All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S05E01 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,108 --> 00:00:43,444 好舒服 2 00:00:43,444 --> 00:00:46,214 這裡的溫泉是日本第一 3 00:00:46,214 --> 00:00:48,917 真高興我有來 4 00:00:52,921 --> 00:00:54,656 混浴嗎? 5 00:00:54,656 --> 00:00:55,924 不是 是男湯 6 00:00:55,924 --> 00:00:57,926 -真的假的? -真的 7 00:01:11,858 --> 00:01:14,427 搭公車旅行很不錯呢 8 00:01:14,427 --> 00:01:16,129 靠太近了啦 9 00:01:16,129 --> 00:01:18,131 抱歉 10 00:01:20,800 --> 00:01:23,169 -我畫了妳的畫 -什麼? 11 00:01:23,169 --> 00:01:25,171 這個是我畫的妳 12 00:01:25,772 --> 00:01:27,774 -這個是我喔? -對 13 00:01:28,975 --> 00:01:30,977 你畫得很醜耶 14 00:01:32,078 --> 00:01:34,914 我每個月要給妳多少才行? 15 00:01:34,914 --> 00:01:35,782 什麼? 16 00:01:35,782 --> 00:01:37,817 妳願不願意當我的情婦? 17 00:01:37,817 --> 00:01:39,352 -啥? -我會讓妳幸福的 18 00:01:39,352 --> 00:01:41,354 誰要當啦 19 00:01:46,125 --> 00:01:48,661 就說你靠太近了 20 00:01:48,661 --> 00:01:50,663 -太近了啦 -好痛 21 00:01:55,568 --> 00:01:57,570 讓開 22 00:02:01,674 --> 00:02:03,676 還好嗎? 23 00:02:04,444 --> 00:02:06,446 你還好嗎? 24 00:02:10,183 --> 00:02:12,185 叫救護車 25 00:02:34,307 --> 00:02:35,508 心肺停止了 26 00:02:35,508 --> 00:02:37,343 要讓他躺下 過來幫忙 27 00:02:37,343 --> 00:02:38,411 是 28 00:02:40,947 --> 00:02:43,216 請問妳是... 29 00:02:43,216 --> 00:02:45,218 我只是個路過的外科醫生 30 00:02:46,719 --> 00:02:48,721 等不及救護車來了 31 00:02:58,121 --> 00:02:59,422 很危險耶 32 00:02:59,422 --> 00:03:01,057 有急患 載我們一程 33 00:03:15,338 --> 00:03:17,340 快恢復啊 拜託 34 00:03:25,415 --> 00:03:27,417 恢復了 35 00:03:33,856 --> 00:03:37,560 山腳下有醫院 搭這輛車去吧 36 00:03:37,560 --> 00:03:40,229 妳是剛才的... 37 00:03:46,502 --> 00:03:47,503 咦? 38 00:03:58,114 --> 00:04:00,383 大門醫生? 39 00:04:00,383 --> 00:04:02,785 我是跟妳在帝都醫大第三分院 一起工作過的森本 40 00:04:02,785 --> 00:04:05,188 -妳怎麼會在這裡? -心跳恢復後仍處於休克狀態 41 00:04:05,188 --> 00:04:07,523 有可能是心包填塞 處置室在哪裡? 42 00:04:07,523 --> 00:04:08,958 在那邊 43 00:04:12,428 --> 00:04:13,963 心囊液貯留 44 00:04:13,963 --> 00:04:15,631 要動手術了 45 00:04:15,631 --> 00:04:16,933 手術? 46 00:04:16,933 --> 00:04:19,702 這間醫院只有我一個醫生 也沒有能應對的機器和手術室 47 00:04:19,702 --> 00:04:20,736 沒辦法動手術 48 00:04:20,736 --> 00:04:23,072 現在不動這個患者會死喔 49 00:04:23,072 --> 00:04:24,373 手術在這裡也可以進行 50 00:04:24,373 --> 00:04:27,710 拜託妳饒了我吧 要是有萬一我承擔不起啊 51 00:04:27,710 --> 00:04:30,279 劍突下切口 準備局部麻醉 52 00:04:30,279 --> 00:04:32,281 -妳真是... -動作要快了 53 00:04:36,486 --> 00:04:41,057 到底是從什麼時候 大學醫局的威權喪失到這種地步了 54 00:04:41,057 --> 00:04:44,894 說得沒錯 以前根本沒有人敢違抗教授 55 00:04:45,528 --> 00:04:48,931 老提當年勇可是會被年輕人討厭的 56 00:04:48,931 --> 00:04:54,303 我們日本醫師俱樂部 也該隨著時代改變才行 57 00:05:04,580 --> 00:05:07,350 我作夢都沒想到 竟然會在這種地方動手術 58 00:05:07,350 --> 00:05:09,786 別廢話了 59 00:05:09,786 --> 00:05:13,156 妳還是一樣技術這麼高超 我都看到入迷了 60 00:05:14,824 --> 00:05:17,160 我們在哪見過嗎? 61 00:05:17,160 --> 00:05:20,263 要切開心膜 把劍突抬起來 62 00:05:20,263 --> 00:05:21,531 是 63 00:05:37,647 --> 00:05:40,083 完成 要盡快再動一次手術 64 00:05:40,083 --> 00:05:41,284 再動一次手術? 65 00:05:41,284 --> 00:05:43,052 這裡只能做急救處置 66 00:05:43,052 --> 00:05:45,555 要再動一次手術才有辦法根治 67 00:05:53,196 --> 00:05:55,198 辛苦妳了 68 00:05:56,966 --> 00:06:00,670 她是什麼人? 69 00:06:02,071 --> 00:06:05,041 她是自由業的外科醫生 70 00:06:05,041 --> 00:06:07,743 自由業 71 00:06:07,743 --> 00:06:09,746 打工的嗎 72 00:06:15,585 --> 00:06:19,922 這是一名孤高女醫的故事 73 00:06:27,096 --> 00:06:28,998 來到知床已經一年了 74 00:06:28,998 --> 00:06:33,870 昨天有隻狐狸來我們院子前面玩 75 00:06:33,870 --> 00:06:36,038 之前牠還跑進來那邊 76 00:06:36,038 --> 00:06:40,309 然後我跟牠玩瞪眼遊戲 77 00:06:40,309 --> 00:06:42,645 -結果是我輸了 -老公 78 00:06:42,645 --> 00:06:46,716 我無聊到快死了 79 00:06:49,118 --> 00:06:50,586 小華 80 00:06:50,586 --> 00:06:54,323 我不會再回東京了 81 00:06:55,324 --> 00:07:00,463 大學醫院的權力鬥爭 已經讓我感到精疲力竭了 82 00:07:00,463 --> 00:07:02,465 真是沒出息 83 00:07:03,733 --> 00:07:08,504 沒錢沒權力的蛭間重勝 簡直比炸豬排還不如 84 00:07:09,705 --> 00:07:11,841 人家好想去銀座啊 85 00:07:11,841 --> 00:07:14,544 什麼叫比炸豬排還不如 根本莫名其妙 86 00:07:15,044 --> 00:07:17,046 沒事 我什麼也沒說 87 00:07:20,616 --> 00:07:30,927 在知床的海岬 88 00:07:30,927 --> 00:07:38,334 玫瑰綻放的時節 89 00:07:38,334 --> 00:07:45,208 請回想起 90 00:07:45,208 --> 00:07:50,947 我們倆的回憶 91 00:07:51,748 --> 00:07:52,648 海老名 92 00:07:52,648 --> 00:07:56,552 好久不見了 蛭間院長 夫人 93 00:07:56,552 --> 00:07:59,622 海老名醫生 你也過來這裡了嗎? 94 00:07:59,622 --> 00:08:01,524 不是... 95 00:08:01,524 --> 00:08:07,096 海老名 你回到東帝大學醫院了嗎? 96 00:08:07,096 --> 00:08:09,999 -我回去了... -你回去啦... 97 00:08:09,999 --> 00:08:13,636 所以你又來這裡... 98 00:08:13,636 --> 00:08:16,105 請聽我說 99 00:08:16,105 --> 00:08:17,907 我是來接您回去的 100 00:08:17,907 --> 00:08:20,843 等一下 你先等一下 101 00:08:20,843 --> 00:08:22,745 那意思是說... 102 00:08:22,745 --> 00:08:26,249 東帝大學醫院總院... 103 00:08:26,249 --> 00:08:28,184 -是 -又需要我... 104 00:08:28,184 --> 00:08:29,685 -是 -蛭間重勝嗎? 105 00:08:29,685 --> 00:08:32,388 -是 -他們想要蛭間重勝嗎? 106 00:08:32,388 --> 00:08:34,157 -您說得是 -好懷念啊 107 00:08:34,157 --> 00:08:36,159 我...我要回去 108 00:08:36,993 --> 00:08:38,928 蛭間前院長 109 00:08:38,928 --> 00:08:45,001 你在任職院長期間 添購多項無用的手術機器 110 00:08:45,001 --> 00:08:48,271 並在每次購買時 向業者收取高額賄賂 111 00:08:48,271 --> 00:08:50,239 中飽私囊 112 00:08:50,239 --> 00:08:52,708 這些事全都屬實吧? 113 00:08:54,177 --> 00:08:56,012 海老名啊 114 00:08:56,012 --> 00:08:58,014 海老名 115 00:08:58,014 --> 00:09:00,016 你陷害我啊? 116 00:09:01,751 --> 00:09:04,220 你背叛我了嗎? 117 00:09:04,220 --> 00:09:07,990 請你只要回答我們提出的問題就好 118 00:09:07,990 --> 00:09:09,992 蛭間前院長 119 00:09:11,561 --> 00:09:15,598 我們聽到有人作證 說你在2016年10月27日 120 00:09:15,598 --> 00:09:20,670 用這個皮包 121 00:09:20,670 --> 00:09:23,806 帶走了裝有三千萬圓的毒豆沙包 122 00:09:25,074 --> 00:09:28,111 也就是說你收下了點心盒 123 00:09:28,111 --> 00:09:33,483 那麼小的皮包 怎麼可能裝得下三千萬圓 124 00:09:33,483 --> 00:09:35,084 真是這樣嗎? 125 00:09:35,084 --> 00:09:37,153 -原 -是 126 00:09:44,393 --> 00:09:47,764 你也是嗎?原高志 127 00:09:47,764 --> 00:09:48,965 我叫守 128 00:09:48,965 --> 00:09:50,800 是原守 129 00:09:50,800 --> 00:09:52,802 麻煩您了 130 00:09:54,170 --> 00:09:57,874 誰要陪你們演這齣鬧劇 131 00:10:01,310 --> 00:10:05,148 我要回北海道知床的分院了 132 00:10:06,215 --> 00:10:09,085 多謝各位關照 133 00:10:09,085 --> 00:10:11,087 請等一下 134 00:10:15,591 --> 00:10:20,296 我是東帝大學醫院院長 志村 135 00:10:22,698 --> 00:10:25,101 -蛭間先生 -是 136 00:10:25,101 --> 00:10:28,805 已經沒有你能回去的地方了 137 00:10:29,472 --> 00:10:33,976 知床第十六分院的院長 已經遭到解任 138 00:10:33,976 --> 00:10:35,845 什麼? 139 00:10:35,845 --> 00:10:38,981 請你好好把真相說清楚 140 00:10:41,551 --> 00:10:45,621 在我擔任東帝大學醫院院長的時期 141 00:10:45,621 --> 00:10:52,061 我的所有行為 全都是為了東帝大學醫院 142 00:10:52,061 --> 00:10:54,597 完全沒有一點私心 143 00:10:57,033 --> 00:10:59,268 對吧?海老名 144 00:11:01,003 --> 00:11:03,606 -海老名... -別找藉口了 145 00:11:10,146 --> 00:11:14,650 為了讓東帝大重拾高度的清廉性 146 00:11:14,650 --> 00:11:17,186 要請你負起責任 147 00:11:18,721 --> 00:11:20,723 責任? 148 00:11:21,557 --> 00:11:23,559 什麼責任? 149 00:11:29,398 --> 00:11:31,534 2017年 150 00:11:31,534 --> 00:11:38,574 持續崩壞的白色巨塔終於瓦解 151 00:11:39,776 --> 00:11:46,115 現在開始進行志村院長巡房 152 00:11:48,518 --> 00:11:54,690 大學醫院為了重回原本該有的姿態 而開始行動 153 00:11:56,092 --> 00:11:59,195 一掃陳腐不變的權力架構 154 00:11:59,195 --> 00:12:04,934 回歸以患者為首 為患者服務的醫療 155 00:12:04,934 --> 00:12:07,537 聽說你去國外留學 156 00:12:07,537 --> 00:12:13,042 結果什麼技巧也沒學回來 最後被貶到地方去了吧 157 00:12:13,042 --> 00:12:15,411 -是志村院長找我回來的 -為什麼? 158 00:12:15,411 --> 00:12:18,281 -因為有神風吹起了 -神風? 159 00:12:18,281 --> 00:12:20,049 是大門醫生吹起的 160 00:12:20,049 --> 00:12:22,552 惡魔大門? 我最不想聽到就是這個名字 161 00:12:22,552 --> 00:12:24,554 -大門未知子 -我不想聽 162 00:12:26,956 --> 00:12:32,028 此時出現了一名 不屬於任何大學醫局的自由醫生 163 00:12:32,028 --> 00:12:37,266 也就是有如一匹孤狼的醫生 164 00:12:38,134 --> 00:12:40,937 比如說像這個女人 165 00:12:40,937 --> 00:12:43,573 她討厭成群結黨 討厭權威 166 00:12:43,573 --> 00:12:45,842 討厭束縛 167 00:12:45,842 --> 00:12:52,849 唯有專業醫師執照 和歷經磨練的技術是她的武器 168 00:12:54,584 --> 00:12:57,553 外科醫生 大門未知子 169 00:12:57,553 --> 00:13:00,890 人稱派遣女醫X 170 00:13:08,765 --> 00:13:10,867 (派遣女醫X) 171 00:13:22,979 --> 00:13:29,185 我們已經把佔據在 東帝大醫院的毒膿全部清除 172 00:13:29,919 --> 00:13:34,557 以醫局為首的惡質權力體質 完全一掃而淨 173 00:13:35,425 --> 00:13:40,263 我們現在更應該致力於 大學醫院原本的目標 174 00:13:40,263 --> 00:13:47,303 醫師教育 臨床與基礎研究 提供高度的醫療 175 00:13:47,303 --> 00:13:50,640 我們要完成這三項重要任務 176 00:13:50,640 --> 00:13:54,010 務必實現以患者為首的醫療 177 00:13:54,010 --> 00:13:58,014 請各位同仁團結一致 一起奮鬥 178 00:13:59,649 --> 00:14:01,451 Clean is beautiful 179 00:14:01,451 --> 00:14:03,453 收斂點 180 00:14:04,487 --> 00:14:06,489 -對不起 -他受傷了耶 181 00:14:12,562 --> 00:14:13,930 大門 182 00:14:14,730 --> 00:14:16,732 大門醫生 183 00:14:16,732 --> 00:14:18,768 很棒的女人嘛 184 00:14:18,768 --> 00:14:20,703 是誰的情婦嗎? 185 00:14:20,703 --> 00:14:22,705 -怎麼可能... -我才沒那個膽 186 00:14:27,577 --> 00:14:29,579 妳這個賊貓 187 00:14:33,382 --> 00:14:34,984 -Cat? -怎麼是說這個? 188 00:14:34,984 --> 00:14:36,986 我的患者在哪裡? 189 00:14:39,856 --> 00:14:43,459 完成 要盡快再動一次手術 190 00:14:44,527 --> 00:14:47,430 要再動一次手術的話 191 00:14:47,430 --> 00:14:52,502 當然是在備有最新醫療機器的 這間醫院進行比較好 192 00:14:52,502 --> 00:14:57,640 是我決定讓他跟著主治醫生 轉院到這裡來的 193 00:14:57,640 --> 00:14:59,142 主治醫生? 194 00:14:59,142 --> 00:15:00,476 是我 大門醫生 195 00:15:00,476 --> 00:15:02,712 是我... 196 00:15:02,712 --> 00:15:04,714 這場手術你做不來 197 00:15:08,351 --> 00:15:10,620 大門 好久不見了 198 00:15:10,620 --> 00:15:12,622 你的臉很恐怖耶 199 00:15:18,060 --> 00:15:19,862 大門 好久不見 200 00:15:19,862 --> 00:15:21,030 很高興妳別來無恙... 201 00:15:21,030 --> 00:15:23,166 你是誰啊? 202 00:15:24,167 --> 00:15:26,169 受傷了耶 203 00:15:27,570 --> 00:15:31,107 真是個沒規矩的女人 204 00:15:32,642 --> 00:15:34,644 不理我? 205 00:15:35,478 --> 00:15:37,480 把她給我趕出去 206 00:15:39,248 --> 00:15:40,783 叫我們嗎? 207 00:15:40,783 --> 00:15:42,785 無視就好了吧 208 00:15:44,720 --> 00:15:46,622 還在幹嘛 快啊 209 00:15:46,622 --> 00:15:48,624 -等一下 -是 210 00:15:51,294 --> 00:15:53,296 大門小姐 211 00:15:54,263 --> 00:15:58,201 我們東帝大醫院要僱用妳 212 00:15:58,201 --> 00:16:00,203 妳講真的嗎? 213 00:16:02,872 --> 00:16:05,274 志村院長 214 00:16:05,274 --> 00:16:06,509 這個女人只是個打工的 215 00:16:06,509 --> 00:16:08,511 所以怎麼樣了? 216 00:16:12,448 --> 00:16:16,152 我親眼看過她動手術 217 00:16:16,686 --> 00:16:18,788 真的是非常精湛的手術 218 00:16:18,788 --> 00:16:20,857 還真是謝謝妳誇獎了 219 00:16:20,857 --> 00:16:24,894 有實力的醫生是什麼頭銜都不重要 220 00:16:24,894 --> 00:16:28,931 就算是打工族 我一樣歡迎 221 00:16:31,400 --> 00:16:35,872 歡迎妳 大門未知子醫生 222 00:16:40,276 --> 00:16:42,278 歡迎 223 00:16:50,119 --> 00:16:51,687 幹得好 未知子 224 00:16:51,687 --> 00:16:55,158 有辦法一個人簽到約 妳真是太了不起了 225 00:16:55,158 --> 00:16:57,560 我拿到合約也簽好名了 226 00:16:59,629 --> 00:17:01,464 聽牌 227 00:17:01,464 --> 00:17:03,866 太快了吧 運氣很好喔 228 00:17:03,866 --> 00:17:05,635 讓我看看 229 00:17:05,635 --> 00:17:07,904 -我才不要 -我不是說牌 是合約 230 00:17:07,904 --> 00:17:09,906 喔 拿去 231 00:17:11,974 --> 00:17:13,876 這個便宜價格是怎麼回事? 232 00:17:13,876 --> 00:17:16,512 好便宜 不愧是清廉夫人 233 00:17:16,512 --> 00:17:19,449 不 清廉也該有個限度吧 這什麼價格啊 234 00:17:19,449 --> 00:17:21,050 清廉夫人是什麼啊? 235 00:17:21,050 --> 00:17:26,255 志村圓 在東帝大學醫學系 以首席成績畢業 236 00:17:26,255 --> 00:17:28,591 不靠關係也不靠人脈 237 00:17:28,591 --> 00:17:33,029 全憑自己的實力 坐上東帝大院長位子的才女 238 00:17:33,029 --> 00:17:38,134 因為這份完美無瑕的清廉性 大家都叫她清廉夫人 239 00:17:38,134 --> 00:17:43,806 在這其中 東帝大學醫院的動向備受注目 240 00:17:43,806 --> 00:17:47,243 東帝大學醫院正在進行醫療改革 241 00:17:47,243 --> 00:17:49,846 這就像是對在權力架構下產生的 242 00:17:49,846 --> 00:17:54,550 大學醫局與業者之間的惡質勾結 這層黑暗面進行批判導正 243 00:17:54,550 --> 00:17:56,619 在首位女院長的帶領下 244 00:17:56,619 --> 00:18:00,289 東帝大的自淨機能 能發揮到什麼程度 245 00:18:00,289 --> 00:18:01,591 非常值得關注... 246 00:18:02,658 --> 00:18:04,293 聽說她還是實習醫生的時候 247 00:18:04,293 --> 00:18:08,865 各個有名的教授都爭相地 想追她當情婦 248 00:18:08,865 --> 00:18:12,468 但都沒有人能成功追求到她 249 00:18:12,468 --> 00:18:13,970 是喔 250 00:18:13,970 --> 00:18:15,304 Safe 251 00:18:15,304 --> 00:18:19,308 不過這樣說不定 東帝大的醫局也會改變了 252 00:18:19,308 --> 00:18:21,277 在那個院長領導下 253 00:18:21,277 --> 00:18:24,947 把病患晾在一旁的爭位遊戲 想玩也玩不起來 254 00:18:24,947 --> 00:18:26,949 Safe 255 00:18:28,117 --> 00:18:29,886 這可難說 256 00:18:29,886 --> 00:18:32,522 人家都說乾淨過頭的河川 是不會有魚的 257 00:18:32,522 --> 00:18:34,056 是這樣嗎 Safe 258 00:18:34,056 --> 00:18:36,893 這麼低的價格我簽不下去 259 00:18:36,893 --> 00:18:39,962 我會去跟她重新打合約 260 00:18:39,962 --> 00:18:44,967 胡 261 00:18:44,967 --> 00:18:47,336 -不會吧 -寶牌... 262 00:18:47,336 --> 00:18:49,338 來吧 263 00:18:49,906 --> 00:18:52,642 -只有聽牌而已喔 -妳太廉價了啦 264 00:18:52,642 --> 00:18:55,445 -別講這種話啦 -未知子 妳太廉價了 265 00:18:55,445 --> 00:18:58,314 -別這樣講啦 -太廉價了 266 00:18:58,314 --> 00:19:00,583 大門未知子 267 00:19:00,583 --> 00:19:03,486 特技手術 興趣手術 268 00:19:03,486 --> 00:19:06,956 這種醫生是最棘手的 269 00:19:09,225 --> 00:19:11,027 打擾了 270 00:19:12,295 --> 00:19:13,296 有什麼事嗎? 271 00:19:13,296 --> 00:19:16,432 我想跟您談談有關大門未知子的事 272 00:19:16,432 --> 00:19:18,901 為什麼要僱用這麼可疑的女人? 273 00:19:18,901 --> 00:19:21,237 我應該說過了吧 274 00:19:21,237 --> 00:19:26,075 有實力的醫生是什麼頭銜都不重要 275 00:19:26,976 --> 00:19:31,647 再說您是在哪裡遇到那個女人的? 276 00:19:34,584 --> 00:19:38,788 在哪裡遇到她很重要嗎? 277 00:19:38,788 --> 00:19:43,126 院長您現在是備受媒體注意的女性 278 00:19:44,494 --> 00:19:46,496 我會留意的 279 00:19:47,163 --> 00:19:50,733 還有請收下這個 280 00:19:53,236 --> 00:19:59,475 我聽說下個禮拜是您的生日 281 00:19:59,475 --> 00:20:01,477 祝您生日快樂 282 00:20:04,474 --> 00:20:07,677 開始本週的術前會議 283 00:20:07,677 --> 00:20:11,881 第一例是58歲男性 車田一久先生 284 00:20:11,881 --> 00:20:15,885 診斷出來的症狀為 心肌梗塞合併冠狀動脈瘤 285 00:20:15,885 --> 00:20:18,988 併發心包填塞 286 00:20:18,988 --> 00:20:22,358 有 他是我的患者 287 00:20:22,358 --> 00:20:24,394 大門醫生 288 00:20:24,394 --> 00:20:26,930 執刀醫生已經決定好了 289 00:20:26,930 --> 00:20:28,264 就是我吧 290 00:20:28,264 --> 00:20:33,570 執刀醫生是波士頓哈佛醫科大學的 傑可麥克森教授 291 00:20:33,570 --> 00:20:35,538 傑可麥克森教授? 292 00:20:35,538 --> 00:20:37,540 誰啊?唱Thriller的那個人喔? 293 00:20:40,043 --> 00:20:43,146 大家好 東帝大的各位 294 00:20:43,146 --> 00:20:45,248 好久不見了 295 00:20:45,248 --> 00:20:49,719 圓 妳今天也一樣這麼美麗 296 00:20:49,719 --> 00:20:53,590 很高興再見到你 麥克森教授 297 00:20:55,992 --> 00:20:59,963 心臟外科的世界權威 麥克森教授要來日執行手術嗎? 298 00:20:59,963 --> 00:21:01,130 不是 299 00:21:01,130 --> 00:21:06,002 是請麥克森教授 在美國的醫院透過網路 300 00:21:06,002 --> 00:21:09,873 遠隔操作手術支援機器人哥倫布 301 00:21:09,873 --> 00:21:13,543 替日本的患者執行這次手術 302 00:21:14,744 --> 00:21:16,579 遠隔操作機器人... 303 00:21:16,579 --> 00:21:22,652 名稱就叫橫斷太平洋遠程手術 304 00:21:22,652 --> 00:21:25,755 當然這也是世界首例 305 00:21:34,130 --> 00:21:42,105 這場手術是由日本和美國 共同進行的最尖端醫療計畫 306 00:21:42,105 --> 00:21:48,478 在沒有醫生的離島或偏遠地區 一樣能提供最新的專科醫療 307 00:21:48,478 --> 00:21:50,880 我確信這項計畫 308 00:21:50,880 --> 00:21:54,851 將會成為如同我所標榜的 以患者為首的醫療的前進方針 309 00:21:59,589 --> 00:22:01,858 大門醫生 怎麼了嗎? 310 00:22:01,858 --> 00:22:04,327 別擅自決定我的患者給誰開刀 311 00:22:04,327 --> 00:22:05,962 大門 有分寸點 312 00:22:05,962 --> 00:22:07,463 為什麼啦? 313 00:22:07,463 --> 00:22:11,067 不需要用那種機器人 我來動手術還更確實 314 00:22:13,036 --> 00:22:14,604 我的天啊 315 00:22:14,604 --> 00:22:17,841 那個叫大門的醫生還真嗆 316 00:22:17,841 --> 00:22:20,376 說自己比機器人厲害 這種想法也太昭和了吧 317 00:22:20,376 --> 00:22:22,712 是以前常會看到的 那種愛誇海口的人吧 318 00:22:23,847 --> 00:22:27,050 這次真的給我把這隻狐狸精趕出去 319 00:22:31,054 --> 00:22:33,223 怎樣? 320 00:22:33,223 --> 00:22:35,225 我要去吃午飯了 321 00:22:39,729 --> 00:22:42,499 -真是個不檢點的傢伙 -豬又醫生 322 00:22:42,499 --> 00:22:44,501 是 323 00:22:45,969 --> 00:22:49,939 這個我還給你 324 00:22:51,040 --> 00:22:53,710 是蒟蒻嗎?蒟蒻嗎? 325 00:22:55,178 --> 00:22:58,014 請你以後別再做這種事了 326 00:23:00,049 --> 00:23:02,552 -遵命 -也禁止講遵命 327 00:23:05,021 --> 00:23:10,193 也請各位今後慎用遵命 328 00:23:10,193 --> 00:23:12,195 遵命...不小心說了 329 00:23:18,735 --> 00:23:21,671 禁止說遵命 330 00:23:21,671 --> 00:23:23,673 那該說什麼才好? 331 00:23:25,141 --> 00:23:27,143 了解 332 00:23:30,413 --> 00:23:32,582 老闆 我要平常吃的 高麗菜絲大份 333 00:23:32,582 --> 00:23:33,750 -好 -對了 334 00:23:33,750 --> 00:23:35,785 白飯和味噌湯也一開始 就都給我各兩碗 335 00:23:35,785 --> 00:23:37,787 好 336 00:23:43,760 --> 00:23:45,762 -不好意思 可以坐這裡嗎? -請坐 337 00:23:49,332 --> 00:23:53,303 咦?我好像在哪看過你耶 338 00:23:54,137 --> 00:23:55,839 是在哪裡啊? 339 00:23:55,839 --> 00:23:57,040 喂... 340 00:23:57,040 --> 00:23:59,042 可以等一下再說嗎 我現在沒時間 341 00:24:00,643 --> 00:24:03,613 小未 妳應該天天都有看過他吧 342 00:24:04,547 --> 00:24:09,686 這個人是有名的新聞主播 一色先生 343 00:24:10,954 --> 00:24:12,121 原來是電視的人啊 344 00:24:12,121 --> 00:24:14,958 您的特級豬排 久等了 345 00:24:25,401 --> 00:24:27,504 你的東西來了喔 346 00:24:27,504 --> 00:24:29,506 妳先請用吧 347 00:24:30,373 --> 00:24:33,643 可是這個是特級耶 我點的是普通的 348 00:24:33,643 --> 00:24:35,645 -沒關係 -真的嗎? 349 00:24:38,114 --> 00:24:40,116 我要開動了 350 00:24:46,523 --> 00:24:49,025 特級的好好吃 351 00:25:04,707 --> 00:25:06,709 怎麼了? 352 00:25:09,612 --> 00:25:11,848 頸靜脈怒張 353 00:25:11,848 --> 00:25:13,249 老闆 叫救護車 354 00:25:13,249 --> 00:25:14,484 好 355 00:25:17,754 --> 00:25:20,590 不可能放到這麼嚴重 你還完全不自知 356 00:25:21,591 --> 00:25:24,494 在你的心臟右心室 有個7公分大的腫瘤 357 00:25:26,496 --> 00:25:30,500 你應該知道自己病了吧? 358 00:25:33,937 --> 00:25:35,572 是啊 359 00:25:35,572 --> 00:25:38,041 不動手術的話會死喔 360 00:25:38,041 --> 00:25:40,310 妳講得還真白 361 00:25:41,377 --> 00:25:43,513 不過現在還來得及 362 00:25:45,014 --> 00:25:48,418 -來得及? -我有辦法摘除全部的腫瘤 363 00:25:50,453 --> 00:25:52,689 不需要講這種讓我心安的話 364 00:25:52,689 --> 00:25:54,691 心安的話? 365 00:25:56,526 --> 00:25:59,362 反正我就是沒救了 366 00:25:59,362 --> 00:26:01,464 不管去看哪個醫生 367 00:26:01,464 --> 00:26:06,402 他們都診斷說 不可能用手術完全切除 368 00:26:11,307 --> 00:26:15,078 與其動手術躺在病床療養 369 00:26:15,078 --> 00:26:19,549 我寧願到最後一刻 都全力投入在工作中 370 00:26:20,450 --> 00:26:24,320 自己的命該怎麼用我自己知道 371 00:26:29,325 --> 00:26:31,327 看你一副自以為灑脫的樣子 372 00:26:33,563 --> 00:26:35,899 說到底就是放棄了而已嘛 373 00:26:43,582 --> 00:26:45,885 要我們醫院治療這名患者嗎? 374 00:26:45,885 --> 00:26:48,821 所言甚是...又不小心說了 375 00:26:48,821 --> 00:26:52,458 是的 是大門讓他住院的 376 00:26:52,458 --> 00:26:55,794 而且更糟糕的是這名患者... 377 00:26:55,794 --> 00:26:59,165 -是記者一色辰雄 -是的 378 00:26:59,165 --> 00:27:02,001 那個打工的盡做些多餘的事 379 00:27:02,001 --> 00:27:04,503 不能讓這麼有名的人 在我們醫院去世 380 00:27:04,503 --> 00:27:07,373 馬上替他辦出院手續吧 381 00:27:09,251 --> 00:27:10,720 是啊 382 00:27:10,720 --> 00:27:12,722 打擾了 383 00:27:12,722 --> 00:27:14,724 大門 384 00:27:19,829 --> 00:27:21,731 這名患者讓我開刀吧 385 00:27:21,731 --> 00:27:24,767 這名患者 不在根治手術的適用範圍內 386 00:27:24,767 --> 00:27:27,003 妳連這種事都判斷不出來嗎? 387 00:27:27,003 --> 00:27:30,006 判斷不出來 因為這場手術我有辦法動 388 00:27:30,006 --> 00:27:31,007 什麼? 389 00:27:31,007 --> 00:27:34,176 把浸潤於右心室壁的腫瘤 和正常心肌剝離 390 00:27:34,176 --> 00:27:36,512 從距離腫瘤5毫米處進行完全切除 391 00:27:36,512 --> 00:27:37,980 這樣這場手術就能成功 392 00:27:37,980 --> 00:27:41,851 如果需要切除心室中膈的話 該怎麼辦呢? 393 00:27:41,851 --> 00:27:45,087 可以用雙瓣片閉鎖法撐過難關 394 00:27:49,058 --> 00:27:52,495 看吧 果然只會空口說白話 395 00:27:52,495 --> 00:27:54,463 這種手術沒有人辦得到 396 00:27:54,463 --> 00:27:56,465 我就可以啊 397 00:27:57,466 --> 00:27:59,869 妳這個打工的少講大話 398 00:27:59,869 --> 00:28:03,439 這裡可是天下的東帝大醫院 滾出去 399 00:28:03,439 --> 00:28:05,441 我明白了 400 00:28:06,075 --> 00:28:06,976 就做吧 401 00:28:06,976 --> 00:28:08,244 對吧 別做了...咦... 402 00:28:08,244 --> 00:28:09,679 -院長... -那我現在就去做檢查 403 00:28:09,679 --> 00:28:12,748 執刀醫生要請麥克森醫生擔任 404 00:28:12,748 --> 00:28:14,450 妳在說什麼? 405 00:28:14,450 --> 00:28:16,452 這名患者的手術 只有我才有辦法動 406 00:28:17,720 --> 00:28:20,189 少這麼自大 407 00:28:22,058 --> 00:28:27,129 這名患者的腫瘤要靠 擁有最優秀技術的醫生 408 00:28:27,129 --> 00:28:30,833 使用最尖端的 手術支援機器人哥倫布 409 00:28:30,833 --> 00:28:34,136 才有辦法根治切除 410 00:28:35,071 --> 00:28:37,340 這是場絕對不能失敗的手術 411 00:28:37,340 --> 00:28:39,675 -我不會失敗... -大門醫生 412 00:28:40,543 --> 00:28:45,548 要請妳負責車田先生的手術 413 00:28:46,282 --> 00:28:48,617 他原本就是妳的患者吧? 414 00:28:54,357 --> 00:28:55,725 事情就是這樣 415 00:28:55,725 --> 00:28:59,695 執刀醫生要由這位大門醫生擔任 416 00:28:59,695 --> 00:29:01,964 是嗎 417 00:29:01,964 --> 00:29:06,435 可是這個女醫生只是個打工的吧? 418 00:29:06,435 --> 00:29:08,004 看你們講得這麼好聽 419 00:29:08,004 --> 00:29:12,942 結果那個美國的大醫生 換成替名人開刀了吧 420 00:29:12,942 --> 00:29:19,081 然後像我這種沒賺頭的窮人 丟給打工的開刀就好了對吧? 421 00:29:19,081 --> 00:29:21,083 我們沒這個意思 422 00:29:21,917 --> 00:29:27,390 算了 反正大學醫院就是這副德性 423 00:29:27,390 --> 00:29:31,794 講什麼醫院改革 以患者為首 424 00:29:31,794 --> 00:29:35,364 就只會說這些冠冕堂皇的話 425 00:29:35,364 --> 00:29:37,667 其實說不定你很幸運喔 426 00:29:39,001 --> 00:29:41,003 因為我很會動手術 427 00:29:45,074 --> 00:29:48,177 不好意思... 428 00:29:48,177 --> 00:29:49,912 抱歉... 429 00:29:49,912 --> 00:29:53,482 這是前幾天召開的 查問委員會的會議記錄 430 00:29:53,482 --> 00:29:56,318 很多社會輿論都表示支持妳 431 00:29:57,820 --> 00:30:00,256 畢竟妳很受媒體愛戴嘛 432 00:30:00,256 --> 00:30:04,860 -謝謝 -今晚就別談公事了 433 00:30:04,860 --> 00:30:07,096 偶爾放鬆一下怎麼樣呢 434 00:30:07,096 --> 00:30:08,531 不 435 00:30:08,531 --> 00:30:11,367 這裡的肉非常美味喔 436 00:30:11,367 --> 00:30:18,774 各位前幾天在這裡聚餐的請款單 寄來東帝大醫院了 437 00:30:21,110 --> 00:30:27,183 今晚的餐費 要由哪位用什麼名目支付呢? 438 00:30:28,484 --> 00:30:35,191 由大學醫院的幹部級人物組成的 日本醫師俱樂部操控全國醫院 439 00:30:36,392 --> 00:30:39,128 這樣時代也該告終了 440 00:30:39,128 --> 00:30:46,202 否則無法實現健全且清廉 真正的以患者為首的醫療 441 00:30:46,202 --> 00:30:48,337 妳說的沒錯 442 00:30:48,337 --> 00:30:50,339 我要先告辭了 443 00:30:52,775 --> 00:30:56,178 請各位繼續慢慢享用吧 444 00:31:00,616 --> 00:31:04,653 難得的好牛肉全被那女人 弄到讓人難以下嚥 445 00:31:04,653 --> 00:31:07,089 太掃興了 446 00:31:08,591 --> 00:31:13,462 各位說的沒錯 難得品嚐到這麼美味牛肉嘛 447 00:31:13,462 --> 00:31:16,298 -蛭間 -您好 好久不見了 448 00:31:16,298 --> 00:31:21,704 今晚宴席的所有費用 請恕我僭越 449 00:31:21,704 --> 00:31:25,041 全交由蛭間本人我承擔吧 450 00:31:26,942 --> 00:31:29,045 -我可以過去坐嗎? -當然 請坐 451 00:31:29,045 --> 00:31:30,246 謝謝 452 00:31:30,246 --> 00:31:31,981 各位好... 453 00:31:31,981 --> 00:31:36,485 各位好 我是蛭間 好久不見了 454 00:31:36,485 --> 00:31:38,521 -蛭間 -是 455 00:31:38,521 --> 00:31:41,223 我們想吃美味的肉 456 00:31:41,223 --> 00:31:43,626 我想也是 會長 457 00:31:43,626 --> 00:31:46,328 請容我做個揣測 458 00:31:46,328 --> 00:31:49,265 -揣測? -是的 揣測 459 00:31:54,494 --> 00:31:56,897 話說還真是到了一個 不得了的時代了呢 460 00:31:56,922 --> 00:31:59,691 竟然能隔著太平洋動手術 461 00:31:59,691 --> 00:32:05,230 我看之後說不定也有辦法 在地球替太空站的患者動手術了 462 00:32:05,230 --> 00:32:09,167 我也想去太空站幫人動手術看看 463 00:32:09,167 --> 00:32:13,271 現在已經不是 只管醫治眼前患者的時代了 464 00:32:13,271 --> 00:32:14,573 是這樣嗎? 465 00:32:14,573 --> 00:32:20,278 親眼觀察 親手觸摸眼前的病患 才是最重要的吧? 466 00:32:20,278 --> 00:32:23,081 妳就完全沒在看了啊 467 00:32:23,081 --> 00:32:26,284 眼前的肉全燒焦了 468 00:32:28,453 --> 00:32:30,455 怎麼都只顧自己的... 469 00:32:39,598 --> 00:32:42,234 (波士頓哈佛醫科大學) 470 00:32:43,134 --> 00:32:44,936 好了 各位 471 00:32:44,936 --> 00:32:51,209 現在開始使用哥倫布 進行心臟腫瘤摘除遠隔手術 472 00:32:51,209 --> 00:32:53,278 動手吧 473 00:32:53,278 --> 00:32:55,280 是 醫生 474 00:33:03,855 --> 00:33:07,125 這是怎樣?人也太少了吧 475 00:33:07,125 --> 00:33:09,594 -所有人幾乎都去那邊了 -那邊? 476 00:33:09,594 --> 00:33:12,364 麥可森教授的遠隔機器人手術 477 00:33:13,532 --> 00:33:16,134 是在美國那邊操作耶 這邊不是只是看著而已嗎 478 00:33:16,134 --> 00:33:17,802 -是 -哪需要什麼人 479 00:33:17,802 --> 00:33:19,804 是這樣沒錯... 480 00:33:21,773 --> 00:33:23,508 城之內醫生也在那邊喔? 481 00:33:23,508 --> 00:33:26,378 她大概是為了這個 482 00:33:26,378 --> 00:33:28,246 有夠好懂的傢伙 483 00:33:28,246 --> 00:33:30,682 生命指數 血壓105 68 484 00:33:30,682 --> 00:33:32,717 心跳數65 485 00:33:32,717 --> 00:33:34,719 開始體外循環 486 00:33:40,659 --> 00:33:42,661 開始搖滾吧 487 00:33:43,795 --> 00:33:46,131 內視鏡插入穿刺器 488 00:33:59,311 --> 00:34:01,313 插入裴宴鉗 489 00:34:06,585 --> 00:34:08,587 好厲害 490 00:34:22,434 --> 00:34:25,437 升主動脈和胸骨沾黏 491 00:34:25,437 --> 00:34:27,305 黏得很牢 492 00:34:27,305 --> 00:34:29,274 剝離沾黏部位 把持好血管 493 00:34:29,274 --> 00:34:30,375 是 494 00:34:30,375 --> 00:34:32,377 -狄氏鉗 -是 495 00:34:36,648 --> 00:34:38,383 對不起 我馬上止血 496 00:34:38,383 --> 00:34:40,385 -短血管鉗 -是 497 00:34:42,521 --> 00:34:44,523 -別那麼粗魯 -對不起 498 00:34:47,659 --> 00:34:48,927 你在幹什麼 499 00:34:48,927 --> 00:34:50,195 -更換抽吸桶 -是 500 00:34:50,195 --> 00:34:52,197 -長血管鉗 -是 501 00:34:52,497 --> 00:34:55,033 變更為大腿動脈體外循環 502 00:34:55,033 --> 00:34:56,101 -快點準備 -是 503 00:34:56,101 --> 00:34:58,570 人手不夠 去那邊的手術室叫人過來 504 00:34:58,570 --> 00:34:59,271 是 505 00:34:59,271 --> 00:35:01,273 繼續進行剝離 組織剪 506 00:35:15,654 --> 00:35:17,556 真的是場好傑出的手術 507 00:35:17,556 --> 00:35:19,524 除了厲害沒別句話能形容了 508 00:35:19,524 --> 00:35:21,526 Bravo... 509 00:35:24,930 --> 00:35:29,301 發生緊急狀況 請有空的醫生到第二手術室 510 00:35:29,301 --> 00:35:31,403 大門失敗了嗎? 511 00:35:31,403 --> 00:35:32,470 怎麼可能 512 00:35:32,470 --> 00:35:35,307 就是交給打工的做 才會發生這種事 513 00:35:39,177 --> 00:35:43,114 原醫生 西山醫生 伊東醫生 請去第二手術室 514 00:35:44,015 --> 00:35:45,650 要去幫打工的喔 515 00:35:45,650 --> 00:35:47,652 -原 -我知道 516 00:35:47,652 --> 00:35:48,954 我會過去陪著的 517 00:35:48,954 --> 00:35:50,622 走吧 518 00:35:50,622 --> 00:35:52,424 別管了 快走 動作快 519 00:35:52,424 --> 00:35:53,191 我想再多看一下... 520 00:35:53,191 --> 00:35:56,995 別說了 自己轉換心情 走了啦 521 00:35:56,995 --> 00:35:59,464 -沒想到大門竟然會... -不可能啦 522 00:36:00,398 --> 00:36:02,400 血壓沒有回升 523 00:36:03,535 --> 00:36:05,537 繼續輸液 524 00:36:07,672 --> 00:36:10,509 -大門醫生 -對不起 是我的失誤 525 00:36:11,042 --> 00:36:13,411 -開始體外循環 -是 526 00:36:16,314 --> 00:36:19,017 -阻斷主動脈弓 血管鉗 -是 527 00:36:19,017 --> 00:36:21,553 -開始吸引 -請給我筋鉤 528 00:36:22,220 --> 00:36:24,089 修復損傷部位 5-0尼龍逢線 529 00:36:24,089 --> 00:36:24,823 是 530 00:36:36,501 --> 00:36:38,503 不好了 531 00:36:39,004 --> 00:36:41,006 -快點吸引吧 -好 532 00:36:45,143 --> 00:36:46,811 看不到 533 00:36:46,811 --> 00:36:48,813 -有在吸嗎? -有 534 00:36:50,966 --> 00:36:52,968 糟了 我什麼都看不到 535 00:36:55,837 --> 00:36:57,305 搞什麼 536 00:37:00,909 --> 00:37:03,044 貯血級數下降 537 00:37:03,044 --> 00:37:05,180 灌流壓下降至50幾 538 00:37:05,180 --> 00:37:08,083 -施打RBC -是... 539 00:37:08,083 --> 00:37:09,918 不太妙啊 540 00:37:09,918 --> 00:37:12,087 完全看不到 541 00:37:12,087 --> 00:37:14,956 移除機器人 換施行開胸手術 542 00:37:14,956 --> 00:37:17,526 -開胸? -要變更術式嗎 543 00:37:17,526 --> 00:37:19,795 -快啊 -移除機器人 544 00:37:19,795 --> 00:37:21,196 快點 545 00:37:21,196 --> 00:37:22,798 有馬 動作快 546 00:37:22,798 --> 00:37:24,800 好 換我們來吧 547 00:37:25,567 --> 00:37:26,868 祝好運 548 00:37:28,403 --> 00:37:30,405 不妙了 549 00:37:35,410 --> 00:37:37,412 是誰要執刀? 550 00:37:37,412 --> 00:37:39,181 我沒辦法 551 00:37:39,181 --> 00:37:42,384 -海老名醫生 -這個我也辦不到 552 00:37:42,384 --> 00:37:43,885 鳥井醫生 553 00:37:43,885 --> 00:37:46,154 我還有論文要寫 先告辭了 554 00:37:46,154 --> 00:37:48,990 論文?為什麼要現在寫 555 00:37:48,990 --> 00:37:50,759 -鳥井醫生 -我沒辦法... 556 00:37:50,759 --> 00:37:53,228 這樣誰來執刀啦 557 00:38:01,670 --> 00:38:03,672 院長 558 00:38:04,906 --> 00:38:08,143 -循環動態怎麼樣了? -RBC施打中 559 00:38:08,143 --> 00:38:10,612 灌流壓上升到60了 560 00:38:12,347 --> 00:38:19,921 現在開始進行修復損傷血管 以及摘除心臟腫瘤 561 00:38:19,921 --> 00:38:21,923 -手術刀 -是 562 00:38:29,431 --> 00:38:31,433 -單極電刀 -是 563 00:38:32,234 --> 00:38:34,236 -鑷子 -是 564 00:38:55,538 --> 00:38:57,707 損傷部位修復完成 565 00:38:57,707 --> 00:38:59,809 -過關了 -要一口氣完成了 566 00:38:59,809 --> 00:39:02,746 剝離內胸動脈並繞道至前降枝 567 00:39:02,746 --> 00:39:04,748 -超音波手術刀 -是 568 00:39:13,323 --> 00:39:15,725 這場手術是怎麼回事? 569 00:39:17,794 --> 00:39:19,796 太快了 570 00:39:29,639 --> 00:39:32,108 血管修復完成 571 00:39:32,108 --> 00:39:34,778 -放大鏡抬起來 -灌流壓恢復至70 572 00:39:34,778 --> 00:39:36,780 循環動態也很穩定 573 00:39:42,953 --> 00:39:44,921 切開右心室 574 00:39:44,921 --> 00:39:46,923 -11號手術刀 -是 575 00:39:51,728 --> 00:39:53,730 太漂亮了 576 00:39:56,666 --> 00:39:57,767 Bravo 577 00:39:57,767 --> 00:39:59,769 右心室壁切開完成 578 00:40:05,709 --> 00:40:09,846 腫瘤的浸潤範圍 比原先預想的還要嚴重 579 00:40:09,846 --> 00:40:12,382 正常心肌的界線也難以辨識了 580 00:40:13,650 --> 00:40:17,354 這樣沒辦法全部摘除 581 00:40:17,354 --> 00:40:21,224 中止手術 改為內科治療吧 582 00:40:23,960 --> 00:40:26,396 -單極電刀 -是 583 00:40:26,396 --> 00:40:28,064 繼續做下去是很危險的 584 00:40:28,064 --> 00:40:30,367 繼續這場手術 我不認為是以患者為首要考量 585 00:40:30,367 --> 00:40:32,502 -院長 -院長 586 00:40:33,136 --> 00:40:35,138 院長 587 00:40:56,059 --> 00:40:57,594 中止手術 588 00:40:59,529 --> 00:41:01,998 -別闔上啊 -大門醫生 589 00:41:01,998 --> 00:41:03,099 妳來幹什麼? 590 00:41:03,099 --> 00:41:05,101 要全部切除了 591 00:41:05,502 --> 00:41:07,037 不然沒辦法根治吧 592 00:41:07,037 --> 00:41:09,706 妳在說什麼傻話 593 00:41:09,706 --> 00:41:12,042 妳這個打工的怎麼可能辦得到 594 00:41:12,042 --> 00:41:13,977 害患者死掉也沒關係嗎 595 00:41:13,977 --> 00:41:16,346 失敗的話該怎麼辦 596 00:41:16,346 --> 00:41:18,682 我不會失敗 597 00:41:22,619 --> 00:41:25,288 -幫浦狀況怎麼樣? -28度低體溫管理 598 00:41:25,288 --> 00:41:27,424 灌流壓75狀況穩定 599 00:41:27,424 --> 00:41:30,794 OK 腫瘤和正常心肌合併切除 600 00:41:30,794 --> 00:41:32,796 支援我 601 00:41:53,883 --> 00:41:56,519 不愧是惡魔大門 602 00:41:56,519 --> 00:41:58,521 還是一樣這麼厲害 603 00:42:14,904 --> 00:42:16,306 腫瘤摘除完成 604 00:42:16,306 --> 00:42:18,041 確認切除斷端 送去病理檢查 605 00:42:18,041 --> 00:42:19,009 是 606 00:42:19,009 --> 00:42:21,144 用牛心膜重建右心室 607 00:42:21,144 --> 00:42:23,013 將心肌境界凍結凝固 608 00:42:23,013 --> 00:42:26,049 -準備冷凍探針 -是 609 00:42:26,049 --> 00:42:28,184 心室中膈瓣片縫合 放大鏡 610 00:42:28,184 --> 00:42:29,552 失禮了 611 00:42:31,688 --> 00:42:34,491 凍結凝固心肌... 612 00:42:34,491 --> 00:42:35,859 原來如此 613 00:42:35,859 --> 00:42:40,297 將切口的心肌細胞凍結壞死 藉此達到預防心律不整的效果 614 00:42:40,297 --> 00:42:43,233 還能根除看不見的癌細胞 615 00:42:54,244 --> 00:42:55,746 完成 生命指數怎麼樣? 616 00:42:55,746 --> 00:42:59,349 血壓115 84 心跳數78 心律正常 617 00:43:10,001 --> 00:43:12,003 -辛苦妳了 -辛苦了 618 00:43:13,104 --> 00:43:15,106 大門醫生 619 00:43:21,245 --> 00:43:23,247 謝謝妳 620 00:43:46,370 --> 00:43:48,206 那位叫一色先生的記者 621 00:43:48,206 --> 00:43:52,577 沒有出現我們擔心的術後併發症 檢查出來的數值也全都正常 622 00:43:52,577 --> 00:43:57,882 這全都是志村院長 精湛的手術帶來的好結果 623 00:43:57,882 --> 00:43:59,884 Bravo 624 00:44:01,219 --> 00:44:03,221 打擾了 625 00:44:03,654 --> 00:44:07,959 我是神原名醫介紹所的經紀人 敝姓神原 626 00:44:07,959 --> 00:44:09,393 志村院長 627 00:44:09,393 --> 00:44:16,100 非常感謝您這次使用本所的 大門未知子與城之內博美 628 00:44:16,100 --> 00:44:18,102 這是哈密瓜 629 00:44:20,071 --> 00:44:22,073 這是請款單 630 00:44:24,175 --> 00:44:26,577 做這種事會困擾我的 631 00:44:26,577 --> 00:44:28,646 這是嚴選出來的極品 632 00:44:28,646 --> 00:44:30,481 請你帶回去吧 633 00:44:30,481 --> 00:44:31,816 那就請各位一起享用吧 634 00:44:31,816 --> 00:44:34,151 這樣嗎 那我就不客氣了... 635 00:44:36,921 --> 00:44:38,923 對不起 636 00:44:44,929 --> 00:44:47,398 原來如此 637 00:44:47,398 --> 00:44:51,369 我從來沒看過 如此超乎法外的請款 638 00:44:52,170 --> 00:44:56,307 請你提出適當的金額 再重新請款一次 639 00:44:56,307 --> 00:44:58,309 請讓我看看 640 00:45:01,612 --> 00:45:04,582 這個誇張的金額是怎麼回事? 641 00:45:04,582 --> 00:45:07,118 再說這個哈密瓜又是哪裡來的? 642 00:45:08,619 --> 00:45:13,791 大門完美補救了 遠隔機器人手術的失誤 643 00:45:13,791 --> 00:45:17,762 拯救東帝大醫院脫離窘境 644 00:45:17,762 --> 00:45:23,100 當然我們也不會將 手術室裡發生的事情外傳 645 00:45:23,100 --> 00:45:27,805 大門和城之內到死都會守密 646 00:45:27,805 --> 00:45:35,313 並且大門還執行了另一場手術 也順利成功 647 00:45:35,313 --> 00:45:42,053 我認為這些加起來 這個金額是非常合理的 648 00:45:45,223 --> 00:45:48,025 我聽到了 649 00:45:48,025 --> 00:45:50,995 合理?真的嗎? 650 00:45:50,995 --> 00:45:53,664 應該又一如往常 是個貪得無饜的數字吧? 651 00:45:53,664 --> 00:45:55,700 哎呀 652 00:45:55,700 --> 00:45:58,035 是蛭間前院長 653 00:45:58,035 --> 00:46:02,607 你的請款我來代為支付怎樣啊? 654 00:46:02,607 --> 00:46:06,511 -什麼? -蛭間先生 你在說什麼? 655 00:46:08,045 --> 00:46:11,382 這裡不是已經辭職的你該來的地方 656 00:46:11,382 --> 00:46:15,353 是啊 話是這麼說沒錯 657 00:46:15,353 --> 00:46:20,024 只不過因為發生了一件 讓我擔心的事情 658 00:46:20,024 --> 00:46:24,495 所以我才忍辱前來 659 00:46:24,495 --> 00:46:26,364 -海老名 -是 660 00:46:26,364 --> 00:46:31,702 這份這週發售的週刊的校訂稿 661 00:46:31,702 --> 00:46:34,305 拿去給志村院長看看 662 00:46:37,975 --> 00:46:40,178 (志村圓與一色辰雄) (大搞掠奪婚外情) 663 00:46:42,613 --> 00:46:45,883 -婚外情? -他不是我們的患者一色先生嗎 664 00:46:45,883 --> 00:46:47,585 在病房玩親親 665 00:46:47,585 --> 00:46:50,154 嘴巴確實吸在一起了 666 00:47:00,531 --> 00:47:03,668 事情變得有點不妙了呢 667 00:47:03,668 --> 00:47:06,704 志村圓院長 668 00:47:08,172 --> 00:47:14,579 打著以患者為首的名號 卻優先搶救自己情夫的性命 669 00:47:16,480 --> 00:47:22,620 濫用院長的權限 將大學醫院佔為己用 670 00:47:23,588 --> 00:47:29,961 這樣根本不是以患者為首 而是以情夫為首 671 00:47:29,961 --> 00:47:32,263 簡直下流至極 672 00:47:35,132 --> 00:47:38,102 這下事態可嚴重了 673 00:47:38,102 --> 00:47:39,470 妳說是吧? 674 00:47:39,470 --> 00:47:42,940 志村院長... 675 00:47:42,940 --> 00:47:45,776 -婚外情是真的嗎? -請告訴我們您今後打算如何進退 676 00:47:45,776 --> 00:47:47,778 週刊的報導全都屬實嗎? 677 00:47:55,620 --> 00:47:58,823 恐怖喔 恐怖喔 678 00:48:04,195 --> 00:48:06,898 原醫生 你聽說了嗎... 679 00:48:08,799 --> 00:48:10,902 (東帝大學醫院院長) (面對婚外情報導恐辭任) 680 00:48:10,902 --> 00:48:13,437 -這是真的嗎? -是真的 681 00:48:13,437 --> 00:48:16,707 志村院長的清廉形象 全部毀於一旦了 682 00:48:16,707 --> 00:48:18,142 這間醫院的形象也一樣 683 00:48:18,142 --> 00:48:20,044 體制該不會又要變了吧 684 00:48:20,044 --> 00:48:22,446 真的親嘴了 685 00:48:22,446 --> 00:48:24,815 還蠻大膽的耶 686 00:48:32,790 --> 00:48:34,792 歡迎光臨 687 00:48:37,228 --> 00:48:39,297 妳也會吃這種東西喔 688 00:48:39,297 --> 00:48:41,732 是他喜歡吃 689 00:48:41,732 --> 00:48:43,801 我以前常跟他來 690 00:48:45,469 --> 00:48:47,471 我知道你們兩個在交往 691 00:48:50,541 --> 00:48:52,643 那時候他坐在妳旁邊啊 692 00:48:53,311 --> 00:48:55,780 -很危險耶 -有急患 載我們一程 693 00:49:00,051 --> 00:49:02,320 你們一起去泡溫泉了吧? 694 00:49:07,258 --> 00:49:09,260 真是太失敗了 695 00:49:11,062 --> 00:49:14,532 我想都沒想到妳會帶他來醫院 696 00:49:15,466 --> 00:49:20,505 妳沒帶他來的話 我們的關係也不會曝光 697 00:49:21,405 --> 00:49:24,642 我也能夠繼續當院長 698 00:49:27,945 --> 00:49:30,181 妳在說什麼啊 699 00:49:30,181 --> 00:49:33,751 就算婚外情曝光了 本來有的地位沒了 700 00:49:33,751 --> 00:49:36,387 妳一樣拯救了一個人的性命 701 00:49:36,387 --> 00:49:38,689 妳才沒有失敗 702 00:49:43,561 --> 00:49:45,563 是啊 703 00:49:47,365 --> 00:49:51,936 只不過我不懂的是 704 00:49:51,936 --> 00:49:56,974 他怎麼會願意動 原本那麼不想動的手術 705 00:49:58,442 --> 00:50:02,780 大門小姐 妳是怎麼說服他的? 706 00:50:03,948 --> 00:50:06,784 說服他?我才沒做這種事 707 00:50:08,085 --> 00:50:10,354 我絕對有辦法治好你 708 00:50:11,756 --> 00:50:13,958 因為我不會失敗 709 00:50:22,133 --> 00:50:24,135 原來如此 710 00:50:25,570 --> 00:50:31,576 絕對這種話我一定說不出口 711 00:50:47,892 --> 00:50:49,894 妳好 712 00:50:51,395 --> 00:50:53,798 我是一色的妻子 713 00:50:57,168 --> 00:50:59,170 妳這隻賊貓 714 00:51:10,281 --> 00:51:12,283 請保重 715 00:51:14,619 --> 00:51:16,621 很恐怖耶 716 00:51:18,289 --> 00:51:23,861 我這次驚動到各位 真的非常抱歉 717 00:51:25,096 --> 00:51:27,298 就如同前些日子的報導所說 718 00:51:27,298 --> 00:51:35,473 我和東帝大學醫院的 志村前院長確實有不適當的關係 719 00:51:35,473 --> 00:51:41,479 但是也是她拯救了我的性命 720 00:51:43,748 --> 00:51:46,117 我由衷地感謝她 721 00:51:46,117 --> 00:51:48,419 在說什麼啊 722 00:51:48,419 --> 00:51:51,289 救你一命的明明是未知子 723 00:51:51,289 --> 00:51:54,392 就是這樣電視才不能信 724 00:51:54,392 --> 00:51:56,394 對不對啊?班凱西 725 00:52:00,031 --> 00:52:02,466 未知子 要出門了 726 00:52:03,534 --> 00:52:05,069 未知子 727 00:52:07,171 --> 00:52:11,242 東帝大學醫院醫局的各位 728 00:52:11,242 --> 00:52:12,677 早安 729 00:52:13,644 --> 00:52:15,646 院長早安 730 00:52:16,147 --> 00:52:20,818 我確信東帝大學醫院的醫局的權威 731 00:52:20,818 --> 00:52:27,325 才是唯一無二 能夠幫助日本醫學發展的事物 732 00:52:27,325 --> 00:52:34,365 我以東帝大學醫院院長身分 重新回到了這裡 733 00:52:34,365 --> 00:52:35,967 我回來了 734 00:52:35,967 --> 00:52:37,969 -歡迎您回來 -歡迎您回來 735 00:52:39,203 --> 00:52:41,205 -歡迎您回來 -好 736 00:52:42,039 --> 00:52:46,444 各位就在我的帶領下團結一致 737 00:52:46,444 --> 00:52:53,484 重拾東帝大學醫院的權威吧 738 00:52:53,484 --> 00:52:55,920 遵命 739 00:52:55,920 --> 00:52:57,889 聽起來真棒 740 00:52:57,889 --> 00:52:59,524 果然就是要這樣才對 741 00:52:59,524 --> 00:53:02,193 -遵命... -好 742 00:53:02,193 --> 00:53:07,265 大家心懷榮耀 大聲一起唱出來吧 743 00:53:07,265 --> 00:53:09,133 唯一無二 744 00:53:09,133 --> 00:53:10,902 遵命 745 00:53:10,902 --> 00:53:14,405 唯一無二 746 00:53:14,405 --> 00:53:18,409 群山不成阻礙 747 00:53:18,409 --> 00:53:22,947 疾風只能追隨 748 00:53:22,947 --> 00:53:26,584 -這是在幹嘛? -要一起唱嗎? 749 00:53:26,584 --> 00:53:31,122 東帝 東帝 東帝 東帝 750 00:53:31,122 --> 00:53:33,157 -我驕傲的母校 -大門 751 00:53:33,157 --> 00:53:34,792 妳來幹什麼? 752 00:53:34,792 --> 00:53:40,064 唯一無二 753 00:53:41,699 --> 00:53:44,335 -蛭間新院長 -是 754 00:53:44,335 --> 00:53:49,574 非常感謝您這次簽約 僱用本所的大門未知子 755 00:53:49,574 --> 00:53:50,441 簽約? 756 00:53:50,441 --> 00:53:53,044 這是怎麼回事?蛭間院長 757 00:53:53,044 --> 00:53:56,013 我跟他們簽約了 758 00:53:56,013 --> 00:53:58,015 您簽約了? 759 00:54:00,484 --> 00:54:05,723 這些是合約上必須嚴守的條件 760 00:54:06,891 --> 00:54:10,928 請收下... 761 00:54:12,763 --> 00:54:15,600 請收下... 762 00:54:15,600 --> 00:54:17,268 這是什麼東西? 763 00:54:17,268 --> 00:54:19,804 是勤務條件 764 00:54:20,938 --> 00:54:23,774 比方說調查論文資料 765 00:54:23,774 --> 00:54:26,077 我不做 766 00:54:26,077 --> 00:54:28,312 -陪同前往學會 -我不做 767 00:54:28,312 --> 00:54:31,082 -接送打高爾夫 -我不做 768 00:54:31,082 --> 00:54:34,552 -幫助隱蔽情婦 -我不做 769 00:54:34,552 --> 00:54:37,955 -陪同院長巡房 教授巡房 -我不做 770 00:54:37,955 --> 00:54:39,590 -我想也是 -好讓人懷念喔 771 00:54:39,590 --> 00:54:40,491 你回想起來啦? 772 00:54:40,491 --> 00:54:42,460 等等諸如此類 773 00:54:42,460 --> 00:54:46,130 不需要醫師執照也能做的工作 我一律不做 774 00:54:51,369 --> 00:54:58,242 大門 妳的我不做系列 聽起來還是一樣這麼痛快 775 00:54:58,943 --> 00:55:03,648 不過既然都跟我們簽約了 要不要一起來合唱唯一無二呢? 776 00:55:03,648 --> 00:55:07,051 晶叔 幫我再加一項條件 777 00:55:07,051 --> 00:55:08,586 好啊 778 00:55:08,586 --> 00:55:11,622 合唱唯一無二 779 00:55:11,622 --> 00:55:12,924 我不做 780 00:55:12,924 --> 00:55:15,126 -這樣啊 -完畢 781 00:55:15,126 --> 00:55:19,030 那麼就請各位多多指教了 782 00:55:33,578 --> 00:55:37,515 這是一名孤高女醫的故事 783 00:55:48,426 --> 00:55:50,428 -妳好 -你好 784 00:55:58,736 --> 00:56:00,571 2017年 785 00:56:00,571 --> 00:56:06,444 原本看似瓦解的白色巨塔 重拾了其權威 786 00:56:06,444 --> 00:56:13,050 與人命息息相關的醫療 完全失去了本來該有的樣貌 787 00:56:14,085 --> 00:56:15,586 你們過來一下 788 00:56:17,955 --> 00:56:21,926 給我毀掉大門未知子 789 00:56:23,227 --> 00:56:27,064 遵命呢?鳥井高外科副部長 790 00:56:28,366 --> 00:56:29,233 遵命 791 00:56:29,233 --> 00:56:32,904 海老名敬外科副部長呢? 792 00:56:32,904 --> 00:56:33,738 遵命 793 00:56:33,738 --> 00:56:38,276 豬又孝外科副部長怎麼說呢? 794 00:56:39,377 --> 00:56:40,077 遵命 795 00:56:40,077 --> 00:56:43,614 一富士 二老鷹 三個Takashi 796 00:56:43,614 --> 00:56:44,882 真是有趣 797 00:56:44,882 --> 00:56:47,752 加油 Takashi大人 798 00:56:47,752 --> 00:56:50,788 加油 加油 Takashi大人 799 00:56:50,788 --> 00:56:53,691 請加油吧 800 00:56:53,691 --> 00:56:55,860 我來介紹 801 00:56:55,860 --> 00:56:59,730 這位是我的第一秘書 中谷 802 00:56:59,730 --> 00:57:03,034 我是中谷惠子 請多指教 803 00:57:03,034 --> 00:57:05,469 中谷 過來這邊 804 00:57:08,272 --> 00:57:12,343 看你們都這麼著迷 可別對她出手啊 805 00:57:12,343 --> 00:57:13,477 遵命 806 00:57:13,477 --> 00:57:16,547 他是我的第二秘書 807 00:57:16,547 --> 00:57:19,183 -我是揣太君 -揣太? 808 00:57:19,183 --> 00:57:21,185 請各位做個揣測 809 00:57:21,185 --> 00:57:22,453 遵...遵命 810 00:57:22,453 --> 00:57:24,288 聲音太小了 811 00:57:24,288 --> 00:57:25,489 遵命 812 00:57:26,190 --> 00:57:29,126 -恭喜你復位了 -謝謝 813 00:57:29,126 --> 00:57:31,128 全都是託會長的福 814 00:57:38,269 --> 00:57:41,372 你僱用大門未知子了吧? 815 00:57:41,372 --> 00:57:44,775 是 我全照您吩咐的做 816 00:57:46,844 --> 00:57:49,480 Doctor-X 817 00:57:49,480 --> 00:57:52,917 就算是成功率生存率低 818 00:57:52,917 --> 00:57:56,487 術式還未確立危險手術 819 00:57:56,487 --> 00:57:59,924 一樣會以高額報酬為代價 進行挑戰 820 00:58:01,926 --> 00:58:04,662 她可以說是醫療界的癌細胞 821 00:58:05,596 --> 00:58:10,668 是我們日本醫師俱樂部 最痛恨的傢伙 822 00:58:15,339 --> 00:58:19,810 這點我蛭間重勝非常明白 823 00:58:19,810 --> 00:58:22,680 該怎麼處理她就交給你決定 824 00:58:22,680 --> 00:58:24,682 遵命 825 00:58:28,786 --> 00:58:33,724 此時出現了一名 不屬於任何大學醫局的自由醫生 826 00:58:33,724 --> 00:58:37,762 也就是有如一匹孤狼的醫生 827 00:58:40,198 --> 00:58:42,867 比如說像這個女人 828 00:58:42,867 --> 00:58:45,770 她討厭成群結黨 討厭權威 829 00:58:45,770 --> 00:58:47,438 討厭束縛 830 00:58:47,438 --> 00:58:52,777 唯有專業醫師執照 和歷經磨練的技術是她的武器 831 00:58:53,778 --> 00:58:55,780 來了 來了 832 00:58:56,881 --> 00:58:58,883 -大門 -喂 833 00:59:00,585 --> 00:59:03,487 外科醫生 大門未知子 834 00:59:03,487 --> 00:59:06,557 人稱派遣女醫X 835 00:59:06,557 --> 00:59:09,060 ©tv asahi 836 00:59:09,594 --> 00:59:11,529 我不會失敗 837 00:59:11,529 --> 00:59:12,997 (白色巨塔世代交替) 他說沒辦法陪院長巡房 838 00:59:12,997 --> 00:59:14,065 我不做 839 00:59:14,065 --> 00:59:16,534 (過度保護的媽媽現身) 受您照顧了 840 00:59:16,534 --> 00:59:19,237 -這麼下去會死的 -我不打算接受手術 841 00:59:19,237 --> 00:59:21,005 (派遣女vs寬鬆世代) 能請大門醫生擔任助手嗎? 842 00:59:21,005 --> 00:59:22,807 -我不做 -會來不及的 57906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.