat er gebeurt voor zijn bedrijf.
896
01:04:47,240 --> 01:04:48,300
Hij zei niet dat hij vandaag zou komen.
897
01:04:48,620 --> 01:04:49,640
Misschien heeft hij de stad al verlaten.
898
01:04:50,560 --> 01:04:50,920
We zullen zien.
899
01:04:51,480 --> 01:04:52,640
Het is de enige kans die we hebben.
900
01:04:53,500 --> 01:04:55,080
Wat mij betreft hadden we het bouwbedrijf op de hoogte moeten stellen.
901
01:04:56,060 --> 01:04:57,160
Kennen jullie elkaar hier, Francesca?
902
01:04:57,460 --> 01:04:59,100
Ik begrijp dat je je zorgen maakt over de kinderen,
903
01:04:59,380 --> 01:05:01,400
maar we kunnen niet verdergaan zonder melding te maken.
904
01:05:50,870 --> 01:05:51,710
Rood, rood.
905
01:05:51,830 --> 01:05:53,530
Ik zie rood, jongens, ik zie rood.
906
01:05:55,630 --> 01:06:01,660
Wat gebeurt er?
907
01:06:05,070 --> 01:06:06,790
Maar zij, maar wie?
908
01:06:18,720 --> 01:06:20,360
Waar heb je het verdomme over?
909
01:06:31,660 --> 01:06:32,420
Victoria, wat moeten we doen?
910
01:06:34,100 --> 01:06:35,240
Ah, ik heb niet gezweet.
911
01:06:35,500 --> 01:06:36,020
Ah, heet.
912
01:06:41,600 --> 01:06:42,220
De plaats betreden?
913
01:06:42,620 --> 01:06:43,240
Waar wacht je op?
914
01:06:43,420 --> 01:06:44,380
Ja, ik kijk er naar uit.
915
01:06:44,500 --> 01:06:45,380
Ik dacht dat jij als eerste kwam.
916
01:06:47,000 --> 01:06:47,880
Wat ben je aan het doen?
917
01:06:48,140 --> 01:06:49,600
Niets, ik wachtte op wat de
918
01:06:49,600 --> 01:06:49,880
koffie.
919
01:06:50,220 --> 01:06:50,620
Het spul?
920
01:06:50,880 --> 01:06:51,380
Het spul?
921
01:06:51,380 --> 01:06:52,440
Maar jullie zijn mijn kleintjes.
922
01:06:52,560 --> 01:06:54,060
De eerste levering is de regel.
923
01:06:54,200 --> 01:06:55,240
Geef de stengels.
924
01:06:55,340 --> 01:06:56,720
Ja, dat was ik vergeten, sorry.
925
01:06:57,060 --> 01:06:57,500
Maar wat heb je?
926
01:06:57,560 --> 01:06:59,040
Ik moet blijven zwoegen.
927
01:07:00,040 --> 01:07:00,400
Laten we ingrijpen.
928
01:07:00,940 --> 01:07:02,700
Mam, jij blijft zo en Francesca komt bij
929
01:07:02,700 --> 01:07:03,000
mijn plaats.
930
01:07:03,240 --> 01:07:03,800
Is het iedereen?
931
01:07:04,000 --> 01:07:05,140
Ja, dat zijn ze allemaal, check.
932
01:07:05,440 --> 01:07:06,660
Ze lijken minder, lijkt mij.
933
01:07:06,760 --> 01:07:07,580
Dat zijn ze allemaal, geloof me.
934
01:07:07,920 --> 01:07:09,680
Maar je bent nerveus, je bent opgewonden, wat is er met je aan de hand?
935
01:07:12,180 --> 01:07:13,300
Maak je geen zorgen, snel.
936
01:07:13,380 --> 01:07:14,600
Maar ik ben kalm, wil je niet afmaken?
937
01:07:16,740 --> 01:07:17,600
Maar waar ben je?
938
01:07:18,080 --> 01:07:19,140
Nee, ik ben kalm.
939
01:07:19,160 --> 01:07:19,700
Ben je kalm?
940
01:07:19,840 --> 01:07:19,940
Ja.
941
01:07:20,560 --> 01:07:21,360
Ze zijn aan het handelen.
942
01:07:26,900 --> 01:07:27,300
Het gebeurt.
943
01:07:28,800 --> 01:07:29,600
Motana, word wakker.
944
01:07:30,140 --> 01:07:30,540
Motana!
945
01:07:30,580 --> 01:07:31,900
Neer, neer, leg het pistool neer.
946
01:07:31,980 --> 01:07:32,380
Gestopt!
947
01:07:32,660 --> 01:07:33,340
Stop daar!
948
01:07:33,460 --> 01:07:33,860
Politie!
949
01:07:35,580 --> 01:07:36,420
Leg het pistool neer.
950
01:07:36,460 --> 01:07:37,180
Leg het pistool neer.
951
01:07:37,940 --> 01:07:38,740
Politie, gooi het wapen weg.
952
01:07:38,760 --> 01:07:39,740
Motana, zie je mij niet?
953
01:07:39,980 --> 01:07:41,380
Motana, zie je mij niet?
954
01:07:42,260 --> 01:07:42,660
Politie!
955
01:07:43,180 --> 01:07:43,980
Fuck, wie ben jij?
956
01:07:44,180 --> 01:07:45,240
Ik ben de adjunct-commissaris die belde.
957
01:07:45,460 --> 01:07:45,600
De geweren?
958
01:07:45,640 --> 01:07:46,040
De geweren.
959
01:07:46,200 --> 01:07:48,040
De geweren, o!
960
01:07:49,360 --> 01:07:49,800
Daar is hij.
961
01:07:50,020 --> 01:07:52,060
Geen onzin, geen onzin.
962
01:07:52,140 --> 01:07:52,920
Leg het pistool neer.
963
01:07:52,960 --> 01:07:53,980
Niet schieten, hè!
964
01:07:54,160 --> 01:07:55,740
We hebben het nodig, ik leef, niet schieten.
965
01:07:55,860 --> 01:07:57,300
Luister naar mij, luister aandachtig naar mij.
966
01:07:57,840 --> 01:07:59,080
Leg het pistool neer.
967
01:07:59,580 --> 01:08:00,720
Ik wil gewoon met je praten.
968
01:08:00,840 --> 01:08:01,580
Nee, ik snap het niet.
969
01:08:01,700 --> 01:08:01,820
Doe geen onzin.
970
01:08:02,020 --> 01:08:02,120
Gestopt.
971
01:08:03,160 --> 01:08:04,600
Geweren neer, wapens neer.
972
01:08:04,600 --> 01:08:05,420
Ik zweer het je.
973
01:08:05,640 --> 01:08:06,560
Kijk, kijk.
974
01:08:06,880 --> 01:08:07,280
Ik merk het niet.
975
01:08:07,320 --> 01:08:08,180
Ik wil met je praten.
976
01:08:08,280 --> 01:08:08,580
Het doet niet...
977
01:08:08,580 --> 01:08:09,680
Leg verdomme neer.
978
01:08:09,740 --> 01:08:10,160
Ik merk het niet.
979
01:08:10,960 --> 01:08:11,580
Kijk naar mij.
980
01:08:11,780 --> 01:08:13,500
Ik wil alleen maar praten en ik geef je geen a
981
01:08:13,500 --> 01:08:13,600
neuken.
982
01:08:13,820 --> 01:08:14,160
Nee!
983
01:08:15,819 --> 01:08:16,260
Nee!
984
01:08:16,600 --> 01:08:17,040
Nee!
985
01:08:17,040 --> 01:08:17,700
Nee, verdomme!
986
01:08:21,359 --> 01:08:21,880
Valk!
987
01:08:22,260 --> 01:08:22,960
Ben jij verdomme?
988
01:08:23,240 --> 01:08:23,760
Valk!
989
01:08:24,140 --> 01:08:24,660
Neuken.
990
01:08:26,920 --> 01:08:27,800
Gefeliciteerd, dank je.
991
01:08:28,100 --> 01:08:28,540
Bedankt.
992
01:08:28,680 --> 01:08:29,220
Is dood.
993
01:08:29,500 --> 01:08:30,840
Goed gedaan, gefeliciteerd, heel goed.
994
01:08:31,020 --> 01:08:32,380
En daar is dit bereikt, Lara Colombo.
995
01:08:32,560 --> 01:08:33,520
Gefeliciteerd Calcaterra.
996
01:08:34,260 --> 01:08:35,380
Zes maanden werk verpest.
997
01:08:35,640 --> 01:08:36,279
Bedankt, hé!
998
01:08:37,319 --> 01:08:39,439
Ga nu naar binnen en identificeer iedereen
999
01:08:39,439 --> 01:08:40,220
één zonder ze eruit te laten.
1000
01:08:40,479 --> 01:08:41,180
Zijn jullie politieagenten?
1001
01:08:41,220 --> 01:08:41,840
Kom op, schiet op.
1002
01:08:41,859 --> 01:08:42,560
Blijf kalm, hè.
1003
01:08:42,560 --> 01:08:43,460
Blijf verdomd kalm.
1004
01:08:43,700 --> 01:08:44,720
Laat het ons eerst weten, toch?
1005
01:08:44,840 --> 01:08:45,359
Neuk je.
1006
01:08:57,870 --> 01:08:59,550
Ik kan het niet geloven.
1007
01:08:59,930 --> 01:09:01,390
Maar het heeft je veel gekost om een keer een fax voor ons te maken
1008
01:09:01,390 --> 01:09:03,529
telefoontje, een e-mail, een postduif?
1009
01:09:03,630 --> 01:09:04,470
Vito, blijf kalm.
1010
01:09:04,550 --> 01:09:05,410
Het heeft geen zin.
1011
01:09:05,569 --> 01:09:06,529
Ja, ik weet het, dokter.
1012
01:09:06,850 --> 01:09:07,950
Maar ik heb geen romantiek
1013
01:09:07,950 --> 01:09:08,609
slapen in de auto.
1014
01:09:08,910 --> 01:09:10,090
Ik ben al maanden niet thuis geweest en...
1015
01:09:10,090 --> 01:09:10,910
dit alles waarvoor?
1016
01:09:11,130 --> 01:09:11,670
Helemaal niet.
1017
01:09:11,930 --> 01:09:12,290
Niets!
1018
01:09:12,950 --> 01:09:15,010
Ons kantoor bracht Catania op de hoogte van de operatie.
1019
01:09:15,410 --> 01:09:17,290
Ja, maar je had nog geen goedkeuring gekregen.
1020
01:09:17,609 --> 01:09:18,149
Ik zou het geweten hebben.
1021
01:09:18,630 --> 01:09:20,029
En ik zou je hebben verteld dat de blauwe engel
1022
01:09:20,029 --> 01:09:20,850
het was verboden terrein.
1023
01:09:21,290 --> 01:09:22,510
Die Rus was verboden terrein.
1024
01:09:23,109 --> 01:09:24,069
Er is een kind bij betrokken.
1025
01:09:24,069 --> 01:09:25,609
Ah, hij is de zoon van een maffiavrouw.
1026
01:09:26,330 --> 01:09:27,490
Er is een kind van vijf bij betrokken
1027
01:09:27,490 --> 01:09:27,649
jaar.
1028
01:09:27,729 --> 01:09:28,290
Wat moest ik doen?
1029
01:09:28,689 --> 01:09:30,430
Je moest de regels respecteren, Calcaterra.
1030
01:09:31,069 --> 01:09:32,830
Met de dood van Russo verloren we de
1031
01:09:32,830 --> 01:09:34,750
De enige haak die we hadden was om bij Achilleferro te komen.
1032
01:09:35,050 --> 01:09:35,810
Je weet wie hij is, toch?
1033
01:09:40,620 --> 01:09:42,000
Hoe heb je hem gevonden, Russo?
1034
01:09:44,240 --> 01:09:46,200
Ik heb de afgelopen jaren bij de anti-maffia gezeten
1035
01:09:46,200 --> 01:09:46,580
van Rome.
1036
01:09:47,200 --> 01:09:48,580
Hier was mijn gezicht niet bekend.
1037
01:09:53,480 --> 01:09:54,080
Wie is dit?
1038
01:09:54,220 --> 01:09:54,920
Dit is Pietrangeli.
1039
01:09:55,380 --> 01:09:56,600
Een vriend en collega uit Palermo.
1040
01:09:56,680 --> 01:09:57,340
Hij is ook een laduomo.
1041
01:09:57,420 --> 01:09:58,360
Ah, hij is ook de man.
1042
01:09:59,140 --> 01:09:59,500
Complimenten.
1043
01:09:59,500 --> 01:10:00,860
Wat is je probleem, sorry?
1044
01:10:01,020 --> 01:10:02,000
Oh jongens, kalm aan, hé.
1045
01:10:02,080 --> 01:10:02,440
Kalm.
1046
01:10:02,580 --> 01:10:04,200
We zijn collega's, we moeten samenwerken, kom op.
1047
01:10:04,640 --> 01:10:05,460
Is dat je vriend?
1048
01:10:06,860 --> 01:10:07,980
Collega en vriend.
1049
01:10:08,640 --> 01:10:09,040
Vriendelijk.
1050
01:10:09,440 --> 01:10:10,420
Die van jou is ook leuk.
1051
01:10:11,400 --> 01:10:12,500
Bovenal kleedt hij zich goed.
1052
01:10:13,340 --> 01:10:14,660
Maar qua stijl zie ik dat...
1053
01:10:18,860 --> 01:10:20,700
Pietrangeli, voor Pietra-vrienden.
1054
01:10:21,740 --> 01:10:22,660
Sciuto, Vito.
1055
01:10:23,200 --> 01:10:23,880
Ik heb niet veel vrienden.
1056
01:10:24,280 --> 01:10:24,660
Je kunt het zien.
1057
01:10:26,380 --> 01:10:27,640
Hoe heb je hem gevonden, Russo?
1058
01:10:27,960 --> 01:10:29,580
Zes maanden lang deed ik me voor als koper
1059
01:10:29,580 --> 01:10:30,440
voor het plein van Rome.
1060
01:10:32,040 --> 01:10:34,260
En ik bereikte Russo door er één naar boven te gaan
1061
01:10:34,260 --> 01:10:35,440
keten van kleine drugsdealers.
1062
01:10:37,220 --> 01:10:39,080
Was je undercover toen je mij redde?
1063
01:10:39,600 --> 01:10:40,680
Net aangekomen op Sicilië.
1064
01:10:41,240 --> 01:10:42,520
Daarom kon ik niet gevonden worden.
1065
01:10:44,620 --> 01:10:46,420
Het toeval wilde dat ik langs de partijen passeerde
1066
01:10:46,420 --> 01:10:48,740
van het Partinico-aquaduct terwijl u om hulp vroeg.
1067
01:10:51,220 --> 01:10:52,100
Buitengewoon geval.
1068
01:10:54,640 --> 01:10:55,900
Ja, een vreemd geval.
1069
01:10:56,460 --> 01:10:58,240
Ik red je leven, en dat doe jij ook
1070
01:10:58,240 --> 01:10:58,840
jij verpest het voor mij.
1071
01:11:15,120 --> 01:11:18,160
Ik heb nog niets gezien.
1072
01:11:18,860 --> 01:11:20,520
Ja, ik heb zelfs over je gelezen in de kranten.
1073
01:11:25,210 --> 01:11:28,390
In het aquaduct, bij mij, was er nog een
1074
01:11:28,390 --> 01:11:28,850
persoon.
1075
01:11:30,510 --> 01:11:32,350
Maar we hebben het lichaam niet gevonden.
1076
01:11:34,430 --> 01:11:35,470
Ik weet er niets van.
1077
01:11:36,190 --> 01:11:37,890
Ik ging meteen weg nadat ik je had gered.
1078
01:11:37,950 --> 01:11:38,210
Wie was hij?
1079
01:11:39,470 --> 01:11:40,330
Zijn naam is Filippus.
1080
01:11:41,170 --> 01:11:42,150
Hij is een die-hard kerel.
1081
01:11:42,490 --> 01:11:43,570
Ja, oké, Filippo wie?
1082
01:11:43,730 --> 01:11:44,550
Filippo De Silva.
1083
01:11:48,810 --> 01:11:50,210
Er was toch niemand binnen.
1084
01:11:58,560 --> 01:11:59,740
Wat zal er nu gebeuren?
1085
01:12:01,000 --> 01:12:02,660
Ik neem mijn bureau over.
1086
01:12:03,340 --> 01:12:05,740
Ik werd benoemd tot hoofd van de Piatania-antimaffia
1087
01:12:05,740 --> 01:12:06,260
een maand geleden.
1088
01:12:06,880 --> 01:12:09,080
Ik wachtte tot ik klaar was met de klus om me te vestigen.
1089
01:12:09,500 --> 01:12:10,740
Het lijkt erop dat ik iets eerder klaar ben.
1090
01:12:11,160 --> 01:12:12,200
Ik heb je een beetje in de war gebracht, Mi
1091
01:12:12,200 --> 01:12:12,780
Sorry, kom op.
1092
01:12:15,060 --> 01:12:16,680
Iets zegt me dat hij er ook niet zal zijn
1093
01:12:16,680 --> 01:12:16,940
'laatst.
1094
01:12:19,480 --> 01:12:29,450
Laten we nu verder gaan met de meldingen van D
1095
01:12:29,450 --> 01:12:30,170
'Alfonso Russo.
1096
01:12:30,730 --> 01:12:33,410
Beschouwd als een filiaal van de Ferro-clan, stond Russo op
1097
01:12:33,410 --> 01:12:36,350
het runnen van een cocaïnehandel wanneer
1098
01:12:36,350 --> 01:12:38,990
werd onderschept door Policlia-troepen die
1099
01:12:38,990 --> 01:12:41,090
ze namen enkele kilo's drugs in beslag.
1100
01:12:41,410 --> 01:12:43,370
De dynamiek die hiertoe heeft geleid, moet nog worden opgehelderd
1101
01:12:43,370 --> 01:12:44,010
bij zijn overlijden.
1102
01:12:44,390 --> 01:12:46,970
De veroordeelde misdadiger was slechts een paar keer uit de gevangenis vrijgelaten
1103
01:12:46,970 --> 01:12:49,270
maanden geleden na het uitzitten van een straf van
1104
01:12:49,270 --> 01:12:51,130
zeven jaar wegens poging tot moord.
1105
01:12:55,640 --> 01:12:58,080
Alfonso Russo was een van de vertrouwde mannen
1106
01:12:58,080 --> 01:12:59,820
door Achille Ferro en blijkbaar ook
1107
01:12:59,820 --> 01:13:01,520
Rosi Abbate's vertrouwde man die
1108
01:13:01,520 --> 01:13:02,520
het zou in Catania kunnen zijn.
1109
01:13:02,960 --> 01:13:04,540
Jammer dat het voor ons niet meer nuttig kan zijn
1110
01:13:04,540 --> 01:13:05,540
sinds hij overleed.
1111
01:13:05,640 --> 01:13:06,840
En wie weet wiens schuld.
1112
01:13:07,000 --> 01:13:08,440
Je zou blijven breken...
1113
01:13:08,440 --> 01:13:10,100
Nee, nee, nee, laten we het testosteron hier verlagen.
1114
01:13:10,700 --> 01:13:11,680
Russo's afdrukken.
1115
01:13:11,820 --> 01:13:12,840
Nee, niets interessants.
1116
01:13:13,100 --> 01:13:14,660
Afgezien van een reeks telefoontjes van
1117
01:13:14,660 --> 01:13:16,220
een simkaart uit Caracas, de eerste om 9 uur
1118
01:13:16,220 --> 01:13:16,860
.30 gisteren.
1119
01:13:17,160 --> 01:13:17,620
En Rosi?
1120
01:13:17,740 --> 01:13:18,520
Is de sim nog actief?
1121
01:13:18,960 --> 01:13:21,260
Nee, we kunnen haar niet volgen, behalve de repeaters
1122
01:13:21,260 --> 01:13:22,880
de laatste keer dat ze het in het Piazza-gebied hielden
1123
01:13:22,880 --> 01:13:23,400
Mazzini.
1124
01:13:25,460 --> 01:13:27,240
Heb je nog meer gebeld na dat van Russo?
1125
01:13:28,240 --> 01:13:30,320
Vandaag slechts één telefoontje naar het Stella Pension.
1126
01:13:30,620 --> 01:13:32,060
Hij bleek dus niet thuis te zijn.
1127
01:13:32,400 --> 01:13:33,280
Misschien woonde hij daar.
1128
01:13:33,280 --> 01:13:35,220
Pension Stella ligt vlak bij Piazza Mazzini
1129
01:13:35,220 --> 01:13:35,980
als ik het mij goed herinner.
1130
01:13:36,360 --> 01:13:36,740
En Rosi?
1131
01:13:37,500 --> 01:13:38,520
Het is de moeite waard om te bekijken.
1132
01:13:38,920 --> 01:13:39,680
Kom bij het team.
1133
01:13:40,400 --> 01:13:41,680
Nee, nee, nee, wacht, wat ben je verdomme aan het doen?
1134
01:13:42,520 --> 01:13:43,440
Waar ga je heen?
1135
01:13:43,920 --> 01:13:44,940
Zal Rosi worden gearresteerd?
1136
01:13:45,120 --> 01:13:46,860
Het is voorbij voor het kind, het is gedaan met hem.
1137
01:13:47,440 --> 01:13:49,280
We moeten haar volgen en wachten tot ze komen opdagen
1138
01:13:49,280 --> 01:13:50,020
de ontvoerders.
1139
01:13:50,060 --> 01:13:51,040
Het meisje is te slim.
1140
01:13:51,340 --> 01:13:52,880
Hij zou onmiddellijk een penincatie opmerken.
1141
01:13:53,180 --> 01:13:54,220
Nee, misschien heb je het niet begrepen, dit is er
1142
01:13:54,220 --> 01:13:54,780
de enige mogelijkheid.
1143
01:13:54,960 --> 01:13:57,420
Nee, de enige optie is haar arresteren en ernaar vragen
1144
01:13:57,420 --> 01:13:58,380
zijn medewerking.
1145
01:13:59,120 --> 01:14:01,200
Ze is een gangster en ik laat haar niet gaan
1146
01:14:01,200 --> 01:14:02,440
alleen door mijn stad wandelen.
1147
01:14:02,440 --> 01:14:03,540
En wat doen wij hier?
1148
01:14:04,400 --> 01:14:05,860
Blijf hier, aangezien hij je kent.
1149
01:14:07,180 --> 01:14:08,740
Ben jij degene die de Bate niet kent?
1150
01:14:14,240 --> 01:14:16,120
Deze stad is te klein voor hen allemaal
1151
01:14:16,120 --> 01:14:16,220
twee.
1152
01:14:18,720 --> 01:14:20,380
En sowieso heb ik met niemand problemen.
1153
01:14:20,780 --> 01:14:21,200
Steen.
1154
01:14:26,520 --> 01:14:28,440
Kalm, kalm, kalm, kalm.
1155
01:14:37,770 --> 01:14:38,250
Goedemorgen.
1156
01:14:38,490 --> 01:14:38,930
Politie.
1157
01:14:39,210 --> 01:14:40,410
Wat wil je, ik heb niets gedaan.
1158
01:14:43,250 --> 01:14:43,890
Waar is hij?
1159
01:14:43,890 --> 01:14:45,770
Nooit gezien.
1160
01:14:46,070 --> 01:14:46,450
Paspoort.
1161
01:14:52,920 --> 01:14:54,560
Niet hier, ze zoeken je.
1162
01:14:54,620 --> 01:14:54,960
En waar?
1163
01:14:55,100 --> 01:14:57,080
Ik kom hier altijd langs als ik er niet ben
1164
01:14:57,080 --> 01:14:57,840
ze willen laten zien.
1165
01:14:59,020 --> 01:15:00,160
Maar pas op voor de splinters.
1166
01:15:02,900 --> 01:15:03,380
Bedankt.
1167
01:15:08,690 --> 01:15:09,170
Gaan.
1168
01:15:35,150 --> 01:15:36,230
Dus om hier nu maar te slaan.
1169
01:15:39,500 --> 01:15:40,660
Ze kwam niet uit op het centraal station.
1170
01:15:52,460 --> 01:15:53,120
Heb je haar gezien?
1171
01:15:53,340 --> 01:15:53,580
Nee.
1172
01:15:58,320 --> 01:15:59,200
Sta op, kom op!
1173
01:16:19,800 --> 01:16:20,900
Heeft u opmerkingen?
1174
01:16:21,280 --> 01:16:21,940
Slechts één.
1175
01:16:22,300 --> 01:16:23,780
Neem nooit iets als vanzelfsprekend aan als dat wel het geval is
1176
01:16:23,780 --> 01:16:24,640
met de bat te maken hebben.
1177
01:16:24,720 --> 01:16:26,080
Als het niet was wat het is, zou het niet zo zijn
1178
01:16:26,080 --> 01:16:26,920
nog steeds op vrije voeten.
1179
01:16:27,240 --> 01:16:28,680
Ik ben iemand die leert van fouten.
1180
01:16:28,920 --> 01:16:29,560
Goed om te weten.
1181
01:16:30,420 --> 01:16:31,100
Wat is er gebeurd?
1182
01:16:31,220 --> 01:16:32,520
Een puinhoop, Rosa rende weg.
1183
01:16:32,700 --> 01:16:33,260
Kom op!
1184
01:16:33,540 --> 01:16:35,020
Maar het goede nieuws voor jou is voorbij.
1185
01:16:35,360 --> 01:16:36,240
De commissaris is teruggekeerd.
1186
01:16:36,760 --> 01:16:37,560
En hij wil je zien.
1187
01:16:39,080 --> 01:16:39,980
Ik denk dat jullie elkaar kennen.
1188
01:16:41,120 --> 01:16:42,580
Vreemd dat je elkaar nog niet hebt ontmoet.
1189
01:16:44,860 --> 01:16:45,260
Hier ben ik.
1190
01:16:45,680 --> 01:16:48,080
Ik begin in reïncarnatie te geloven, Calcaterra.
1191
01:16:48,880 --> 01:16:50,960
Waarschijnlijk heb ik in een vorig leven iets gedaan
1192
01:16:50,960 --> 01:16:53,180
heel slecht en nu heb ik haar zo
1193
01:16:53,180 --> 01:16:53,740
straf.
1194
01:16:55,060 --> 01:16:56,760
Meneer de politiecommissaris, het is altijd een genoegen...
1195
01:16:56,760 --> 01:16:57,280
Wachten.
1196
01:16:58,120 --> 01:16:59,800
Ik verliet Palermo en verder
1197
01:16:59,800 --> 01:17:01,440
het was een promotie om niet langer te hebben
1198
01:17:01,440 --> 01:17:02,840
het plezier om met u samen te werken.
1199
01:17:03,420 --> 01:17:05,100
En zodra ik hier aankom, vind ik jou tussen de...
1200
01:17:05,100 --> 01:17:05,500
voeten.
1201
01:17:05,880 --> 01:17:07,120
En met wat een prachtig resultaat dan.
1202
01:17:08,100 --> 01:17:10,080
We handelden in overleg met rechter Pulvirenti.
1203
01:17:10,140 --> 01:17:11,940
Ik weet zeker dat Pulvirenti het haar ook heeft verteld
1204
01:17:11,940 --> 01:17:13,460
dat het bij mij was dat het gecoördineerd moest worden.
1205
01:17:13,680 --> 01:17:14,540
Ja, ja, ja, ja.
1206
01:17:14,740 --> 01:17:15,140
Hij vertelde het mij.
1207
01:17:15,740 --> 01:17:16,780
Waar zal de bate nu zijn?
1208
01:17:17,220 --> 01:17:18,920
We hebben de auto gevonden die hij gestolen heeft, maar...
1209
01:17:18,920 --> 01:17:20,160
niemand zag haar weggaan.
1210
01:17:20,500 --> 01:17:21,940
In Catani had hij maar één el hook
1211
01:17:21,940 --> 01:17:22,500
'Ze hebben gedood.
1212
01:17:22,680 --> 01:17:24,320
Ze zal dus gedwongen worden de ijzers om hulp te vragen.
1213
01:17:24,540 --> 01:17:25,920
Met het risico dat ze verdwijnen
1214
01:17:25,920 --> 01:17:27,380
haar voor het stof dat ze opwekt.
1215
01:17:27,720 --> 01:17:29,620
Totdat hij zijn zoon vindt, niet als hij dat toch doet
1216
01:17:29,620 --> 01:17:29,920
het zal gaan.
1217
01:17:30,360 --> 01:17:32,000
Ach, we moeten ze allebei vinden.
1218
01:17:32,420 --> 01:17:33,880
De Bate en de zoon, zoals afgesproken door
1219
01:17:33,880 --> 01:17:36,020
ministerie, zal onder zijn jurisdictie vallen, Calcaterra, en van
1220
01:17:36,020 --> 01:17:36,640
zijn team.
1221
01:17:37,080 --> 01:17:39,220
Inspecteur Sciuto zal optreden als verbindingsofficier.
1222
01:17:40,020 --> 01:17:42,160
Het gebied valt onder mijn verantwoordelijkheid, meneer de politiecommissaris.
1223
01:17:42,440 --> 01:17:43,780
En we hebben al te weinig personeel.
1224
01:17:43,780 --> 01:17:45,980
Maak je geen zorgen, ze zijn er speciaal voor jou
1225
01:17:45,980 --> 01:17:46,560
rijden.
1226
01:17:46,640 --> 01:17:48,540
En ik zorg voor versterking voor uw team
1227
01:17:48,540 --> 01:17:49,020
van Palermo.
1228
01:17:49,520 --> 01:17:51,100
Wat ik ongezien moet accepteren, toch?
1229
01:17:51,420 --> 01:17:51,760
En wie is hij?
1230
01:17:52,180 --> 01:17:52,620
Caputo.
1231
01:17:53,180 --> 01:17:53,900
Geweldig, bedankt.
1232
01:17:54,060 --> 01:17:56,060
In ieder geval blijven de ijzeronderzoeken bestaan
1233
01:17:56,060 --> 01:17:56,340
zijn.
1234
01:17:57,000 --> 01:17:58,520
Hoewel ik hoop dat jullie twee zijn
1235
01:17:58,520 --> 01:18:00,820
weet voortaan hoe u informatie moet uitwisselen.
1236
01:18:01,440 --> 01:18:02,440
Nog iets, meneer de commissaris?
1237
01:18:02,600 --> 01:18:04,460
Ja, het is voor u beschikbaar omdat het van ons is
1238
01:18:04,460 --> 01:18:05,540
gasten vestigen zich.
1239
01:18:05,920 --> 01:18:08,120
Wij proberen goede gastheren te zijn.
1240
01:18:08,760 --> 01:18:09,760
Het is altijd een genoegen, commissaris.
1241
01:18:13,120 --> 01:18:14,740
We moeten samenwerken, het zijn orders.
1242
01:19:00,150 --> 01:19:03,450
Kom op, het is tijd om naar bed te gaan.
1243
01:19:03,810 --> 01:19:04,930
Ik ben niet slaperig.
1244
01:19:05,130 --> 01:19:06,010
En drink dit.
1245
01:19:06,610 --> 01:19:07,070
Drankje.
1246
01:19:08,930 --> 01:19:10,790
Water is goed, hè?
1247
01:19:17,950 --> 01:19:19,510
Ik ben niet slaperig.
1248
01:19:19,630 --> 01:19:20,290
Laten we dit drinken.
1249
01:19:22,390 --> 01:19:23,950
En we gaan naar bed, hè?
1250
01:19:27,370 --> 01:19:28,050
Nee.
1251
01:19:30,930 --> 01:19:31,270
Hier zijn we.
1252
01:19:31,270 --> 01:19:31,630
Hier zijn we.
1253
01:19:32,790 --> 01:19:33,830
Kijk naar je lichaam.
1254
01:19:34,130 --> 01:19:34,870
Hier is het.
1255
01:19:35,210 --> 01:19:35,530
Zie je het?
1256
01:19:35,850 --> 01:19:36,570
Mama!
1257
01:19:36,830 --> 01:19:38,510
Mama komt eraan, dat heb ik je verteld.
1258
01:19:39,530 --> 01:19:40,550
Mama arriveert.
1259
01:19:42,210 --> 01:19:43,310
Ik zei toch dat het eraan komt.
1260
01:19:43,970 --> 01:19:44,590
Het doet niet veel.
1261
01:19:55,440 --> 01:19:56,600
Op een goed moment.
1262
01:20:02,440 --> 01:20:03,420
Hé, Rogier.
1263
01:20:04,700 --> 01:20:05,420
Op dat moment?
1264
01:20:09,100 --> 01:20:10,120
Zoals morgen.
1265
01:20:10,940 --> 01:20:11,980
Dat is hoeveel ik doe.
1266
01:20:15,950 --> 01:20:17,530
Maar ik kan niet wachten.
1267
01:20:17,930 --> 01:20:20,170
Roger, deze kleine jongen is heet, hij kan hier niet blijven.
1268
01:20:23,430 --> 01:20:24,370
Ja, maar Rogier.
1269
01:20:25,970 --> 01:20:26,530
Roger?
1270
01:20:27,770 --> 01:20:28,330
Rogero!
1271
01:20:31,550 --> 01:20:32,110
Neuk je.
1272
01:20:45,650 --> 01:20:47,770
Jongens, ik ga slapen, ik ben erg moe.
1273
01:20:48,010 --> 01:20:48,710
Kijk wat daar is.
1274
01:20:50,110 --> 01:20:50,530
Anna.
1275
01:20:52,750 --> 01:20:53,430
HOI.
1276
01:20:59,260 --> 01:21:00,180
Hallo, Anna.
1277
01:21:01,380 --> 01:21:02,580
Wat doe jij hier?
1278
01:21:03,720 --> 01:21:04,820
Therapie, Sandro.
1279
01:21:05,340 --> 01:21:06,640
We kunnen het niet laten hangen.
1280
01:21:07,340 --> 01:21:08,080
Wij moeten doorgaan.
1281
01:21:18,460 --> 01:21:20,480
Maar denk je dat dat Pietrangeli is?
1282
01:21:21,460 --> 01:21:22,700
Haar naam is Anna.
1283
01:21:23,960 --> 01:21:25,000
Wat kan jou het schelen?
1284
01:21:25,560 --> 01:21:26,420
Jongen, het was van mij.
1285
01:21:27,080 --> 01:21:27,540
Welterusten.
1286
01:21:28,680 --> 01:21:29,020
Welterusten.
1287
01:21:32,360 --> 01:21:34,160
Sandro, naast jou heb ik ook nog andere patiënten.
1288
01:21:34,560 --> 01:21:35,840
Hoe willen wij ons organiseren?
1289
01:21:40,420 --> 01:21:41,220
Je hebt gelijk.
1290
01:21:41,680 --> 01:21:43,240
Ale, sorry, het is veel voor je nu
1291
01:21:43,240 --> 01:21:45,020
het feit dat ik hier ben, is beter
1292
01:21:45,020 --> 01:21:46,640
Catania, je kunt gemakkelijk komen.
1293
01:21:47,360 --> 01:21:48,380
Laten we ons nu organiseren, toch?
1294
01:21:48,880 --> 01:21:49,280
Ja.
1295
01:21:50,380 --> 01:21:51,700
Maar mijn patiënten doen dat meestal
1296
01:21:51,700 --> 01:21:52,180
wat ik hem vertel.
1297
01:21:53,840 --> 01:21:54,820
Waarom doe ik het niet?
1298
01:21:55,440 --> 01:21:56,580
Je zou rust moeten hebben.
1299
01:21:57,920 --> 01:21:59,160
Dat begrijp je niet als je doorgaat
1300
01:21:59,160 --> 01:22:00,640
rondom dat u nog niet genezen bent, zou u dat kunnen doen
1301
01:22:00,640 --> 01:22:01,120
erger worden?
1302
01:22:02,160 --> 01:22:03,360
Het kan zijn dat u arbeidsongeschikt raakt.
1303
01:22:03,720 --> 01:22:03,900
Ja.
1304
01:22:04,780 --> 01:22:06,700
Maar kijk, ik doe hier gewoon mijn werk...
1305
01:22:08,660 --> 01:22:10,180
papierwerk, kortom kantoorwerk.
1306
01:22:13,920 --> 01:22:14,360
Hoe dan ook...
1307
01:22:15,080 --> 01:22:15,960
Ik dank je.
1308
01:22:20,180 --> 01:22:20,800
Waarvan?
1309
01:22:21,660 --> 01:22:23,100
Dat je je zorgen maakt over mij.
1310
01:23:13,440 --> 01:23:15,180
Plaats jezelf hier, terwijl je collega's ondertussen een
1311
01:23:15,180 --> 01:23:15,760
wat ruimte.
1312
01:23:16,240 --> 01:23:18,400
Sudo, bedankt dat je ermee wilt samenwerken
1313
01:23:18,400 --> 01:23:18,840
mijn team.
1314
01:23:18,840 --> 01:23:20,220
Ze gaven mij niet veel keus.
1315
01:23:20,360 --> 01:23:20,980
En dan gaan we eerst...
1316
01:23:21,600 --> 01:23:22,840
En eerst staan we op om ook balletjes te geven
1317
01:23:22,840 --> 01:23:22,940
I.
1318
01:23:22,940 --> 01:23:23,260
Inderdaad.
1319
01:23:23,360 --> 01:23:25,740
Oh jongens, niet beledigend bedoeld, ik ben er heel blij mee
1320
01:23:25,740 --> 01:23:26,180
heb je hier.
1321
01:23:26,700 --> 01:23:28,400
Oké, dan plaats ik mezelf hier.
1322
01:23:29,220 --> 01:23:30,460
Terwijl je hier bent, breng me een kopje koffie,
1323
01:23:30,520 --> 01:23:31,220
alsjeblieft, bedankt.
1324
01:23:31,440 --> 01:23:32,980
Ik zag de machine buiten, bedankt.
1325
01:23:33,560 --> 01:23:34,840
Laat hem met rust, zo is hij.
1326
01:23:35,440 --> 01:23:36,040
Wij weten het.
1327
01:23:36,540 --> 01:23:37,380
Leuk je te ontmoeten, knappe man.
1328
01:23:37,660 --> 01:23:38,480
Kom op, ik maakte een grapje.
1329
01:23:39,360 --> 01:23:39,720
Pietrangeli.
1330
01:23:40,360 --> 01:23:41,080
Voor Steenvrienden.
1331
01:23:41,900 --> 01:23:42,260
Orsini.
1332
01:23:42,780 --> 01:23:43,500
Voor berenvrienden.
1333
01:23:43,660 --> 01:23:44,040
En op naam?
1334
01:23:44,800 --> 01:23:45,100
Bruin.
1335
01:23:45,740 --> 01:23:46,300
Ach, beer.
1336
01:23:46,340 --> 01:23:47,060
Nee, doe het niet, kom op.
1337
01:23:47,060 --> 01:23:47,900
Euh, doe het niet.
1338
01:23:49,680 --> 01:23:50,180
Heren.
1339
01:23:50,520 --> 01:23:50,940
Caputo.
1340
01:23:51,380 --> 01:23:52,060
Ben jij hier ook?
1341
01:23:52,240 --> 01:23:52,740
Zeker.
1342
01:23:52,920 --> 01:23:54,120
Nu ontbreekt er niemand meer.
1343
01:23:54,480 --> 01:23:55,420
Waar pas ik in, Pietra?
1344
01:23:55,840 --> 01:23:59,240
Nee, in feite werd u tegen pari verhandeld
1345
01:23:59,240 --> 01:24:00,320
met een collega uit Catania.
1346
01:24:00,960 --> 01:24:02,580
Sciuto, dit is Caputo.
1347
01:24:03,080 --> 01:24:03,440
Caputo.
1348
01:24:07,040 --> 01:24:08,220
Nog nieuws van de controleposten?
1349
01:24:09,120 --> 01:24:10,480
Nee, nog niets.
1350
01:24:11,420 --> 01:24:12,700
Maar dat kan niet zo zijn, ze is al ver weg.
1351
01:24:13,300 --> 01:24:14,740
Wij hebben alle vluchtroutes afgesloten
1352
01:24:14,740 --> 01:24:15,080
stad.
1353
01:24:16,280 --> 01:24:17,860
Hij zal in Catania blijven totdat hij het vindt
1354
01:24:17,860 --> 01:24:18,280
zijn dochter.
1355
01:24:19,340 --> 01:24:20,160
Altijd wie hier is.
1356
01:24:21,180 --> 01:24:22,520
Ik wil Oreste Ferro ondervragen.
1357
01:24:24,360 --> 01:24:26,180
Ik denk niet dat hij één wedstrijd heeft gespeeld.
1358
01:24:26,680 --> 01:24:28,660
Maar er moet noodzakelijkerwijs een verband zijn met
1359
01:24:28,660 --> 01:24:29,200
de ontvoerders.
1360
01:24:33,170 --> 01:24:35,890
Naar mijn mening, als we het goed draaien, iets
1361
01:24:35,890 --> 01:24:36,530
het zal eruit springen.
1362
01:24:37,650 --> 01:24:39,030
Je geeft veel om dat kind, nietwaar?
1363
01:24:42,920 --> 01:24:44,740
Claudio en ik waren zijn wettelijke voogden.
1364
01:24:46,800 --> 01:24:47,800
Lamares was een geweldige agent.
1365
01:24:52,570 --> 01:24:53,610
Voor mij was hij meer gestorven.
1366
01:24:58,350 --> 01:25:00,450
Don Ferro, je hebt een avontuurlijk leven gehad.
1367
01:25:01,410 --> 01:25:04,050
Eerst de oorlog tegen de Corleonesi, daarna twintig
1368
01:25:04,050 --> 01:25:04,830
jaar gevangenisstraf.
1369
01:25:05,790 --> 01:25:06,570
Er is water gepasseerd.
1370
01:25:08,330 --> 01:25:10,130
Nu heb ik het land ook en
1371
01:25:10,130 --> 01:25:10,910
daarna in alle rust.
1372
01:25:12,350 --> 01:25:13,510
Haar zoon werkt niet met haar samen.
1373
01:25:14,770 --> 01:25:15,930
Jammer dat hij die niet heeft gekregen
1374
01:25:15,930 --> 01:25:16,370
zijn voorbeeld.
1375
01:25:17,590 --> 01:25:18,150
Achilles.
1376
01:25:19,870 --> 01:25:21,830
Ik heb al een hele tijd niets meer van haar gehoord.
1377
01:25:23,210 --> 01:25:24,690
Ik hoop maar dat hij gezond blijft.
1378
01:25:27,930 --> 01:25:29,390
Ken jij deze persoon?
1379
01:25:33,330 --> 01:25:34,830
Heeft u het ooit in de krant gezien?
1380
01:25:36,070 --> 01:25:37,110
Ik lees geen kranten.
1381
01:25:38,410 --> 01:25:39,430
Luister ernaar op de radio.
1382
01:25:40,350 --> 01:25:41,050
En dit kind?
1383
01:25:45,570 --> 01:25:46,930
Ze hebben hem in Rome ontvoerd.
1384
01:25:47,770 --> 01:25:49,410
En naar mijn mening had die persoon er iets mee te maken
1385
01:25:49,410 --> 01:25:49,630
daar.
1386
01:25:52,790 --> 01:25:53,830
Zie de heer plaatsvervangend Custos.
1387
01:25:54,910 --> 01:25:57,010
Toen ik jong was, maakte ik fouten, ik betaalde voor de fouten.
1388
01:25:57,890 --> 01:25:59,230
Maar zelfs toen ik jong was, had ik een
1389
01:25:59,230 --> 01:26:00,290
codes, regels.
1390
01:26:01,230 --> 01:26:03,710
En deze regels zeiden dat nooit, voor wie dan ook
1391
01:26:03,710 --> 01:26:05,250
reden, de kleintjes moeten ze aanraken.
1392
01:26:06,630 --> 01:26:07,590
Je weet dat ik...
1393
01:26:08,810 --> 01:26:11,210
Ik denk niet dat Rossi Abbate dom is.
1394
01:26:11,870 --> 01:26:12,870
Volgens mij is ze slim.
1395
01:26:14,270 --> 01:26:15,910
Ik denk dat hij de slimste persoon is die ik ben
1396
01:26:15,910 --> 01:26:16,810
ooit gekend hebben.
1397
01:26:17,390 --> 01:26:19,650
Dus ik denk niet dat ze is gegaan
1398
01:26:19,650 --> 01:26:21,070
rond zeggen naar rechts en naar
1399
01:26:21,070 --> 01:26:23,030
vertrok die zijn zoon wilde meenemen en dragen
1400
01:26:23,030 --> 01:26:23,330
weg.
1401
01:26:25,670 --> 01:26:27,570
Maar ik denk dat hij dat alleen maar zei
1402
01:26:27,570 --> 01:26:28,470
bepaalde mensen.
1403
01:26:29,310 --> 01:26:31,590
Bij de dichtstbijzijnde, waarvan ja
1404
01:26:31,590 --> 01:26:32,970
hij vertrouwde, aan de mannen die hij vertrouwde.
1405
01:26:33,370 --> 01:26:33,470
Nee?
1406
01:26:34,310 --> 01:26:35,230
Het lijkt mij logisch.
1407
01:26:35,450 --> 01:26:36,410
Het lijkt mij ook logisch.
1408
01:26:37,550 --> 01:26:41,870
Wat mij onlogisch lijkt, is dat
1409
01:26:41,870 --> 01:26:44,010
Het waren juist deze mensen die haar verraden.
1410
01:26:45,370 --> 01:26:46,890
Berucht zijn, zoals je zegt.
1411
01:26:48,330 --> 01:26:49,810
Maar luister nu goed.
1412
01:26:49,810 --> 01:26:53,030
Nu komt het middelpunt van mijn toespraak.
1413
01:26:53,730 --> 01:26:54,850
Hier komt wat ik je wil vertellen.
1414
01:26:56,050 --> 01:26:59,150
Als deze mensen de abt hebben verraden, wil hij dat
1415
01:26:59,150 --> 01:27:00,770
zeggen dat ze ook zijn baas hebben verraden.
1416
01:27:01,870 --> 01:27:03,030
Zijn peetvader, toch?
1417
01:27:03,090 --> 01:27:04,030
Altijd zoals je zegt.
1418
01:27:06,430 --> 01:27:09,110
Tenzij dit er niet mee eens was.
1419
01:27:16,330 --> 01:27:17,390
Ik ben oud.
1420
01:27:18,830 --> 01:27:20,930
Ik begrijp niet wat je zegt.
1421
01:27:21,210 --> 01:27:23,210
Begrijp dit dan wel, Don Ferro.
1422
01:27:24,970 --> 01:27:28,150
Zijn taalgebruik, zijn maffioso-gewoonten
1423
01:27:28,150 --> 01:27:30,570
ouderwets of waardeloos maakt geen indruk op mij.
1424
01:27:31,810 --> 01:27:33,730
Maar wat als er iets gebeurt met deze papa hier?
1425
01:27:36,650 --> 01:27:38,730
zijn twintig jaar gevangenisstraf zullen dat niet zijn
1426
01:27:38,730 --> 01:27:40,290
niets vergeleken met wat ik haar zal aandoen
1427
01:27:40,290 --> 01:27:40,770
doorgang.
1428
01:27:41,210 --> 01:27:42,610
En dokter Calcaterra?
1429
01:27:43,310 --> 01:27:44,290
Welke manieren zijn dat?
1430
01:28:01,630 --> 01:28:03,070
Niets nieuws aan hem, toch?
1431
01:28:04,210 --> 01:28:04,850
Wat als dat zo was?
1432
01:28:06,550 --> 01:28:08,050
Wees voorzichtig met Calagno.
1433
01:28:09,470 --> 01:28:10,830
Het is net als sommige vrouwtjes.
1434
01:28:11,710 --> 01:28:12,370
Het lijkt gemakkelijk.
1435
01:28:14,710 --> 01:28:16,230
Maar het zit vol valkuilen.
1436
01:28:20,500 --> 01:28:20,900
Goedemorgen.
1437
01:28:31,770 --> 01:28:32,570
Ik weet niet wie het was.
1438
01:28:33,250 --> 01:28:33,950
Het is Librusa.
1439
01:28:34,630 --> 01:28:36,190
Librusa, ze deden het vlak onder haar neus.
1440
01:28:36,910 --> 01:28:38,250
Ja, maar dat brengt ons niet vooruit.
1441
01:28:38,870 --> 01:28:40,330
Dus laten we nu doen wat ik zeg.
1442
01:28:42,510 --> 01:28:43,850
Zolang je maar wilt dat ik het je geef
1443
01:28:43,850 --> 01:28:44,190
een handje.
1444
01:28:45,390 --> 01:28:46,270
Heeft u iets gehoord van de commissaris?
1445
01:28:46,970 --> 01:28:47,830
We moeten samenwerken, toch?
1446
01:28:49,030 --> 01:28:50,290
Dat is wat ik van plan ben te doen.
1447
01:28:52,270 --> 01:28:53,270
Orlando Scevola.
1448
01:28:54,170 --> 01:28:55,510
Diefstal en drugshandel.
1449
01:28:56,690 --> 01:28:58,050
Het is dankzij hem dat ik hier terecht ben gekomen
1450
01:28:58,050 --> 01:28:58,370
Russisch.
1451
01:28:58,910 --> 01:28:59,810
Dus wat moeten we doen?
1452
01:29:00,890 --> 01:29:01,710
Laten we hem gaan zoeken.
1453
01:29:15,470 --> 01:29:16,390
Waar ligt Orlando?
1454
01:29:17,010 --> 01:29:17,570
Het zit binnen.
1455
01:29:49,500 --> 01:29:49,920
Oog.
1456
01:29:51,520 --> 01:29:53,160
Dus vertel me wat er gisteren is gebeurd
1457
01:29:53,160 --> 01:29:53,420
avond?
1458
01:29:54,300 --> 01:29:56,000
We waren net de bar binnengegaan en daar stonden we
1459
01:29:56,000 --> 01:29:57,420
Er werden ook agenten onder de tafel aangetroffen.
1460
01:29:58,220 --> 01:29:59,420
Het gebeurde gewoon zo dat er een probleem was
1461
01:29:59,420 --> 01:30:00,880
en ze vroegen om iemand die hoop gaf.
1462
01:30:02,080 --> 01:30:03,160
Ik begreep dit.
1463
01:30:04,760 --> 01:30:05,720
Maar nu breek ik het en waar is het
1464
01:30:05,720 --> 01:30:06,040
Ik neem aan?
1465
01:30:07,960 --> 01:30:09,140
En hoeveel heb je nodig?
1466
01:30:10,380 --> 01:30:10,800
Ik weet het niet.
1467
01:30:10,800 --> 01:30:11,880
Altijd een kilo.
1468
01:30:12,520 --> 01:30:13,460
Contante betaling.
1469
01:30:15,020 --> 01:30:15,260
Goed.
1470
01:30:15,940 --> 01:30:16,740
En sta op.
1471
01:30:24,510 --> 01:30:26,010
Daar bewaar je je spullen.
1472
01:30:28,770 --> 01:30:30,530
Arme Alfanzino die remt als een gek.
1473
01:30:32,370 --> 01:30:34,110
Ze zeggen dat ik de zoon van de abt heb meegenomen.
1474
01:30:35,350 --> 01:30:36,150
Dat is wat ze zeggen.
1475
01:30:36,730 --> 01:30:37,730
Maar hij deed het niet
1476
01:30:37,730 --> 01:30:38,170
blunder.
1477
01:30:38,390 --> 01:30:39,330
Alfanzino had ze.
1478
01:30:39,650 --> 01:30:40,250
En wie dan?
1479
01:30:42,050 --> 01:30:43,090
Waarom wil je dat weten?
1480
01:30:43,490 --> 01:30:45,130
Want misschien wil ik er wel wat zaken mee doen.
1481
01:30:46,170 --> 01:30:47,790
Misschien is het iemand die je wil verkopen.
1482
01:30:48,050 --> 01:30:48,710
Hoorn mij!
1483
01:30:49,710 --> 01:30:51,290
Was het niet genoeg dat je Alfanzino vermoordde?
1484
01:30:51,490 --> 01:30:52,470
Kom nu hier en wil me daar in elkaar slaan
1485
01:30:52,470 --> 01:30:53,050
neukt het mij ook?
1486
01:30:53,450 --> 01:30:54,950
Dus kom eens een reet laten opstellen.
1487
01:30:56,850 --> 01:30:57,830
Misschien een andere keer.
1488
01:30:59,830 --> 01:31:01,210
We denken dat je nooit meer bent aangekomen.
1489
01:31:13,290 --> 01:31:14,670
Omdat jij er niet was.
1490
01:31:15,150 --> 01:31:16,730
Je hebt hem het niet zien kopen.
1491
01:31:17,190 --> 01:31:18,990
Maar het was het huis waar de mensen woonden
1492
01:31:18,990 --> 01:31:21,430
al gezegd, ze hebben alles ontvoerd, ze hebben gesneden.
1493
01:31:21,810 --> 01:31:22,690
Maar naar wie waren ze op zoek?
1494
01:31:22,690 --> 01:31:24,110
Maar wie wist het?
1495
01:31:25,010 --> 01:31:26,270
Ze wisten niets.
1496
01:31:26,710 --> 01:31:27,270
Ik weet het niet.
1497
01:31:28,190 --> 01:31:29,850
Ze waren allemaal gelijk.
1498
01:31:30,610 --> 01:31:32,930
Projecten waar ze naar op zoek waren, waar ze naar op zoek waren.
1499
01:31:33,010 --> 01:31:34,170
Ze hadden niemand gevonden.
1500
01:31:34,770 --> 01:31:35,810
Ze wisten niet wie hij was.
1501
01:31:36,110 --> 01:31:39,010
Het kwam misschien op een gegeven moment uit de kelder.
1502
01:31:39,650 --> 01:31:40,790
Wat heb je gevonden?
1503
01:31:40,870 --> 01:31:41,230
Niets.
1504
01:31:42,730 --> 01:31:43,650
Helemaal niets.
1505
01:31:44,910 --> 01:31:45,810
Maar er waren niets.
1506
01:31:46,930 --> 01:31:48,610
En wie hoop ik het meeste waard te zijn?
1507
01:31:48,730 --> 01:31:49,750
Hij moest het nog leren.
1508
01:31:50,850 --> 01:31:51,890
De droom van de baas.
1509
01:31:51,890 --> 01:31:53,590
Maar wil je eten?
1510
01:31:53,830 --> 01:31:54,830
Goed, ik kom terug.
1511
01:32:00,280 --> 01:32:00,800
Wij nemen afscheid.
1512
01:32:04,240 --> 01:32:05,640
Wat een hel van een dag.
1513
01:32:18,720 --> 01:32:20,340
Ik hoorde dat je er een paar hebt gedaan
1514
01:32:20,340 --> 01:32:21,720
Ik werk vandaag undercover.
1515
01:32:22,100 --> 01:32:22,340
Ja.
1516
01:32:23,760 --> 01:32:24,800
Anna was goed.
1517
01:32:25,200 --> 01:32:25,620
Hij heeft benen.
1518
01:32:27,740 --> 01:32:28,660
Maar het risico bestaat dat er een puinhoop ontstaat.
1519
01:32:29,400 --> 01:32:30,440
Hij kent Rosi niet zo goed als wij.
1520
01:32:34,720 --> 01:32:35,240
Mimmo.
1521
01:32:37,760 --> 01:32:39,680
Het is Rosi die het risico loopt problemen te veroorzaken.
1522
01:32:40,800 --> 01:32:42,500
En jij weet dit beter dan wie dan ook.
1523
01:32:54,230 --> 01:32:55,650
Als ik je één ding vertel, dan bleef het bij
1524
01:32:55,650 --> 01:32:56,230
ik en jij, toch?
1525
01:32:56,590 --> 01:32:57,370
Zoals altijd.
1526
01:33:02,260 --> 01:33:03,580
Het probleem is dat ik het alleen maar kan doen
1527
01:33:03,580 --> 01:33:04,240
dezelfde dingen.
1528
01:33:10,500 --> 01:33:11,340
Dus wat wil je doen?
1529
01:33:30,020 --> 01:33:31,320
Het belangrijkste is nu de ochtend.
1530
01:34:52,000 --> 01:34:52,780
Wat wil je?
1531
01:34:53,340 --> 01:34:55,320
Don Areste, vergeef me dat ik zo ver ben gekomen.
1532
01:34:55,340 --> 01:34:56,920
Ik doe het allemaal, maar je hoeft hier niet te blijven.
1533
01:34:57,200 --> 01:34:57,640
Pardon.
1534
01:34:59,840 --> 01:35:00,280
In die tijd.
1535
01:35:01,000 --> 01:35:01,440
In die tijd.
1536
01:35:01,800 --> 01:35:02,460
Vertel me alles.
1537
01:35:03,000 --> 01:35:04,420
Don Areste, wat er met de mijne is gebeurd
1538
01:35:04,420 --> 01:35:04,720
zoon?
1539
01:35:06,840 --> 01:35:08,760
Misschien was een miljoen niet genoeg, of misschien...
1540
01:35:08,760 --> 01:35:09,900
uw kind heeft u overtuigd om meer te vragen
1541
01:35:09,900 --> 01:35:10,180
geld.
1542
01:35:10,240 --> 01:35:10,620
Wat?
1543
01:35:11,180 --> 01:35:12,280
Dus je weet dat ik er een heb
1544
01:35:12,280 --> 01:35:13,620
Eén woord en je zou het moeten weten.
1545
01:35:14,960 --> 01:35:16,300
Maar hoe wil je het dan?
1546
01:35:16,600 --> 01:35:18,040
Hoe zou je willen dat het was geweest?
1547
01:35:18,040 --> 01:35:18,140
Nee.
1548
01:35:18,840 --> 01:35:20,440
Alleen jullie drieën wisten hiervan
1549
01:35:20,440 --> 01:35:21,260
die mij heeft geholpen.
1550
01:35:22,060 --> 01:35:23,800
Misschien heeft iemand vals gespeeld, dat zou kunnen.
1551
01:35:25,900 --> 01:35:27,760
Het zijn mannen van Agri, dat moet je ze vragen.
1552
01:35:27,920 --> 01:35:29,320
Maar ik heb het gedaan, ik heb het al gedaan.
1553
01:35:29,880 --> 01:35:31,580
Gisteren heb ik de voorman gebeld, Alfonso was er één
1554
01:35:31,580 --> 01:35:32,960
persoon die ik vertrouwde en liefhad
1555
01:35:32,960 --> 01:35:34,320
'Ze hebben vermoord, ze hebben mij eerder vermoord
1556
01:35:34,320 --> 01:35:34,880
hij kon praten.
1557
01:35:34,900 --> 01:35:35,780
Hebben ze je vermoord, Alfonso?
1558
01:35:37,180 --> 01:35:37,960
Beschik jij over de alleskunners?
1559
01:35:38,020 --> 01:35:38,700
Vonden ze het leuk om te horen?
1560
01:35:38,800 --> 01:35:39,720
Nee, en hoe doe ik dat?
1561
01:35:39,960 --> 01:35:41,480
Ik ben een reus, ik moet ook wegrennen
1562
01:35:41,480 --> 01:35:42,500
politie, ik moet ontsnappen.
1563
01:35:43,680 --> 01:35:45,420
Ik moest zelfs Alfonso's telefoon weggooien.
1564
01:35:45,420 --> 01:35:48,020
Je had gelijk om naar mij toe te komen, je bent er
1565
01:35:48,020 --> 01:35:50,580
Je moet dit naar mijn zoon brengen
1566
01:35:50,580 --> 01:35:52,100
deze keer zul je het tot de bodem uitzoeken.
1567
01:35:53,140 --> 01:35:56,580
Ik wil je graag helpen, maar ik kan me niet bewegen.
1568
01:35:56,680 --> 01:35:57,620
Oké, doe dat niet.
1569
01:35:57,840 --> 01:35:58,340
Bedankt Oreste.
1570
01:35:58,800 --> 01:35:58,940
Jij komt.
1571
01:36:00,160 --> 01:36:01,740
Ik ben levend begraven, begrijp je?
1572
01:36:02,180 --> 01:36:02,900
Bedankt Oreste.
1573
01:36:03,720 --> 01:36:04,760
Je passeert je benen Ja.
1574
01:36:05,140 --> 01:36:06,940
en knip Ieso's haar, maar ren weg
1575
01:36:06,940 --> 01:36:07,680
Mijn Giulia, rennen.
1576
01:36:08,060 --> 01:36:08,760
Bedankt Oreste.
1577
01:36:08,880 --> 01:36:09,020
Loop.
1578
01:36:10,740 --> 01:36:22,540
Ik begrijp,
1579
01:36:23,400 --> 01:36:24,640
waar ik naar luister, begrijp ik.
1580
01:36:24,780 --> 01:36:25,400
Maak je geen zorgen!
1581
01:36:26,460 --> 01:36:27,840
Ik ga begrijpen hoe dat mogelijk is
1582
01:36:27,840 --> 01:36:29,500
Gisteren stuurde ik een jongetje voor een veilige bezorging
1583
01:36:29,500 --> 01:36:31,440
en ik vond mezelf een dood kind
1584
01:36:31,440 --> 01:36:31,700
in beslag genomen.
1585
01:36:32,520 --> 01:36:32,920
Wat is het?
1586
01:36:34,560 --> 01:36:35,720
Van buitenaf is er Rosy Abbate.
1587
01:36:39,020 --> 01:36:39,900
Roze Abbat?
1588
01:36:40,760 --> 01:36:41,780
Bij mij thuis?
1589
01:37:35,620 --> 01:37:36,660
Roze Abbat.
1590
01:37:37,960 --> 01:37:38,360
Wauw.
1591
01:37:39,340 --> 01:37:40,100
Wat een genot.
1592
01:37:42,100 --> 01:37:43,580
Vandaag hoef ik mijn ouders niet lastig te vallen
1593
01:37:43,580 --> 01:37:46,060
Vrede, je had meteen naar mij toe kunnen komen.
1594
01:37:46,840 --> 01:37:47,880
Ik wilde je niet storen.
1595
01:37:48,300 --> 01:37:49,600
Als ik bid, is er helemaal geen angst.
1596
01:37:50,760 --> 01:37:52,280
Ik weet dat je het erg druk hebt, dat is alles.
1597
01:37:52,900 --> 01:37:55,620
Maar als je het aan Alfonso vraagt, wie weet, niet aan mij
1598
01:37:55,620 --> 01:37:56,260
hij zei niets.
1599
01:37:57,820 --> 01:37:59,220
Er zijn er nog twee die ik moet horen.
1600
01:38:00,600 --> 01:38:02,020
Quintianus praat als een agent.
1601
01:38:04,360 --> 01:38:06,020
Ik bracht te veel tijd door met de politie.
1602
01:38:07,320 --> 01:38:08,540
Ik zal met ze praten.
1603
01:38:08,880 --> 01:38:09,920
Laten we in plaats daarvan samen optreden.
1604
01:38:11,680 --> 01:38:12,580
Laten we samen optreden.
1605
01:38:15,040 --> 01:38:16,360
Wil je een bad?
1606
01:38:17,080 --> 01:38:17,960
Volgende keer.
1607
01:38:21,240 --> 01:38:22,100
Bedankt.
101099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.