All language subtitles for 5rFF-controra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,751 --> 00:01:09,751 www.titlovi.com 2 00:01:12,751 --> 00:01:17,393 KU�A SENKI 3 00:01:49,991 --> 00:01:54,074 Svi�a mi se va�a izlo�ba. Impresivna dela. -Hvala. 4 00:01:55,031 --> 00:02:00,586 Po�nimo od ovog. Va�i portreti su vrlo jasni, 5 00:02:00,711 --> 00:02:05,146 ali izostavili ste mnogo detalja. Recite nam ne�to o tome. 6 00:02:05,271 --> 00:02:09,066 Ne �elim da izgled osobe zarobi njenu su�tinu. 7 00:02:09,191 --> 00:02:13,941 Ovo je moj mu�, pa nisam htela da zarobim njegovu su�tinu. 8 00:02:25,211 --> 00:02:27,306 Zdravo. -Kako je pro�lo? 9 00:02:27,431 --> 00:02:32,014 Svi su hteli tvoj portret. Izgleda da se svi�a� ljudima. 10 00:02:33,191 --> 00:02:38,108 Izvini �to nisam do�ao, ali moram ovo da zavr�im pre ve�eri. 11 00:02:38,591 --> 00:02:40,924 Ne �elim da idem na taj put. 12 00:02:41,671 --> 00:02:44,515 Razmi�ljala sam... Po�i �u s tobom. 13 00:02:45,831 --> 00:02:48,720 Ve� dugo nismo zajedno putovali, 14 00:02:49,311 --> 00:02:51,906 a nikada nisam videla tvoju zemlju. 15 00:02:52,031 --> 00:02:56,400 Sigurna si? Bi�e dosadno. Rodbina, javni bele�nici... 16 00:02:57,071 --> 00:03:00,154 Vide�e�. Sa mnom ti ne�e biti dosadno. 17 00:03:31,231 --> 00:03:33,331 Leo! 18 00:03:37,311 --> 00:03:41,826 Leo, pogledaj se! Nisi se nimalo promenio. -Recimo. 19 00:03:41,951 --> 00:03:44,284 Ti si sigurno Megan. -Megan. 20 00:03:49,351 --> 00:03:51,451 Do�ite. 21 00:03:53,391 --> 00:03:57,641 Lupe�u jedan! Nisi mi rekao da si na�ao ovakvu �enu. 22 00:03:59,551 --> 00:04:01,651 Kakvu je trebalo da na�em? 23 00:04:03,781 --> 00:04:06,227 �ta �e� s ku�om? 24 00:04:07,071 --> 00:04:09,767 Proda�u je bratu. �eli je. 25 00:04:10,081 --> 00:04:14,498 Ne znam �ta bih s njom. -�ta ako po�eli� da se vrati�? 26 00:05:15,791 --> 00:05:20,194 �iveo si ovde? -Moja porodica. Ja sam oti�ao kao dete. 27 00:05:22,991 --> 00:05:25,491 Vito. Kako si? Nikola je ovde? 28 00:05:25,841 --> 00:05:27,941 Da, dole je. 29 00:05:28,521 --> 00:05:30,621 Megan, idemo. 30 00:05:34,081 --> 00:05:37,036 Ovde �emo da stavimo gredu kao oja�anje. 31 00:05:37,161 --> 00:05:42,884 Nikola! -Stigao si! Kona�no! 32 00:05:43,161 --> 00:05:45,561 Megan, ovo je moj brat Nikola. 33 00:05:47,521 --> 00:05:50,916 Zdravo. -Drago mi je. -I meni. 34 00:05:51,041 --> 00:05:53,436 Ve� si po�eo s radovima? 35 00:05:53,561 --> 00:05:56,405 Raspadalo se. Nije bilo bezbedno. 36 00:05:58,031 --> 00:06:00,477 Ja sve pla�am. 37 00:06:00,711 --> 00:06:03,441 �uo si novost? -Ne. Kakvu novost? 38 00:06:03,751 --> 00:06:07,626 Ujak Domeniko bi mogao da bude progla�en za sveca. 39 00:06:07,751 --> 00:06:10,640 Posla�e nekoga da proveri ceo proces. 40 00:06:35,911 --> 00:06:38,011 Vidi ti ovo. 41 00:07:21,631 --> 00:07:23,731 O, bo�e. 42 00:07:36,431 --> 00:07:38,531 To je svetac? -Da. 43 00:07:39,511 --> 00:07:42,761 �iveli smo s njim nakon smrti roditelja. 44 00:07:57,071 --> 00:07:59,995 Za�to ne odsednemo ovde? -�ali� se? 45 00:08:00,711 --> 00:08:05,637 Za�to ne? -Za�to? U�asno je. Nema ni telefona. 46 00:08:06,191 --> 00:08:09,706 Po�isti�emo, a telefon nam ne treba. Zar nismo na odmoru? 47 00:08:09,831 --> 00:08:11,846 Znam, ali rezervisali smo hotel. 48 00:08:11,971 --> 00:08:17,691 Nema smisla iznajmljivati sobu kada imamo ovakvu ku�u. -Evo ih! 49 00:08:20,331 --> 00:08:25,186 Mislili smo da odsednemo ovde umesto u hotelu. -Ovde? -Da. 50 00:08:25,311 --> 00:08:29,475 Ne mo�ete ovde da odsednete. Prljavo je, raspada se. 51 00:08:29,671 --> 00:08:35,792 Ku�a je prelepa. Divno je. 52 00:08:39,751 --> 00:08:41,851 Vidi ovo. �emu to slu�i? 53 00:08:44,231 --> 00:08:49,715 Jedva si ga spominjao, a sada �ujem da �e postati svetac. 54 00:08:51,631 --> 00:08:59,356 Vidi ti ovo. Neverovatno. Tvoj brat se ljuti na nas? 55 00:09:00,311 --> 00:09:02,411 Tako izgleda. Koga briga. 56 00:09:05,391 --> 00:09:09,441 �ta ka�e�? Ne sla�ete se? 57 00:09:09,991 --> 00:09:15,586 Uvek �eli da bude glavni. Zapo�eo je s obnovom, a ku�a je jo� moja. 58 00:09:15,711 --> 00:09:19,106 �ta je tvoj ujak Domeniko radio da bude progla�en svecem? 59 00:09:19,231 --> 00:09:21,786 Le�io je ljude. -Stvarno? 60 00:09:21,911 --> 00:09:26,120 Tako ka�u. Znam da su ljudi dolazili kod njega. 61 00:09:27,951 --> 00:09:30,051 Ne se�am se ni�ega. 62 00:09:34,191 --> 00:09:37,957 Zna� �ta ka�u? Zaboraviti je kao da nisi �iveo. 63 00:10:35,182 --> 00:10:37,628 Za Lea. I za Megan. 64 00:10:37,822 --> 00:10:41,657 Za Megan. -�in. -�in. 65 00:10:41,782 --> 00:10:45,707 Megan, njegov ujak je bio poseban. 66 00:10:46,262 --> 00:10:50,039 U�inio je mnogo za sve. -Nas je ven�ao. 67 00:10:51,151 --> 00:10:55,826 U�ini�e i vi�e sad kada je mrtav. Jer �e sada postati svetac. 68 00:10:55,951 --> 00:11:00,301 Pogledaj svoju prelepu �enu. To je �udo tvog ujaka. 69 00:11:01,938 --> 00:11:03,946 O tome se ne �ali. 70 00:11:04,071 --> 00:11:07,913 Leo, �ta misli� o na�em gradu sad kad si se vratio? 71 00:11:08,038 --> 00:11:10,794 Sve je isto. �ak i vi, sre�om. 72 00:11:12,191 --> 00:11:15,433 I ti si isti. Mi ne starimo. Zapali mi. 73 00:11:18,351 --> 00:11:20,717 Pu�i�? -Da, povremeno. 74 00:11:22,071 --> 00:11:25,826 Znam, ali beba... Ne brine� se da je to lo�e za bebu? 75 00:11:25,951 --> 00:11:29,273 Ima� dece? -Ne. 76 00:11:30,271 --> 00:11:33,081 Pa? -Istina je. 77 00:11:55,431 --> 00:11:58,098 Nikola i njegova prokleta zvona. 78 00:11:58,791 --> 00:12:06,357 Imala sam grozan san. Bila sam zarobljena u mraku i �ula vodu. 79 00:12:08,871 --> 00:12:12,921 Nisam ovako spavao godinama. -Stvarno? 80 00:12:13,271 --> 00:12:17,514 Da. Spremna za pla�u? 81 00:12:19,191 --> 00:12:24,675 Ne. Idi ti. Ti i prijatelji morate da nadoknadite puno toga. 82 00:12:24,871 --> 00:12:28,386 �ta nije u redu s mojim prijateljima? -Ja nemam problema. 83 00:12:28,511 --> 00:12:31,075 Nisi bila fina prema Piji sino�. 84 00:12:31,591 --> 00:12:34,321 Pu�enje u trudno�i? Neukost. 85 00:12:35,271 --> 00:12:37,946 Seti se svih ljudi koji ne mogu da imaju decu. 86 00:12:38,071 --> 00:12:41,488 Hajde. Dogovorili smo se da je to iza nas. 87 00:12:44,351 --> 00:12:46,672 Sunce je prejako za mene. 88 00:12:48,151 --> 00:12:52,994 Osta�e� ovde sama? -�eka�u �ista�icu i pokaza�u joj ku�u. 89 00:14:40,551 --> 00:14:42,917 Upla�ila sam te? -Da. 90 00:14:45,871 --> 00:14:48,706 Vrata su bila otvorena. Do�la sam da ti ka�em 91 00:14:48,831 --> 00:14:52,664 da �ista�ica danas ne mo�e da do�e. Bolesna je. 92 00:14:53,111 --> 00:14:55,211 Dobro. 93 00:14:56,591 --> 00:14:59,826 Izvini, Anarita, ali nemam �ime da te ponudim. 94 00:14:59,951 --> 00:15:03,273 Mo�emo da popijemo pi�e u baru. 95 00:15:03,791 --> 00:15:06,316 U redu je. �ta to gleda�? 96 00:15:06,871 --> 00:15:10,538 Stare slike. Prepoznaje� li nekog? -Da vidim. 97 00:15:13,391 --> 00:15:17,974 Ovo je monsinjor Domeniko. -Ko je ova devojka? -Ne znam. 98 00:15:22,351 --> 00:15:27,356 Va�no je da ovaj deo posla bude odra�en na najbolji mogu�i na�in. 99 00:15:27,481 --> 00:15:30,291 Koliko je svetaca u ovom selu? 100 00:15:30,881 --> 00:15:32,916 Treba li nam jo� jedan? 101 00:15:33,041 --> 00:15:37,708 Uz du�no po�tovanje, mislim da smo ve� re�ili to pitanje. 102 00:16:03,561 --> 00:16:09,170 Zdravo. Ho�u... Ne�to da pojedem. 103 00:16:13,601 --> 00:16:15,701 �ta? 104 00:16:15,841 --> 00:16:20,926 Gospo�ica �eli ne�to da pojede. -�ips je tamo. 105 00:16:22,281 --> 00:16:25,603 Ne. Onda samo vodu. 106 00:16:26,441 --> 00:16:29,596 Vi ste �ena Lea de Munda. -Ta�no. 107 00:16:29,721 --> 00:16:33,566 Drago mi je. Albreht fon Galen. -Megan. 108 00:16:34,321 --> 00:16:38,636 Dolazim iz Bresanonea. Predstavljam komisiju poslatu 109 00:16:38,761 --> 00:16:42,836 da istra�i kanonizaciju monsinjora Domenika de Munda. 110 00:16:42,961 --> 00:16:46,442 Vi ste detektiv? -Vi�e �avolji advokat. 111 00:16:46,801 --> 00:16:49,051 Do�ao sam da saznam istinu. 112 00:16:49,321 --> 00:16:51,421 Megan! 113 00:16:52,941 --> 00:16:55,041 Megan... 114 00:18:46,271 --> 00:18:49,426 Hej! Gde si bila? -Izgubila sam se u povratku. 115 00:18:49,551 --> 00:18:51,746 Selo je potpuno prazno. 116 00:18:51,871 --> 00:18:54,317 Znam. "Kontrora" je. -�ta? 117 00:18:55,111 --> 00:18:58,746 "Kontrora" je ime koje koriste za najtopliji deo dana, 118 00:18:58,871 --> 00:19:03,226 kada svi borave u ku�i. -Kao "sijesta"? -Druk�ije je... 119 00:19:03,351 --> 00:19:09,278 Pa... Senke mrtvih u to doba dolaze po �ive. 120 00:19:10,951 --> 00:19:17,402 Veruje� u te pri�e? -Naravno... Ma daj! 121 00:19:20,071 --> 00:19:24,238 Dobar na�in da dr�i� decu dalje od ulice i vru�ine. 122 00:19:24,471 --> 00:19:26,678 Tvoja porodica? -Da. 123 00:19:31,311 --> 00:19:36,112 Ovo su moji roditelji. Ovo je ujak Domeniko. 124 00:19:36,551 --> 00:19:41,238 Ovo su mo�da moji deda i baka. Ne znam ko je ona. 125 00:19:43,551 --> 00:19:46,839 �ta je ovo? -To... Ne znam. 126 00:19:47,831 --> 00:19:53,081 Primetio si kako su ljudi uvek ozbiljni na starim fotografijama? 127 00:19:54,631 --> 00:19:57,441 Smeh na slikama je moderna stvar. 128 00:19:58,791 --> 00:20:03,458 Mo�da je njihova ideja bolja. Sad svi glume da su sre�ni. 129 00:20:04,551 --> 00:20:07,971 Pitam se za�to. -Nisi sre�na? 130 00:20:14,031 --> 00:20:16,131 Sada jesam. 131 00:20:40,551 --> 00:20:43,051 Svi�ala mi se ta pesma. -Koja? 132 00:20:43,301 --> 00:20:45,968 Nisi �uo devojku kako peva? -Ne. 133 00:21:52,151 --> 00:21:54,358 Nisi onaj stari. 134 00:21:55,781 --> 00:21:59,864 Nisam naviknut na ovu toplotu. -Hajde, severnja�e! 135 00:22:01,009 --> 00:22:03,859 Gde si ostavio �enu? -Kod ku�e. -Molim? 136 00:22:03,984 --> 00:22:08,296 Htela je da po�isti. Nismo na�li pomo�. -Naravno. -Za�to? 137 00:22:08,421 --> 00:22:10,736 Zna� �ta govore o ku�i. 138 00:22:10,861 --> 00:22:13,591 Ne, �ta? -Uvek iste pri�e... 139 00:22:14,421 --> 00:22:16,776 Reci mi! -Da su unutra duhovi. 140 00:22:16,901 --> 00:22:19,552 Duhovi? -Da. -Ma nosi se! 141 00:22:20,141 --> 00:22:23,391 �ta radite vas dvojica, spavate? Do�ite! 142 00:24:39,671 --> 00:24:46,281 Megan! Ja sam. U redu je. Upla�ila si me. 143 00:24:49,441 --> 00:24:53,041 Videla sam senku... -Senku? -A zatim... 144 00:24:54,381 --> 00:24:56,481 Sanjala si. 145 00:24:56,821 --> 00:25:02,703 Delovalo je stvarno. Kao da mi ne�to pritiska stomak. 146 00:25:03,541 --> 00:25:08,458 Dopu�ta� pri�ama da uti�u na tebe. Mo�da je kriva vru�ina... 147 00:25:11,061 --> 00:25:14,861 Zna� da ne volim kad mi gleda� radove pre kraja. 148 00:25:25,941 --> 00:25:29,791 �ta to radi? -Udara hobotnicu kako bi omek�ala. 149 00:25:30,501 --> 00:25:33,823 �alim je. -Leo, Megan! 150 00:25:34,501 --> 00:25:36,601 Vidi ko je to... 151 00:25:37,181 --> 00:25:39,931 Megan! Kona�no te vidimo na pla�i. 152 00:25:41,341 --> 00:25:43,376 �teta �to si tako "imbakukata." 153 00:25:43,501 --> 00:25:45,656 "Imbakakata"? -"Imbakukata". 154 00:25:45,781 --> 00:25:48,830 To zna�i ubundana. Skini to. 155 00:25:57,421 --> 00:26:03,621 Napeta si, Megan. Leo, �ena ti je napeta kao �ice violine. 156 00:26:05,711 --> 00:26:07,811 Izvini! 157 00:26:15,271 --> 00:26:18,559 �uli ste �ta se dogodilo Piji? -Ne, �ta? 158 00:26:18,791 --> 00:26:21,291 Izgubila je dete. Pobacila je. 159 00:26:22,251 --> 00:26:24,266 �ao mi je. 160 00:26:24,391 --> 00:26:27,042 Sad je dobro. Vratila se ku�i. 161 00:27:35,391 --> 00:27:39,720 Pija. -Jo� si ovde. Za�to ne odete? 162 00:27:40,271 --> 00:27:43,115 Pija, jako mi je �ao. -Nije. 163 00:27:43,271 --> 00:27:46,566 Jeste, �ao mi je. -Ti si ve�tica. Mora� da ode�! -Pija. 164 00:27:46,691 --> 00:27:51,522 �ta to radi�? Pusti je. Idi ku�i i odmori se. 165 00:27:54,311 --> 00:27:57,644 Nije joj lako. Izvinjavam se. -U redu je. 166 00:27:58,111 --> 00:28:00,444 Do�i, pove��u te u obilazak. 167 00:28:30,981 --> 00:28:34,736 Nisu remek-dela, ali su iskrena 168 00:28:34,861 --> 00:28:38,616 i pri�aju istinite pri�e o onima koji se susre�u sa smr�u. 169 00:28:38,741 --> 00:28:41,056 Sve ove pri�e imaju sre�ne krajeve? 170 00:28:41,181 --> 00:28:44,764 Da. Bog je hteo da im pru�i jo� jednu �ansu. 171 00:28:45,541 --> 00:28:48,112 �uda. Poput Domenikovih? 172 00:28:49,661 --> 00:28:53,536 Poslao si devojku da po�isti dvori�te pre neki dan? 173 00:28:53,661 --> 00:28:55,761 Devojku? -Pevala je... 174 00:28:56,901 --> 00:28:59,496 Mo�da je to �erka nekog radnika. 175 00:28:59,621 --> 00:29:01,721 Da, mo�da. 176 00:31:07,261 --> 00:31:11,026 �ta se to doga�a? Za�to si do�ao? 177 00:31:11,151 --> 00:31:13,901 Ne gnjavi me. Moram da razmislim! 178 00:31:14,461 --> 00:31:20,661 Megan! �ta se dogodilo? Megan, �ta je bilo? 179 00:31:23,981 --> 00:31:28,350 Do�i. -Bo�e... Rakovi! 180 00:31:45,781 --> 00:31:47,881 O�e Nikola. 181 00:31:49,221 --> 00:31:51,951 O�e Fon Galen, o�ekivao sam vas. 182 00:31:53,461 --> 00:31:55,496 Kako napreduje istra�ivanje? 183 00:31:55,621 --> 00:32:00,346 Dobro. Sve vi�e upoznajem va�eg ujaka. -Sjajno! 184 00:32:00,471 --> 00:32:04,316 Znali ste osobu po imenu Paskvale Loija? 185 00:32:05,951 --> 00:32:08,026 Paskvale Loija? 186 00:32:08,151 --> 00:32:12,484 Slikar je. Jedna od njegovih slika visi u sakristiji. 187 00:32:13,911 --> 00:32:16,706 Naravno. Mislite na "La Partorijente". 188 00:32:16,831 --> 00:32:19,296 Jedno od ujakovih najpoznatijih �uda. 189 00:32:19,421 --> 00:32:22,816 Dogodilo se u Bresanoneu. Spasao je majku 190 00:32:22,941 --> 00:32:25,524 i njenog sina od sigurne smrti. 191 00:32:30,101 --> 00:32:32,296 Dobro jutro. -Dobro jutro. 192 00:32:32,421 --> 00:32:35,936 Dobro jutro. -Izvinite, va�e prezime je Loija? 193 00:32:36,061 --> 00:32:38,507 Da, mogu li da vam pomognem? 194 00:32:39,221 --> 00:32:41,667 U rodu ste sa slikarom Loijom? 195 00:32:42,021 --> 00:32:44,271 Da. Moj ujak je bio slikar. 196 00:32:45,701 --> 00:32:48,386 Umro je? -Davno. 197 00:32:49,021 --> 00:32:53,104 Bila je to nesre�a. Na�u porodicu prati zla sre�a. 198 00:33:05,821 --> 00:33:07,921 Kako si? 199 00:33:24,101 --> 00:33:28,151 �ta se doga�a? -Ve� sam ti rekla. 200 00:33:28,791 --> 00:33:32,795 �ta? Senke? Ne mo�e� da veruje� u to. 201 00:33:39,551 --> 00:33:42,031 Ne�u prodati ku�u. -Leo. 202 00:33:43,511 --> 00:33:46,136 Shvatio sam da mi ipak ne�to zna�i. 203 00:33:46,261 --> 00:33:48,361 Ne! -Molim te. 204 00:33:50,581 --> 00:33:52,681 Molim te... 205 00:34:38,301 --> 00:34:41,468 Fon Galen ka�e da je na�ao nove dokaze. 206 00:34:42,111 --> 00:34:44,211 Rekao je ne�to odre�eno? 207 00:34:44,591 --> 00:34:47,071 Ne jo�, ali glas ga je otkrio. 208 00:34:50,551 --> 00:34:53,718 Domeniko �e ionako imati poslednju re�. 209 00:34:55,351 --> 00:34:58,101 Trebalo bi da svi budemo ponosni. 210 00:34:58,671 --> 00:35:03,216 Misli� da zna� pravi razlog njegovog preseljenja odavde? 211 00:35:03,341 --> 00:35:09,029 Na�a du�nost je da brinemo za ve�e dobro. 212 00:35:33,461 --> 00:35:35,561 Gde si ih na�la? 213 00:35:37,501 --> 00:35:40,709 Ovde. Zna� ljude na njima? 214 00:35:42,661 --> 00:35:45,078 Naravno. To je moja porodica. 215 00:35:49,661 --> 00:35:56,146 Moja majka i otac. Ujak Domeniko, baka i deda. 216 00:35:58,301 --> 00:36:02,783 Ko je ova devojka? -Tetka �izela, o�eva sestra. 217 00:36:04,341 --> 00:36:07,344 Jo� je �iva? -Ne. Svi su umrli. 218 00:36:10,341 --> 00:36:12,441 Ko je ovo? 219 00:36:15,661 --> 00:36:18,186 Ne znam, mo�da kom�ija. 220 00:36:20,141 --> 00:36:23,907 Na�la sam i kalendar iz 1976. 221 00:36:25,221 --> 00:36:29,271 Zapisano je mnogo toga, ali samo do 16. juna. 222 00:36:31,821 --> 00:36:38,226 Ne�to se tada dogodilo? -Moji roditelji su poginuli. 223 00:36:41,061 --> 00:36:45,065 �ao mi je. -U redu je. Bilo je to davno. 224 00:36:54,061 --> 00:36:56,161 Izvini. 225 00:37:06,221 --> 00:37:10,783 Megan, dobro si? -Da, jesam. 226 00:37:12,141 --> 00:37:15,269 Da pozovem Lea? -Ne treba, dobro sam. 227 00:37:15,461 --> 00:37:19,022 Samo moram malo da legnem. Hvala. 228 00:40:42,341 --> 00:40:44,441 Tra�im Nikolu. 229 00:40:45,421 --> 00:40:49,216 Gledam slike koje su zavetni darovi celog �ivota 230 00:40:49,341 --> 00:40:53,136 i nikada nisam video takvu sliku s mrtvom osobom. 231 00:40:53,261 --> 00:40:56,261 Ovo je �udan zavetni dar, sla�ete se? 232 00:40:57,861 --> 00:41:02,361 Slikar je umro 14 godina pre nego �to se �udo dogodilo. 233 00:41:05,341 --> 00:41:07,441 Mogu ne�to da vam poka�em? 234 00:41:27,741 --> 00:41:31,791 Dobro... Ne �elim da zvu�im ludo, 235 00:41:33,271 --> 00:41:36,946 ali znam da se ne�to stra�no dogodilo u ovoj ku�i. 236 00:41:37,071 --> 00:41:41,080 Kako to mislite? -Kao da ja nisam ovo naslikala. 237 00:41:41,351 --> 00:41:44,986 Kao da dolaze od stvari koje sam videla. -U snovima? 238 00:41:45,111 --> 00:41:47,386 Ne samo tad nego i kad sam budna. 239 00:41:47,511 --> 00:41:50,678 Kao da je re� o fragmentima, pome�anim. 240 00:41:52,191 --> 00:41:57,197 Fragmentima �ega? -Ne�ega �to se ovde dogodilo. 241 00:42:15,831 --> 00:42:22,395 Leo! -Video si ovo? Tu smo se krili kao deca. 242 00:42:23,431 --> 00:42:27,401 Ne se�am se. -Kako ne? 243 00:42:30,021 --> 00:42:34,456 Domeniko je pri�ao da �e nas tu zatvoriti ako nas na�e dole. 244 00:42:34,581 --> 00:42:39,063 Otkud to silno iznenadno zanimanje? 245 00:42:39,621 --> 00:42:42,306 Smeta ti moje prisustvo? -Ne. 246 00:42:47,261 --> 00:42:50,656 Trebalo bi vi�e da pazi� na osobe koje te okru�uju. 247 00:42:50,781 --> 00:42:52,881 �ena ti je mo�da trudna. 248 00:43:29,661 --> 00:43:32,550 Dobro si? -Da. 249 00:43:34,461 --> 00:43:36,561 Sigurno? 250 00:43:40,341 --> 00:43:42,502 Mo�e� malo da stane�? 251 00:43:50,741 --> 00:43:52,841 Trudna si? 252 00:43:58,221 --> 00:44:00,321 Za�to mi nisi rekla? 253 00:44:01,261 --> 00:44:04,296 Leo, koliko smo samo poku�avali, 254 00:44:04,421 --> 00:44:07,736 a doktori su rekli da ne mo�emo da imamo decu. 255 00:44:07,861 --> 00:44:13,470 O�ito su pogre�ili. Zar nisi to oduvek htela? 256 00:44:15,421 --> 00:44:19,107 Ne znam... Ne�to nije u redu. 257 00:44:19,701 --> 00:44:24,266 Ne. Sve �e biti u redu. -Ne�e, kako ti nije jasno? 258 00:45:55,261 --> 00:45:57,832 Ne�e do�i. -Ho�e, naravno. 259 00:45:59,021 --> 00:46:01,121 �ene ne�e do�i. 260 00:46:02,901 --> 00:46:05,711 Za�to ne? -Boje se ove ku�e. 261 00:46:05,861 --> 00:46:08,261 Prestani vi�e. Dosta mi je. 262 00:46:12,661 --> 00:46:19,305 Za�to nisi pozvao Nikolu? -Nervira me. 263 00:46:20,421 --> 00:46:22,821 Stalno gnjavi o ku�i. 264 00:46:23,581 --> 00:46:25,681 Brat ti je. -Pa? 265 00:46:27,381 --> 00:46:30,509 Presvu�i �u se. Pazi na sos. 266 00:46:34,781 --> 00:46:36,881 Dobro. 267 00:46:40,661 --> 00:46:43,061 Zdravo. -Zdravo, Leo. 268 00:46:43,701 --> 00:46:46,909 Leo. -Kakva divna ku�a. 269 00:46:49,901 --> 00:46:52,001 Kako lepo miri�e. -Vidi�? 270 00:46:54,461 --> 00:46:56,561 Crno vino uvek pa�e. 271 00:47:09,621 --> 00:47:12,749 Megan, ima� li bra�e ili sestara? 272 00:47:14,541 --> 00:47:18,458 Da, tri sestre. -Tvoj otac je sigurno hteo sina. 273 00:47:18,941 --> 00:47:21,336 Ka�e da nije. Moj otac ka�e 274 00:47:21,461 --> 00:47:24,456 da mu�karci prave probleme, a �ene ih re�avaju. 275 00:47:24,581 --> 00:47:28,081 Znam, ali �ta je tebi dra�e? Sin ili �erka? 276 00:47:32,581 --> 00:47:36,950 Svejedno mi je. -Za decu. 277 00:47:44,541 --> 00:47:49,422 �izela, vidi �ta si uradila! �ta ti je danas? -Ja �u. 278 00:47:58,581 --> 00:48:02,187 �izela. Za�to ona �isti? Ani nije ovde? 279 00:48:03,381 --> 00:48:09,016 Oti�la je. Ju�e se spakovala i oti�la ku�i. 280 00:48:09,141 --> 00:48:12,429 Nije istina. Nije tamo oti�la. 281 00:48:15,661 --> 00:48:19,328 Niste u stanju ni da je dr�ite pod kontrolom. 282 00:48:23,581 --> 00:48:25,681 Kuda �e�? 283 00:48:26,821 --> 00:48:29,816 Ako neko do�e da tra�i Ani, ja �u razgovarati s njim. 284 00:48:29,941 --> 00:48:32,041 Jasno? 285 00:48:36,541 --> 00:48:38,907 �ta si to uradila? Izvini. 286 00:48:39,621 --> 00:48:42,272 Bez brige. Ja �u. 287 00:49:14,901 --> 00:49:17,001 �uti. 288 00:50:29,821 --> 00:50:31,921 Leo! 289 00:50:33,621 --> 00:50:36,272 Leo! 290 00:50:51,501 --> 00:50:53,601 Leo, javi se. 291 00:51:18,221 --> 00:51:21,221 Neko je o�ito po�istio. Bilo je ovde. 292 00:51:27,981 --> 00:51:32,065 Ne veruje� mi. Misli� da sam luda? 293 00:51:32,701 --> 00:51:37,502 Ne mislim to, ali ko je o�istio? 294 00:51:38,941 --> 00:51:41,671 Mo�da si to videla zbog... 295 00:51:45,341 --> 00:51:48,947 Megan, hej. Nemoj, molim te... 296 00:51:52,101 --> 00:51:57,186 Molim te, Megan. -Ne veruje� mi. -Nemoj, Megan. 297 00:52:11,621 --> 00:52:15,871 Zna� �ta se dogodilo Leovim i Nikolinim roditeljima? 298 00:52:16,301 --> 00:52:20,067 Zajedno su umrli, ali niko ne zna kako. 299 00:52:21,181 --> 00:52:25,514 Leova baka je umrla nedugo zatim, od slomljenog srca. 300 00:52:26,061 --> 00:52:29,894 Ona je umrla od bola zbog gubitka sina i snahe. 301 00:52:30,421 --> 00:52:34,838 Ali neki ka�u da je izvr�ila samoubistvo ovde, u ku�i. 302 00:52:36,621 --> 00:52:39,988 Megan, dobro si? 303 00:52:41,941 --> 00:52:44,227 Bacila se s krova ku�e? 304 00:52:44,781 --> 00:52:50,788 Ne znam. Mo�da. Ali nemojmo vi�e o smrti i mrtvim ljudima. 305 00:52:51,541 --> 00:52:54,791 �ena poput tebe treba da u�iva u �ivotu. 306 00:54:17,021 --> 00:54:21,503 Smrt je samo prolazno stanje. Mikele nije ovde, 307 00:54:22,221 --> 00:54:24,554 nije u ovom nepomi�nom telu. 308 00:54:25,221 --> 00:54:29,225 Jer je na� pravi Mikele �iv. 309 00:54:30,381 --> 00:54:35,421 Ali da bismo �iveli u svetlosti, ne u tami, treba nam Bog. 310 00:54:35,941 --> 00:54:39,024 Samo on svojom beskona�nom dobrotom... 311 00:54:47,821 --> 00:54:49,921 Odlazi! 312 00:54:55,341 --> 00:54:58,424 Daje ve�ni �ivot. Pomolimo se. 313 00:55:00,021 --> 00:55:03,866 Na� brat je zaspao u bo�jem miru. 314 00:57:04,501 --> 00:57:10,303 Nikola, zovi javnog bele�nika radi potpisa. Odlazim. 315 00:57:23,181 --> 00:57:25,281 Govorite li engleski? -Ne. 316 00:57:26,621 --> 00:57:31,502 Porodica De Mundo, dokumenti... 317 00:57:34,941 --> 00:57:37,041 Molim vas... 318 00:57:53,861 --> 00:57:56,256 Znao si da je tvoja tetka �izela jo� �iva? 319 00:57:56,381 --> 00:58:01,548 �ta? -Nisam na�la umrlicu. Tvoj brat la�e. -Gledaj svoja posla. 320 00:58:01,701 --> 00:58:06,416 Na porodi�noj grobnici nema imena, pa sam posetila op�tinu. 321 00:58:06,541 --> 00:58:09,056 Kuda si i�la? -Da proverim papire. 322 00:58:09,181 --> 00:58:14,824 Za�to? -Saznala... -Kloni se onog �to se ti�e moje porodice, jasno? 323 00:58:26,941 --> 00:58:30,941 Mrtvi ili �ivi, trebalo bi da ih ostavi� na miru. 324 00:58:33,071 --> 00:58:36,199 �izela? �izela? 325 00:58:37,351 --> 00:58:41,560 Zatvorila se u sobu. Rekla sam joj da ne izlazi. 326 00:58:45,791 --> 00:58:50,080 Budi strpljiv, Domeniko. Jako je mlada. 327 00:58:50,831 --> 00:58:55,831 Ako progovori, svi �emo zavr�iti u zatvoru, uklju�uju�i tebe. 328 00:58:57,591 --> 00:59:03,359 Moramo da sa�ekamo da se pra�ina slegne. Posla�u je negde. 329 00:59:05,111 --> 00:59:08,353 Gde? -Daleko. 330 00:59:09,221 --> 00:59:11,306 �ta �eli� da ka�e�? Domeniko? 331 00:59:11,431 --> 00:59:14,639 Bez brige, mama. Ja �u sve da re�im. 332 01:00:56,021 --> 01:00:58,121 Zdravo! 333 01:01:12,061 --> 01:01:14,586 Sestro, ovo je Megan de Mundo. 334 01:01:15,381 --> 01:01:17,481 Dobro jutro. Izvolite? 335 01:01:17,941 --> 01:01:22,344 Do�la sam da vidim �izelu de Mundo, tetku... mog mu�a. 336 01:01:27,141 --> 01:01:29,427 Do�la sam �ak iz Irske. 337 01:01:30,341 --> 01:01:33,924 Morate da znate da �izela �ivi u svom svetu. 338 01:01:34,321 --> 01:01:36,336 Ne komunicira s ostalima. 339 01:01:36,461 --> 01:01:40,294 Mo�da �ak ne�e primetiti da razgovarate s njom. 340 01:01:40,621 --> 01:01:43,871 Sestro Lidija, odvedite ovu damu �izeli. 341 01:01:46,021 --> 01:01:49,263 Molim vas, nemojte dugo ostati. 342 01:01:57,621 --> 01:01:59,721 Ona je �izela. 343 01:02:13,981 --> 01:02:16,081 Gospo�o De Mundo? 344 01:02:20,621 --> 01:02:22,721 �izela. 345 01:02:31,781 --> 01:02:33,881 Ja sam Megan. 346 01:02:35,981 --> 01:02:42,545 Leonardova �ena. Se�a� se Leonarda, tvog ne�aka? 347 01:02:51,341 --> 01:02:55,664 Pogledaj, tvoja porodica. Vidi. 348 01:03:02,821 --> 01:03:04,921 Samo tra�im vreme. 349 01:03:47,541 --> 01:03:51,386 Ani! Ani! 350 01:03:52,941 --> 01:03:58,743 Ani, sve si uni�tila... Sve. 351 01:03:59,621 --> 01:04:03,022 Ti i tvoje kopile! 352 01:04:03,501 --> 01:04:05,656 �izela, smirite se! �ta se doga�a? 353 01:04:05,781 --> 01:04:08,176 Ko je Ani? Reci mi! 354 01:04:08,301 --> 01:04:12,786 �ta ho�e� od mene?! -Ne vidite �ta ste uradili? 355 01:04:12,981 --> 01:04:16,747 Uvek je mirna. �ta ste joj rekli? -Kurvo! 356 01:05:22,381 --> 01:05:25,298 Nikola, �ta se dogodilo u ovoj ku�i? 357 01:05:31,501 --> 01:05:33,601 Bili smo deca. 358 01:06:35,751 --> 01:06:37,851 Dobro ve�e! 359 01:06:59,051 --> 01:07:03,255 Da? -O�e, trebate mi. Sutra se vra�am. 360 01:07:03,691 --> 01:07:08,006 Domeniko je imao sestru �izelu de Mundo, koja je jo� �iva. 361 01:07:08,131 --> 01:07:11,298 Upoznala sam je, ali nije me ni videla. 362 01:07:11,651 --> 01:07:13,984 Ali razgovarala je sa mnom. 363 01:08:01,621 --> 01:08:05,705 Ovoga puta se ne�e� predomisliti? -Ne. 364 01:08:10,581 --> 01:08:12,681 Sada vi, o�e. 365 01:08:13,221 --> 01:08:16,456 Je l' ispod palate nalazi stara porodi�na grobnica? 366 01:08:16,581 --> 01:08:20,616 Koliko ja znam, ne. -Nacrti pokazuju nekakav lavirint. 367 01:08:20,741 --> 01:08:25,576 Jesu li ljudi nekad sahranjivani ispod gradova? -Mogu�e je... 368 01:08:25,701 --> 01:08:29,387 A beatifikacija va�eg ujaka? -Nastavlja se. 369 01:08:29,981 --> 01:08:33,269 Bi�e to veliki dan za na� grad. -Tako je. 370 01:10:58,131 --> 01:11:00,231 Do�i. 371 01:12:07,411 --> 01:12:09,511 Kuda idemo? 372 01:12:15,451 --> 01:12:18,118 �ao mi je �to se ovako zavr�ilo. 373 01:13:24,701 --> 01:13:26,801 Ani. 374 01:14:40,451 --> 01:14:42,766 Tiho! -Pusti me! 375 01:14:42,891 --> 01:14:46,086 Za�to nisi slu�ala? Sada moram sve da popravljam. 376 01:14:46,211 --> 01:14:50,181 Kao ujak Domeniko? -Ne. Ja �u zavr�iti ovu stvar! 377 01:14:54,411 --> 01:14:56,732 Megan! -Leo! -Gde si? 378 01:15:00,811 --> 01:15:02,911 Leo, pazi! 379 01:15:14,811 --> 01:15:19,100 Leo, niste bra�a. Ti si Domenikov i Anin sin. 380 01:15:19,851 --> 01:15:21,951 Ona je bila tvoja majka. 381 01:15:31,131 --> 01:15:35,340 Upomo�. Pomozite mi... 382 01:15:46,811 --> 01:15:50,258 Pomozite, molim vas! 383 01:18:17,750 --> 01:18:23,750 Obrada: nid�esi i NikolaJe 384 01:18:26,750 --> 01:18:30,750 Preuzeto sa www.titlovi.com 29424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.