Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,751 --> 00:01:09,751
www.titlovi.com
2
00:01:12,751 --> 00:01:17,393
KU�A SENKI
3
00:01:49,991 --> 00:01:54,074
Svi�a mi se va�a izlo�ba.
Impresivna dela. -Hvala.
4
00:01:55,031 --> 00:02:00,586
Po�nimo od ovog.
Va�i portreti su vrlo jasni,
5
00:02:00,711 --> 00:02:05,146
ali izostavili ste mnogo detalja.
Recite nam ne�to o tome.
6
00:02:05,271 --> 00:02:09,066
Ne �elim da izgled
osobe zarobi njenu su�tinu.
7
00:02:09,191 --> 00:02:13,941
Ovo je moj mu�, pa nisam htela
da zarobim njegovu su�tinu.
8
00:02:25,211 --> 00:02:27,306
Zdravo. -Kako je pro�lo?
9
00:02:27,431 --> 00:02:32,014
Svi su hteli tvoj portret.
Izgleda da se svi�a� ljudima.
10
00:02:33,191 --> 00:02:38,108
Izvini �to nisam do�ao, ali
moram ovo da zavr�im pre ve�eri.
11
00:02:38,591 --> 00:02:40,924
Ne �elim da idem na taj put.
12
00:02:41,671 --> 00:02:44,515
Razmi�ljala sam...
Po�i �u s tobom.
13
00:02:45,831 --> 00:02:48,720
Ve� dugo nismo zajedno putovali,
14
00:02:49,311 --> 00:02:51,906
a nikada nisam
videla tvoju zemlju.
15
00:02:52,031 --> 00:02:56,400
Sigurna si? Bi�e dosadno.
Rodbina, javni bele�nici...
16
00:02:57,071 --> 00:03:00,154
Vide�e�. Sa mnom
ti ne�e biti dosadno.
17
00:03:31,231 --> 00:03:33,331
Leo!
18
00:03:37,311 --> 00:03:41,826
Leo, pogledaj se! Nisi se
nimalo promenio. -Recimo.
19
00:03:41,951 --> 00:03:44,284
Ti si sigurno Megan. -Megan.
20
00:03:49,351 --> 00:03:51,451
Do�ite.
21
00:03:53,391 --> 00:03:57,641
Lupe�u jedan! Nisi mi rekao
da si na�ao ovakvu �enu.
22
00:03:59,551 --> 00:04:01,651
Kakvu je trebalo da na�em?
23
00:04:03,781 --> 00:04:06,227
�ta �e� s ku�om?
24
00:04:07,071 --> 00:04:09,767
Proda�u je bratu. �eli je.
25
00:04:10,081 --> 00:04:14,498
Ne znam �ta bih s njom.
-�ta ako po�eli� da se vrati�?
26
00:05:15,791 --> 00:05:20,194
�iveo si ovde? -Moja porodica.
Ja sam oti�ao kao dete.
27
00:05:22,991 --> 00:05:25,491
Vito. Kako si? Nikola je ovde?
28
00:05:25,841 --> 00:05:27,941
Da, dole je.
29
00:05:28,521 --> 00:05:30,621
Megan, idemo.
30
00:05:34,081 --> 00:05:37,036
Ovde �emo da stavimo
gredu kao oja�anje.
31
00:05:37,161 --> 00:05:42,884
Nikola! -Stigao si! Kona�no!
32
00:05:43,161 --> 00:05:45,561
Megan, ovo je moj brat Nikola.
33
00:05:47,521 --> 00:05:50,916
Zdravo. -Drago mi je. -I meni.
34
00:05:51,041 --> 00:05:53,436
Ve� si po�eo s radovima?
35
00:05:53,561 --> 00:05:56,405
Raspadalo se. Nije bilo bezbedno.
36
00:05:58,031 --> 00:06:00,477
Ja sve pla�am.
37
00:06:00,711 --> 00:06:03,441
�uo si novost? -Ne. Kakvu novost?
38
00:06:03,751 --> 00:06:07,626
Ujak Domeniko bi mogao
da bude progla�en za sveca.
39
00:06:07,751 --> 00:06:10,640
Posla�e nekoga da
proveri ceo proces.
40
00:06:35,911 --> 00:06:38,011
Vidi ti ovo.
41
00:07:21,631 --> 00:07:23,731
O, bo�e.
42
00:07:36,431 --> 00:07:38,531
To je svetac? -Da.
43
00:07:39,511 --> 00:07:42,761
�iveli smo s njim
nakon smrti roditelja.
44
00:07:57,071 --> 00:07:59,995
Za�to ne odsednemo
ovde? -�ali� se?
45
00:08:00,711 --> 00:08:05,637
Za�to ne? -Za�to?
U�asno je. Nema ni telefona.
46
00:08:06,191 --> 00:08:09,706
Po�isti�emo, a telefon nam
ne treba. Zar nismo na odmoru?
47
00:08:09,831 --> 00:08:11,846
Znam, ali rezervisali smo hotel.
48
00:08:11,971 --> 00:08:17,691
Nema smisla iznajmljivati sobu
kada imamo ovakvu ku�u. -Evo ih!
49
00:08:20,331 --> 00:08:25,186
Mislili smo da odsednemo ovde
umesto u hotelu. -Ovde? -Da.
50
00:08:25,311 --> 00:08:29,475
Ne mo�ete ovde da odsednete.
Prljavo je, raspada se.
51
00:08:29,671 --> 00:08:35,792
Ku�a je prelepa. Divno je.
52
00:08:39,751 --> 00:08:41,851
Vidi ovo. �emu to slu�i?
53
00:08:44,231 --> 00:08:49,715
Jedva si ga spominjao, a sada
�ujem da �e postati svetac.
54
00:08:51,631 --> 00:08:59,356
Vidi ti ovo. Neverovatno.
Tvoj brat se ljuti na nas?
55
00:09:00,311 --> 00:09:02,411
Tako izgleda. Koga briga.
56
00:09:05,391 --> 00:09:09,441
�ta ka�e�? Ne sla�ete se?
57
00:09:09,991 --> 00:09:15,586
Uvek �eli da bude glavni. Zapo�eo
je s obnovom, a ku�a je jo� moja.
58
00:09:15,711 --> 00:09:19,106
�ta je tvoj ujak Domeniko radio
da bude progla�en svecem?
59
00:09:19,231 --> 00:09:21,786
Le�io je ljude. -Stvarno?
60
00:09:21,911 --> 00:09:26,120
Tako ka�u. Znam da su
ljudi dolazili kod njega.
61
00:09:27,951 --> 00:09:30,051
Ne se�am se ni�ega.
62
00:09:34,191 --> 00:09:37,957
Zna� �ta ka�u? Zaboraviti
je kao da nisi �iveo.
63
00:10:35,182 --> 00:10:37,628
Za Lea. I za Megan.
64
00:10:37,822 --> 00:10:41,657
Za Megan. -�in. -�in.
65
00:10:41,782 --> 00:10:45,707
Megan, njegov
ujak je bio poseban.
66
00:10:46,262 --> 00:10:50,039
U�inio je mnogo za
sve. -Nas je ven�ao.
67
00:10:51,151 --> 00:10:55,826
U�ini�e i vi�e sad kada je mrtav.
Jer �e sada postati svetac.
68
00:10:55,951 --> 00:11:00,301
Pogledaj svoju prelepu �enu.
To je �udo tvog ujaka.
69
00:11:01,938 --> 00:11:03,946
O tome se ne �ali.
70
00:11:04,071 --> 00:11:07,913
Leo, �ta misli� o na�em
gradu sad kad si se vratio?
71
00:11:08,038 --> 00:11:10,794
Sve je isto. �ak i vi, sre�om.
72
00:11:12,191 --> 00:11:15,433
I ti si isti. Mi ne
starimo. Zapali mi.
73
00:11:18,351 --> 00:11:20,717
Pu�i�? -Da, povremeno.
74
00:11:22,071 --> 00:11:25,826
Znam, ali beba... Ne brine�
se da je to lo�e za bebu?
75
00:11:25,951 --> 00:11:29,273
Ima� dece? -Ne.
76
00:11:30,271 --> 00:11:33,081
Pa? -Istina je.
77
00:11:55,431 --> 00:11:58,098
Nikola i njegova prokleta zvona.
78
00:11:58,791 --> 00:12:06,357
Imala sam grozan san. Bila sam
zarobljena u mraku i �ula vodu.
79
00:12:08,871 --> 00:12:12,921
Nisam ovako spavao
godinama. -Stvarno?
80
00:12:13,271 --> 00:12:17,514
Da. Spremna za pla�u?
81
00:12:19,191 --> 00:12:24,675
Ne. Idi ti. Ti i prijatelji
morate da nadoknadite puno toga.
82
00:12:24,871 --> 00:12:28,386
�ta nije u redu s mojim
prijateljima? -Ja nemam problema.
83
00:12:28,511 --> 00:12:31,075
Nisi bila fina prema Piji sino�.
84
00:12:31,591 --> 00:12:34,321
Pu�enje u trudno�i? Neukost.
85
00:12:35,271 --> 00:12:37,946
Seti se svih ljudi koji
ne mogu da imaju decu.
86
00:12:38,071 --> 00:12:41,488
Hajde. Dogovorili
smo se da je to iza nas.
87
00:12:44,351 --> 00:12:46,672
Sunce je prejako za mene.
88
00:12:48,151 --> 00:12:52,994
Osta�e� ovde sama? -�eka�u
�ista�icu i pokaza�u joj ku�u.
89
00:14:40,551 --> 00:14:42,917
Upla�ila sam te? -Da.
90
00:14:45,871 --> 00:14:48,706
Vrata su bila otvorena.
Do�la sam da ti ka�em
91
00:14:48,831 --> 00:14:52,664
da �ista�ica danas ne
mo�e da do�e. Bolesna je.
92
00:14:53,111 --> 00:14:55,211
Dobro.
93
00:14:56,591 --> 00:14:59,826
Izvini, Anarita, ali
nemam �ime da te ponudim.
94
00:14:59,951 --> 00:15:03,273
Mo�emo da popijemo pi�e u baru.
95
00:15:03,791 --> 00:15:06,316
U redu je. �ta to gleda�?
96
00:15:06,871 --> 00:15:10,538
Stare slike. Prepoznaje�
li nekog? -Da vidim.
97
00:15:13,391 --> 00:15:17,974
Ovo je monsinjor Domeniko.
-Ko je ova devojka? -Ne znam.
98
00:15:22,351 --> 00:15:27,356
Va�no je da ovaj deo posla bude
odra�en na najbolji mogu�i na�in.
99
00:15:27,481 --> 00:15:30,291
Koliko je svetaca u ovom selu?
100
00:15:30,881 --> 00:15:32,916
Treba li nam jo� jedan?
101
00:15:33,041 --> 00:15:37,708
Uz du�no po�tovanje, mislim
da smo ve� re�ili to pitanje.
102
00:16:03,561 --> 00:16:09,170
Zdravo. Ho�u... Ne�to da pojedem.
103
00:16:13,601 --> 00:16:15,701
�ta?
104
00:16:15,841 --> 00:16:20,926
Gospo�ica �eli ne�to da
pojede. -�ips je tamo.
105
00:16:22,281 --> 00:16:25,603
Ne. Onda samo vodu.
106
00:16:26,441 --> 00:16:29,596
Vi ste �ena Lea de Munda. -Ta�no.
107
00:16:29,721 --> 00:16:33,566
Drago mi je. Albreht
fon Galen. -Megan.
108
00:16:34,321 --> 00:16:38,636
Dolazim iz Bresanonea.
Predstavljam komisiju poslatu
109
00:16:38,761 --> 00:16:42,836
da istra�i kanonizaciju
monsinjora Domenika de Munda.
110
00:16:42,961 --> 00:16:46,442
Vi ste detektiv?
-Vi�e �avolji advokat.
111
00:16:46,801 --> 00:16:49,051
Do�ao sam da saznam istinu.
112
00:16:49,321 --> 00:16:51,421
Megan!
113
00:16:52,941 --> 00:16:55,041
Megan...
114
00:18:46,271 --> 00:18:49,426
Hej! Gde si bila?
-Izgubila sam se u povratku.
115
00:18:49,551 --> 00:18:51,746
Selo je potpuno prazno.
116
00:18:51,871 --> 00:18:54,317
Znam. "Kontrora" je. -�ta?
117
00:18:55,111 --> 00:18:58,746
"Kontrora" je ime koje
koriste za najtopliji deo dana,
118
00:18:58,871 --> 00:19:03,226
kada svi borave u ku�i.
-Kao "sijesta"? -Druk�ije je...
119
00:19:03,351 --> 00:19:09,278
Pa... Senke mrtvih u to
doba dolaze po �ive.
120
00:19:10,951 --> 00:19:17,402
Veruje� u te pri�e?
-Naravno... Ma daj!
121
00:19:20,071 --> 00:19:24,238
Dobar na�in da dr�i� decu
dalje od ulice i vru�ine.
122
00:19:24,471 --> 00:19:26,678
Tvoja porodica? -Da.
123
00:19:31,311 --> 00:19:36,112
Ovo su moji roditelji.
Ovo je ujak Domeniko.
124
00:19:36,551 --> 00:19:41,238
Ovo su mo�da moji deda i
baka. Ne znam ko je ona.
125
00:19:43,551 --> 00:19:46,839
�ta je ovo? -To... Ne znam.
126
00:19:47,831 --> 00:19:53,081
Primetio si kako su ljudi uvek
ozbiljni na starim fotografijama?
127
00:19:54,631 --> 00:19:57,441
Smeh na
slikama je moderna stvar.
128
00:19:58,791 --> 00:20:03,458
Mo�da je njihova ideja bolja.
Sad svi glume da su sre�ni.
129
00:20:04,551 --> 00:20:07,971
Pitam se za�to.
-Nisi sre�na?
130
00:20:14,031 --> 00:20:16,131
Sada jesam.
131
00:20:40,551 --> 00:20:43,051
Svi�ala mi se ta pesma. -Koja?
132
00:20:43,301 --> 00:20:45,968
Nisi �uo devojku kako peva? -Ne.
133
00:21:52,151 --> 00:21:54,358
Nisi onaj stari.
134
00:21:55,781 --> 00:21:59,864
Nisam naviknut na ovu toplotu.
-Hajde, severnja�e!
135
00:22:01,009 --> 00:22:03,859
Gde si ostavio �enu?
-Kod ku�e. -Molim?
136
00:22:03,984 --> 00:22:08,296
Htela je da po�isti. Nismo na�li
pomo�. -Naravno. -Za�to?
137
00:22:08,421 --> 00:22:10,736
Zna� �ta govore o ku�i.
138
00:22:10,861 --> 00:22:13,591
Ne, �ta? -Uvek iste pri�e...
139
00:22:14,421 --> 00:22:16,776
Reci mi! -Da su unutra duhovi.
140
00:22:16,901 --> 00:22:19,552
Duhovi? -Da. -Ma nosi se!
141
00:22:20,141 --> 00:22:23,391
�ta radite vas
dvojica, spavate? Do�ite!
142
00:24:39,671 --> 00:24:46,281
Megan! Ja sam.
U redu je. Upla�ila si me.
143
00:24:49,441 --> 00:24:53,041
Videla sam senku...
-Senku? -A zatim...
144
00:24:54,381 --> 00:24:56,481
Sanjala si.
145
00:24:56,821 --> 00:25:02,703
Delovalo je stvarno. Kao
da mi ne�to pritiska stomak.
146
00:25:03,541 --> 00:25:08,458
Dopu�ta� pri�ama da uti�u na
tebe. Mo�da je kriva vru�ina...
147
00:25:11,061 --> 00:25:14,861
Zna� da ne volim kad mi
gleda� radove pre kraja.
148
00:25:25,941 --> 00:25:29,791
�ta to radi? -Udara
hobotnicu kako bi omek�ala.
149
00:25:30,501 --> 00:25:33,823
�alim je. -Leo, Megan!
150
00:25:34,501 --> 00:25:36,601
Vidi ko je to...
151
00:25:37,181 --> 00:25:39,931
Megan! Kona�no
te vidimo na pla�i.
152
00:25:41,341 --> 00:25:43,376
�teta �to si tako "imbakukata."
153
00:25:43,501 --> 00:25:45,656
"Imbakakata"? -"Imbakukata".
154
00:25:45,781 --> 00:25:48,830
To zna�i ubundana. Skini to.
155
00:25:57,421 --> 00:26:03,621
Napeta si, Megan. Leo, �ena
ti je napeta kao �ice violine.
156
00:26:05,711 --> 00:26:07,811
Izvini!
157
00:26:15,271 --> 00:26:18,559
�uli ste �ta se
dogodilo Piji? -Ne, �ta?
158
00:26:18,791 --> 00:26:21,291
Izgubila je dete. Pobacila je.
159
00:26:22,251 --> 00:26:24,266
�ao mi je.
160
00:26:24,391 --> 00:26:27,042
Sad je dobro. Vratila se ku�i.
161
00:27:35,391 --> 00:27:39,720
Pija. -Jo� si ovde.
Za�to ne odete?
162
00:27:40,271 --> 00:27:43,115
Pija, jako mi je �ao. -Nije.
163
00:27:43,271 --> 00:27:46,566
Jeste, �ao mi je. -Ti si ve�tica.
Mora� da ode�! -Pija.
164
00:27:46,691 --> 00:27:51,522
�ta to radi�? Pusti je.
Idi ku�i i odmori se.
165
00:27:54,311 --> 00:27:57,644
Nije joj lako.
Izvinjavam se. -U redu je.
166
00:27:58,111 --> 00:28:00,444
Do�i, pove��u te u obilazak.
167
00:28:30,981 --> 00:28:34,736
Nisu remek-dela, ali su iskrena
168
00:28:34,861 --> 00:28:38,616
i pri�aju istinite pri�e o onima
koji se susre�u sa smr�u.
169
00:28:38,741 --> 00:28:41,056
Sve ove pri�e
imaju sre�ne krajeve?
170
00:28:41,181 --> 00:28:44,764
Da. Bog je hteo da im
pru�i jo� jednu �ansu.
171
00:28:45,541 --> 00:28:48,112
�uda. Poput Domenikovih?
172
00:28:49,661 --> 00:28:53,536
Poslao si devojku da po�isti
dvori�te pre neki dan?
173
00:28:53,661 --> 00:28:55,761
Devojku? -Pevala je...
174
00:28:56,901 --> 00:28:59,496
Mo�da je to �erka nekog radnika.
175
00:28:59,621 --> 00:29:01,721
Da, mo�da.
176
00:31:07,261 --> 00:31:11,026
�ta se to
doga�a? Za�to si do�ao?
177
00:31:11,151 --> 00:31:13,901
Ne gnjavi me. Moram da razmislim!
178
00:31:14,461 --> 00:31:20,661
Megan! �ta se dogodilo?
Megan, �ta je bilo?
179
00:31:23,981 --> 00:31:28,350
Do�i. -Bo�e... Rakovi!
180
00:31:45,781 --> 00:31:47,881
O�e Nikola.
181
00:31:49,221 --> 00:31:51,951
O�e Fon Galen, o�ekivao sam vas.
182
00:31:53,461 --> 00:31:55,496
Kako napreduje istra�ivanje?
183
00:31:55,621 --> 00:32:00,346
Dobro. Sve vi�e upoznajem
va�eg ujaka. -Sjajno!
184
00:32:00,471 --> 00:32:04,316
Znali ste osobu po
imenu Paskvale Loija?
185
00:32:05,951 --> 00:32:08,026
Paskvale Loija?
186
00:32:08,151 --> 00:32:12,484
Slikar je. Jedna od njegovih
slika visi u sakristiji.
187
00:32:13,911 --> 00:32:16,706
Naravno. Mislite na
"La Partorijente".
188
00:32:16,831 --> 00:32:19,296
Jedno od ujakovih
najpoznatijih �uda.
189
00:32:19,421 --> 00:32:22,816
Dogodilo se u Bresanoneu.
Spasao je majku
190
00:32:22,941 --> 00:32:25,524
i njenog sina od sigurne smrti.
191
00:32:30,101 --> 00:32:32,296
Dobro jutro. -Dobro jutro.
192
00:32:32,421 --> 00:32:35,936
Dobro jutro. -Izvinite,
va�e prezime je Loija?
193
00:32:36,061 --> 00:32:38,507
Da, mogu li da vam pomognem?
194
00:32:39,221 --> 00:32:41,667
U rodu ste sa slikarom Loijom?
195
00:32:42,021 --> 00:32:44,271
Da. Moj ujak je bio slikar.
196
00:32:45,701 --> 00:32:48,386
Umro je? -Davno.
197
00:32:49,021 --> 00:32:53,104
Bila je to nesre�a.
Na�u porodicu prati zla sre�a.
198
00:33:05,821 --> 00:33:07,921
Kako si?
199
00:33:24,101 --> 00:33:28,151
�ta se doga�a? -Ve� sam ti rekla.
200
00:33:28,791 --> 00:33:32,795
�ta? Senke?
Ne mo�e� da veruje� u to.
201
00:33:39,551 --> 00:33:42,031
Ne�u prodati ku�u. -Leo.
202
00:33:43,511 --> 00:33:46,136
Shvatio sam da
mi ipak ne�to zna�i.
203
00:33:46,261 --> 00:33:48,361
Ne! -Molim te.
204
00:33:50,581 --> 00:33:52,681
Molim te...
205
00:34:38,301 --> 00:34:41,468
Fon Galen ka�e da
je na�ao nove dokaze.
206
00:34:42,111 --> 00:34:44,211
Rekao je ne�to odre�eno?
207
00:34:44,591 --> 00:34:47,071
Ne jo�, ali glas ga je otkrio.
208
00:34:50,551 --> 00:34:53,718
Domeniko �e ionako
imati poslednju re�.
209
00:34:55,351 --> 00:34:58,101
Trebalo bi da svi budemo ponosni.
210
00:34:58,671 --> 00:35:03,216
Misli� da zna� pravi razlog
njegovog preseljenja odavde?
211
00:35:03,341 --> 00:35:09,029
Na�a du�nost je da
brinemo za ve�e dobro.
212
00:35:33,461 --> 00:35:35,561
Gde si ih na�la?
213
00:35:37,501 --> 00:35:40,709
Ovde. Zna� ljude na njima?
214
00:35:42,661 --> 00:35:45,078
Naravno. To je moja porodica.
215
00:35:49,661 --> 00:35:56,146
Moja majka i otac.
Ujak Domeniko, baka i deda.
216
00:35:58,301 --> 00:36:02,783
Ko je ova devojka?
-Tetka �izela, o�eva sestra.
217
00:36:04,341 --> 00:36:07,344
Jo� je �iva? -Ne. Svi su umrli.
218
00:36:10,341 --> 00:36:12,441
Ko je ovo?
219
00:36:15,661 --> 00:36:18,186
Ne znam, mo�da kom�ija.
220
00:36:20,141 --> 00:36:23,907
Na�la sam i kalendar iz 1976.
221
00:36:25,221 --> 00:36:29,271
Zapisano je mnogo toga,
ali samo do 16. juna.
222
00:36:31,821 --> 00:36:38,226
Ne�to se tada dogodilo?
-Moji roditelji su poginuli.
223
00:36:41,061 --> 00:36:45,065
�ao mi je. -U redu
je. Bilo je to davno.
224
00:36:54,061 --> 00:36:56,161
Izvini.
225
00:37:06,221 --> 00:37:10,783
Megan, dobro si? -Da, jesam.
226
00:37:12,141 --> 00:37:15,269
Da pozovem Lea?
-Ne treba, dobro sam.
227
00:37:15,461 --> 00:37:19,022
Samo moram malo da legnem. Hvala.
228
00:40:42,341 --> 00:40:44,441
Tra�im Nikolu.
229
00:40:45,421 --> 00:40:49,216
Gledam slike koje su
zavetni darovi celog �ivota
230
00:40:49,341 --> 00:40:53,136
i nikada nisam video
takvu sliku s mrtvom osobom.
231
00:40:53,261 --> 00:40:56,261
Ovo je �udan
zavetni dar, sla�ete se?
232
00:40:57,861 --> 00:41:02,361
Slikar je umro 14 godina
pre nego �to se �udo dogodilo.
233
00:41:05,341 --> 00:41:07,441
Mogu ne�to da vam poka�em?
234
00:41:27,741 --> 00:41:31,791
Dobro... Ne �elim da zvu�im ludo,
235
00:41:33,271 --> 00:41:36,946
ali znam da se ne�to
stra�no dogodilo u ovoj ku�i.
236
00:41:37,071 --> 00:41:41,080
Kako to mislite? -Kao da
ja nisam ovo naslikala.
237
00:41:41,351 --> 00:41:44,986
Kao da dolaze od stvari
koje sam videla. -U snovima?
238
00:41:45,111 --> 00:41:47,386
Ne samo tad nego i kad sam budna.
239
00:41:47,511 --> 00:41:50,678
Kao da je re� o
fragmentima, pome�anim.
240
00:41:52,191 --> 00:41:57,197
Fragmentima �ega?
-Ne�ega �to se ovde dogodilo.
241
00:42:15,831 --> 00:42:22,395
Leo! -Video si ovo? Tu smo se
krili kao deca.
242
00:42:23,431 --> 00:42:27,401
Ne se�am se.
-Kako ne?
243
00:42:30,021 --> 00:42:34,456
Domeniko je pri�ao da �e nas tu
zatvoriti ako nas na�e dole.
244
00:42:34,581 --> 00:42:39,063
Otkud to silno
iznenadno zanimanje?
245
00:42:39,621 --> 00:42:42,306
Smeta ti moje prisustvo? -Ne.
246
00:42:47,261 --> 00:42:50,656
Trebalo bi vi�e da pazi� na
osobe koje te okru�uju.
247
00:42:50,781 --> 00:42:52,881
�ena ti je mo�da trudna.
248
00:43:29,661 --> 00:43:32,550
Dobro si? -Da.
249
00:43:34,461 --> 00:43:36,561
Sigurno?
250
00:43:40,341 --> 00:43:42,502
Mo�e� malo da stane�?
251
00:43:50,741 --> 00:43:52,841
Trudna si?
252
00:43:58,221 --> 00:44:00,321
Za�to mi nisi rekla?
253
00:44:01,261 --> 00:44:04,296
Leo, koliko smo samo poku�avali,
254
00:44:04,421 --> 00:44:07,736
a doktori su rekli da
ne mo�emo da imamo decu.
255
00:44:07,861 --> 00:44:13,470
O�ito su pogre�ili.
Zar nisi to oduvek htela?
256
00:44:15,421 --> 00:44:19,107
Ne znam... Ne�to nije u redu.
257
00:44:19,701 --> 00:44:24,266
Ne. Sve �e biti u redu.
-Ne�e, kako ti nije jasno?
258
00:45:55,261 --> 00:45:57,832
Ne�e do�i. -Ho�e, naravno.
259
00:45:59,021 --> 00:46:01,121
�ene ne�e do�i.
260
00:46:02,901 --> 00:46:05,711
Za�to ne? -Boje se ove ku�e.
261
00:46:05,861 --> 00:46:08,261
Prestani vi�e. Dosta mi je.
262
00:46:12,661 --> 00:46:19,305
Za�to nisi pozvao
Nikolu? -Nervira me.
263
00:46:20,421 --> 00:46:22,821
Stalno gnjavi o ku�i.
264
00:46:23,581 --> 00:46:25,681
Brat ti je. -Pa?
265
00:46:27,381 --> 00:46:30,509
Presvu�i �u se. Pazi na sos.
266
00:46:34,781 --> 00:46:36,881
Dobro.
267
00:46:40,661 --> 00:46:43,061
Zdravo. -Zdravo, Leo.
268
00:46:43,701 --> 00:46:46,909
Leo. -Kakva divna ku�a.
269
00:46:49,901 --> 00:46:52,001
Kako lepo miri�e. -Vidi�?
270
00:46:54,461 --> 00:46:56,561
Crno vino uvek pa�e.
271
00:47:09,621 --> 00:47:12,749
Megan, ima� li bra�e ili sestara?
272
00:47:14,541 --> 00:47:18,458
Da, tri sestre. -Tvoj otac
je sigurno hteo sina.
273
00:47:18,941 --> 00:47:21,336
Ka�e da nije. Moj otac ka�e
274
00:47:21,461 --> 00:47:24,456
da mu�karci prave
probleme, a �ene ih re�avaju.
275
00:47:24,581 --> 00:47:28,081
Znam, ali �ta je
tebi dra�e? Sin ili �erka?
276
00:47:32,581 --> 00:47:36,950
Svejedno mi je. -Za decu.
277
00:47:44,541 --> 00:47:49,422
�izela, vidi �ta si uradila!
�ta ti je danas? -Ja �u.
278
00:47:58,581 --> 00:48:02,187
�izela. Za�to ona
�isti? Ani nije ovde?
279
00:48:03,381 --> 00:48:09,016
Oti�la je. Ju�e se
spakovala i oti�la ku�i.
280
00:48:09,141 --> 00:48:12,429
Nije istina. Nije tamo oti�la.
281
00:48:15,661 --> 00:48:19,328
Niste u stanju ni da je
dr�ite pod kontrolom.
282
00:48:23,581 --> 00:48:25,681
Kuda �e�?
283
00:48:26,821 --> 00:48:29,816
Ako neko do�e da tra�i Ani,
ja �u razgovarati s njim.
284
00:48:29,941 --> 00:48:32,041
Jasno?
285
00:48:36,541 --> 00:48:38,907
�ta si to uradila? Izvini.
286
00:48:39,621 --> 00:48:42,272
Bez brige. Ja �u.
287
00:49:14,901 --> 00:49:17,001
�uti.
288
00:50:29,821 --> 00:50:31,921
Leo!
289
00:50:33,621 --> 00:50:36,272
Leo!
290
00:50:51,501 --> 00:50:53,601
Leo, javi se.
291
00:51:18,221 --> 00:51:21,221
Neko je o�ito
po�istio. Bilo je ovde.
292
00:51:27,981 --> 00:51:32,065
Ne veruje� mi.
Misli� da sam luda?
293
00:51:32,701 --> 00:51:37,502
Ne mislim to, ali
ko je o�istio?
294
00:51:38,941 --> 00:51:41,671
Mo�da si to videla zbog...
295
00:51:45,341 --> 00:51:48,947
Megan, hej. Nemoj, molim te...
296
00:51:52,101 --> 00:51:57,186
Molim te, Megan.
-Ne veruje� mi. -Nemoj, Megan.
297
00:52:11,621 --> 00:52:15,871
Zna� �ta se dogodilo Leovim
i Nikolinim roditeljima?
298
00:52:16,301 --> 00:52:20,067
Zajedno su umrli,
ali niko ne zna kako.
299
00:52:21,181 --> 00:52:25,514
Leova baka je umrla nedugo
zatim, od slomljenog srca.
300
00:52:26,061 --> 00:52:29,894
Ona je umrla od bola zbog
gubitka sina i snahe.
301
00:52:30,421 --> 00:52:34,838
Ali neki ka�u da je izvr�ila
samoubistvo ovde, u ku�i.
302
00:52:36,621 --> 00:52:39,988
Megan, dobro si?
303
00:52:41,941 --> 00:52:44,227
Bacila se s krova ku�e?
304
00:52:44,781 --> 00:52:50,788
Ne znam. Mo�da. Ali nemojmo
vi�e o smrti i mrtvim ljudima.
305
00:52:51,541 --> 00:52:54,791
�ena poput tebe treba
da u�iva u �ivotu.
306
00:54:17,021 --> 00:54:21,503
Smrt je samo prolazno
stanje. Mikele nije ovde,
307
00:54:22,221 --> 00:54:24,554
nije u ovom nepomi�nom telu.
308
00:54:25,221 --> 00:54:29,225
Jer je na� pravi Mikele �iv.
309
00:54:30,381 --> 00:54:35,421
Ali da bismo �iveli u svetlosti,
ne u tami, treba nam Bog.
310
00:54:35,941 --> 00:54:39,024
Samo on svojom
beskona�nom dobrotom...
311
00:54:47,821 --> 00:54:49,921
Odlazi!
312
00:54:55,341 --> 00:54:58,424
Daje ve�ni �ivot. Pomolimo se.
313
00:55:00,021 --> 00:55:03,866
Na� brat je zaspao u bo�jem miru.
314
00:57:04,501 --> 00:57:10,303
Nikola, zovi javnog bele�nika
radi potpisa. Odlazim.
315
00:57:23,181 --> 00:57:25,281
Govorite li engleski? -Ne.
316
00:57:26,621 --> 00:57:31,502
Porodica De Mundo, dokumenti...
317
00:57:34,941 --> 00:57:37,041
Molim vas...
318
00:57:53,861 --> 00:57:56,256
Znao si da je tvoja
tetka �izela jo� �iva?
319
00:57:56,381 --> 00:58:01,548
�ta? -Nisam na�la umrlicu. Tvoj
brat la�e. -Gledaj svoja posla.
320
00:58:01,701 --> 00:58:06,416
Na porodi�noj grobnici nema
imena, pa sam posetila op�tinu.
321
00:58:06,541 --> 00:58:09,056
Kuda si i�la? -Da proverim papire.
322
00:58:09,181 --> 00:58:14,824
Za�to? -Saznala... -Kloni se onog
�to se ti�e moje porodice, jasno?
323
00:58:26,941 --> 00:58:30,941
Mrtvi ili �ivi, trebalo bi
da ih ostavi� na miru.
324
00:58:33,071 --> 00:58:36,199
�izela? �izela?
325
00:58:37,351 --> 00:58:41,560
Zatvorila se u sobu.
Rekla sam joj da ne izlazi.
326
00:58:45,791 --> 00:58:50,080
Budi strpljiv,
Domeniko. Jako je mlada.
327
00:58:50,831 --> 00:58:55,831
Ako progovori, svi �emo zavr�iti
u zatvoru, uklju�uju�i tebe.
328
00:58:57,591 --> 00:59:03,359
Moramo da sa�ekamo da se pra�ina
slegne. Posla�u je negde.
329
00:59:05,111 --> 00:59:08,353
Gde? -Daleko.
330
00:59:09,221 --> 00:59:11,306
�ta �eli� da ka�e�? Domeniko?
331
00:59:11,431 --> 00:59:14,639
Bez brige, mama.
Ja �u sve da re�im.
332
01:00:56,021 --> 01:00:58,121
Zdravo!
333
01:01:12,061 --> 01:01:14,586
Sestro, ovo je Megan de Mundo.
334
01:01:15,381 --> 01:01:17,481
Dobro jutro. Izvolite?
335
01:01:17,941 --> 01:01:22,344
Do�la sam da vidim �izelu
de Mundo, tetku... mog mu�a.
336
01:01:27,141 --> 01:01:29,427
Do�la sam �ak iz Irske.
337
01:01:30,341 --> 01:01:33,924
Morate da znate da
�izela �ivi u svom svetu.
338
01:01:34,321 --> 01:01:36,336
Ne komunicira s ostalima.
339
01:01:36,461 --> 01:01:40,294
Mo�da �ak ne�e primetiti
da razgovarate s njom.
340
01:01:40,621 --> 01:01:43,871
Sestro Lidija,
odvedite ovu damu �izeli.
341
01:01:46,021 --> 01:01:49,263
Molim vas, nemojte dugo ostati.
342
01:01:57,621 --> 01:01:59,721
Ona je �izela.
343
01:02:13,981 --> 01:02:16,081
Gospo�o De Mundo?
344
01:02:20,621 --> 01:02:22,721
�izela.
345
01:02:31,781 --> 01:02:33,881
Ja sam Megan.
346
01:02:35,981 --> 01:02:42,545
Leonardova �ena. Se�a�
se Leonarda, tvog ne�aka?
347
01:02:51,341 --> 01:02:55,664
Pogledaj, tvoja porodica. Vidi.
348
01:03:02,821 --> 01:03:04,921
Samo tra�im vreme.
349
01:03:47,541 --> 01:03:51,386
Ani! Ani!
350
01:03:52,941 --> 01:03:58,743
Ani, sve si uni�tila... Sve.
351
01:03:59,621 --> 01:04:03,022
Ti i tvoje kopile!
352
01:04:03,501 --> 01:04:05,656
�izela, smirite se!
�ta se doga�a?
353
01:04:05,781 --> 01:04:08,176
Ko je Ani? Reci mi!
354
01:04:08,301 --> 01:04:12,786
�ta ho�e� od mene?!
-Ne vidite �ta ste uradili?
355
01:04:12,981 --> 01:04:16,747
Uvek je mirna.
�ta ste joj rekli? -Kurvo!
356
01:05:22,381 --> 01:05:25,298
Nikola, �ta se
dogodilo u ovoj ku�i?
357
01:05:31,501 --> 01:05:33,601
Bili smo deca.
358
01:06:35,751 --> 01:06:37,851
Dobro ve�e!
359
01:06:59,051 --> 01:07:03,255
Da? -O�e, trebate mi.
Sutra se vra�am.
360
01:07:03,691 --> 01:07:08,006
Domeniko je imao sestru �izelu
de Mundo, koja je jo� �iva.
361
01:07:08,131 --> 01:07:11,298
Upoznala sam je,
ali nije me ni videla.
362
01:07:11,651 --> 01:07:13,984
Ali razgovarala je sa mnom.
363
01:08:01,621 --> 01:08:05,705
Ovoga puta se
ne�e� predomisliti? -Ne.
364
01:08:10,581 --> 01:08:12,681
Sada vi, o�e.
365
01:08:13,221 --> 01:08:16,456
Je l' ispod palate nalazi
stara porodi�na grobnica?
366
01:08:16,581 --> 01:08:20,616
Koliko ja znam, ne. -Nacrti
pokazuju nekakav lavirint.
367
01:08:20,741 --> 01:08:25,576
Jesu li ljudi nekad sahranjivani
ispod gradova? -Mogu�e je...
368
01:08:25,701 --> 01:08:29,387
A beatifikacija va�eg
ujaka? -Nastavlja se.
369
01:08:29,981 --> 01:08:33,269
Bi�e to veliki dan
za na� grad. -Tako je.
370
01:10:58,131 --> 01:11:00,231
Do�i.
371
01:12:07,411 --> 01:12:09,511
Kuda idemo?
372
01:12:15,451 --> 01:12:18,118
�ao mi je �to se ovako zavr�ilo.
373
01:13:24,701 --> 01:13:26,801
Ani.
374
01:14:40,451 --> 01:14:42,766
Tiho! -Pusti me!
375
01:14:42,891 --> 01:14:46,086
Za�to nisi slu�ala?
Sada moram sve da popravljam.
376
01:14:46,211 --> 01:14:50,181
Kao ujak Domeniko?
-Ne. Ja �u zavr�iti ovu stvar!
377
01:14:54,411 --> 01:14:56,732
Megan! -Leo! -Gde si?
378
01:15:00,811 --> 01:15:02,911
Leo, pazi!
379
01:15:14,811 --> 01:15:19,100
Leo, niste bra�a. Ti si
Domenikov i Anin sin.
380
01:15:19,851 --> 01:15:21,951
Ona je bila tvoja majka.
381
01:15:31,131 --> 01:15:35,340
Upomo�. Pomozite mi...
382
01:15:46,811 --> 01:15:50,258
Pomozite, molim vas!
383
01:18:17,750 --> 01:18:23,750
Obrada: nid�esi i NikolaJe
384
01:18:26,750 --> 01:18:30,750
Preuzeto sa www.titlovi.com
29424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.