All language subtitles for Afl_01 (Il trasferimento a Catania).nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,300 --> 00:00:29,620 Klaar? 2 00:00:29,980 --> 00:00:31,600 Hallo Sbirro, waar ben je? 3 00:00:31,740 --> 00:00:32,060 Alles oké? 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,700 Ik, ik weet niet waar ik ben, ik ben 5 00:00:33,700 --> 00:00:35,680 in een aquedontio voor de zaak, voor de 6 00:00:35,680 --> 00:00:36,260 verdomde wijn. 7 00:00:36,420 --> 00:00:38,840 Ik bloed in mijn neus. 8 00:00:39,020 --> 00:00:40,900 Nu, in wijn, ik weet niet of dat zo is 9 00:00:40,900 --> 00:00:45,820 tabula of sarin, spiermobiliteit, hallucinatie met lo 10 00:00:45,820 --> 00:00:47,860 bloed, bloedverlies. 11 00:00:49,700 --> 00:00:50,800 Heeft u Calcaterra? 12 00:00:51,220 --> 00:00:52,480 We zijn heel dichtbij, we komen eraan. 13 00:00:52,940 --> 00:00:55,780 Vind hem, vind hem en zeg hem dat hij de mijne moet verslaan 14 00:00:55,780 --> 00:00:58,880 zoon en op een dag zal ik hem komen terugnemen. 15 00:00:59,660 --> 00:01:03,360 Een bom, ik had jou eerst moeten ontmoeten, De Silva. 16 00:01:12,580 --> 00:01:14,680 Wat heb je gedaan De Silva? 17 00:01:16,960 --> 00:01:24,540 Maar goed, veel plezier ook zonder mij. 18 00:02:16,470 --> 00:02:17,110 Calcaterra. 19 00:02:17,930 --> 00:02:19,190 Hé Mimmo, heb ik je wakker gemaakt? 20 00:02:20,350 --> 00:02:25,600 Sindsdien heb ik erover gedroomd, ik heb er opnieuw over gedroomd. 21 00:02:26,740 --> 00:02:28,320 En deze keer is het je gelukt om het erin te zien 22 00:02:28,320 --> 00:02:28,660 gezicht? 23 00:02:35,370 --> 00:02:36,670 Het zijn fragmenten. 24 00:02:37,590 --> 00:02:39,210 Ik heb het je duizend keer verteld, terwijl we dat wel zijn 25 00:02:39,210 --> 00:02:40,410 Toen we aankwamen was er niemand. 26 00:02:41,290 --> 00:02:44,170 Ja, maar hij was er voor haar, hij was er 27 00:02:44,170 --> 00:02:44,690 de lul. 28 00:02:48,710 --> 00:02:49,930 Is zij degene die mij heeft gered? 29 00:02:50,570 --> 00:02:51,950 Wat moet ik doen, tot ziens in de Duomo? 30 00:02:52,250 --> 00:02:52,530 Ja. 31 00:02:53,730 --> 00:02:57,050 Nee, nee, ik kom niet, ik moet eerst even langskomen 32 00:02:57,050 --> 00:03:01,230 Primordio, tot straks. 33 00:05:42,610 --> 00:05:44,170 Mooi geschoten dokter. 34 00:05:44,690 --> 00:05:45,690 Je hebt niets gezien. 35 00:05:53,590 --> 00:05:55,710 Dokter Calcaterra, hoe gaat het met u? 36 00:05:55,970 --> 00:05:57,050 Hoe gaat het met Leonardo? 37 00:05:57,410 --> 00:05:59,170 Het gaat goed met hem, hij speelt in zijn kamer. 38 00:06:00,370 --> 00:06:01,710 Heb je hem verteld dat hij nog steeds niets weet? 39 00:06:02,230 --> 00:06:04,850 Nee, nog niet, omdat wij denken dat het beter is 40 00:06:04,850 --> 00:06:05,710 als ze het hem vertelt. 41 00:06:14,860 --> 00:06:15,180 Laten we gaan. 42 00:06:24,200 --> 00:06:25,960 Hadden we niet even kunnen wachten om hem te verhuizen? 43 00:06:26,620 --> 00:06:28,280 Dokter Calcaterra, dit is geen geschikte plaats 44 00:06:28,280 --> 00:06:29,920 voor een kind, zelfs als het kind dat doet 45 00:06:29,920 --> 00:06:30,360 abt. 46 00:06:54,060 --> 00:06:55,040 Laat mij alleen met hem. 47 00:06:56,620 --> 00:07:32,920 Hallo Leonardo. 48 00:07:36,180 --> 00:07:37,380 Hoe is het met je? 49 00:07:37,920 --> 00:07:38,500 Hier ben ik. 50 00:07:39,060 --> 00:07:39,660 Hoe zeg je dat? 51 00:07:40,380 --> 00:07:41,180 Hier ben ik. 52 00:07:41,320 --> 00:07:41,880 Bravo. 53 00:07:54,130 --> 00:07:56,290 Kijk eens wat ik je heb gebracht. 54 00:08:04,490 --> 00:08:05,290 Kijk. 55 00:08:05,430 --> 00:08:05,910 Wat is het? 56 00:08:06,370 --> 00:08:10,250 Dit is de sheriff die je heeft vermoord. 57 00:08:16,530 --> 00:08:17,350 Vind je het leuk? 58 00:08:18,330 --> 00:08:18,670 Ja. 59 00:08:29,330 --> 00:08:34,429 Luister Leonardo, we zien het morgen om zes uur 60 00:08:34,429 --> 00:08:35,309 iets minder, want. 61 00:08:35,809 --> 00:08:36,330 Waarom? 62 00:08:40,500 --> 00:08:42,880 Omdat er twee mensen je komen halen. 63 00:08:43,380 --> 00:08:44,220 Welke mensen? 64 00:08:45,300 --> 00:08:50,340 Twee vrienden en jij gaat met ze mee naar binnen 65 00:08:50,340 --> 00:08:53,100 een prachtig huis in Agricento. 66 00:08:53,800 --> 00:08:54,640 Waarom? 67 00:09:16,700 --> 00:09:18,040 Ze hebben een gezin nodig. 68 00:09:20,100 --> 00:09:20,680 Jij ook? 69 00:09:25,640 --> 00:09:28,080 En ik zal je altijd bezoeken. 70 00:09:28,460 --> 00:09:29,160 En mama? 71 00:09:45,290 --> 00:09:49,090 Mama is ver weg, maar ze denkt altijd aan jou. 72 00:09:59,670 --> 00:10:02,590 Hé, kijk eens naar die glimlach, hè? 73 00:10:03,470 --> 00:10:04,730 Ben jij nog nooit naar de vuurtoren geweest? 74 00:10:05,330 --> 00:10:07,810 Ze hebben je nooit meegenomen om de 75 00:10:07,810 --> 00:10:08,850 vuurtoren, hè? 76 00:10:09,310 --> 00:10:10,610 Dus als je mij een kus geeft 77 00:10:10,610 --> 00:10:11,130 Ik breng je erheen. 78 00:10:11,990 --> 00:10:12,410 Een andere? 79 00:10:13,330 --> 00:10:15,910 Dit is precies het juiste moment, zeg je tegen jezelf? 80 00:10:16,950 --> 00:10:17,350 Laten we gaan. 81 00:10:25,920 --> 00:10:27,240 Hier is de hond, Leonardo. 82 00:10:27,780 --> 00:10:28,180 Gaan. 83 00:10:31,860 --> 00:10:32,260 Vind je het leuk? 84 00:10:33,500 --> 00:10:35,180 Nu moet je altijd naast me blijven. 85 00:10:35,640 --> 00:10:38,880 Hier, Leonardo, het langste kind ter wereld, 86 00:10:38,980 --> 00:10:41,060 het vliegende kind, hier is Leonardo. 87 00:10:43,060 --> 00:10:44,180 Geef me je hand. 88 00:10:57,980 --> 00:10:59,800 Kijk naar je borst. 89 00:11:17,840 --> 00:11:27,600 En ze hebben jou nooit gehad 90 00:11:27,600 --> 00:11:28,300 iets meegenomen? 91 00:11:29,230 --> 00:11:30,440 Maar zijn deze gek? 92 00:12:14,190 --> 00:12:15,270 Luister naar mij, Martino. 93 00:12:15,850 --> 00:12:17,110 Luister naar mij, kijk naar mij. 94 00:12:18,450 --> 00:12:20,650 Nu moet je me beloven dat je hier blijft 95 00:12:20,650 --> 00:12:23,010 en jij beweegt niet totdat ik 96 00:12:23,010 --> 00:12:23,850 Ik kom niet terug, oké? 97 00:12:28,310 --> 00:12:29,570 Geef me vijf minuten, Martino. 98 00:12:30,550 --> 00:12:31,650 Wacht hier op mij. 99 00:12:50,800 --> 00:12:51,800 Mime, mime. 100 00:12:52,320 --> 00:12:53,940 Kom terug, kom terug. 101 00:12:54,740 --> 00:12:56,380 Hoe gek ben jij? 102 00:12:56,440 --> 00:12:57,140 Welke foto van jou? 103 00:12:57,960 --> 00:13:05,180 Wat ben jij verdomme? 104 00:13:05,400 --> 00:13:08,160 Om stil te blijven. 105 00:13:08,160 --> 00:13:09,280 Het is allemaal een spel. 106 00:13:10,400 --> 00:13:11,460 Welke foto van jou? 107 00:13:29,710 --> 00:13:30,170 Liefde. 108 00:13:34,050 --> 00:13:37,210 Mijn Mita, jullie zijn allemaal geweldig wat jullie hebben gedaan. 109 00:13:37,810 --> 00:13:38,270 Liefde. 110 00:13:41,130 --> 00:13:43,270 Zie je dat we een grote grap uithalen, Mimo? 111 00:13:43,750 --> 00:13:44,150 Heb je het begrepen? 112 00:13:44,530 --> 00:13:45,730 Nu vertrek je met deze meneer 113 00:13:45,730 --> 00:13:47,570 met dit grappige masker hier en wacht op mij 114 00:13:47,570 --> 00:13:48,890 in de auto komt mama op de sluier. 115 00:13:49,110 --> 00:13:49,630 Heb je het begrepen? 116 00:13:50,290 --> 00:13:50,590 Gaan. 117 00:13:53,250 --> 00:13:56,270 Dat je heel geweldig bent, je bent heel geweldig. 118 00:13:57,410 --> 00:13:58,310 Ga, liefje, ga. 119 00:13:58,910 --> 00:13:59,630 Hallo, Mimo. 120 00:14:02,710 --> 00:14:11,740 Wat ben je verdomme aan het doen? 121 00:14:12,080 --> 00:14:13,220 Ik neem terug wat van mij is, jij l 122 00:14:13,220 --> 00:14:14,280 'Ik zei toch dat ik terug zou komen? 123 00:14:15,420 --> 00:14:16,520 En je wilt dat hij het leven leidt dat jij doet 124 00:14:16,520 --> 00:14:16,660 Jij? 125 00:14:17,420 --> 00:14:17,540 Hè? 126 00:14:18,720 --> 00:14:19,420 Wat ben je verdomme aan het doen? 127 00:14:19,460 --> 00:14:20,140 Richt je je pistool op mij? 128 00:14:20,860 --> 00:14:22,420 Leg dat verdomde pistool neer, Rosi. 129 00:14:22,880 --> 00:14:23,820 Leg dit pistool neer. 130 00:14:25,860 --> 00:14:26,620 Denk er eens over na, Rosi. 131 00:14:27,060 --> 00:14:27,800 Denk er eens over na, verdomme. 132 00:14:28,360 --> 00:14:30,100 Kom morgen een groeiend gezin ophalen. 133 00:14:31,040 --> 00:14:32,840 Eindelijk kun je een leven leiden zoals vele anderen. 134 00:14:32,860 --> 00:14:33,600 Hij is mijn zoon. 135 00:14:34,420 --> 00:14:35,520 Ik ken niemand, het is van mij. 136 00:14:35,940 --> 00:14:36,820 Hij is bij mij, hij is van mij. 137 00:14:37,380 --> 00:14:38,800 Zo ben je geen maffioso meer. 138 00:14:39,820 --> 00:14:41,960 Je werkte samen met de politie, je werkte mee 139 00:14:41,960 --> 00:14:42,600 met mij, Rosi. 140 00:14:43,260 --> 00:14:45,280 Ik deed het om Claudio te wreken. 141 00:14:46,340 --> 00:14:49,460 Je kunt je leven veranderen, je kunt je leven veranderen, Rosi. 142 00:14:49,640 --> 00:14:50,160 Jij ook? 143 00:14:52,060 --> 00:14:53,660 Je kunt haar leven niet veranderen, toch? 144 00:14:53,820 --> 00:14:54,800 Wij kunnen vertrekken. 145 00:14:55,500 --> 00:14:56,580 We kunnen naar een plek gaan waar er geen is 146 00:14:56,580 --> 00:15:00,140 weet het alleen, in een ander land waar dat niet het geval is 147 00:15:00,140 --> 00:15:01,820 Je riskeert elke dag je leven voor vier 148 00:15:01,820 --> 00:15:02,420 snel. 149 00:15:03,200 --> 00:15:03,940 En ik? 150 00:15:04,360 --> 00:15:05,300 En hoe? 151 00:15:06,620 --> 00:15:16,260 Wij vrezen het laatste, Rosi. 152 00:15:23,680 --> 00:15:24,890 En dan tot ziens, hoop ik. 153 00:15:47,040 --> 00:15:47,640 Wat ben je verdomme aan het doen? 154 00:15:48,240 --> 00:15:48,920 Wat ben je verdomme aan het doen? 155 00:15:55,480 --> 00:15:56,500 Wat ben je verdomme aan het doen? 156 00:15:57,180 --> 00:15:58,700 Ik voel je leven, klootzak. 157 00:16:07,580 --> 00:16:09,380 Zonder wrok, Domenico. 158 00:16:09,740 --> 00:16:10,080 Roos! 159 00:16:25,660 --> 00:16:26,620 Paladijn! 160 00:16:27,420 --> 00:16:28,460 Domenico, vertel het me. 161 00:16:29,020 --> 00:16:29,500 Klaar? 162 00:16:51,200 --> 00:16:52,720 Ga dan onmiddellijk. 163 00:16:53,280 --> 00:16:54,140 Maar Mimmo? 164 00:16:54,580 --> 00:16:55,200 Mimmo? 165 00:16:55,360 --> 00:16:56,940 Mimmo, laten we hem een ​​mooie ansichtkaart sturen. 166 00:17:00,780 --> 00:17:02,400 Ga, ga, ga, probeer het, probeer het. 167 00:19:07,150 --> 00:19:08,210 Dokter, hoe gaat het met u? 168 00:19:08,590 --> 00:19:09,110 Arts? 169 00:19:20,050 --> 00:19:21,130 Rosi wordt ontvoerd, Leonardo. 170 00:19:21,950 --> 00:19:22,610 Wij weten het. 171 00:19:23,210 --> 00:19:24,650 We hebben alarm geslagen, we zitten al bovenop hem 172 00:19:24,650 --> 00:19:24,990 sporen. 173 00:19:26,710 --> 00:19:27,330 Hoeveel doden? 174 00:19:27,870 --> 00:19:28,390 Niemand. 175 00:19:29,230 --> 00:19:30,550 Ze zijn allemaal dronken, maar het gaat goed met ze. 176 00:19:33,730 --> 00:19:34,910 We vinden hem, Mimmo. 177 00:19:35,570 --> 00:19:36,230 Wij vinden het. 178 00:19:42,510 --> 00:19:44,370 La Stradale heeft de pick-up gevonden 179 00:19:44,370 --> 00:19:47,110 'Abate, verlaten nabij de kleine haven van Santa Flavia. 180 00:19:47,110 --> 00:19:48,150 Nou, laten we gaan. 181 00:19:48,510 --> 00:19:49,510 Hé, wat ben je aan het doen? 182 00:19:50,050 --> 00:19:51,270 Je moet rusten, broer. 183 00:19:51,630 --> 00:19:51,990 Niet nu. 184 00:19:53,590 --> 00:19:54,750 Niet voordat je thuiskomt 185 00:19:54,750 --> 00:19:55,230 de rommel. 186 00:20:04,060 --> 00:20:05,060 Vertel het de Rebbe. 187 00:20:06,500 --> 00:20:08,400 Ik verzeker je dat hij twee auto's wil besturen 188 00:20:08,400 --> 00:20:08,880 verschillend. 189 00:20:17,190 --> 00:20:18,850 Laten we er een paar bekijken bij het eerste tolhuisje in Salerno 190 00:20:18,850 --> 00:20:19,570 van Giocavabbia. 191 00:20:19,650 --> 00:20:21,110 Vertel ons dat we in Rome moeten zijn. 192 00:20:26,480 --> 00:20:27,500 Wij zijn een vakbond, kom op. 193 00:20:46,210 --> 00:20:47,810 De Targant is bij een dealer geweest van 194 00:20:47,810 --> 00:20:49,530 Cefalù, behalve dat hij er geen last van heeft gehad 195 00:20:49,530 --> 00:20:49,890 diefstal. 196 00:20:49,890 --> 00:20:51,230 Ze werd gekloond. 197 00:21:15,090 --> 00:21:16,550 Ze kwamen niet ver. 198 00:21:17,590 --> 00:21:18,650 Waarschuw de kustwacht. 199 00:21:24,990 --> 00:21:26,350 We moeten ze naar het ziekenhuis brengen. 200 00:21:26,890 --> 00:21:27,750 Het kan me niets schelen. 201 00:21:27,830 --> 00:21:28,750 Laten we nu naar het ziekenhuis gaan. 202 00:21:55,330 --> 00:21:57,710 De collega's van Calabresi traceerden een motorboot 203 00:21:57,710 --> 00:21:59,030 wat van Rossi zou kunnen zijn. 204 00:21:59,210 --> 00:21:59,770 Waarom zou het kunnen? 205 00:22:00,290 --> 00:22:01,030 Omdat het gestolen is. 206 00:22:01,850 --> 00:22:03,870 De timing van de track komt perfect overeen. 207 00:22:04,030 --> 00:22:05,850 Dit betekent dat Rossi over land verder ging. 208 00:22:05,850 --> 00:22:08,890 De wegversperringen onderschepten haar niet. 209 00:22:09,370 --> 00:22:10,590 Dit is een stap voor op ons. 210 00:22:11,910 --> 00:22:12,870 Maar hij wil Italië verlaten. 211 00:22:13,350 --> 00:22:14,790 Hij kan zich hier niet blijven verstoppen met de zijne 212 00:22:14,790 --> 00:22:15,030 Dochter. 213 00:22:16,590 --> 00:22:17,850 De longen zijn prima. 214 00:22:18,190 --> 00:22:20,970 Maar nu moet hij wat rust krijgen. 215 00:22:51,400 --> 00:22:52,420 Leonardo? 216 00:22:53,420 --> 00:22:53,940 Vincioli. 217 00:22:56,900 --> 00:22:57,960 Maak je geen zorgen. 218 00:22:58,140 --> 00:22:59,200 Leonardo Dino komt eraan. 219 00:22:59,760 --> 00:23:00,580 We hebben al een sluipschutter. 220 00:23:16,690 --> 00:23:17,250 Maar wat is het? 221 00:23:17,910 --> 00:23:19,850 Omdat ik altijd van blondines heb gehouden. 222 00:23:20,710 --> 00:23:21,230 Alsjeblieft. 223 00:23:25,320 --> 00:23:26,960 Zoekvolgorde voor Rossi e 224 00:23:26,960 --> 00:23:28,660 Pate Leonardo Dino bij de buurtpolitie. 225 00:23:28,900 --> 00:23:29,860 Ze zal zich al verkleed hebben. 226 00:23:30,480 --> 00:23:31,620 Hij weet inmiddels dat we het hebben gegeven 227 00:23:31,620 --> 00:23:31,880 'alarm. 228 00:23:34,520 --> 00:23:34,900 Sandro. 229 00:23:35,240 --> 00:23:35,600 Dominicus. 230 00:23:36,140 --> 00:23:37,400 Ik heb iets dat je moet zien. 231 00:23:37,860 --> 00:23:38,240 Stap hier. 232 00:23:38,620 --> 00:23:39,380 Nee, dit is niet het moment. 233 00:23:40,320 --> 00:23:41,380 Rossi heeft zojuist zijn dochter ontvoerd. 234 00:23:43,540 --> 00:23:43,940 Bedankt. 235 00:23:45,260 --> 00:23:46,660 Kom me zo halen, want ik ga het je geven 236 00:23:46,660 --> 00:23:47,200 ook een handje. 237 00:23:47,600 --> 00:23:48,380 Nee, dat lijkt mij niet het geval. 238 00:23:48,700 --> 00:23:49,800 Je bent nog steeds aan het herstellen. 239 00:23:50,240 --> 00:23:52,360 Domenico, ik word goed achter het bureau. 240 00:23:58,370 --> 00:23:58,970 Wat ben je aan het doen? 241 00:23:59,010 --> 00:23:59,490 Maak je je niet klaar? 242 00:23:59,870 --> 00:24:01,870 Anna, luister, geen massage vandaag. 243 00:24:01,930 --> 00:24:03,210 Een collega komt mij ophalen. 244 00:24:03,490 --> 00:24:04,110 Maak je een grapje? 245 00:24:04,810 --> 00:24:06,190 Je bent nog maar halverwege de revalidatie. 246 00:24:06,330 --> 00:24:07,430 Maar ik maak grote stappen. 247 00:24:07,570 --> 00:24:08,090 Jij zei het ook. 248 00:24:08,290 --> 00:24:09,450 Voor iemand die van de vijfde verdieping viel, 249 00:24:09,550 --> 00:24:09,850 Zeker. 250 00:24:10,570 --> 00:24:12,130 U moet nog steeds in de rolstoel zitten. 251 00:24:12,370 --> 00:24:13,030 Maar ik loop. 252 00:24:13,610 --> 00:24:14,310 Allemaal dankzij jou. 253 00:24:14,610 --> 00:24:15,230 Je bent wonderbaarlijk. 254 00:24:16,350 --> 00:24:17,730 Zorg ervoor dat je mij niet betovert met woorden. 255 00:24:18,850 --> 00:24:20,450 Als je volledig wilt herstellen, moet je werken. 256 00:24:20,610 --> 00:24:21,490 Maar ik ga werken. 257 00:24:28,060 --> 00:24:28,920 Weet je wat je denkt? 258 00:24:30,040 --> 00:24:30,720 Wil je een koffie? 259 00:24:30,980 --> 00:24:31,460 Nee, dank je. 260 00:24:31,500 --> 00:24:32,100 Ik drink geen koffie. 261 00:24:41,970 --> 00:24:43,750 Weet je nog dat ik verantwoordelijkheden heb? 262 00:24:44,010 --> 00:24:44,410 Pardon? 263 00:24:45,230 --> 00:24:47,550 Als er een collega ziek is... 264 00:24:47,550 --> 00:24:48,390 Tot we elkaar weer ontmoeten. 265 00:24:56,610 --> 00:24:58,670 Anna, de fysiotherapeut? 266 00:24:59,650 --> 00:24:59,870 Ja. 267 00:25:00,530 --> 00:25:00,970 Temperament? 268 00:25:01,610 --> 00:25:02,170 Erdicatania. 269 00:25:03,830 --> 00:25:04,390 Nieuwigheid? 270 00:25:05,370 --> 00:25:05,770 Niets. 271 00:25:06,830 --> 00:25:07,250 Hoe is het met je? 272 00:25:07,690 --> 00:25:08,470 Nee, vertel me hoe het met je gaat. 273 00:25:08,950 --> 00:25:09,490 Het gaat goed met me. 274 00:25:24,950 --> 00:25:25,890 Dus je bent er klaar voor, hè? 275 00:25:25,890 --> 00:25:27,330 Ik ben er klaar voor geboren. 276 00:25:32,380 --> 00:25:35,450 En dit spul? 277 00:25:38,080 --> 00:25:39,660 Dit spul moet weggegooid worden. 278 00:25:42,730 --> 00:25:43,110 Laten we gaan. 279 00:25:43,530 --> 00:25:43,950 Laten we gaan. 280 00:26:18,390 --> 00:26:19,230 Blijf hier. 281 00:26:20,330 --> 00:26:21,750 Ik ga naar de opslagruimte om mijn bagage op te halen. 282 00:26:32,110 --> 00:26:32,550 Klaar. 283 00:26:33,630 --> 00:26:34,110 Aarzel niet. 284 00:26:35,270 --> 00:26:36,390 Ik drink geen koffie. 285 00:26:37,590 --> 00:26:38,310 Ik kom. 286 00:26:41,590 --> 00:26:42,370 Hier is Anna. 287 00:27:13,430 --> 00:27:14,590 Maak je geen zorgen, ze zijn er allemaal. 288 00:27:42,860 --> 00:27:43,580 Zoals beloofd. 289 00:27:48,120 --> 00:27:48,520 Hier ben je. 290 00:27:49,040 --> 00:27:50,140 Hoe was de reis? 291 00:27:50,360 --> 00:27:50,980 Heb je een beetje geslapen? 292 00:27:52,640 --> 00:27:54,220 Er is niets, ik heb alles in me opgenomen 293 00:27:54,220 --> 00:27:54,640 de nacht. 294 00:27:55,760 --> 00:27:56,900 Waarom ben je blond? 295 00:27:57,420 --> 00:27:58,360 Niet alleen voor vandaag, liefje. 296 00:27:59,160 --> 00:28:00,080 Alleen voor vandaag. 297 00:28:00,680 --> 00:28:01,920 Het was een genoegen u te dienen. 298 00:28:02,040 --> 00:28:03,940 En wat dan ook, hij herinnert zich mij. 299 00:28:04,160 --> 00:28:05,480 Ik denk niet dat het nodig zal zijn. 300 00:28:06,160 --> 00:28:06,560 Alfonso. 301 00:28:07,680 --> 00:28:09,300 Geef me je woord dat je het vliegveld verlaat 302 00:28:09,300 --> 00:28:10,760 alleen toen mijn vlucht vertrok. 303 00:28:11,560 --> 00:28:11,880 Mee eens zijn? 304 00:28:14,380 --> 00:28:15,440 Je hebt mijn woord. 305 00:28:16,500 --> 00:28:16,980 Tot we elkaar weer ontmoeten. 306 00:28:17,600 --> 00:28:18,000 Tot we elkaar weer ontmoeten. 307 00:28:18,080 --> 00:28:18,700 Bedankt voor alles. 308 00:28:18,920 --> 00:28:19,160 HOI. 309 00:28:20,360 --> 00:28:20,840 Laten we gaan. 310 00:28:21,240 --> 00:28:21,920 Laten we gaan kijken. 311 00:28:22,480 --> 00:28:23,260 Laten we gaan kijken. 312 00:28:23,960 --> 00:28:26,360 Er zijn daar krokodillen, telefanten. 313 00:28:26,380 --> 00:28:27,800 De krokodillen, de telefanten. 314 00:28:27,900 --> 00:28:29,000 Toch eten ze hun hele kont op. 315 00:28:30,560 --> 00:28:37,170 Wat heb je ontdekt? 316 00:28:37,470 --> 00:28:39,530 In Rome, op de dichtstbijzijnde luchthaven, twee 317 00:28:39,530 --> 00:28:41,370 verdachte mannen stappen uit een auto 318 00:28:41,370 --> 00:28:42,650 stationwagon met een kind. 319 00:28:42,870 --> 00:28:43,650 Komen de tijden overeen? 320 00:28:43,950 --> 00:28:45,450 Ja, ze zijn tien minuten geleden aangekomen. 321 00:28:46,190 --> 00:28:47,190 Ik controleer de auto. 322 00:28:48,910 --> 00:28:50,550 Het werd gisteren gestolen in Reggio Calabria. 323 00:28:50,930 --> 00:28:52,310 Ik wil een vliegtuig naar Punta Raisi. 324 00:28:52,870 --> 00:28:53,730 Wij vertrekken onmiddellijk. 325 00:28:55,230 --> 00:28:56,570 Sandro komt coördineren vanuit Rome. 326 00:28:56,750 --> 00:28:57,490 Je bereikt daar. 327 00:28:57,790 --> 00:28:59,010 Sandro, is het geen ziekte? 328 00:28:59,350 --> 00:28:59,730 Niet vandaag. 329 00:29:00,790 --> 00:29:02,170 Breng ook de vrouw op de luchthaven op de hoogte. 330 00:29:03,950 --> 00:29:04,810 Heb je mij gemist, bal? 331 00:29:05,450 --> 00:29:06,090 Een beetje, ja. 332 00:29:06,570 --> 00:29:06,950 Ik zie het. 333 00:29:13,100 --> 00:29:13,860 Op dat moment? 334 00:29:14,680 --> 00:29:15,840 Als hij blij is, is hij erg vermaakt. 335 00:29:16,880 --> 00:29:17,360 Ja. 336 00:29:18,540 --> 00:29:20,620 Laat me met je arm zien hoe gelukkig je bent. 337 00:29:22,480 --> 00:29:23,560 Het is dan prachtig. 338 00:29:31,160 --> 00:29:32,120 Laat me eens kijken. 339 00:29:39,800 --> 00:29:40,280 Goedemorgen. 340 00:29:41,220 --> 00:29:44,840 Alles oké? 341 00:29:44,900 --> 00:29:45,480 Alles oké. 342 00:29:46,580 --> 00:29:46,960 Ja. 343 00:29:49,040 --> 00:29:50,180 Schurk of Ventana? 344 00:29:50,420 --> 00:29:51,260 Ventana, alsjeblieft. 345 00:29:51,500 --> 00:29:52,500 Voor mij is de ventana belangrijk. 346 00:29:54,580 --> 00:29:56,400 Heb je een overhemd nodig? 347 00:29:56,580 --> 00:29:57,560 Nee, ik heb geen overhemden. 348 00:30:04,110 --> 00:30:05,470 Luister, alsjeblieft. 349 00:30:08,050 --> 00:30:09,630 Ik moet het even controleren. 350 00:30:12,110 --> 00:30:12,970 Pardon, is er iets? 351 00:30:14,550 --> 00:30:16,270 Luister even. 352 00:30:17,990 --> 00:30:20,250 Ik heb geen gevoel van controle. 353 00:30:38,840 --> 00:30:39,480 Pardon. 354 00:30:59,520 --> 00:31:00,860 Kun je mij er een geven? 355 00:31:01,000 --> 00:31:02,200 Wil je het voor mij controleren? 356 00:31:02,520 --> 00:31:03,280 Welke vind je leuk? 357 00:31:03,600 --> 00:31:04,500 Blauw of rood? 358 00:31:04,780 --> 00:31:05,380 Rood. 359 00:31:06,240 --> 00:31:07,000 Het zal rood zijn. 360 00:31:08,040 --> 00:31:08,340 Jij komt. 361 00:31:15,370 --> 00:31:15,730 Leeuw? 362 00:31:16,910 --> 00:31:17,550 Leeuw? 363 00:31:20,270 --> 00:31:21,250 Kom op, Leeuw! 364 00:31:25,110 --> 00:31:25,750 Pardon. 365 00:31:26,090 --> 00:31:26,690 Pardon. 366 00:31:27,730 --> 00:31:29,910 Heb je vaak een vriend die hier logeert? 367 00:31:30,370 --> 00:31:30,850 Een vriend van mij? 368 00:31:31,250 --> 00:31:31,550 Nee? 369 00:31:37,920 --> 00:31:39,520 Pardon, heeft u een kind voorbij zien gaan? 370 00:31:39,920 --> 00:31:40,380 Ja, ik zag het. 371 00:31:40,620 --> 00:31:41,460 Heb je een kind gezien? 372 00:31:41,620 --> 00:31:42,340 Met de baas? 373 00:31:42,680 --> 00:31:43,160 Ja, bij de baas. 374 00:31:43,860 --> 00:31:44,260 Bedankt. 375 00:31:46,200 --> 00:31:46,720 Leeuw? 376 00:32:09,240 --> 00:32:09,760 Leeuw? 377 00:32:43,010 --> 00:32:43,530 Leeuw? 378 00:32:44,350 --> 00:32:58,480 Dat heb ik niet 379 00:32:58,480 --> 00:32:59,680 heb nog nooit per ongeluk een kind gezien. 380 00:32:59,940 --> 00:33:00,100 Nee. 381 00:33:00,280 --> 00:33:00,440 Nee? 382 00:33:01,840 --> 00:33:02,920 Neuken, neuken. 383 00:33:04,480 --> 00:33:05,000 Shit. 384 00:33:06,120 --> 00:33:06,640 Shit. 385 00:33:06,640 --> 00:33:07,120 Shit. 386 00:33:24,200 --> 00:33:25,460 Leeuw? 387 00:33:41,520 --> 00:33:42,220 Pardon. 388 00:33:43,600 --> 00:33:44,860 Leeuw? 389 00:33:46,360 --> 00:33:47,580 Pardon. 390 00:33:48,020 --> 00:33:48,860 Pardon. 391 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 Pardon. 392 00:34:43,810 --> 00:34:44,810 Klaar? 393 00:34:45,389 --> 00:34:46,190 Ben je er nog? 394 00:34:46,190 --> 00:34:48,190 Ja, ik ben hier, ik ben hier voor een paar dagen, ja. 395 00:34:48,510 --> 00:34:50,830 Wacht op mij, wacht op mij, wacht op mij, wacht op mij. 396 00:34:51,170 --> 00:34:51,630 Oké. 397 00:35:23,820 --> 00:35:24,340 Ja. 398 00:35:26,500 --> 00:35:27,020 Dominicus. 399 00:35:28,380 --> 00:35:28,900 Roos. 400 00:35:29,820 --> 00:35:31,860 Leonardo is verdwenen, ze hebben hem meegenomen. 401 00:35:32,880 --> 00:35:34,060 Rosi, luister nu. 402 00:35:34,620 --> 00:35:37,720 Stop waar je bent, ik zal je bereiken en je helpen 403 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 Ik ga Leonardino zoeken. 404 00:35:39,240 --> 00:35:41,060 Fuck you, ik zeg je dat we El gingen verlaten 405 00:35:41,060 --> 00:35:41,580 'ze namen. 406 00:35:41,960 --> 00:35:42,840 Iemand heeft het meegenomen. 407 00:35:43,020 --> 00:35:45,460 Domenico, als ze hem hebben ontvoerd, is het om mij te chanteren. 408 00:35:46,100 --> 00:35:48,820 Als ik gearresteerd word, ben ik de lul, de lul. 409 00:35:48,920 --> 00:35:50,740 Luister naar me, verdomme, je kunt dit niet alleen. 410 00:35:52,660 --> 00:35:54,480 Help me dan mijn baby te vinden. 411 00:35:54,740 --> 00:35:55,040 Roos. 412 00:36:16,660 --> 00:36:17,480 Wat is er gebeurd? 413 00:36:18,000 --> 00:36:19,320 Mevrouw Rosi, wat is er gebeurd? 414 00:36:20,160 --> 00:36:21,720 Mevrouw, kunt u het mij alstublieft uitleggen? 415 00:36:21,800 --> 00:36:23,280 Ammonine, Ammonine. 416 00:36:23,380 --> 00:36:23,920 Maar zoals Ammonine? 417 00:36:23,940 --> 00:36:24,360 Ammonine. 418 00:36:24,860 --> 00:36:25,620 Maar zoals Ammonine? 419 00:36:25,680 --> 00:36:26,200 Wat is er gebeurd? 420 00:36:26,740 --> 00:36:27,760 Maar wat gebeurde er? 421 00:36:27,760 --> 00:36:30,260 Maar leg het uit. 422 00:36:32,800 --> 00:36:33,700 Wat is er gebeurd? 423 00:36:34,200 --> 00:36:35,560 Leonardino, een nene, Leonardino. 424 00:36:36,000 --> 00:36:36,880 Leonardino, een nene. 425 00:36:36,880 --> 00:36:37,140 Ammonine. 426 00:36:37,400 --> 00:36:38,740 Een nene, Leonardino. 427 00:37:00,060 --> 00:37:02,080 Hoe heb je haar verdomme laten ontsnappen? 428 00:37:02,920 --> 00:37:03,620 Hij heeft ons genaaid. 429 00:37:04,900 --> 00:37:06,360 Hij slaagde erin de toeristen tot een groep te mengen 430 00:37:06,360 --> 00:37:08,120 terwijl we haar samen met een kind zochten. 431 00:37:43,210 --> 00:37:45,150 Ik heb twee Venezolaanse paspoorten gebruikt. 432 00:37:45,810 --> 00:37:47,010 Hij was bijna ontsnapt. 433 00:37:47,870 --> 00:37:48,950 Dus, waar ben je met de video's? 434 00:37:49,390 --> 00:37:51,550 Er zijn 50 camera's, het zal even duren 435 00:37:51,570 --> 00:37:51,930 van tijd. 436 00:37:52,050 --> 00:37:53,010 En we hebben geen tijd. 437 00:37:53,310 --> 00:37:55,070 Ga, neem alles mee en laten we het naar huis brengen. 438 00:37:55,850 --> 00:37:57,210 Laten we hem naar huis brengen. 439 00:38:34,690 --> 00:38:36,490 Makkelijk met dit ding, het stoort me. 440 00:38:37,770 --> 00:38:38,710 Het is even goed. 441 00:38:41,350 --> 00:38:43,070 Hoe wacht mama op ons? 442 00:38:43,550 --> 00:38:44,910 Mama wacht hartelijk op ons. 443 00:38:44,910 --> 00:38:46,690 We zijn thuis, we gaan naar Sicilië. 444 00:38:54,650 --> 00:38:56,010 Dit is het exacte moment waarop hij komt 445 00:38:56,010 --> 00:38:56,810 boze Leonardino. 446 00:38:58,610 --> 00:39:00,850 Is dit het enige schot dat we hebben op de ontvoerder? 447 00:39:01,030 --> 00:39:02,090 Ja, helaas wel. 448 00:39:03,890 --> 00:39:06,030 Lang, dun, kort haar. 449 00:39:07,650 --> 00:39:09,490 Hij herinnert zich niemand van de Bata-bende die dat deed 450 00:39:09,490 --> 00:39:10,010 lijkt hij op hem? 451 00:39:10,430 --> 00:39:11,990 Rossi en zijn zoon reisden in auto's 452 00:39:11,990 --> 00:39:13,250 gescheiden naar de luchthaven. 453 00:39:13,910 --> 00:39:15,290 Als het iemand uit zijn bende was geweest l 454 00:39:15,290 --> 00:39:16,690 'Ik had het eerder gedaan, omdat het op één plek staat 455 00:39:16,690 --> 00:39:17,470 vol met bewakers. 456 00:39:18,210 --> 00:39:19,810 Toen kwam er iemand anders in het spel. 457 00:39:20,970 --> 00:39:23,150 Iemand die wist van Bata's ontsnapping, maar... 458 00:39:23,150 --> 00:39:23,470 Waarom? 459 00:39:24,290 --> 00:39:25,270 Geld, wraak? 460 00:39:26,150 --> 00:39:27,050 Misschien allebei. 461 00:39:29,270 --> 00:39:30,670 Rossi heeft een paar vrienden van mij gemaakt 462 00:39:30,670 --> 00:39:31,750 veel in deze periode. 463 00:39:32,730 --> 00:39:33,950 Te veel mensen willen de dood. 464 00:39:37,370 --> 00:39:38,630 Maar bovenal wij. 465 00:40:01,030 --> 00:40:02,630 Laten we afscheid nemen, het is middernacht. 466 00:40:02,970 --> 00:40:03,390 Laten we gaan? 467 00:40:03,650 --> 00:40:05,470 Damn, wat een prachtig borduursel hebben ze op mij gemaakt 468 00:40:05,470 --> 00:40:06,190 de politie. 469 00:40:10,310 --> 00:40:10,870 Middernacht? 470 00:40:11,730 --> 00:40:12,690 In Collovio. 471 00:41:08,470 --> 00:41:10,310 Vrienden, dit heeft te maken met de Caterno. 472 00:41:13,070 --> 00:41:14,510 Of in de tussentijd deden ze het om te speuren 473 00:41:14,510 --> 00:41:14,710 'Nu. 474 00:41:15,770 --> 00:41:17,190 Vrienden, zien jullie hoe deze tijd is? 475 00:41:18,330 --> 00:41:19,350 Dit bevalt mij niet. 476 00:41:23,530 --> 00:41:24,810 Hij kwam naar Catania. 477 00:41:25,330 --> 00:41:26,150 Wie niet sterft, ziet zichzelf weer. 478 00:41:28,090 --> 00:41:29,470 Ik zou je dit moeten vertellen. 479 00:41:30,410 --> 00:41:32,210 De laatste keer dat ik mezelf in vrede naai. 480 00:41:34,550 --> 00:41:36,050 In werkelijkheid kostte het mij zes maanden 481 00:41:36,050 --> 00:41:37,370 hoop dat ik weer op de been ben. 482 00:41:40,440 --> 00:41:42,580 En nu geniet ik van deze prachtige Canadese zon. 483 00:41:43,580 --> 00:41:45,380 Nou, je had geluk dat het goed ging, 484 00:41:45,460 --> 00:41:45,600 Nee? 485 00:41:46,300 --> 00:41:47,400 Buiten staat er een wachtrij om u op te halen 486 00:41:47,400 --> 00:41:47,740 droog. 487 00:41:48,380 --> 00:41:49,280 Ik hoef niet te domineren. 488 00:41:49,560 --> 00:41:50,600 Wil je mij een bod doen? 489 00:41:51,020 --> 00:41:52,580 Nee, nee, geen aanbod. 490 00:41:52,680 --> 00:41:54,460 Zo gezegd, het lijkt een beetje te veeleisend. 491 00:41:55,640 --> 00:41:57,000 Maar laten we zeggen dat... 492 00:41:57,780 --> 00:41:59,180 als je doet wat ik je zeg, als 493 00:41:59,180 --> 00:42:01,140 Werk een beetje mee, misschien kan ik je binnenlaten 494 00:42:01,140 --> 00:42:02,240 een beschermingsprogramma. 495 00:42:04,280 --> 00:42:04,760 Samenwerken? 496 00:42:06,100 --> 00:42:06,380 I? 497 00:42:07,800 --> 00:42:08,580 En hoe? 498 00:42:09,860 --> 00:42:11,760 Maar iedereen die ik kende, zou het moeten weten 499 00:42:11,760 --> 00:42:12,460 ze zijn dood. 500 00:42:14,060 --> 00:42:15,400 Heeft Vegeta's leven het verslagen? 501 00:42:16,080 --> 00:42:16,740 Hij slaat haar. 502 00:42:19,080 --> 00:42:20,480 En wie weet waar dat is. 503 00:42:24,340 --> 00:42:25,580 Ze heeft haar zoon terug gekregen. 504 00:42:27,180 --> 00:42:28,380 En hij zei hallo tegen ons allemaal. 505 00:42:29,920 --> 00:42:31,120 Ja, maar hij hield het niet lang vol. 506 00:42:32,900 --> 00:42:33,940 Ze hebben het van hem teruggenomen. 507 00:42:36,140 --> 00:42:38,140 Terwijl hij aan het instappen was op het vliegveld. 508 00:42:49,190 --> 00:42:50,390 En wie zou het zijn geweest? 509 00:42:54,240 --> 00:42:54,880 Misschien jij. 510 00:42:55,740 --> 00:42:56,120 En ik? 511 00:42:57,000 --> 00:42:58,120 Jij houdt ervan en ik haat het, nietwaar? 512 00:42:59,480 --> 00:43:01,380 Hij nam alles wat je had, jij 513 00:43:01,380 --> 00:43:02,060 hij heeft zijn vrouw vermoord. 514 00:43:03,020 --> 00:43:04,300 Ik hou ervan en ik haat het niet. 515 00:43:06,720 --> 00:43:08,140 Ze kwam op mijn pad terecht en ja 516 00:43:08,140 --> 00:43:08,840 het is gewoon verdediging. 517 00:43:09,960 --> 00:43:11,500 Anderen zijn nu mijn vijanden. 518 00:43:14,240 --> 00:43:16,020 En trouwens, ik heb geen kind 519 00:43:16,020 --> 00:43:17,020 nooit in mijn leven aangeraakt. 520 00:43:19,000 --> 00:43:20,720 Help dit kind dus. 521 00:43:22,180 --> 00:43:22,980 Kijk wat je bent. 522 00:43:31,160 --> 00:43:32,220 Ik heb het nog nooit gezien. 523 00:43:34,260 --> 00:43:35,480 Maar je weet iets, toch? 524 00:43:37,840 --> 00:43:38,440 Misschien. 525 00:43:40,200 --> 00:43:41,120 Ik begrijp. 526 00:43:43,760 --> 00:43:46,180 Dan bent u niet geïnteresseerd in het beschermingsprogramma. 527 00:43:47,900 --> 00:43:51,180 Maar misschien kan ik je een mooie tv bezorgen 528 00:43:51,180 --> 00:43:52,100 plasma, wat zeg je ervan? 529 00:43:52,980 --> 00:43:53,160 Hè? 530 00:43:54,420 --> 00:43:55,040 16 wij. 531 00:43:56,460 --> 00:43:56,900 3D. 532 00:44:00,490 --> 00:44:01,310 Vertel me wat je wilt dat ik heb. 533 00:44:03,460 --> 00:44:04,940 Ik wil dat je mij een vraag beantwoordt. 534 00:44:07,780 --> 00:44:09,180 Er roert zich iets in mijn hoofd 535 00:44:09,180 --> 00:44:11,180 hersenen sinds ik wakker werd in het ziekenhuis. 536 00:44:11,980 --> 00:44:13,060 Iets wat niet klopt. 537 00:44:14,360 --> 00:44:14,880 Dat wil zeggen: het past. 538 00:44:16,880 --> 00:44:17,740 Maar jij begint. 539 00:44:19,540 --> 00:44:21,220 Om Rosa en Bate te helpen met het dragen van de 540 00:44:21,220 --> 00:44:22,200 zoon buiten zijn vader. 541 00:44:25,500 --> 00:44:26,700 Het was Oreste Ferro. 542 00:44:27,260 --> 00:44:28,700 Sorry, de ijzers zijn niet hier om te vallen. 543 00:44:31,940 --> 00:44:33,560 Oude Orestes is een goede vriend van 544 00:44:33,560 --> 00:44:34,260 Rosa's vader. 545 00:44:35,240 --> 00:44:37,100 En ze kan zich tot niemand anders wenden. 546 00:44:39,700 --> 00:44:40,140 Ga je gang. 547 00:44:42,560 --> 00:44:43,160 Dat is alles. 548 00:44:44,300 --> 00:44:45,140 Nu is het mijn beurt. 549 00:44:48,520 --> 00:44:49,280 Ik luister naar je. 550 00:44:53,340 --> 00:44:55,760 Ik liet het in een aquaduct staan 551 00:44:55,760 --> 00:44:57,440 van buitenaf gesloten en gevuld met gas. 552 00:44:58,220 --> 00:44:58,940 En nu is het hier. 553 00:45:02,420 --> 00:45:04,460 De kranten zeggen dat het afkomstig is van 554 00:45:04,460 --> 00:45:04,760 Alleen. 555 00:45:04,940 --> 00:45:06,500 Maar ik geloof het niet. 556 00:45:08,200 --> 00:45:09,740 Ik wil weten wie haar heeft geholpen. 557 00:45:10,200 --> 00:45:11,360 Als een van mij wordt verraden. 558 00:45:11,960 --> 00:45:12,640 Hij kan ons niet geven. 559 00:45:14,560 --> 00:45:16,300 Naast Ilario waren er nog een paar andere vrouwen 560 00:45:16,300 --> 00:45:16,860 in uw planning? 561 00:45:19,440 --> 00:45:19,920 Nee. 562 00:45:20,800 --> 00:45:21,480 Niemand anders. 563 00:45:25,280 --> 00:45:26,280 Maar waarom was het een meisje? 564 00:45:34,530 --> 00:45:36,230 Het was een vrouw die het ter sprake bracht. 565 00:45:43,850 --> 00:45:45,130 Dus dit vrouwtje? 566 00:45:47,970 --> 00:45:48,450 Ik weet het niet. 567 00:45:49,290 --> 00:45:50,490 Maar misschien is het gewoon een fantasie. 568 00:46:40,420 --> 00:46:41,700 Waarom hebben ze geen contact met mij opgenomen? 569 00:46:42,400 --> 00:46:44,340 Als ze iets van je willen, zullen ze dat snel doen. 570 00:46:44,460 --> 00:46:45,000 En hoe doen ze het? 571 00:46:45,080 --> 00:46:46,380 Dat ik de bewoner ben, ze weten niet eens waar 572 00:46:46,380 --> 00:46:46,640 Ik ben. 573 00:46:47,540 --> 00:46:49,300 Ze moeten onmiddellijk contact met mij opnemen op de luchthaven. 574 00:46:49,480 --> 00:46:50,940 Ze moeten een briefje voor me achterlaten, een nummer erop 575 00:46:50,940 --> 00:46:51,420 bellen. 576 00:46:52,240 --> 00:46:53,060 De reden is goed. 577 00:46:55,180 --> 00:46:56,700 Maar dan bedoel ik, als het er een was 578 00:46:56,700 --> 00:46:59,260 ons, ik zou hem wel aankunnen als hij geld wilde, 579 00:46:59,340 --> 00:47:00,260 als hij wraak wilde. 580 00:47:00,320 --> 00:47:01,140 Ik zou voor alles betalen. 581 00:47:01,840 --> 00:47:02,900 Maar wat als hij gek was? 582 00:47:03,540 --> 00:47:04,280 Wat als hij een maniak was? 583 00:47:04,840 --> 00:47:05,520 Wat moet ik verdomme doen? 584 00:47:05,580 --> 00:47:06,460 Ik zie mijn kinderen niet meer. 585 00:47:07,280 --> 00:47:08,980 Natuurlijk moesten ze de zoon van Rosa Abbate meenemen. 586 00:47:09,120 --> 00:47:10,060 Nee, het is iemand die boos op hem is 587 00:47:10,060 --> 00:47:10,340 Jij. 588 00:47:21,220 --> 00:47:23,160 Mevrouw Rosa, dat is het pensioen. 589 00:47:23,240 --> 00:47:24,380 De eigenaresse is een vriendin van mij, zij zal het niet doen 590 00:47:24,380 --> 00:47:24,740 verzoeken. 591 00:47:25,640 --> 00:47:27,180 Ik breng hier niet veel tijd door, 592 00:47:27,260 --> 00:47:27,460 Begrepen? 593 00:47:27,500 --> 00:47:28,320 Ik moet mijn zoon zoeken. 594 00:47:28,320 --> 00:47:29,900 Hier zijn we in Catania, we zijn niet in Palermo. 595 00:47:30,160 --> 00:47:31,160 Je moet het aan mij overlaten tot 596 00:47:31,160 --> 00:47:32,600 de wateren kalmeren niet. 597 00:47:35,330 --> 00:47:36,670 Maar waarom zou ik jou vertrouwen? 598 00:47:38,430 --> 00:47:39,530 Ik kwam je halen. 599 00:47:39,930 --> 00:47:41,030 Ik had mezelf bij de politie kunnen achterlaten. 600 00:47:45,470 --> 00:47:46,110 Iemand wist het. 601 00:47:48,250 --> 00:47:50,050 Iemand wist dat ik aan boord ging op het vliegveld 602 00:47:50,050 --> 00:47:50,650 van Ciampino. 603 00:47:51,030 --> 00:47:52,150 En ik zei het alleen tegen jou en 604 00:47:52,150 --> 00:47:52,810 aan jouw team. 605 00:47:53,050 --> 00:47:55,090 Wij zijn mannen van eer, ijzer, die mi 606 00:47:55,090 --> 00:47:56,190 zij bevelen, wie zij respecteren. 607 00:47:57,130 --> 00:47:59,270 De Orestes zijn veilig, maar zijn zoon Achilles... 608 00:47:59,270 --> 00:48:01,010 Hij zou zich hier nooit mee bemoeien 609 00:48:01,010 --> 00:48:01,290 vader. 610 00:48:06,810 --> 00:48:08,510 Iemand heeft iets beruchts gedaan, Alfonso. 611 00:48:09,910 --> 00:48:10,770 Je moet erachter komen. 612 00:48:11,550 --> 00:48:12,510 Nu zal ik ervoor zorgen. 613 00:48:13,710 --> 00:48:14,870 Je moet hem vertellen wat er is gebeurd 614 00:48:14,870 --> 00:48:15,330 Niemand. 615 00:48:16,070 --> 00:48:16,570 Aan niemand. 616 00:48:17,330 --> 00:48:18,690 Want hoe meer ik moet rennen, hoe vaker ik moet aankomen 617 00:48:18,690 --> 00:48:19,550 naar de verkeerde oren. 618 00:48:20,770 --> 00:48:22,210 Ik vertrouw het, Alfonso. 619 00:48:22,530 --> 00:48:23,150 En het gaat goed met je. 620 00:48:24,110 --> 00:48:24,890 Het wordt niet geloofd. 621 00:48:27,910 --> 00:48:28,930 Wees voorzichtig. 622 00:48:50,210 --> 00:48:51,850 Alfonso heeft mij gestuurd. 623 00:48:55,560 --> 00:48:57,080 Eerste verdieping, aan het einde van de gang. 624 00:48:57,280 --> 00:48:57,380 Bedankt. 625 00:49:16,300 --> 00:49:16,860 HOI. 626 00:49:17,700 --> 00:49:18,180 HOI. 627 00:49:19,080 --> 00:49:19,800 Wat is je naam? 628 00:49:20,180 --> 00:49:20,620 Stier. 629 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 Heb jij het actieve geld dat je hebt, Tore? 630 00:49:23,800 --> 00:49:26,060 Kerel, daar is mijn zoon nog, deze. 631 00:49:26,280 --> 00:49:26,840 Is hij hier? 632 00:49:28,540 --> 00:49:28,840 Nee. 633 00:49:29,580 --> 00:49:30,240 Helaas niet. 634 00:49:30,900 --> 00:49:32,540 Als hij komt, kan hij bij mijn ouders spelen. 635 00:49:35,700 --> 00:49:35,940 Nee. 636 00:49:37,420 --> 00:49:38,660 Bedankt, je bent aardig. 637 00:49:41,530 --> 00:49:41,710 HOI. 638 00:49:42,850 --> 00:49:44,230 Dag, dag, dag, dag. 639 00:50:15,230 --> 00:50:15,950 Hier zijn we. 640 00:50:16,150 --> 00:50:17,450 Het is een lange reis geweest, hè? 641 00:50:18,470 --> 00:50:19,210 Hier zijn we. 642 00:50:19,470 --> 00:50:20,110 Hij wordt moe. 643 00:50:21,150 --> 00:50:21,650 Wij zijn. 644 00:50:22,730 --> 00:50:23,470 En wij gaan naar beneden. 645 00:50:23,610 --> 00:50:26,250 Ben jij het met deze auto's en motoren? 646 00:50:26,250 --> 00:50:27,410 Helemaal van mij, kijk hier. 647 00:50:27,490 --> 00:50:29,550 Wat heeft dit verdomme opengelaten? 648 00:50:31,250 --> 00:50:33,050 Het kostte al het water. 649 00:50:33,930 --> 00:50:34,770 Kijk hoe mooi dit is. 650 00:50:34,790 --> 00:50:35,290 Ik ben slaperig. 651 00:50:36,510 --> 00:50:37,410 Ben je slaperig? 652 00:50:37,570 --> 00:50:37,770 En nu? 653 00:50:38,130 --> 00:50:38,870 En mama. 654 00:50:47,290 --> 00:50:48,990 Hier is ons schip. 655 00:50:49,650 --> 00:50:50,410 Kijk hoe mooi. 656 00:50:51,370 --> 00:50:51,670 Zie je? 657 00:50:54,770 --> 00:50:56,390 En laten we nu naar boven gaan. 658 00:50:57,490 --> 00:50:58,790 En wij gaan naar binnen. 659 00:50:59,850 --> 00:51:00,570 Mama. 660 00:51:00,910 --> 00:51:01,970 Mama arriveert. 661 00:51:02,350 --> 00:51:03,010 Mama. 662 00:51:03,010 --> 00:51:04,710 Hij zei dat we hier op haar moesten wachten. 663 00:51:05,610 --> 00:51:06,210 Mama. 664 00:51:06,510 --> 00:51:07,730 Kijk eens hoe mooi het schip is. 665 00:51:07,990 --> 00:51:08,410 Zie je haar? 666 00:51:10,410 --> 00:51:12,390 Laten we nu als piraten naar binnen gaan. 667 00:51:13,670 --> 00:51:16,510 Dan gaan we misschien zelfs een eindje wandelen. 668 00:51:17,510 --> 00:51:18,650 Kijk eens hoe mooi het schip is. 669 00:51:21,470 --> 00:51:22,070 Oeps. 670 00:51:23,310 --> 00:51:24,710 Kijk eens hoe mooi deze trappen zijn. 671 00:51:25,530 --> 00:51:26,550 Ben je ooit op een schip geweest? 672 00:51:28,030 --> 00:51:28,850 Kijk hoe mooi. 673 00:51:29,890 --> 00:51:31,250 Daar is het roer. 674 00:51:31,770 --> 00:51:33,130 Het roer van de piraten. 675 00:51:33,250 --> 00:51:33,410 Zie je? 676 00:51:33,910 --> 00:51:35,630 Je draait en het schip beweegt. 677 00:51:36,350 --> 00:51:37,350 Dan zijn er de hendels. 678 00:51:38,130 --> 00:51:38,250 Hè? 679 00:51:38,570 --> 00:51:39,010 Toneelstuk. 680 00:51:39,770 --> 00:51:40,210 Toneelstuk. 681 00:51:50,190 --> 00:51:51,030 Je vindt het leuk, hè? 682 00:52:06,740 --> 00:52:07,400 Is dat niet zo? 683 00:52:08,720 --> 00:52:09,860 Cyril, weet je nog? 684 00:52:10,860 --> 00:52:12,580 Doe het werk voor je vriend die 685 00:52:12,580 --> 00:52:13,200 het is rood. 686 00:52:16,040 --> 00:52:16,700 Heb je even? 687 00:52:18,100 --> 00:52:19,660 Ik heb iets groots voor je vast. 688 00:52:20,980 --> 00:52:22,100 Een zoon van Rose Abate. 689 00:52:36,040 --> 00:52:37,240 Doe open, ik ben het. 690 00:52:43,030 --> 00:52:44,030 Maar wie is hij nu? 691 00:52:48,970 --> 00:52:49,450 Alfonso. 692 00:52:50,150 --> 00:52:51,050 Dus, welke begroeting? 693 00:52:51,390 --> 00:52:51,830 Niets. 694 00:52:52,210 --> 00:52:53,550 Geen van mijn mannen heeft er iets mee te maken. 695 00:52:54,610 --> 00:52:55,610 Ik ken je te goed. 696 00:52:55,910 --> 00:52:56,490 Maar wij zeiden het. 697 00:52:58,590 --> 00:53:00,310 Mevrouw Abate moet kalm blijven. 698 00:53:01,330 --> 00:53:02,010 En dan draait het om. 699 00:53:02,070 --> 00:53:02,910 Ik zie dat het in brood voorkomt. 700 00:53:03,010 --> 00:53:03,690 Het zal eruit springen. 701 00:53:03,730 --> 00:53:04,270 Nu moet ik afscheid van haar nemen. 702 00:53:04,350 --> 00:53:04,810 Ik zie ze. 703 00:53:27,760 --> 00:53:29,240 Don Achille heeft het druk. 704 00:53:29,980 --> 00:53:30,900 Je moet wachten. 705 00:53:51,680 --> 00:53:53,180 Russo, tot een paar maanden geleden was hij erbij 706 00:53:53,180 --> 00:53:53,620 gevangenis. 707 00:53:53,980 --> 00:53:55,760 Hij is een van de historische leden van de dei-clan 708 00:53:55,760 --> 00:53:56,120 Ijzer. 709 00:53:56,340 --> 00:53:58,840 Blijkbaar sprak middernacht niet met Fanvera. 710 00:53:59,100 --> 00:54:00,060 Wat weten we over hen? 711 00:54:00,820 --> 00:54:03,240 Ze vormen een groeiende familie van de onderwereld van Catania. 712 00:54:03,720 --> 00:54:05,420 De patriarch is Oreste Ferro. 713 00:54:05,980 --> 00:54:07,500 Maar nu is hij boer in Motta Sant 714 00:54:07,500 --> 00:54:08,020 'Anastasia. 715 00:54:08,480 --> 00:54:10,420 De echte heerser is zijn zoon Achilles, maar 716 00:54:10,420 --> 00:54:10,860 hij is een voortvluchtige. 717 00:54:11,220 --> 00:54:13,500 Ze houden zich voornamelijk bezig met weddenschappen en drugshandel 718 00:54:13,500 --> 00:54:14,520 noordkust van Catania. 719 00:54:14,560 --> 00:54:15,980 Een groeiende clan die daartoe heeft besloten 720 00:54:15,980 --> 00:54:17,540 ga naar Palermo en help daar 721 00:54:17,540 --> 00:54:17,780 'abt. 722 00:54:17,780 --> 00:54:19,940 Denk dat het kind is gebracht 723 00:54:19,940 --> 00:54:20,260 Catania? 724 00:54:23,780 --> 00:54:24,360 Misschien. 725 00:54:25,880 --> 00:54:27,520 Of misschien is er iemand in Catania die dat doet 726 00:54:27,520 --> 00:54:27,900 hij weet waar hij is. 727 00:54:28,840 --> 00:54:31,180 Oké, ik zorg ervoor dat je de toestemming krijgt 728 00:54:31,180 --> 00:54:33,520 verhuizen naar Catania en het bevel tot hechtenis 729 00:54:33,520 --> 00:54:34,040 voor Russisch. 730 00:54:34,580 --> 00:54:37,280 Voor alle logistieke problemen zul je moeten afstemmen 731 00:54:37,280 --> 00:54:38,100 het plaatselijke politiebureau. 732 00:54:38,680 --> 00:54:39,360 Dank u, dokter. 733 00:54:40,100 --> 00:54:43,400 Ah, onthoud dat je buitenshuis speelt. 734 00:54:44,880 --> 00:54:45,580 Luister naar mij. 735 00:54:50,970 --> 00:54:53,710 Waag het niet om mij hier in Palermo achter te laten. 736 00:54:54,530 --> 00:54:56,090 Als dat niet het geval is, moet u revalideren. 737 00:54:56,310 --> 00:54:57,890 En nu zitten we te paard omdat de therapeut 738 00:54:57,890 --> 00:54:59,670 Hij komt uit Catania, hij kan mij nog beter volgen. 739 00:55:00,330 --> 00:55:01,350 Wat een toeval, hè? 740 00:55:01,350 --> 00:55:02,970 Nee, het is een teken. 741 00:55:03,990 --> 00:55:06,090 En dan, Mimmo, laten we duidelijk zijn. 742 00:55:06,390 --> 00:55:07,670 Zonder mij ben je een lastpak. 743 00:55:08,090 --> 00:55:10,070 Het is waar of niet, zorg ervoor dat ik er geen spijt van krijg. 744 00:55:40,000 --> 00:55:40,800 Don Achille. 745 00:55:58,450 --> 00:55:59,330 Hallo, Affonso. 746 00:56:27,600 --> 00:56:30,120 Ik verloor een miljoen euro door te lachen 747 00:56:30,120 --> 00:56:31,580 aan Rosabba van zijn dochter en legde ze allebei 748 00:56:31,580 --> 00:56:32,560 in een vliegtuig naar Zuid-Amerika. 749 00:56:35,040 --> 00:56:37,020 Kerel, wat zeg je? 750 00:56:37,760 --> 00:56:38,620 Het was het waard. 751 00:56:39,080 --> 00:56:39,380 Maar dat is niet het geval. 752 00:56:39,380 --> 00:56:40,340 Nee, Don Achille. 753 00:56:41,460 --> 00:56:42,740 In de bladstelen zijn ze altijd nuttig. 754 00:56:44,240 --> 00:56:46,100 Ik krijg dit cijfer in tweeën 755 00:56:46,100 --> 00:56:46,280 'Nu. 756 00:56:47,120 --> 00:56:48,260 Over een kwartier als ik er ben 757 00:56:48,260 --> 00:56:48,600 verplichtingen. 758 00:56:50,080 --> 00:56:51,860 Dit was een deal van twee miljoen dollar 759 00:56:51,860 --> 00:56:52,480 het was er tien waard. 760 00:56:53,200 --> 00:56:53,640 Winden. 761 00:56:54,940 --> 00:56:57,360 Rosabba geeft er vierhonderd in kleine stukjes, begrijp je? 762 00:56:57,820 --> 00:56:59,520 Dit cijfer werd overeengekomen door Don Oreste. 763 00:57:00,320 --> 00:57:01,660 In naam van de oude vriendschap met zijn vader 764 00:57:01,660 --> 00:57:02,220 van Rosi. 765 00:57:03,280 --> 00:57:04,200 Onder eervolle mensen. 766 00:57:05,480 --> 00:57:06,820 Ik ga een enorme eikel zijn. 767 00:57:07,700 --> 00:57:09,000 Maar met vriendschap. 768 00:57:18,890 --> 00:57:19,670 Wat een eer. 769 00:57:23,610 --> 00:57:27,290 Eer zit in de kleine dingen. 770 00:57:48,110 --> 00:57:49,910 Maak je geen zorgen Affonso, ik zal je niet vermoorden. 771 00:57:51,250 --> 00:57:51,970 Nog niet. 772 00:57:54,370 --> 00:57:57,290 U wilde een levering doen met een kilo 773 00:57:57,290 --> 00:57:57,730 cocaïne. 774 00:57:58,470 --> 00:57:59,250 Maar nu? 775 00:57:59,990 --> 00:58:00,350 Waarom? 776 00:58:01,210 --> 00:58:02,590 Heb je iets beters te doen? 777 00:58:03,550 --> 00:58:04,970 Je moet nog een klusje doen voor mijn ouders 778 00:58:04,970 --> 00:58:05,550 vaders, vertel het mij. 779 00:58:06,510 --> 00:58:07,170 Negende. 780 00:58:07,810 --> 00:58:08,630 Ah, goed. 781 00:58:09,950 --> 00:58:12,530 Dezelfde plek, verschillende mensen, dus houd het in de gaten. 782 00:58:15,050 --> 00:58:25,490 Liefde, maar 783 00:58:25,490 --> 00:58:26,450 wie zijn die van Rome? 784 00:58:27,430 --> 00:58:29,570 De referenties zijn goed, maar ik weet het niet 785 00:58:29,570 --> 00:58:30,450 als we het kunnen geloven. 786 00:58:32,210 --> 00:58:35,770 Aan de andere kant moet iemand de onzin opruimen 787 00:58:35,770 --> 00:58:36,570 van mijn vader, toch? 788 00:58:40,090 --> 00:58:40,490 Michel! 789 00:58:41,370 --> 00:58:42,170 Wat gebeurt er? 790 00:58:42,410 --> 00:58:43,130 Speel opnieuw! 791 00:58:43,910 --> 00:58:44,950 Ik heb een probleem. 792 00:59:16,660 --> 00:59:17,880 Nee, nee, nee, stop, stop. 793 00:59:18,080 --> 00:59:18,820 Er is een knop, kijk. 794 00:59:21,480 --> 00:59:22,220 Heb je het begrepen? 795 00:59:22,480 --> 00:59:22,780 Oh nee? 796 00:59:26,750 --> 00:59:29,150 Als ik denk dat ik deze mooie vakantie zou kunnen missen 797 00:59:29,150 --> 00:59:30,370 in Catania... 798 00:59:30,370 --> 00:59:31,170 Laten we duidelijk zijn Sandro. 799 00:59:31,350 --> 00:59:32,530 Totdat de dokter dat zegt 800 00:59:32,530 --> 00:59:33,670 Blijf waar je niet vandaan komt 801 00:59:33,670 --> 00:59:34,190 residentie. 802 00:59:34,290 --> 00:59:35,190 Alleen maar schoten. 803 00:59:35,670 --> 00:59:37,330 Dus ik heb twee singles, één voor mij, 804 00:59:37,370 --> 00:59:40,530 één voor Sandro en een dubbele voor jou 805 00:59:40,530 --> 00:59:40,730 twee. 806 00:59:41,110 --> 00:59:42,650 Of wil je toch blijven doen alsof 807 00:59:42,650 --> 00:59:42,870 Niets? 808 00:59:43,490 --> 00:59:43,690 Nee. 809 00:59:44,690 --> 00:59:46,030 Het was voor mij beter om eerst deze zoektocht te doorlopen 810 00:59:46,030 --> 00:59:46,210 'Nu. 811 00:59:46,630 --> 00:59:48,190 Als we dit uur bereiken, zal iedereen dat weten 812 00:59:48,190 --> 00:59:49,630 we zijn gearriveerd en zij zullen ook weten waarom. 813 00:59:50,470 --> 00:59:52,490 Als we enige kans hebben om Alfonso daar te krijgen 814 00:59:52,490 --> 00:59:53,290 We spelen het zo. 815 00:59:53,530 --> 00:59:54,730 Vroeg of laat zal hij het toch begrijpen 816 00:59:54,730 --> 00:59:55,550 wij zijn er naar op zoek. 817 00:59:56,090 --> 00:59:57,570 Ja, maar ik wil profiteren. 818 00:59:59,170 --> 01:00:01,530 Palla, Francesca, jullie zoeken zijn oude huis, 819 01:00:01,970 --> 01:00:02,870 Ik zoek zijn contacten. 820 01:00:03,390 --> 01:00:04,350 Hoe lang heb je gewacht, Sandro? 821 01:00:04,550 --> 01:00:05,330 Ik heb de koffer gezien. 822 01:00:05,710 --> 01:00:05,930 Bravo. 823 01:00:07,350 --> 01:00:08,830 Jij zit op één, wij tweeën op twee 824 01:00:08,830 --> 01:00:10,050 en ik weet het niet. 825 01:00:10,690 --> 01:00:11,310 Nu zie ik het. 826 01:00:12,570 --> 01:00:13,670 Wees braaf, jullie twee. 827 01:00:14,250 --> 01:00:15,610 Onthoud alsjeblieft, snappers. 828 01:01:02,810 --> 01:01:05,110 Kijk, maar dat stoort je niet 829 01:01:05,110 --> 01:01:06,370 Slapen we in dezelfde kamer? 830 01:01:08,660 --> 01:01:10,020 Het lijkt alsof we elke nacht samen slapen. 831 01:01:10,520 --> 01:01:12,160 Kortom, met iedereen om je heen. 832 01:01:12,960 --> 01:01:14,180 Palladino, wat wil je dat het hem kan schelen? 833 01:01:14,840 --> 01:01:15,760 Hier is hij, Russisch. 834 01:01:16,660 --> 01:01:17,380 De binnenkant zes. 835 01:01:19,560 --> 01:01:20,000 Politie! 836 01:01:29,810 --> 01:01:30,250 Niets. 837 01:01:30,830 --> 01:01:31,570 Niets, ook hier. 838 01:01:58,900 --> 01:02:00,280 Het appartement was leeg. 839 01:02:01,080 --> 01:02:02,040 De buren vertelden mij dat vanaf drie 840 01:02:02,040 --> 01:02:03,280 De Rus komt al maanden niet opdagen. 841 01:02:03,980 --> 01:02:05,440 Sinds hij hersteld is, is hij van plaats veranderd 842 01:02:05,440 --> 01:02:06,500 om voor de ijzers te werken. 843 01:02:06,920 --> 01:02:07,520 Wat doen we? 844 01:02:10,140 --> 01:02:12,020 Ik heb een paar van zijn vrienden geknepen, maar... 845 01:02:12,020 --> 01:02:13,440 Ik weet zeker dat ze niets weten. 846 01:02:14,660 --> 01:02:16,240 Ik heb nog één kans. 847 01:02:33,460 --> 01:02:34,400 Zoek iets. 848 01:02:35,500 --> 01:02:37,100 Leuk zakendoen met Alfonso Russo, toch? 849 01:02:38,920 --> 01:02:40,660 Ik kom niet als ik klaar ben met een caicere. 850 01:02:42,820 --> 01:02:45,080 Ik ruik de onzin en... 851 01:02:45,080 --> 01:02:46,020 je stinkt veel. 852 01:02:47,500 --> 01:02:49,880 Maak me niet kwaad als je deze plek wilt heropenen, 853 01:02:49,940 --> 01:02:50,040 hè? 854 01:02:50,200 --> 01:02:51,200 Ik bedoel, wat wil je verdomme? 855 01:02:51,920 --> 01:02:53,200 Ik ben de goede persoon. 856 01:02:56,410 --> 01:02:57,510 Luister, klootzak. 857 01:02:58,030 --> 01:02:58,950 Het leven is hier betrokken 858 01:02:58,950 --> 01:02:59,390 een kind. 859 01:02:59,710 --> 01:03:01,050 Dus nu vertel je me wat je weet, het is zo 860 01:03:01,050 --> 01:03:01,330 duidelijk? 861 01:03:01,330 --> 01:03:02,070 Kom op. 862 01:03:29,720 --> 01:03:31,620 Je weet dat ik je kan neerschieten en dat kan zeggen 863 01:03:31,620 --> 01:03:32,620 arrestatie verzetten? 864 01:03:33,420 --> 01:03:34,080 Kijk, agent. 865 01:03:35,560 --> 01:03:36,800 Ik heb niets meer met Russisch 866 01:03:36,800 --> 01:03:37,260 te doen. 867 01:03:38,280 --> 01:03:38,720 Het is de waarheid. 868 01:03:40,700 --> 01:03:42,260 Het is maar twee dollar voor Achille Ferro. 869 01:03:42,700 --> 01:03:43,720 Is dit nieuws? 870 01:03:44,720 --> 01:03:45,580 Zelfs de Giassi weten het. 871 01:03:46,000 --> 01:03:46,640 Wat doet het voor ons? 872 01:03:48,920 --> 01:03:49,400 Leveringen. 873 01:03:51,200 --> 01:03:51,640 Klein. 874 01:03:52,520 --> 01:03:52,780 Coca. 875 01:03:53,300 --> 01:03:54,320 Wie raakt de deal? 876 01:03:56,260 --> 01:03:57,400 En het bevindt zich altijd op één plek. 877 01:03:59,340 --> 01:03:59,740 Waar? 878 01:04:13,260 --> 01:04:14,600 Kunt u mij een kopje koffie zetten, alstublieft? 879 01:04:18,180 --> 01:04:19,600 Weten we zeker dat dit de juiste plek is? 880 01:04:20,120 --> 01:04:20,520 Laten we het hopen. 881 01:04:21,080 --> 01:04:22,760 Dus kom hier naar Catania om te eten 882 01:04:22,760 --> 01:04:24,320 'Blauwe Engel was echt een idee 883 01:04:24,320 --> 01:04:24,760 shit. 884 01:04:25,260 --> 01:04:26,920 Camberetti was nooit de bal, kom op. 885 01:04:27,260 --> 01:04:27,900 Nou ja. 886 01:04:29,760 --> 01:04:30,260 Voor jou, broer? 887 01:04:30,480 --> 01:04:31,100 Ik vond het leuk. 888 01:04:31,820 --> 01:04:33,460 Ik proefde het niet, ik nam de camberoni. 889 01:04:34,080 --> 01:04:34,960 Ik heb er niet van genoten, hè? 890 01:04:35,740 --> 01:04:37,100 Maar wie kookt er voor jou? 891 01:04:37,320 --> 01:04:37,500 I. 892 01:04:37,940 --> 01:04:38,620 Ik was de afwas. 893 01:04:39,020 --> 01:04:39,420 Vrouw. 894 01:04:42,040 --> 01:04:44,600 Maar volgens zijn oude vriend is dat misschien wel zo 895 01:04:44,600 --> 01:04:45,820 hier wat er gebeurt voor zijn bedrijf. 896 01:04:47,240 --> 01:04:48,300 Hij zei niet dat hij vandaag zou komen. 897 01:04:48,620 --> 01:04:49,640 Misschien heeft hij de stad al verlaten. 898 01:04:50,560 --> 01:04:50,920 We zullen zien. 899 01:04:51,480 --> 01:04:52,640 Het is de enige kans die we hebben. 900 01:04:53,500 --> 01:04:55,080 Wat mij betreft hadden we het bouwbedrijf op de hoogte moeten stellen. 901 01:04:56,060 --> 01:04:57,160 Kennen jullie elkaar hier, Francesca? 902 01:04:57,460 --> 01:04:59,100 Ik begrijp dat je je zorgen maakt over de kinderen, 903 01:04:59,380 --> 01:05:01,400 maar we kunnen niet verdergaan zonder melding te maken. 904 01:05:50,870 --> 01:05:51,710 Rood, rood. 905 01:05:51,830 --> 01:05:53,530 Ik zie rood, jongens, ik zie rood. 906 01:05:55,630 --> 01:06:01,660 Wat gebeurt er? 907 01:06:05,070 --> 01:06:06,790 Maar zij, maar wie? 908 01:06:18,720 --> 01:06:20,360 Waar heb je het verdomme over? 909 01:06:31,660 --> 01:06:32,420 Victoria, wat moeten we doen? 910 01:06:34,100 --> 01:06:35,240 Ah, ik heb niet gezweet. 911 01:06:35,500 --> 01:06:36,020 Ah, heet. 912 01:06:41,600 --> 01:06:42,220 De plaats betreden? 913 01:06:42,620 --> 01:06:43,240 Waar wacht je op? 914 01:06:43,420 --> 01:06:44,380 Ja, ik kijk er naar uit. 915 01:06:44,500 --> 01:06:45,380 Ik dacht dat jij als eerste kwam. 916 01:06:47,000 --> 01:06:47,880 Wat ben je aan het doen? 917 01:06:48,140 --> 01:06:49,600 Niets, ik wachtte op wat de 918 01:06:49,600 --> 01:06:49,880 koffie. 919 01:06:50,220 --> 01:06:50,620 Het spul? 920 01:06:50,880 --> 01:06:51,380 Het spul? 921 01:06:51,380 --> 01:06:52,440 Maar jullie zijn mijn kleintjes. 922 01:06:52,560 --> 01:06:54,060 De eerste levering is de regel. 923 01:06:54,200 --> 01:06:55,240 Geef de stengels. 924 01:06:55,340 --> 01:06:56,720 Ja, dat was ik vergeten, sorry. 925 01:06:57,060 --> 01:06:57,500 Maar wat heb je? 926 01:06:57,560 --> 01:06:59,040 Ik moet blijven zwoegen. 927 01:07:00,040 --> 01:07:00,400 Laten we ingrijpen. 928 01:07:00,940 --> 01:07:02,700 Mam, jij blijft zo en Francesca komt bij 929 01:07:02,700 --> 01:07:03,000 mijn plaats. 930 01:07:03,240 --> 01:07:03,800 Is het iedereen? 931 01:07:04,000 --> 01:07:05,140 Ja, dat zijn ze allemaal, check. 932 01:07:05,440 --> 01:07:06,660 Ze lijken minder, lijkt mij. 933 01:07:06,760 --> 01:07:07,580 Dat zijn ze allemaal, geloof me. 934 01:07:07,920 --> 01:07:09,680 Maar je bent nerveus, je bent opgewonden, wat is er met je aan de hand? 935 01:07:12,180 --> 01:07:13,300 Maak je geen zorgen, snel. 936 01:07:13,380 --> 01:07:14,600 Maar ik ben kalm, wil je niet afmaken? 937 01:07:16,740 --> 01:07:17,600 Maar waar ben je? 938 01:07:18,080 --> 01:07:19,140 Nee, ik ben kalm. 939 01:07:19,160 --> 01:07:19,700 Ben je kalm? 940 01:07:19,840 --> 01:07:19,940 Ja. 941 01:07:20,560 --> 01:07:21,360 Ze zijn aan het handelen. 942 01:07:26,900 --> 01:07:27,300 Het gebeurt. 943 01:07:28,800 --> 01:07:29,600 Motana, word wakker. 944 01:07:30,140 --> 01:07:30,540 Motana! 945 01:07:30,580 --> 01:07:31,900 Neer, neer, leg het pistool neer. 946 01:07:31,980 --> 01:07:32,380 Gestopt! 947 01:07:32,660 --> 01:07:33,340 Stop daar! 948 01:07:33,460 --> 01:07:33,860 Politie! 949 01:07:35,580 --> 01:07:36,420 Leg het pistool neer. 950 01:07:36,460 --> 01:07:37,180 Leg het pistool neer. 951 01:07:37,940 --> 01:07:38,740 Politie, gooi het wapen weg. 952 01:07:38,760 --> 01:07:39,740 Motana, zie je mij niet? 953 01:07:39,980 --> 01:07:41,380 Motana, zie je mij niet? 954 01:07:42,260 --> 01:07:42,660 Politie! 955 01:07:43,180 --> 01:07:43,980 Fuck, wie ben jij? 956 01:07:44,180 --> 01:07:45,240 Ik ben de adjunct-commissaris die belde. 957 01:07:45,460 --> 01:07:45,600 De geweren? 958 01:07:45,640 --> 01:07:46,040 De geweren. 959 01:07:46,200 --> 01:07:48,040 De geweren, o! 960 01:07:49,360 --> 01:07:49,800 Daar is hij. 961 01:07:50,020 --> 01:07:52,060 Geen onzin, geen onzin. 962 01:07:52,140 --> 01:07:52,920 Leg het pistool neer. 963 01:07:52,960 --> 01:07:53,980 Niet schieten, hè! 964 01:07:54,160 --> 01:07:55,740 We hebben het nodig, ik leef, niet schieten. 965 01:07:55,860 --> 01:07:57,300 Luister naar mij, luister aandachtig naar mij. 966 01:07:57,840 --> 01:07:59,080 Leg het pistool neer. 967 01:07:59,580 --> 01:08:00,720 Ik wil gewoon met je praten. 968 01:08:00,840 --> 01:08:01,580 Nee, ik snap het niet. 969 01:08:01,700 --> 01:08:01,820 Doe geen onzin. 970 01:08:02,020 --> 01:08:02,120 Gestopt. 971 01:08:03,160 --> 01:08:04,600 Geweren neer, wapens neer. 972 01:08:04,600 --> 01:08:05,420 Ik zweer het je. 973 01:08:05,640 --> 01:08:06,560 Kijk, kijk. 974 01:08:06,880 --> 01:08:07,280 Ik merk het niet. 975 01:08:07,320 --> 01:08:08,180 Ik wil met je praten. 976 01:08:08,280 --> 01:08:08,580 Het doet niet... 977 01:08:08,580 --> 01:08:09,680 Leg verdomme neer. 978 01:08:09,740 --> 01:08:10,160 Ik merk het niet. 979 01:08:10,960 --> 01:08:11,580 Kijk naar mij. 980 01:08:11,780 --> 01:08:13,500 Ik wil alleen maar praten en ik geef je geen a 981 01:08:13,500 --> 01:08:13,600 neuken. 982 01:08:13,820 --> 01:08:14,160 Nee! 983 01:08:15,819 --> 01:08:16,260 Nee! 984 01:08:16,600 --> 01:08:17,040 Nee! 985 01:08:17,040 --> 01:08:17,700 Nee, verdomme! 986 01:08:21,359 --> 01:08:21,880 Valk! 987 01:08:22,260 --> 01:08:22,960 Ben jij verdomme? 988 01:08:23,240 --> 01:08:23,760 Valk! 989 01:08:24,140 --> 01:08:24,660 Neuken. 990 01:08:26,920 --> 01:08:27,800 Gefeliciteerd, dank je. 991 01:08:28,100 --> 01:08:28,540 Bedankt. 992 01:08:28,680 --> 01:08:29,220 Is dood. 993 01:08:29,500 --> 01:08:30,840 Goed gedaan, gefeliciteerd, heel goed. 994 01:08:31,020 --> 01:08:32,380 En daar is dit bereikt, Lara Colombo. 995 01:08:32,560 --> 01:08:33,520 Gefeliciteerd Calcaterra. 996 01:08:34,260 --> 01:08:35,380 Zes maanden werk verpest. 997 01:08:35,640 --> 01:08:36,279 Bedankt, hé! 998 01:08:37,319 --> 01:08:39,439 Ga nu naar binnen en identificeer iedereen 999 01:08:39,439 --> 01:08:40,220 één zonder ze eruit te laten. 1000 01:08:40,479 --> 01:08:41,180 Zijn jullie politieagenten? 1001 01:08:41,220 --> 01:08:41,840 Kom op, schiet op. 1002 01:08:41,859 --> 01:08:42,560 Blijf kalm, hè. 1003 01:08:42,560 --> 01:08:43,460 Blijf verdomd kalm. 1004 01:08:43,700 --> 01:08:44,720 Laat het ons eerst weten, toch? 1005 01:08:44,840 --> 01:08:45,359 Neuk je. 1006 01:08:57,870 --> 01:08:59,550 Ik kan het niet geloven. 1007 01:08:59,930 --> 01:09:01,390 Maar het heeft je veel gekost om een ​​keer een fax voor ons te maken 1008 01:09:01,390 --> 01:09:03,529 telefoontje, een e-mail, een postduif? 1009 01:09:03,630 --> 01:09:04,470 Vito, blijf kalm. 1010 01:09:04,550 --> 01:09:05,410 Het heeft geen zin. 1011 01:09:05,569 --> 01:09:06,529 Ja, ik weet het, dokter. 1012 01:09:06,850 --> 01:09:07,950 Maar ik heb geen romantiek 1013 01:09:07,950 --> 01:09:08,609 slapen in de auto. 1014 01:09:08,910 --> 01:09:10,090 Ik ben al maanden niet thuis geweest en... 1015 01:09:10,090 --> 01:09:10,910 dit alles waarvoor? 1016 01:09:11,130 --> 01:09:11,670 Helemaal niet. 1017 01:09:11,930 --> 01:09:12,290 Niets! 1018 01:09:12,950 --> 01:09:15,010 Ons kantoor bracht Catania op de hoogte van de operatie. 1019 01:09:15,410 --> 01:09:17,290 Ja, maar je had nog geen goedkeuring gekregen. 1020 01:09:17,609 --> 01:09:18,149 Ik zou het geweten hebben. 1021 01:09:18,630 --> 01:09:20,029 En ik zou je hebben verteld dat de blauwe engel 1022 01:09:20,029 --> 01:09:20,850 het was verboden terrein. 1023 01:09:21,290 --> 01:09:22,510 Die Rus was verboden terrein. 1024 01:09:23,109 --> 01:09:24,069 Er is een kind bij betrokken. 1025 01:09:24,069 --> 01:09:25,609 Ah, hij is de zoon van een maffiavrouw. 1026 01:09:26,330 --> 01:09:27,490 Er is een kind van vijf bij betrokken 1027 01:09:27,490 --> 01:09:27,649 jaar. 1028 01:09:27,729 --> 01:09:28,290 Wat moest ik doen? 1029 01:09:28,689 --> 01:09:30,430 Je moest de regels respecteren, Calcaterra. 1030 01:09:31,069 --> 01:09:32,830 Met de dood van Russo verloren we de 1031 01:09:32,830 --> 01:09:34,750 De enige haak die we hadden was om bij Achilleferro te komen. 1032 01:09:35,050 --> 01:09:35,810 Je weet wie hij is, toch? 1033 01:09:40,620 --> 01:09:42,000 Hoe heb je hem gevonden, Russo? 1034 01:09:44,240 --> 01:09:46,200 Ik heb de afgelopen jaren bij de anti-maffia gezeten 1035 01:09:46,200 --> 01:09:46,580 van Rome. 1036 01:09:47,200 --> 01:09:48,580 Hier was mijn gezicht niet bekend. 1037 01:09:53,480 --> 01:09:54,080 Wie is dit? 1038 01:09:54,220 --> 01:09:54,920 Dit is Pietrangeli. 1039 01:09:55,380 --> 01:09:56,600 Een vriend en collega uit Palermo. 1040 01:09:56,680 --> 01:09:57,340 Hij is ook een laduomo. 1041 01:09:57,420 --> 01:09:58,360 Ah, hij is ook de man. 1042 01:09:59,140 --> 01:09:59,500 Complimenten. 1043 01:09:59,500 --> 01:10:00,860 Wat is je probleem, sorry? 1044 01:10:01,020 --> 01:10:02,000 Oh jongens, kalm aan, hé. 1045 01:10:02,080 --> 01:10:02,440 Kalm. 1046 01:10:02,580 --> 01:10:04,200 We zijn collega's, we moeten samenwerken, kom op. 1047 01:10:04,640 --> 01:10:05,460 Is dat je vriend? 1048 01:10:06,860 --> 01:10:07,980 Collega en vriend. 1049 01:10:08,640 --> 01:10:09,040 Vriendelijk. 1050 01:10:09,440 --> 01:10:10,420 Die van jou is ook leuk. 1051 01:10:11,400 --> 01:10:12,500 Bovenal kleedt hij zich goed. 1052 01:10:13,340 --> 01:10:14,660 Maar qua stijl zie ik dat... 1053 01:10:18,860 --> 01:10:20,700 Pietrangeli, voor Pietra-vrienden. 1054 01:10:21,740 --> 01:10:22,660 Sciuto, Vito. 1055 01:10:23,200 --> 01:10:23,880 Ik heb niet veel vrienden. 1056 01:10:24,280 --> 01:10:24,660 Je kunt het zien. 1057 01:10:26,380 --> 01:10:27,640 Hoe heb je hem gevonden, Russo? 1058 01:10:27,960 --> 01:10:29,580 Zes maanden lang deed ik me voor als koper 1059 01:10:29,580 --> 01:10:30,440 voor het plein van Rome. 1060 01:10:32,040 --> 01:10:34,260 En ik bereikte Russo door er één naar boven te gaan 1061 01:10:34,260 --> 01:10:35,440 keten van kleine drugsdealers. 1062 01:10:37,220 --> 01:10:39,080 Was je undercover toen je mij redde? 1063 01:10:39,600 --> 01:10:40,680 Net aangekomen op Sicilië. 1064 01:10:41,240 --> 01:10:42,520 Daarom kon ik niet gevonden worden. 1065 01:10:44,620 --> 01:10:46,420 Het toeval wilde dat ik langs de partijen passeerde 1066 01:10:46,420 --> 01:10:48,740 van het Partinico-aquaduct terwijl u om hulp vroeg. 1067 01:10:51,220 --> 01:10:52,100 Buitengewoon geval. 1068 01:10:54,640 --> 01:10:55,900 Ja, een vreemd geval. 1069 01:10:56,460 --> 01:10:58,240 Ik red je leven, en dat doe jij ook 1070 01:10:58,240 --> 01:10:58,840 jij verpest het voor mij. 1071 01:11:15,120 --> 01:11:18,160 Ik heb nog niets gezien. 1072 01:11:18,860 --> 01:11:20,520 Ja, ik heb zelfs over je gelezen in de kranten. 1073 01:11:25,210 --> 01:11:28,390 In het aquaduct, bij mij, was er nog een 1074 01:11:28,390 --> 01:11:28,850 persoon. 1075 01:11:30,510 --> 01:11:32,350 Maar we hebben het lichaam niet gevonden. 1076 01:11:34,430 --> 01:11:35,470 Ik weet er niets van. 1077 01:11:36,190 --> 01:11:37,890 Ik ging meteen weg nadat ik je had gered. 1078 01:11:37,950 --> 01:11:38,210 Wie was hij? 1079 01:11:39,470 --> 01:11:40,330 Zijn naam is Filippus. 1080 01:11:41,170 --> 01:11:42,150 Hij is een die-hard kerel. 1081 01:11:42,490 --> 01:11:43,570 Ja, oké, Filippo wie? 1082 01:11:43,730 --> 01:11:44,550 Filippo De Silva. 1083 01:11:48,810 --> 01:11:50,210 Er was toch niemand binnen. 1084 01:11:58,560 --> 01:11:59,740 Wat zal er nu gebeuren? 1085 01:12:01,000 --> 01:12:02,660 Ik neem mijn bureau over. 1086 01:12:03,340 --> 01:12:05,740 Ik werd benoemd tot hoofd van de Piatania-antimaffia 1087 01:12:05,740 --> 01:12:06,260 een maand geleden. 1088 01:12:06,880 --> 01:12:09,080 Ik wachtte tot ik klaar was met de klus om me te vestigen. 1089 01:12:09,500 --> 01:12:10,740 Het lijkt erop dat ik iets eerder klaar ben. 1090 01:12:11,160 --> 01:12:12,200 Ik heb je een beetje in de war gebracht, Mi 1091 01:12:12,200 --> 01:12:12,780 Sorry, kom op. 1092 01:12:15,060 --> 01:12:16,680 Iets zegt me dat hij er ook niet zal zijn 1093 01:12:16,680 --> 01:12:16,940 'laatst. 1094 01:12:19,480 --> 01:12:29,450 Laten we nu verder gaan met de meldingen van D 1095 01:12:29,450 --> 01:12:30,170 'Alfonso Russo. 1096 01:12:30,730 --> 01:12:33,410 Beschouwd als een filiaal van de Ferro-clan, stond Russo op 1097 01:12:33,410 --> 01:12:36,350 het runnen van een cocaïnehandel wanneer 1098 01:12:36,350 --> 01:12:38,990 werd onderschept door Policlia-troepen die 1099 01:12:38,990 --> 01:12:41,090 ze namen enkele kilo's drugs in beslag. 1100 01:12:41,410 --> 01:12:43,370 De dynamiek die hiertoe heeft geleid, moet nog worden opgehelderd 1101 01:12:43,370 --> 01:12:44,010 bij zijn overlijden. 1102 01:12:44,390 --> 01:12:46,970 De veroordeelde misdadiger was slechts een paar keer uit de gevangenis vrijgelaten 1103 01:12:46,970 --> 01:12:49,270 maanden geleden na het uitzitten van een straf van 1104 01:12:49,270 --> 01:12:51,130 zeven jaar wegens poging tot moord. 1105 01:12:55,640 --> 01:12:58,080 Alfonso Russo was een van de vertrouwde mannen 1106 01:12:58,080 --> 01:12:59,820 door Achille Ferro en blijkbaar ook 1107 01:12:59,820 --> 01:13:01,520 Rosi Abbate's vertrouwde man die 1108 01:13:01,520 --> 01:13:02,520 het zou in Catania kunnen zijn. 1109 01:13:02,960 --> 01:13:04,540 Jammer dat het voor ons niet meer nuttig kan zijn 1110 01:13:04,540 --> 01:13:05,540 sinds hij overleed. 1111 01:13:05,640 --> 01:13:06,840 En wie weet wiens schuld. 1112 01:13:07,000 --> 01:13:08,440 Je zou blijven breken... 1113 01:13:08,440 --> 01:13:10,100 Nee, nee, nee, laten we het testosteron hier verlagen. 1114 01:13:10,700 --> 01:13:11,680 Russo's afdrukken. 1115 01:13:11,820 --> 01:13:12,840 Nee, niets interessants. 1116 01:13:13,100 --> 01:13:14,660 Afgezien van een reeks telefoontjes van 1117 01:13:14,660 --> 01:13:16,220 een simkaart uit Caracas, de eerste om 9 uur 1118 01:13:16,220 --> 01:13:16,860 .30 gisteren. 1119 01:13:17,160 --> 01:13:17,620 En Rosi? 1120 01:13:17,740 --> 01:13:18,520 Is de sim nog actief? 1121 01:13:18,960 --> 01:13:21,260 Nee, we kunnen haar niet volgen, behalve de repeaters 1122 01:13:21,260 --> 01:13:22,880 de laatste keer dat ze het in het Piazza-gebied hielden 1123 01:13:22,880 --> 01:13:23,400 Mazzini. 1124 01:13:25,460 --> 01:13:27,240 Heb je nog meer gebeld na dat van Russo? 1125 01:13:28,240 --> 01:13:30,320 Vandaag slechts één telefoontje naar het Stella Pension. 1126 01:13:30,620 --> 01:13:32,060 Hij bleek dus niet thuis te zijn. 1127 01:13:32,400 --> 01:13:33,280 Misschien woonde hij daar. 1128 01:13:33,280 --> 01:13:35,220 Pension Stella ligt vlak bij Piazza Mazzini 1129 01:13:35,220 --> 01:13:35,980 als ik het mij goed herinner. 1130 01:13:36,360 --> 01:13:36,740 En Rosi? 1131 01:13:37,500 --> 01:13:38,520 Het is de moeite waard om te bekijken. 1132 01:13:38,920 --> 01:13:39,680 Kom bij het team. 1133 01:13:40,400 --> 01:13:41,680 Nee, nee, nee, wacht, wat ben je verdomme aan het doen? 1134 01:13:42,520 --> 01:13:43,440 Waar ga je heen? 1135 01:13:43,920 --> 01:13:44,940 Zal Rosi worden gearresteerd? 1136 01:13:45,120 --> 01:13:46,860 Het is voorbij voor het kind, het is gedaan met hem. 1137 01:13:47,440 --> 01:13:49,280 We moeten haar volgen en wachten tot ze komen opdagen 1138 01:13:49,280 --> 01:13:50,020 de ontvoerders. 1139 01:13:50,060 --> 01:13:51,040 Het meisje is te slim. 1140 01:13:51,340 --> 01:13:52,880 Hij zou onmiddellijk een penincatie opmerken. 1141 01:13:53,180 --> 01:13:54,220 Nee, misschien heb je het niet begrepen, dit is er 1142 01:13:54,220 --> 01:13:54,780 de enige mogelijkheid. 1143 01:13:54,960 --> 01:13:57,420 Nee, de enige optie is haar arresteren en ernaar vragen 1144 01:13:57,420 --> 01:13:58,380 zijn medewerking. 1145 01:13:59,120 --> 01:14:01,200 Ze is een gangster en ik laat haar niet gaan 1146 01:14:01,200 --> 01:14:02,440 alleen door mijn stad wandelen. 1147 01:14:02,440 --> 01:14:03,540 En wat doen wij hier? 1148 01:14:04,400 --> 01:14:05,860 Blijf hier, aangezien hij je kent. 1149 01:14:07,180 --> 01:14:08,740 Ben jij degene die de Bate niet kent? 1150 01:14:14,240 --> 01:14:16,120 Deze stad is te klein voor hen allemaal 1151 01:14:16,120 --> 01:14:16,220 twee. 1152 01:14:18,720 --> 01:14:20,380 En sowieso heb ik met niemand problemen. 1153 01:14:20,780 --> 01:14:21,200 Steen. 1154 01:14:26,520 --> 01:14:28,440 Kalm, kalm, kalm, kalm. 1155 01:14:37,770 --> 01:14:38,250 Goedemorgen. 1156 01:14:38,490 --> 01:14:38,930 Politie. 1157 01:14:39,210 --> 01:14:40,410 Wat wil je, ik heb niets gedaan. 1158 01:14:43,250 --> 01:14:43,890 Waar is hij? 1159 01:14:43,890 --> 01:14:45,770 Nooit gezien. 1160 01:14:46,070 --> 01:14:46,450 Paspoort. 1161 01:14:52,920 --> 01:14:54,560 Niet hier, ze zoeken je. 1162 01:14:54,620 --> 01:14:54,960 En waar? 1163 01:14:55,100 --> 01:14:57,080 Ik kom hier altijd langs als ik er niet ben 1164 01:14:57,080 --> 01:14:57,840 ze willen laten zien. 1165 01:14:59,020 --> 01:15:00,160 Maar pas op voor de splinters. 1166 01:15:02,900 --> 01:15:03,380 Bedankt. 1167 01:15:08,690 --> 01:15:09,170 Gaan. 1168 01:15:35,150 --> 01:15:36,230 Dus om hier nu maar te slaan. 1169 01:15:39,500 --> 01:15:40,660 Ze kwam niet uit op het centraal station. 1170 01:15:52,460 --> 01:15:53,120 Heb je haar gezien? 1171 01:15:53,340 --> 01:15:53,580 Nee. 1172 01:15:58,320 --> 01:15:59,200 Sta op, kom op! 1173 01:16:19,800 --> 01:16:20,900 Heeft u opmerkingen? 1174 01:16:21,280 --> 01:16:21,940 Slechts één. 1175 01:16:22,300 --> 01:16:23,780 Neem nooit iets als vanzelfsprekend aan als dat wel het geval is 1176 01:16:23,780 --> 01:16:24,640 met de bat te maken hebben. 1177 01:16:24,720 --> 01:16:26,080 Als het niet was wat het is, zou het niet zo zijn 1178 01:16:26,080 --> 01:16:26,920 nog steeds op vrije voeten. 1179 01:16:27,240 --> 01:16:28,680 Ik ben iemand die leert van fouten. 1180 01:16:28,920 --> 01:16:29,560 Goed om te weten. 1181 01:16:30,420 --> 01:16:31,100 Wat is er gebeurd? 1182 01:16:31,220 --> 01:16:32,520 Een puinhoop, Rosa rende weg. 1183 01:16:32,700 --> 01:16:33,260 Kom op! 1184 01:16:33,540 --> 01:16:35,020 Maar het goede nieuws voor jou is voorbij. 1185 01:16:35,360 --> 01:16:36,240 De commissaris is teruggekeerd. 1186 01:16:36,760 --> 01:16:37,560 En hij wil je zien. 1187 01:16:39,080 --> 01:16:39,980 Ik denk dat jullie elkaar kennen. 1188 01:16:41,120 --> 01:16:42,580 Vreemd dat je elkaar nog niet hebt ontmoet. 1189 01:16:44,860 --> 01:16:45,260 Hier ben ik. 1190 01:16:45,680 --> 01:16:48,080 Ik begin in reïncarnatie te geloven, Calcaterra. 1191 01:16:48,880 --> 01:16:50,960 Waarschijnlijk heb ik in een vorig leven iets gedaan 1192 01:16:50,960 --> 01:16:53,180 heel slecht en nu heb ik haar zo 1193 01:16:53,180 --> 01:16:53,740 straf. 1194 01:16:55,060 --> 01:16:56,760 Meneer de politiecommissaris, het is altijd een genoegen... 1195 01:16:56,760 --> 01:16:57,280 Wachten. 1196 01:16:58,120 --> 01:16:59,800 Ik verliet Palermo en verder 1197 01:16:59,800 --> 01:17:01,440 het was een promotie om niet langer te hebben 1198 01:17:01,440 --> 01:17:02,840 het plezier om met u samen te werken. 1199 01:17:03,420 --> 01:17:05,100 En zodra ik hier aankom, vind ik jou tussen de... 1200 01:17:05,100 --> 01:17:05,500 voeten. 1201 01:17:05,880 --> 01:17:07,120 En met wat een prachtig resultaat dan. 1202 01:17:08,100 --> 01:17:10,080 We handelden in overleg met rechter Pulvirenti. 1203 01:17:10,140 --> 01:17:11,940 Ik weet zeker dat Pulvirenti het haar ook heeft verteld 1204 01:17:11,940 --> 01:17:13,460 dat het bij mij was dat het gecoördineerd moest worden. 1205 01:17:13,680 --> 01:17:14,540 Ja, ja, ja, ja. 1206 01:17:14,740 --> 01:17:15,140 Hij vertelde het mij. 1207 01:17:15,740 --> 01:17:16,780 Waar zal de bate nu zijn? 1208 01:17:17,220 --> 01:17:18,920 We hebben de auto gevonden die hij gestolen heeft, maar... 1209 01:17:18,920 --> 01:17:20,160 niemand zag haar weggaan. 1210 01:17:20,500 --> 01:17:21,940 In Catani had hij maar één el hook 1211 01:17:21,940 --> 01:17:22,500 'Ze hebben gedood. 1212 01:17:22,680 --> 01:17:24,320 Ze zal dus gedwongen worden de ijzers om hulp te vragen. 1213 01:17:24,540 --> 01:17:25,920 Met het risico dat ze verdwijnen 1214 01:17:25,920 --> 01:17:27,380 haar voor het stof dat ze opwekt. 1215 01:17:27,720 --> 01:17:29,620 Totdat hij zijn zoon vindt, niet als hij dat toch doet 1216 01:17:29,620 --> 01:17:29,920 het zal gaan. 1217 01:17:30,360 --> 01:17:32,000 Ach, we moeten ze allebei vinden. 1218 01:17:32,420 --> 01:17:33,880 De Bate en de zoon, zoals afgesproken door 1219 01:17:33,880 --> 01:17:36,020 ministerie, zal onder zijn jurisdictie vallen, Calcaterra, en van 1220 01:17:36,020 --> 01:17:36,640 zijn team. 1221 01:17:37,080 --> 01:17:39,220 Inspecteur Sciuto zal optreden als verbindingsofficier. 1222 01:17:40,020 --> 01:17:42,160 Het gebied valt onder mijn verantwoordelijkheid, meneer de politiecommissaris. 1223 01:17:42,440 --> 01:17:43,780 En we hebben al te weinig personeel. 1224 01:17:43,780 --> 01:17:45,980 Maak je geen zorgen, ze zijn er speciaal voor jou 1225 01:17:45,980 --> 01:17:46,560 rijden. 1226 01:17:46,640 --> 01:17:48,540 En ik zorg voor versterking voor uw team 1227 01:17:48,540 --> 01:17:49,020 van Palermo. 1228 01:17:49,520 --> 01:17:51,100 Wat ik ongezien moet accepteren, toch? 1229 01:17:51,420 --> 01:17:51,760 En wie is hij? 1230 01:17:52,180 --> 01:17:52,620 Caputo. 1231 01:17:53,180 --> 01:17:53,900 Geweldig, bedankt. 1232 01:17:54,060 --> 01:17:56,060 In ieder geval blijven de ijzeronderzoeken bestaan 1233 01:17:56,060 --> 01:17:56,340 zijn. 1234 01:17:57,000 --> 01:17:58,520 Hoewel ik hoop dat jullie twee zijn 1235 01:17:58,520 --> 01:18:00,820 weet voortaan hoe u informatie moet uitwisselen. 1236 01:18:01,440 --> 01:18:02,440 Nog iets, meneer de commissaris? 1237 01:18:02,600 --> 01:18:04,460 Ja, het is voor u beschikbaar omdat het van ons is 1238 01:18:04,460 --> 01:18:05,540 gasten vestigen zich. 1239 01:18:05,920 --> 01:18:08,120 Wij proberen goede gastheren te zijn. 1240 01:18:08,760 --> 01:18:09,760 Het is altijd een genoegen, commissaris. 1241 01:18:13,120 --> 01:18:14,740 We moeten samenwerken, het zijn orders. 1242 01:19:00,150 --> 01:19:03,450 Kom op, het is tijd om naar bed te gaan. 1243 01:19:03,810 --> 01:19:04,930 Ik ben niet slaperig. 1244 01:19:05,130 --> 01:19:06,010 En drink dit. 1245 01:19:06,610 --> 01:19:07,070 Drankje. 1246 01:19:08,930 --> 01:19:10,790 Water is goed, hè? 1247 01:19:17,950 --> 01:19:19,510 Ik ben niet slaperig. 1248 01:19:19,630 --> 01:19:20,290 Laten we dit drinken. 1249 01:19:22,390 --> 01:19:23,950 En we gaan naar bed, hè? 1250 01:19:27,370 --> 01:19:28,050 Nee. 1251 01:19:30,930 --> 01:19:31,270 Hier zijn we. 1252 01:19:31,270 --> 01:19:31,630 Hier zijn we. 1253 01:19:32,790 --> 01:19:33,830 Kijk naar je lichaam. 1254 01:19:34,130 --> 01:19:34,870 Hier is het. 1255 01:19:35,210 --> 01:19:35,530 Zie je het? 1256 01:19:35,850 --> 01:19:36,570 Mama! 1257 01:19:36,830 --> 01:19:38,510 Mama komt eraan, dat heb ik je verteld. 1258 01:19:39,530 --> 01:19:40,550 Mama arriveert. 1259 01:19:42,210 --> 01:19:43,310 Ik zei toch dat het eraan komt. 1260 01:19:43,970 --> 01:19:44,590 Het doet niet veel. 1261 01:19:55,440 --> 01:19:56,600 Op een goed moment. 1262 01:20:02,440 --> 01:20:03,420 Hé, Rogier. 1263 01:20:04,700 --> 01:20:05,420 Op dat moment? 1264 01:20:09,100 --> 01:20:10,120 Zoals morgen. 1265 01:20:10,940 --> 01:20:11,980 Dat is hoeveel ik doe. 1266 01:20:15,950 --> 01:20:17,530 Maar ik kan niet wachten. 1267 01:20:17,930 --> 01:20:20,170 Roger, deze kleine jongen is heet, hij kan hier niet blijven. 1268 01:20:23,430 --> 01:20:24,370 Ja, maar Rogier. 1269 01:20:25,970 --> 01:20:26,530 Roger? 1270 01:20:27,770 --> 01:20:28,330 Rogero! 1271 01:20:31,550 --> 01:20:32,110 Neuk je. 1272 01:20:45,650 --> 01:20:47,770 Jongens, ik ga slapen, ik ben erg moe. 1273 01:20:48,010 --> 01:20:48,710 Kijk wat daar is. 1274 01:20:50,110 --> 01:20:50,530 Anna. 1275 01:20:52,750 --> 01:20:53,430 HOI. 1276 01:20:59,260 --> 01:21:00,180 Hallo, Anna. 1277 01:21:01,380 --> 01:21:02,580 Wat doe jij hier? 1278 01:21:03,720 --> 01:21:04,820 Therapie, Sandro. 1279 01:21:05,340 --> 01:21:06,640 We kunnen het niet laten hangen. 1280 01:21:07,340 --> 01:21:08,080 Wij moeten doorgaan. 1281 01:21:18,460 --> 01:21:20,480 Maar denk je dat dat Pietrangeli is? 1282 01:21:21,460 --> 01:21:22,700 Haar naam is Anna. 1283 01:21:23,960 --> 01:21:25,000 Wat kan jou het schelen? 1284 01:21:25,560 --> 01:21:26,420 Jongen, het was van mij. 1285 01:21:27,080 --> 01:21:27,540 Welterusten. 1286 01:21:28,680 --> 01:21:29,020 Welterusten. 1287 01:21:32,360 --> 01:21:34,160 Sandro, naast jou heb ik ook nog andere patiënten. 1288 01:21:34,560 --> 01:21:35,840 Hoe willen wij ons organiseren? 1289 01:21:40,420 --> 01:21:41,220 Je hebt gelijk. 1290 01:21:41,680 --> 01:21:43,240 Ale, sorry, het is veel voor je nu 1291 01:21:43,240 --> 01:21:45,020 het feit dat ik hier ben, is beter 1292 01:21:45,020 --> 01:21:46,640 Catania, je kunt gemakkelijk komen. 1293 01:21:47,360 --> 01:21:48,380 Laten we ons nu organiseren, toch? 1294 01:21:48,880 --> 01:21:49,280 Ja. 1295 01:21:50,380 --> 01:21:51,700 Maar mijn patiënten doen dat meestal 1296 01:21:51,700 --> 01:21:52,180 wat ik hem vertel. 1297 01:21:53,840 --> 01:21:54,820 Waarom doe ik het niet? 1298 01:21:55,440 --> 01:21:56,580 Je zou rust moeten hebben. 1299 01:21:57,920 --> 01:21:59,160 Dat begrijp je niet als je doorgaat 1300 01:21:59,160 --> 01:22:00,640 rondom dat u nog niet genezen bent, zou u dat kunnen doen 1301 01:22:00,640 --> 01:22:01,120 erger worden? 1302 01:22:02,160 --> 01:22:03,360 Het kan zijn dat u arbeidsongeschikt raakt. 1303 01:22:03,720 --> 01:22:03,900 Ja. 1304 01:22:04,780 --> 01:22:06,700 Maar kijk, ik doe hier gewoon mijn werk... 1305 01:22:08,660 --> 01:22:10,180 papierwerk, kortom kantoorwerk. 1306 01:22:13,920 --> 01:22:14,360 Hoe dan ook... 1307 01:22:15,080 --> 01:22:15,960 Ik dank je. 1308 01:22:20,180 --> 01:22:20,800 Waarvan? 1309 01:22:21,660 --> 01:22:23,100 Dat je je zorgen maakt over mij. 1310 01:23:13,440 --> 01:23:15,180 Plaats jezelf hier, terwijl je collega's ondertussen een 1311 01:23:15,180 --> 01:23:15,760 wat ruimte. 1312 01:23:16,240 --> 01:23:18,400 Sudo, bedankt dat je ermee wilt samenwerken 1313 01:23:18,400 --> 01:23:18,840 mijn team. 1314 01:23:18,840 --> 01:23:20,220 Ze gaven mij niet veel keus. 1315 01:23:20,360 --> 01:23:20,980 En dan gaan we eerst... 1316 01:23:21,600 --> 01:23:22,840 En eerst staan ​​we op om ook balletjes te geven 1317 01:23:22,840 --> 01:23:22,940 I. 1318 01:23:22,940 --> 01:23:23,260 Inderdaad. 1319 01:23:23,360 --> 01:23:25,740 Oh jongens, niet beledigend bedoeld, ik ben er heel blij mee 1320 01:23:25,740 --> 01:23:26,180 heb je hier. 1321 01:23:26,700 --> 01:23:28,400 Oké, dan plaats ik mezelf hier. 1322 01:23:29,220 --> 01:23:30,460 Terwijl je hier bent, breng me een kopje koffie, 1323 01:23:30,520 --> 01:23:31,220 alsjeblieft, bedankt. 1324 01:23:31,440 --> 01:23:32,980 Ik zag de machine buiten, bedankt. 1325 01:23:33,560 --> 01:23:34,840 Laat hem met rust, zo is hij. 1326 01:23:35,440 --> 01:23:36,040 Wij weten het. 1327 01:23:36,540 --> 01:23:37,380 Leuk je te ontmoeten, knappe man. 1328 01:23:37,660 --> 01:23:38,480 Kom op, ik maakte een grapje. 1329 01:23:39,360 --> 01:23:39,720 Pietrangeli. 1330 01:23:40,360 --> 01:23:41,080 Voor Steenvrienden. 1331 01:23:41,900 --> 01:23:42,260 Orsini. 1332 01:23:42,780 --> 01:23:43,500 Voor berenvrienden. 1333 01:23:43,660 --> 01:23:44,040 En op naam? 1334 01:23:44,800 --> 01:23:45,100 Bruin. 1335 01:23:45,740 --> 01:23:46,300 Ach, beer. 1336 01:23:46,340 --> 01:23:47,060 Nee, doe het niet, kom op. 1337 01:23:47,060 --> 01:23:47,900 Euh, doe het niet. 1338 01:23:49,680 --> 01:23:50,180 Heren. 1339 01:23:50,520 --> 01:23:50,940 Caputo. 1340 01:23:51,380 --> 01:23:52,060 Ben jij hier ook? 1341 01:23:52,240 --> 01:23:52,740 Zeker. 1342 01:23:52,920 --> 01:23:54,120 Nu ontbreekt er niemand meer. 1343 01:23:54,480 --> 01:23:55,420 Waar pas ik in, Pietra? 1344 01:23:55,840 --> 01:23:59,240 Nee, in feite werd u tegen pari verhandeld 1345 01:23:59,240 --> 01:24:00,320 met een collega uit Catania. 1346 01:24:00,960 --> 01:24:02,580 Sciuto, dit is Caputo. 1347 01:24:03,080 --> 01:24:03,440 Caputo. 1348 01:24:07,040 --> 01:24:08,220 Nog nieuws van de controleposten? 1349 01:24:09,120 --> 01:24:10,480 Nee, nog niets. 1350 01:24:11,420 --> 01:24:12,700 Maar dat kan niet zo zijn, ze is al ver weg. 1351 01:24:13,300 --> 01:24:14,740 Wij hebben alle vluchtroutes afgesloten 1352 01:24:14,740 --> 01:24:15,080 stad. 1353 01:24:16,280 --> 01:24:17,860 Hij zal in Catania blijven totdat hij het vindt 1354 01:24:17,860 --> 01:24:18,280 zijn dochter. 1355 01:24:19,340 --> 01:24:20,160 Altijd wie hier is. 1356 01:24:21,180 --> 01:24:22,520 Ik wil Oreste Ferro ondervragen. 1357 01:24:24,360 --> 01:24:26,180 Ik denk niet dat hij één wedstrijd heeft gespeeld. 1358 01:24:26,680 --> 01:24:28,660 Maar er moet noodzakelijkerwijs een verband zijn met 1359 01:24:28,660 --> 01:24:29,200 de ontvoerders. 1360 01:24:33,170 --> 01:24:35,890 Naar mijn mening, als we het goed draaien, iets 1361 01:24:35,890 --> 01:24:36,530 het zal eruit springen. 1362 01:24:37,650 --> 01:24:39,030 Je geeft veel om dat kind, nietwaar? 1363 01:24:42,920 --> 01:24:44,740 Claudio en ik waren zijn wettelijke voogden. 1364 01:24:46,800 --> 01:24:47,800 Lamares was een geweldige agent. 1365 01:24:52,570 --> 01:24:53,610 Voor mij was hij meer gestorven. 1366 01:24:58,350 --> 01:25:00,450 Don Ferro, je hebt een avontuurlijk leven gehad. 1367 01:25:01,410 --> 01:25:04,050 Eerst de oorlog tegen de Corleonesi, daarna twintig 1368 01:25:04,050 --> 01:25:04,830 jaar gevangenisstraf. 1369 01:25:05,790 --> 01:25:06,570 Er is water gepasseerd. 1370 01:25:08,330 --> 01:25:10,130 Nu heb ik het land ook en 1371 01:25:10,130 --> 01:25:10,910 daarna in alle rust. 1372 01:25:12,350 --> 01:25:13,510 Haar zoon werkt niet met haar samen. 1373 01:25:14,770 --> 01:25:15,930 Jammer dat hij die niet heeft gekregen 1374 01:25:15,930 --> 01:25:16,370 zijn voorbeeld. 1375 01:25:17,590 --> 01:25:18,150 Achilles. 1376 01:25:19,870 --> 01:25:21,830 Ik heb al een hele tijd niets meer van haar gehoord. 1377 01:25:23,210 --> 01:25:24,690 Ik hoop maar dat hij gezond blijft. 1378 01:25:27,930 --> 01:25:29,390 Ken jij deze persoon? 1379 01:25:33,330 --> 01:25:34,830 Heeft u het ooit in de krant gezien? 1380 01:25:36,070 --> 01:25:37,110 Ik lees geen kranten. 1381 01:25:38,410 --> 01:25:39,430 Luister ernaar op de radio. 1382 01:25:40,350 --> 01:25:41,050 En dit kind? 1383 01:25:45,570 --> 01:25:46,930 Ze hebben hem in Rome ontvoerd. 1384 01:25:47,770 --> 01:25:49,410 En naar mijn mening had die persoon er iets mee te maken 1385 01:25:49,410 --> 01:25:49,630 daar. 1386 01:25:52,790 --> 01:25:53,830 Zie de heer plaatsvervangend Custos. 1387 01:25:54,910 --> 01:25:57,010 Toen ik jong was, maakte ik fouten, ik betaalde voor de fouten. 1388 01:25:57,890 --> 01:25:59,230 Maar zelfs toen ik jong was, had ik een 1389 01:25:59,230 --> 01:26:00,290 codes, regels. 1390 01:26:01,230 --> 01:26:03,710 En deze regels zeiden dat nooit, voor wie dan ook 1391 01:26:03,710 --> 01:26:05,250 reden, de kleintjes moeten ze aanraken. 1392 01:26:06,630 --> 01:26:07,590 Je weet dat ik... 1393 01:26:08,810 --> 01:26:11,210 Ik denk niet dat Rossi Abbate dom is. 1394 01:26:11,870 --> 01:26:12,870 Volgens mij is ze slim. 1395 01:26:14,270 --> 01:26:15,910 Ik denk dat hij de slimste persoon is die ik ben 1396 01:26:15,910 --> 01:26:16,810 ooit gekend hebben. 1397 01:26:17,390 --> 01:26:19,650 Dus ik denk niet dat ze is gegaan 1398 01:26:19,650 --> 01:26:21,070 rond zeggen naar rechts en naar 1399 01:26:21,070 --> 01:26:23,030 vertrok die zijn zoon wilde meenemen en dragen 1400 01:26:23,030 --> 01:26:23,330 weg. 1401 01:26:25,670 --> 01:26:27,570 Maar ik denk dat hij dat alleen maar zei 1402 01:26:27,570 --> 01:26:28,470 bepaalde mensen. 1403 01:26:29,310 --> 01:26:31,590 Bij de dichtstbijzijnde, waarvan ja 1404 01:26:31,590 --> 01:26:32,970 hij vertrouwde, aan de mannen die hij vertrouwde. 1405 01:26:33,370 --> 01:26:33,470 Nee? 1406 01:26:34,310 --> 01:26:35,230 Het lijkt mij logisch. 1407 01:26:35,450 --> 01:26:36,410 Het lijkt mij ook logisch. 1408 01:26:37,550 --> 01:26:41,870 Wat mij onlogisch lijkt, is dat 1409 01:26:41,870 --> 01:26:44,010 Het waren juist deze mensen die haar verraden. 1410 01:26:45,370 --> 01:26:46,890 Berucht zijn, zoals je zegt. 1411 01:26:48,330 --> 01:26:49,810 Maar luister nu goed. 1412 01:26:49,810 --> 01:26:53,030 Nu komt het middelpunt van mijn toespraak. 1413 01:26:53,730 --> 01:26:54,850 Hier komt wat ik je wil vertellen. 1414 01:26:56,050 --> 01:26:59,150 Als deze mensen de abt hebben verraden, wil hij dat 1415 01:26:59,150 --> 01:27:00,770 zeggen dat ze ook zijn baas hebben verraden. 1416 01:27:01,870 --> 01:27:03,030 Zijn peetvader, toch? 1417 01:27:03,090 --> 01:27:04,030 Altijd zoals je zegt. 1418 01:27:06,430 --> 01:27:09,110 Tenzij dit er niet mee eens was. 1419 01:27:16,330 --> 01:27:17,390 Ik ben oud. 1420 01:27:18,830 --> 01:27:20,930 Ik begrijp niet wat je zegt. 1421 01:27:21,210 --> 01:27:23,210 Begrijp dit dan wel, Don Ferro. 1422 01:27:24,970 --> 01:27:28,150 Zijn taalgebruik, zijn maffioso-gewoonten 1423 01:27:28,150 --> 01:27:30,570 ouderwets of waardeloos maakt geen indruk op mij. 1424 01:27:31,810 --> 01:27:33,730 Maar wat als er iets gebeurt met deze papa hier? 1425 01:27:36,650 --> 01:27:38,730 zijn twintig jaar gevangenisstraf zullen dat niet zijn 1426 01:27:38,730 --> 01:27:40,290 niets vergeleken met wat ik haar zal aandoen 1427 01:27:40,290 --> 01:27:40,770 doorgang. 1428 01:27:41,210 --> 01:27:42,610 En dokter Calcaterra? 1429 01:27:43,310 --> 01:27:44,290 Welke manieren zijn dat? 1430 01:28:01,630 --> 01:28:03,070 Niets nieuws aan hem, toch? 1431 01:28:04,210 --> 01:28:04,850 Wat als dat zo was? 1432 01:28:06,550 --> 01:28:08,050 Wees voorzichtig met Calagno. 1433 01:28:09,470 --> 01:28:10,830 Het is net als sommige vrouwtjes. 1434 01:28:11,710 --> 01:28:12,370 Het lijkt gemakkelijk. 1435 01:28:14,710 --> 01:28:16,230 Maar het zit vol valkuilen. 1436 01:28:20,500 --> 01:28:20,900 Goedemorgen. 1437 01:28:31,770 --> 01:28:32,570 Ik weet niet wie het was. 1438 01:28:33,250 --> 01:28:33,950 Het is Librusa. 1439 01:28:34,630 --> 01:28:36,190 Librusa, ze deden het vlak onder haar neus. 1440 01:28:36,910 --> 01:28:38,250 Ja, maar dat brengt ons niet vooruit. 1441 01:28:38,870 --> 01:28:40,330 Dus laten we nu doen wat ik zeg. 1442 01:28:42,510 --> 01:28:43,850 Zolang je maar wilt dat ik het je geef 1443 01:28:43,850 --> 01:28:44,190 een handje. 1444 01:28:45,390 --> 01:28:46,270 Heeft u iets gehoord van de commissaris? 1445 01:28:46,970 --> 01:28:47,830 We moeten samenwerken, toch? 1446 01:28:49,030 --> 01:28:50,290 Dat is wat ik van plan ben te doen. 1447 01:28:52,270 --> 01:28:53,270 Orlando Scevola. 1448 01:28:54,170 --> 01:28:55,510 Diefstal en drugshandel. 1449 01:28:56,690 --> 01:28:58,050 Het is dankzij hem dat ik hier terecht ben gekomen 1450 01:28:58,050 --> 01:28:58,370 Russisch. 1451 01:28:58,910 --> 01:28:59,810 Dus wat moeten we doen? 1452 01:29:00,890 --> 01:29:01,710 Laten we hem gaan zoeken. 1453 01:29:15,470 --> 01:29:16,390 Waar ligt Orlando? 1454 01:29:17,010 --> 01:29:17,570 Het zit binnen. 1455 01:29:49,500 --> 01:29:49,920 Oog. 1456 01:29:51,520 --> 01:29:53,160 Dus vertel me wat er gisteren is gebeurd 1457 01:29:53,160 --> 01:29:53,420 avond? 1458 01:29:54,300 --> 01:29:56,000 We waren net de bar binnengegaan en daar stonden we 1459 01:29:56,000 --> 01:29:57,420 Er werden ook agenten onder de tafel aangetroffen. 1460 01:29:58,220 --> 01:29:59,420 Het gebeurde gewoon zo dat er een probleem was 1461 01:29:59,420 --> 01:30:00,880 en ze vroegen om iemand die hoop gaf. 1462 01:30:02,080 --> 01:30:03,160 Ik begreep dit. 1463 01:30:04,760 --> 01:30:05,720 Maar nu breek ik het en waar is het 1464 01:30:05,720 --> 01:30:06,040 Ik neem aan? 1465 01:30:07,960 --> 01:30:09,140 En hoeveel heb je nodig? 1466 01:30:10,380 --> 01:30:10,800 Ik weet het niet. 1467 01:30:10,800 --> 01:30:11,880 Altijd een kilo. 1468 01:30:12,520 --> 01:30:13,460 Contante betaling. 1469 01:30:15,020 --> 01:30:15,260 Goed. 1470 01:30:15,940 --> 01:30:16,740 En sta op. 1471 01:30:24,510 --> 01:30:26,010 Daar bewaar je je spullen. 1472 01:30:28,770 --> 01:30:30,530 Arme Alfanzino die remt als een gek. 1473 01:30:32,370 --> 01:30:34,110 Ze zeggen dat ik de zoon van de abt heb meegenomen. 1474 01:30:35,350 --> 01:30:36,150 Dat is wat ze zeggen. 1475 01:30:36,730 --> 01:30:37,730 Maar hij deed het niet 1476 01:30:37,730 --> 01:30:38,170 blunder. 1477 01:30:38,390 --> 01:30:39,330 Alfanzino had ze. 1478 01:30:39,650 --> 01:30:40,250 En wie dan? 1479 01:30:42,050 --> 01:30:43,090 Waarom wil je dat weten? 1480 01:30:43,490 --> 01:30:45,130 Want misschien wil ik er wel wat zaken mee doen. 1481 01:30:46,170 --> 01:30:47,790 Misschien is het iemand die je wil verkopen. 1482 01:30:48,050 --> 01:30:48,710 Hoorn mij! 1483 01:30:49,710 --> 01:30:51,290 Was het niet genoeg dat je Alfanzino vermoordde? 1484 01:30:51,490 --> 01:30:52,470 Kom nu hier en wil me daar in elkaar slaan 1485 01:30:52,470 --> 01:30:53,050 neukt het mij ook? 1486 01:30:53,450 --> 01:30:54,950 Dus kom eens een reet laten opstellen. 1487 01:30:56,850 --> 01:30:57,830 Misschien een andere keer. 1488 01:30:59,830 --> 01:31:01,210 We denken dat je nooit meer bent aangekomen. 1489 01:31:13,290 --> 01:31:14,670 Omdat jij er niet was. 1490 01:31:15,150 --> 01:31:16,730 Je hebt hem het niet zien kopen. 1491 01:31:17,190 --> 01:31:18,990 Maar het was het huis waar de mensen woonden 1492 01:31:18,990 --> 01:31:21,430 al gezegd, ze hebben alles ontvoerd, ze hebben gesneden. 1493 01:31:21,810 --> 01:31:22,690 Maar naar wie waren ze op zoek? 1494 01:31:22,690 --> 01:31:24,110 Maar wie wist het? 1495 01:31:25,010 --> 01:31:26,270 Ze wisten niets. 1496 01:31:26,710 --> 01:31:27,270 Ik weet het niet. 1497 01:31:28,190 --> 01:31:29,850 Ze waren allemaal gelijk. 1498 01:31:30,610 --> 01:31:32,930 Projecten waar ze naar op zoek waren, waar ze naar op zoek waren. 1499 01:31:33,010 --> 01:31:34,170 Ze hadden niemand gevonden. 1500 01:31:34,770 --> 01:31:35,810 Ze wisten niet wie hij was. 1501 01:31:36,110 --> 01:31:39,010 Het kwam misschien op een gegeven moment uit de kelder. 1502 01:31:39,650 --> 01:31:40,790 Wat heb je gevonden? 1503 01:31:40,870 --> 01:31:41,230 Niets. 1504 01:31:42,730 --> 01:31:43,650 Helemaal niets. 1505 01:31:44,910 --> 01:31:45,810 Maar er waren niets. 1506 01:31:46,930 --> 01:31:48,610 En wie hoop ik het meeste waard te zijn? 1507 01:31:48,730 --> 01:31:49,750 Hij moest het nog leren. 1508 01:31:50,850 --> 01:31:51,890 De droom van de baas. 1509 01:31:51,890 --> 01:31:53,590 Maar wil je eten? 1510 01:31:53,830 --> 01:31:54,830 Goed, ik kom terug. 1511 01:32:00,280 --> 01:32:00,800 Wij nemen afscheid. 1512 01:32:04,240 --> 01:32:05,640 Wat een hel van een dag. 1513 01:32:18,720 --> 01:32:20,340 Ik hoorde dat je er een paar hebt gedaan 1514 01:32:20,340 --> 01:32:21,720 Ik werk vandaag undercover. 1515 01:32:22,100 --> 01:32:22,340 Ja. 1516 01:32:23,760 --> 01:32:24,800 Anna was goed. 1517 01:32:25,200 --> 01:32:25,620 Hij heeft benen. 1518 01:32:27,740 --> 01:32:28,660 Maar het risico bestaat dat er een puinhoop ontstaat. 1519 01:32:29,400 --> 01:32:30,440 Hij kent Rosi niet zo goed als wij. 1520 01:32:34,720 --> 01:32:35,240 Mimmo. 1521 01:32:37,760 --> 01:32:39,680 Het is Rosi die het risico loopt problemen te veroorzaken. 1522 01:32:40,800 --> 01:32:42,500 En jij weet dit beter dan wie dan ook. 1523 01:32:54,230 --> 01:32:55,650 Als ik je één ding vertel, dan bleef het bij 1524 01:32:55,650 --> 01:32:56,230 ik en jij, toch? 1525 01:32:56,590 --> 01:32:57,370 Zoals altijd. 1526 01:33:02,260 --> 01:33:03,580 Het probleem is dat ik het alleen maar kan doen 1527 01:33:03,580 --> 01:33:04,240 dezelfde dingen. 1528 01:33:10,500 --> 01:33:11,340 Dus wat wil je doen? 1529 01:33:30,020 --> 01:33:31,320 Het belangrijkste is nu de ochtend. 1530 01:34:52,000 --> 01:34:52,780 Wat wil je? 1531 01:34:53,340 --> 01:34:55,320 Don Areste, vergeef me dat ik zo ver ben gekomen. 1532 01:34:55,340 --> 01:34:56,920 Ik doe het allemaal, maar je hoeft hier niet te blijven. 1533 01:34:57,200 --> 01:34:57,640 Pardon. 1534 01:34:59,840 --> 01:35:00,280 In die tijd. 1535 01:35:01,000 --> 01:35:01,440 In die tijd. 1536 01:35:01,800 --> 01:35:02,460 Vertel me alles. 1537 01:35:03,000 --> 01:35:04,420 Don Areste, wat er met de mijne is gebeurd 1538 01:35:04,420 --> 01:35:04,720 zoon? 1539 01:35:06,840 --> 01:35:08,760 Misschien was een miljoen niet genoeg, of misschien... 1540 01:35:08,760 --> 01:35:09,900 uw kind heeft u overtuigd om meer te vragen 1541 01:35:09,900 --> 01:35:10,180 geld. 1542 01:35:10,240 --> 01:35:10,620 Wat? 1543 01:35:11,180 --> 01:35:12,280 Dus je weet dat ik er een heb 1544 01:35:12,280 --> 01:35:13,620 Eén woord en je zou het moeten weten. 1545 01:35:14,960 --> 01:35:16,300 Maar hoe wil je het dan? 1546 01:35:16,600 --> 01:35:18,040 Hoe zou je willen dat het was geweest? 1547 01:35:18,040 --> 01:35:18,140 Nee. 1548 01:35:18,840 --> 01:35:20,440 Alleen jullie drieën wisten hiervan 1549 01:35:20,440 --> 01:35:21,260 die mij heeft geholpen. 1550 01:35:22,060 --> 01:35:23,800 Misschien heeft iemand vals gespeeld, dat zou kunnen. 1551 01:35:25,900 --> 01:35:27,760 Het zijn mannen van Agri, dat moet je ze vragen. 1552 01:35:27,920 --> 01:35:29,320 Maar ik heb het gedaan, ik heb het al gedaan. 1553 01:35:29,880 --> 01:35:31,580 Gisteren heb ik de voorman gebeld, Alfonso was er één 1554 01:35:31,580 --> 01:35:32,960 persoon die ik vertrouwde en liefhad 1555 01:35:32,960 --> 01:35:34,320 'Ze hebben vermoord, ze hebben mij eerder vermoord 1556 01:35:34,320 --> 01:35:34,880 hij kon praten. 1557 01:35:34,900 --> 01:35:35,780 Hebben ze je vermoord, Alfonso? 1558 01:35:37,180 --> 01:35:37,960 Beschik jij over de alleskunners? 1559 01:35:38,020 --> 01:35:38,700 Vonden ze het leuk om te horen? 1560 01:35:38,800 --> 01:35:39,720 Nee, en hoe doe ik dat? 1561 01:35:39,960 --> 01:35:41,480 Ik ben een reus, ik moet ook wegrennen 1562 01:35:41,480 --> 01:35:42,500 politie, ik moet ontsnappen. 1563 01:35:43,680 --> 01:35:45,420 Ik moest zelfs Alfonso's telefoon weggooien. 1564 01:35:45,420 --> 01:35:48,020 Je had gelijk om naar mij toe te komen, je bent er 1565 01:35:48,020 --> 01:35:50,580 Je moet dit naar mijn zoon brengen 1566 01:35:50,580 --> 01:35:52,100 deze keer zul je het tot de bodem uitzoeken. 1567 01:35:53,140 --> 01:35:56,580 Ik wil je graag helpen, maar ik kan me niet bewegen. 1568 01:35:56,680 --> 01:35:57,620 Oké, doe dat niet. 1569 01:35:57,840 --> 01:35:58,340 Bedankt Oreste. 1570 01:35:58,800 --> 01:35:58,940 Jij komt. 1571 01:36:00,160 --> 01:36:01,740 Ik ben levend begraven, begrijp je? 1572 01:36:02,180 --> 01:36:02,900 Bedankt Oreste. 1573 01:36:03,720 --> 01:36:04,760 Je passeert je benen Ja. 1574 01:36:05,140 --> 01:36:06,940 en knip Ieso's haar, maar ren weg 1575 01:36:06,940 --> 01:36:07,680 Mijn Giulia, rennen. 1576 01:36:08,060 --> 01:36:08,760 Bedankt Oreste. 1577 01:36:08,880 --> 01:36:09,020 Loop. 1578 01:36:10,740 --> 01:36:22,540 Ik begrijp, 1579 01:36:23,400 --> 01:36:24,640 waar ik naar luister, begrijp ik. 1580 01:36:24,780 --> 01:36:25,400 Maak je geen zorgen! 1581 01:36:26,460 --> 01:36:27,840 Ik ga begrijpen hoe dat mogelijk is 1582 01:36:27,840 --> 01:36:29,500 Gisteren stuurde ik een jongetje voor een veilige bezorging 1583 01:36:29,500 --> 01:36:31,440 en ik vond mezelf een dood kind 1584 01:36:31,440 --> 01:36:31,700 in beslag genomen. 1585 01:36:32,520 --> 01:36:32,920 Wat is het? 1586 01:36:34,560 --> 01:36:35,720 Van buitenaf is er Rosy Abbate. 1587 01:36:39,020 --> 01:36:39,900 Roze Abbat? 1588 01:36:40,760 --> 01:36:41,780 Bij mij thuis? 1589 01:37:35,620 --> 01:37:36,660 Roze Abbat. 1590 01:37:37,960 --> 01:37:38,360 Wauw. 1591 01:37:39,340 --> 01:37:40,100 Wat een genot. 1592 01:37:42,100 --> 01:37:43,580 Vandaag hoef ik mijn ouders niet lastig te vallen 1593 01:37:43,580 --> 01:37:46,060 Vrede, je had meteen naar mij toe kunnen komen. 1594 01:37:46,840 --> 01:37:47,880 Ik wilde je niet storen. 1595 01:37:48,300 --> 01:37:49,600 Als ik bid, is er helemaal geen angst. 1596 01:37:50,760 --> 01:37:52,280 Ik weet dat je het erg druk hebt, dat is alles. 1597 01:37:52,900 --> 01:37:55,620 Maar als je het aan Alfonso vraagt, wie weet, niet aan mij 1598 01:37:55,620 --> 01:37:56,260 hij zei niets. 1599 01:37:57,820 --> 01:37:59,220 Er zijn er nog twee die ik moet horen. 1600 01:38:00,600 --> 01:38:02,020 Quintianus praat als een agent. 1601 01:38:04,360 --> 01:38:06,020 Ik bracht te veel tijd door met de politie. 1602 01:38:07,320 --> 01:38:08,540 Ik zal met ze praten. 1603 01:38:08,880 --> 01:38:09,920 Laten we in plaats daarvan samen optreden. 1604 01:38:11,680 --> 01:38:12,580 Laten we samen optreden. 1605 01:38:15,040 --> 01:38:16,360 Wil je een bad? 1606 01:38:17,080 --> 01:38:17,960 Volgende keer. 1607 01:38:21,240 --> 01:38:22,100 Bedankt. 101099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.