All language subtitles for [Italian (auto-generated)] Paura nella città dei morti viventi (1980) ita #filmcompleto #luciofulci #horror [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,110 --> 00:00:58,779 [Musica] 2 00:01:00,120 --> 00:01:03,120 h 3 00:01:04,140 --> 00:01:13,280 [Musica] 4 00:01:15,650 --> 00:01:18,739 [Musica] 5 00:01:25,570 --> 00:01:28,710 [Musica] 6 00:01:31,700 --> 00:01:48,819 [Musica] 7 00:01:51,040 --> 00:01:54,040 AK 8 00:01:55,630 --> 00:02:15,639 [Musica] 9 00:02:16,560 --> 00:02:18,840 Sì 10 00:02:18,840 --> 00:02:21,599 sì 11 00:02:21,599 --> 00:02:26,879 Vedo è entrata in contatto 12 00:02:41,000 --> 00:02:43,879 io 13 00:02:45,800 --> 00:02:50,040 vedo io 14 00:02:54,480 --> 00:02:57,000 vedo ora è 15 00:02:57,000 --> 00:03:00,159 entrata in contatto 16 00:03:00,159 --> 00:03:05,200 è entrata in contatto è entrata in 17 00:03:05,200 --> 00:03:08,200 contatto 18 00:03:14,290 --> 00:03:29,879 [Musica] 19 00:03:29,879 --> 00:03:32,879 a 20 00:03:33,640 --> 00:03:38,040 [Musica] 21 00:03:40,110 --> 00:04:13,120 [Musica] 22 00:04:13,120 --> 00:04:18,320 Io vedo i morti la città dei 23 00:04:20,040 --> 00:04:23,479 morti non staccate le mani può essere 24 00:04:23,479 --> 00:04:28,600 pericoloso per Mary non staccate le mani 25 00:04:31,240 --> 00:04:33,940 m 26 00:04:33,940 --> 00:05:09,630 [Musica] 27 00:05:10,800 --> 00:05:14,890 è morta No no 28 00:05:14,890 --> 00:05:38,869 [Musica] 29 00:05:50,000 --> 00:05:51,840 E va 30 00:05:51,840 --> 00:05:55,280 bene può darsi che io manchi di 31 00:05:55,280 --> 00:05:57,440 immaginazione Ma la vostra storia 32 00:05:57,440 --> 00:06:01,639 Credetemi è un po' dura 33 00:06:04,000 --> 00:06:05,960 James 34 00:06:05,960 --> 00:06:09,120 mclr condannato due volte per traffico 35 00:06:09,120 --> 00:06:14,240 di stupefacenti E allora E tu Speri 36 00:06:14,240 --> 00:06:16,479 davvero che io creda che Quella 37 00:06:16,479 --> 00:06:19,240 poveretta è morta di paura durante una 38 00:06:19,240 --> 00:06:21,680 seduta 39 00:06:24,280 --> 00:06:27,880 spiritica Facciamo un patto voi provate 40 00:06:27,880 --> 00:06:30,479 ad aiutare me io ai 41 00:06:30,479 --> 00:06:33,360 vo Di che si tratta 42 00:06:33,360 --> 00:06:35,199 acido 43 00:06:35,199 --> 00:06:38,000 eroina avanti Di che cosa è morta 44 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Tenente lei non merita di essere aiutato 45 00:06:42,000 --> 00:06:45,039 Ah conosco anche lei 46 00:06:45,039 --> 00:06:50,360 sa Madame Teresa la famosa Medium è 47 00:06:50,360 --> 00:06:53,039 tutto nel libro vero il libro di il suo 48 00:06:53,039 --> 00:06:55,960 testo sacro come si chiama 49 00:06:55,960 --> 00:06:58,520 Enoch già 50 00:06:58,520 --> 00:07:02,479 en e lei pensa che io possa credere che 51 00:07:02,479 --> 00:07:04,120 questa ragazza è morta a causa di un 52 00:07:04,120 --> 00:07:06,160 libro che è stato scritto più di 4.000 53 00:07:06,160 --> 00:07:10,039 anni fa sì per un investigatore dovrebbe 54 00:07:10,039 --> 00:07:14,120 essere stimolante un mistero di questa 55 00:07:15,879 --> 00:07:18,560 portata la spiegazione nei minimi 56 00:07:18,560 --> 00:07:21,759 dettagli di un delitto prima che venga 57 00:07:21,759 --> 00:07:25,599 commesso basta o siete carichi di roba o 58 00:07:25,599 --> 00:07:28,720 volete prendermi in giro o semplicemente 59 00:07:28,720 --> 00:07:32,319 lei non vuole accettare la 60 00:07:32,319 --> 00:07:36,360 verità Voglio aiutarla nel libro di enok 61 00:07:36,360 --> 00:07:41,919 l'assassino è Tenente Tenente venga 62 00:08:13,800 --> 00:08:18,639 Ma che significa è uscita dal 63 00:08:18,639 --> 00:08:22,520 pavimento chi ci abita il piano di sotto 64 00:08:22,520 --> 00:08:27,120 nessuno da almeno 30 anni ma allora non 65 00:08:27,120 --> 00:08:30,080 farti suggestionare anche tu ci sarà una 66 00:08:30,080 --> 00:08:32,279 spiegazione e io scoprirò la causa di 67 00:08:32,279 --> 00:08:33,919 tutto questo dovessi demolire il 68 00:08:33,919 --> 00:08:36,680 fabbricato perché si ostina a non 69 00:08:36,680 --> 00:08:40,680 credere in questo preciso momento in 70 00:08:40,680 --> 00:08:42,039 un'altra 71 00:08:42,039 --> 00:08:45,160 città Stanno accadendo cose 72 00:08:45,160 --> 00:08:49,120 terribili cose che lei non può neanche 73 00:08:49,120 --> 00:08:57,429 [Musica] 74 00:08:58,440 --> 00:09:02,440 immaginare a 75 00:09:04,070 --> 00:09:07,280 [Musica] 76 00:09:07,280 --> 00:09:10,140 [Applauso] 77 00:09:10,140 --> 00:09:13,380 [Musica] 78 00:09:13,630 --> 00:09:16,799 [Applauso] 79 00:09:21,770 --> 00:09:24,929 [Musica] 80 00:09:27,610 --> 00:09:30,980 [Musica] 81 00:09:57,680 --> 00:10:00,680 h 82 00:10:07,399 --> 00:10:10,399 m 83 00:10:29,519 --> 00:10:32,519 m 84 00:11:06,950 --> 00:11:10,409 [Musica] 85 00:11:13,040 --> 00:11:15,800 scusi vorrei parlare col Tenente Clay e 86 00:11:15,800 --> 00:11:18,680 lei chi sarebbe sono Peter Bell e lavoro 87 00:11:18,680 --> 00:11:20,639 per il non dica niente Lei è il cronista 88 00:11:20,639 --> 00:11:22,519 di un giornale non ci sono dubbi i 89 00:11:22,519 --> 00:11:25,079 giornalisti li riconosco lontano mego 90 00:11:25,079 --> 00:11:27,680 Bravo ha fatto CRO ho sentito dire che 91 00:11:27,680 --> 00:11:30,560 stanotte una ragazza è morta misteri per 92 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 questo volevo parlare col Tenente Clay 93 00:11:33,360 --> 00:11:35,440 non sarà un mistero Come morirò Io se 94 00:11:35,440 --> 00:11:39,360 permetto a qualcuno di entrare in questa 95 00:11:40,000 --> 00:11:42,600 casa 96 00:11:42,600 --> 00:11:46,000 senta non sarebbe possibile che io e lei 97 00:11:46,000 --> 00:11:49,240 arrivassimo a un accomodamento non ci 98 00:11:49,240 --> 00:11:51,360 sento da questo orecchio amico le 99 00:11:51,360 --> 00:11:52,760 consiglio di andarsene prima che il 100 00:11:52,760 --> 00:11:56,720 tenente CL venga fuori 101 00:11:59,839 --> 00:12:04,000 Ok ci ho provato è il mio 102 00:12:05,760 --> 00:12:08,990 [Musica] 103 00:12:22,720 --> 00:12:25,959 mestiere m Non lo so stanno cambiando le 104 00:12:25,959 --> 00:12:28,480 stagioni awi tutto questo vento questa 105 00:12:28,480 --> 00:12:32,040 maledetta non è normale Ah m'hanno detto 106 00:12:32,040 --> 00:12:34,079 anche che gianna Kelvin non è tornata a 107 00:12:34,079 --> 00:12:37,240 casa Stanotte Eh non sarebbe certo la 108 00:12:37,240 --> 00:12:39,040 prima volta mi ricordo che una volte li 109 00:12:39,040 --> 00:12:41,150 incontrai 110 00:12:41,150 --> 00:12:44,279 [Applauso] 111 00:13:17,639 --> 00:13:19,040 sapete una 112 00:13:19,040 --> 00:13:22,000 cosa dal giorno in cui quel prete padre 113 00:13:22,000 --> 00:13:23,320 Thomas si è 114 00:13:23,320 --> 00:13:25,639 impiccato questo paese non è più lo 115 00:13:25,639 --> 00:13:30,959 stesso Hanno tutti paura Ah dopo un paio 116 00:13:30,959 --> 00:13:32,880 di birre Voi vedete fantasmi e diavoli 117 00:13:32,880 --> 00:13:35,160 da tutte le parti Lo specchio rotto 118 00:13:35,160 --> 00:13:37,120 l'hai visto anche tu Certo ma non vuol 119 00:13:37,120 --> 00:13:39,040 dire che non ci sia una spiegazione un 120 00:13:39,040 --> 00:13:40,600 sobbalzo fatto da un camion una 121 00:13:40,600 --> 00:13:43,120 vibrazione qualsiasi Comunque c'ho 122 00:13:43,120 --> 00:13:45,959 rimesso lo specchio tu ti dimentichi dei 123 00:13:45,959 --> 00:13:49,360 nostri antenati forse ma non delle birre 124 00:13:49,360 --> 00:13:52,079 che ti sei scolato Coraggio la prossima 125 00:13:52,079 --> 00:13:55,639 la offro io 126 00:13:58,080 --> 00:14:06,200 [Musica] 127 00:14:07,399 --> 00:14:08,560 io me ne 128 00:14:08,560 --> 00:14:11,639 vado anch'io aspettami Ciao ciao ci 129 00:14:11,639 --> 00:14:15,480 vediamo eh Mike R 130 00:14:19,240 --> 00:14:23,560 aspettate Ma guarda che 131 00:14:23,720 --> 00:14:28,600 schifo costruzioni moderne 132 00:14:29,240 --> 00:14:31,800 non reggono neanche il vento e quando 133 00:14:31,800 --> 00:14:35,160 c'entrano più i clienti qui 134 00:14:37,000 --> 00:14:39,639 dentro Ho usato qualche parola un po' 135 00:14:39,639 --> 00:14:41,560 spinta qua e là ma il contenuto generale 136 00:14:41,560 --> 00:14:42,959 non potrebbe essere più 137 00:14:42,959 --> 00:14:45,959 puritano ma perché hai scelto 138 00:14:45,959 --> 00:14:48,360 l'argomento dell'incesto 139 00:14:48,360 --> 00:14:51,240 quando avevo 8 anni io volevo sposare 140 00:14:51,240 --> 00:14:52,079 mio 141 00:14:52,079 --> 00:14:54,240 padre tante bambine a quell'età 142 00:14:54,240 --> 00:14:56,519 vorrebbero sposare il 143 00:14:56,519 --> 00:14:59,440 padre Comunque me la fece passare 144 00:14:59,440 --> 00:15:01,839 proprio lui la voglia era sempre 145 00:15:01,839 --> 00:15:05,199 uaco un bel giorno piantò me e mia madre 146 00:15:05,199 --> 00:15:07,920 se ne andò per i fatti suoi e questo 147 00:15:07,920 --> 00:15:10,399 lasciò un particolare strascico emotivo 148 00:15:10,399 --> 00:15:14,279 dentro di te Un gran vuoto e un senso di 149 00:15:14,279 --> 00:15:17,040 pena per mia madre cominciai ad odiare 150 00:15:17,040 --> 00:15:18,720 tutti gli 151 00:15:18,720 --> 00:15:23,519 uomini Scusami Jerry Oh Ciao Sandra come 152 00:15:23,519 --> 00:15:25,320 stai Ciao 153 00:15:25,320 --> 00:15:28,440 Emily Come mai a quest'ora non dovevamo 154 00:15:28,440 --> 00:15:30,880 vederci più 155 00:15:30,880 --> 00:15:33,639 Scusa Jerry questa sera non posso devo 156 00:15:33,639 --> 00:15:36,000 vedere Bob Ah 157 00:15:36,000 --> 00:15:39,279 Bob non sei in colera vero No no niente 158 00:15:39,279 --> 00:15:41,600 affatto no sono soltanto un po' 159 00:15:41,600 --> 00:15:43,800 preoccupato Ho l'impressione che da 160 00:15:43,800 --> 00:15:46,240 qualche tempo tu lo frequenti un po' 161 00:15:46,240 --> 00:15:49,639 troppo povero 162 00:15:49,639 --> 00:15:54,319 Bob è un ragazzo solo è pieno di 163 00:15:54,720 --> 00:15:57,040 problemi Non capisco perché in paese 164 00:15:57,040 --> 00:15:59,880 nessuno lo può vedere sua madre sappiamo 165 00:15:59,880 --> 00:16:03,279 tutti Che mestiere faceva e oltre ai 166 00:16:03,279 --> 00:16:05,959 soliti pregiudizi qui a danch e donne 167 00:16:05,959 --> 00:16:08,440 del genere passano per 168 00:16:08,440 --> 00:16:11,880 streghe senti Sandra mi sono sempre 169 00:16:11,880 --> 00:16:14,000 rifiutata di credere a queste idiozie E 170 00:16:14,000 --> 00:16:15,560 a tutte le leggende che raccontano che 171 00:16:15,560 --> 00:16:19,759 Danu sia L'Antica Salem non ci 172 00:16:20,839 --> 00:16:24,240 credo Scusami Jerry Ma figurati Ci 173 00:16:24,240 --> 00:16:30,040 vediamo domani Ciao Certo A domani 174 00:16:30,279 --> 00:16:32,199 Ciao Sandra 175 00:16:32,199 --> 00:16:33,880 ciao 176 00:16:33,880 --> 00:16:36,880 ciao 177 00:16:39,000 --> 00:16:42,680 ciao Allora Sandra continuiamo dove 178 00:16:42,680 --> 00:16:44,720 eravamo rimasti al solito problema il 179 00:16:44,720 --> 00:16:46,240 rapporto con gli 180 00:16:46,240 --> 00:16:48,839 altri perché gli uomini devono Rendersi 181 00:16:48,839 --> 00:16:51,600 la vita così 182 00:16:52,930 --> 00:16:56,800 [Musica] 183 00:16:56,800 --> 00:17:00,759 difficile fatto male T grafiato Mi ha 184 00:17:00,759 --> 00:17:01,920 fatto 185 00:17:01,920 --> 00:17:04,679 paura strano è la prima volta che si 186 00:17:04,679 --> 00:17:07,319 comporta in quel 187 00:17:09,880 --> 00:17:12,360 modo piace tanto farsi accarezzare viene 188 00:17:12,360 --> 00:17:16,369 sempre a cercarti l'avrà spaventata 189 00:17:16,369 --> 00:17:21,749 [Musica] 190 00:17:23,360 --> 00:17:25,679 qualcosa Lascia perdere le donne nude ti 191 00:17:25,679 --> 00:17:29,360 fanno girare la testa 192 00:17:33,039 --> 00:17:35,240 meglio guardare le donne nude è quel 193 00:17:35,240 --> 00:17:37,320 signore che dorme lì 194 00:17:37,320 --> 00:17:41,120 sotto Sai ieri sono stato al cinema ho 195 00:17:41,120 --> 00:17:43,880 visto un film con Woody Allen è 196 00:17:43,880 --> 00:17:46,120 bravo Sì è anche uno pieno di donne 197 00:17:46,120 --> 00:17:49,000 dicono beato 198 00:17:54,360 --> 00:17:56,840 lui che c'è Non hai mai visto un morto 199 00:17:56,840 --> 00:17:59,080 sotto terra 200 00:17:59,080 --> 00:18:04,200 guardare già Va bene va bene me ne 201 00:18:04,200 --> 00:18:09,520 vado guardone Che ore sono a chi scende 202 00:18:09,520 --> 00:18:12,280 giù d'accordo che 203 00:18:12,280 --> 00:18:13,960 vuoi 204 00:18:13,960 --> 00:18:19,840 testa Croce lavora schiavo Hai un 205 00:18:27,760 --> 00:18:31,760 culo Oh 206 00:18:45,710 --> 00:18:48,749 [Musica] 207 00:19:24,480 --> 00:19:26,240 sempre tra le palle 208 00:19:26,240 --> 00:19:29,159 questo che fastidio vi do insomma che 209 00:19:29,159 --> 00:19:31,000 cosa cerchi qua niente Mi incuriosiva 210 00:19:31,000 --> 00:19:32,799 questa ragazza morta così giovane 211 00:19:32,799 --> 00:19:34,720 sentite Fate come se io non ci fossi e 212 00:19:34,720 --> 00:19:37,039 andate avanti col vostro lavoro allora 213 00:19:37,039 --> 00:19:41,120 spostati levati dai piedi 214 00:19:52,500 --> 00:19:56,660 [Musica] 215 00:20:11,820 --> 00:20:14,910 [Musica] 216 00:20:28,120 --> 00:20:30,640 ah 217 00:20:45,080 --> 00:20:48,960 Ehi sono le 5 io sono stufo andiamocene 218 00:20:48,960 --> 00:20:53,600 via se sei stufo tu 219 00:20:55,679 --> 00:20:58,200 figurati Ma come mai lasciate il lavoro 220 00:20:58,200 --> 00:21:01,120 a metà ve ne andate via orario sindacale 221 00:21:01,120 --> 00:21:03,840 e poi è quella che gliene frega Mica 222 00:21:03,840 --> 00:21:08,280 fretta ti pare 223 00:21:37,200 --> 00:21:40,259 [Musica] 224 00:21:53,310 --> 00:21:57,150 [Musica] 225 00:21:57,520 --> 00:21:59,039 ah 226 00:21:59,039 --> 00:22:03,039 ah ah 227 00:22:24,770 --> 00:22:37,640 [Musica] 228 00:22:57,120 --> 00:23:00,120 ah 229 00:23:11,360 --> 00:23:14,360 ah 230 00:23:45,170 --> 00:23:46,480 [Musica] 231 00:23:46,480 --> 00:23:49,960 mio Dio 232 00:24:01,320 --> 00:24:04,320 ah 233 00:24:45,960 --> 00:24:48,000 senza di lei Mary avrebbe fatto una 234 00:24:48,000 --> 00:24:51,440 morte orribile già è stata una 235 00:24:51,440 --> 00:24:54,919 fortuna no era 236 00:24:54,919 --> 00:24:59,320 scritto lei conosce il libro di Enoch 237 00:24:59,320 --> 00:25:02,080 è un testo che risale a più di 4000 anni 238 00:25:02,080 --> 00:25:05,720 fa ed è il primo libro in cui l'uomo 239 00:25:05,720 --> 00:25:08,720 descrive la paura provata davanti al 240 00:25:08,720 --> 00:25:09,679 male 241 00:25:09,679 --> 00:25:13,640 eterno un nemico implacabile che chiede 242 00:25:13,640 --> 00:25:17,120 continuamente vendetta Mary di al signor 243 00:25:17,120 --> 00:25:18,679 Bell Che cosa hai visto durante la 244 00:25:18,679 --> 00:25:20,279 nostra Ultima 245 00:25:20,279 --> 00:25:23,840 seduta una città 246 00:25:23,840 --> 00:25:27,320 maledetta la città dei morti 247 00:25:27,320 --> 00:25:29,760 viventi la città del 248 00:25:29,760 --> 00:25:32,679 male dove le porte dell'inferno si sono 249 00:25:32,679 --> 00:25:37,679 spalancate mh mh e dove dove sarebbe 250 00:25:37,679 --> 00:25:40,039 esattamente questo 251 00:25:40,039 --> 00:25:44,279 posto Io non so dove si trovi So 252 00:25:44,279 --> 00:25:47,679 soltanto che è un paese chiamato 253 00:25:47,679 --> 00:25:51,679 danch non l'ho mai sentito nominare ma 254 00:25:51,679 --> 00:25:53,960 esiste davvero come può esserne così 255 00:25:53,960 --> 00:25:58,840 sicura Ho letto il nome 256 00:25:58,840 --> 00:26:02,120 di una Tom signor B bisogna richiudere 257 00:26:02,120 --> 00:26:03,840 quelle porte dannate prima che sia 258 00:26:03,840 --> 00:26:08,039 troppo tardi forse siamo ancora in tempo 259 00:26:08,039 --> 00:26:10,440 ma mancano pochi giorni a ogni 260 00:26:10,440 --> 00:26:14,559 santi La notte dei morti se quella porta 261 00:26:14,559 --> 00:26:17,120 non verrà richiusa al più presto nessun 262 00:26:17,120 --> 00:26:19,679 morto potrà più riposare in pace 263 00:26:19,679 --> 00:26:22,520 ritorneranno tutti a vivere sulla terra 264 00:26:22,520 --> 00:26:25,600 dovete arrivare a dovete richiudere 265 00:26:25,600 --> 00:26:27,160 quella porta 266 00:26:27,160 --> 00:27:02,310 [Musica] 267 00:27:03,520 --> 00:27:07,480 Bob Bob dove 268 00:27:09,399 --> 00:27:13,399 sei Bob 269 00:27:25,760 --> 00:27:28,869 [Musica] 270 00:27:34,880 --> 00:27:38,760 Che ti è successo che cosa ti è 271 00:27:43,820 --> 00:27:48,380 [Musica] 272 00:27:54,000 --> 00:28:00,070 successo Non lasciarmi sola ho paura ah 273 00:28:00,070 --> 00:28:04,619 [Musica] 274 00:28:06,680 --> 00:28:18,050 [Musica] 275 00:28:20,070 --> 00:28:28,750 [Musica] 276 00:28:37,799 --> 00:28:39,600 pronto 277 00:28:39,600 --> 00:28:43,039 Ah è lei signor Robins no Emily non è 278 00:28:43,039 --> 00:28:44,399 qui 279 00:28:44,399 --> 00:28:47,559 stasera che c'è di solito a quest'ora è 280 00:28:47,559 --> 00:28:50,000 sempre a casa Speriamo che non sia 281 00:28:50,000 --> 00:28:51,840 successo niente Ma ci sono tante di 282 00:28:51,840 --> 00:28:53,840 quelle chiacchiere in giro si calmi 283 00:28:53,840 --> 00:28:56,600 signor Robins Non si preoccupi la gente 284 00:28:56,600 --> 00:28:58,799 in paese fa un romanzo per 285 00:28:58,799 --> 00:29:01,480 stupidaggine vedrà Emily sarà lì fra 286 00:29:01,480 --> 00:29:03,760 qualche minuto e se ha bisogno di me per 287 00:29:03,760 --> 00:29:05,159 un motivo qualunque non faccia 288 00:29:05,159 --> 00:29:06,880 complimenti Mi chiami rimarrò qui in 289 00:29:06,880 --> 00:29:09,000 studio ancora per un'oretta 290 00:29:09,000 --> 00:29:14,519 Buonanotte signor Robins stia bene 291 00:29:42,880 --> 00:29:46,720 No no lasciami Ti prego Tommy Lasciami 292 00:29:46,720 --> 00:29:49,159 stare Ehi perché sei così nervosa 293 00:29:49,159 --> 00:29:51,640 stasera che ti prende non ti riconosco 294 00:29:51,640 --> 00:29:55,360 più che c'è perché ti sei fermato qui 295 00:29:55,360 --> 00:29:58,480 non lo so forse è questo posto che dai 296 00:29:58,480 --> 00:30:00,640 Non essere sciocca Non crederai anche tu 297 00:30:00,640 --> 00:30:02,519 a tutte le stupidaggini sulle streghe di 298 00:30:02,519 --> 00:30:07,200 Salem No no Certo 299 00:30:32,880 --> 00:30:36,399 che hai adesso Scusami ma ho 300 00:30:36,399 --> 00:30:39,399 l'impressione che qualcuno ci stia 301 00:30:39,399 --> 00:30:43,080 spiando ma qui non c'è 302 00:30:43,080 --> 00:30:47,480 nessuno Guarda ora accendo i fari va 303 00:30:49,840 --> 00:30:56,919 [Musica] 304 00:30:56,919 --> 00:31:01,000 bene ah 305 00:31:15,770 --> 00:31:23,420 [Musica] 306 00:31:27,670 --> 00:31:31,410 [Musica] 307 00:31:33,520 --> 00:31:44,999 [Musica] 308 00:31:57,360 --> 00:31:59,840 ah 309 00:32:10,500 --> 00:32:25,069 [Musica] 310 00:32:38,210 --> 00:32:45,000 [Musica] 311 00:32:47,990 --> 00:32:51,880 [Musica] 312 00:32:51,880 --> 00:32:54,360 Ho chiesto a un sacco di 313 00:32:54,360 --> 00:32:58,559 gente questa danovi nessuno la conosce e 314 00:32:58,559 --> 00:33:00,440 sulla carta neanche parlarne sarà un 315 00:33:00,440 --> 00:33:02,440 paesino C'era da 316 00:33:02,440 --> 00:33:05,279 aspettarselo in queste condizioni è una 317 00:33:05,279 --> 00:33:07,399 vera impresa trovarlo e non sappiamo 318 00:33:07,399 --> 00:33:08,720 neanche da dove 319 00:33:08,720 --> 00:33:11,960 cominciare però sai ho anch'io le mie 320 00:33:11,960 --> 00:33:14,159 ispirazioni penso che dobbiamo metterci 321 00:33:14,159 --> 00:33:15,679 in viaggio affidandoci soprattutto al 322 00:33:15,679 --> 00:33:18,519 tuo istinto 323 00:33:18,519 --> 00:33:23,840 credi e poi non abbiamo altra scelta 324 00:33:55,080 --> 00:33:56,720 ferite non ce ne 325 00:33:56,720 --> 00:34:00,039 sono neanche tracce di strangolamento E 326 00:34:00,039 --> 00:34:02,159 allora la causa della morte non 327 00:34:02,159 --> 00:34:04,360 escluderei un attacco cardiaco però 328 00:34:04,360 --> 00:34:06,279 l'espressione l'espressione è di una 329 00:34:06,279 --> 00:34:08,879 persona morta di paura scusi signor 330 00:34:08,879 --> 00:34:10,839 Robins sua figlia soffriva di attacchi 331 00:34:10,839 --> 00:34:12,040 cardiaci 332 00:34:12,040 --> 00:34:14,560 No no no 333 00:34:14,560 --> 00:34:16,800 Oh 334 00:34:16,800 --> 00:34:19,639 per Allora cosa dobbiamo fare Lo saprete 335 00:34:19,639 --> 00:34:21,639 appena avrò fatto 336 00:34:21,639 --> 00:34:24,000 l'autopsia Riceverete disposizioni dal 337 00:34:24,000 --> 00:34:28,480 giudice arrivederci arrivederci dottore 338 00:34:28,480 --> 00:34:30,839 Qual è la sua opinione 339 00:34:30,839 --> 00:34:33,839 dott che cosa vuole che le dica io non 340 00:34:33,839 --> 00:34:35,839 ci capisco più niente È stato lui è 341 00:34:35,839 --> 00:34:39,040 stato Bob quel figlio di [ __ ] avremmo 342 00:34:39,040 --> 00:34:40,480 dovuto toglierlo di mezzo il giorno in 343 00:34:40,480 --> 00:34:42,679 cui adesc la figlia di 344 00:34:42,679 --> 00:34:45,399 R metterò tutto il paese alla ricerca di 345 00:34:45,399 --> 00:34:47,760 quel degenerato e non mi stupirei se 346 00:34:47,760 --> 00:34:49,560 scoprissimo qualcosa anche sulla fine di 347 00:34:49,560 --> 00:34:51,839 Tommy e della povera Rose 348 00:34:51,839 --> 00:34:53,800 Franklin 349 00:34:53,800 --> 00:34:56,800 shoo venga a vedere 350 00:34:56,800 --> 00:35:04,019 [Musica] 351 00:35:08,000 --> 00:35:10,400 signore dobbiamo fermare quell'assassino 352 00:35:10,400 --> 00:35:12,780 prima che sia troppo 353 00:35:12,780 --> 00:35:19,379 [Musica] 354 00:35:21,000 --> 00:35:23,760 tardi Esistono cose che superano la 355 00:35:23,760 --> 00:35:25,920 nostra 356 00:35:25,920 --> 00:35:28,160 immaginazione Pensa che una volta una 357 00:35:28,160 --> 00:35:30,400 chiromante mi predisse che nella mia 358 00:35:30,400 --> 00:35:31,920 vita avrei avuto a che fare con una 359 00:35:31,920 --> 00:35:34,119 sepolta viva Chi era si chiamava Julie e 360 00:35:34,119 --> 00:35:36,520 ricordo che le fece una risata in 361 00:35:36,520 --> 00:35:39,880 faccia Giulia era una grande 362 00:35:39,880 --> 00:35:43,440 vegente sapeva tutto della città dei 363 00:35:43,440 --> 00:35:45,160 morti 364 00:35:45,160 --> 00:35:49,200 Mary durante quella seduta spiritica 365 00:35:49,200 --> 00:35:51,960 quando eri in trans ricordi di aver 366 00:35:51,960 --> 00:35:54,160 visto altro oltre alla porta e alla 367 00:35:54,160 --> 00:35:56,000 lapide Ho 368 00:35:56,000 --> 00:35:58,920 visto ho visto un 369 00:35:58,920 --> 00:36:03,079 prete che si uccideva e impiccandosi 370 00:36:03,079 --> 00:36:06,079 proprio lui ha spalancato le porte 371 00:36:06,079 --> 00:36:09,000 dell'inferno è a danc che troveremo la 372 00:36:09,000 --> 00:36:10,480 sua 373 00:36:10,480 --> 00:36:13,000 tomba attraversa la porta misteriosa 374 00:36:13,000 --> 00:36:14,920 dell oltre 375 00:36:14,920 --> 00:36:17,880 tomba pietà per chi intraprende il 376 00:36:17,880 --> 00:36:19,200 viaggio senza 377 00:36:19,200 --> 00:36:21,520 ritorni pià 378 00:36:21,520 --> 00:36:25,319 pera la soglia D pietà per chi deve 379 00:36:25,319 --> 00:36:29,480 barcare la soglia di fuoco 380 00:36:31,640 --> 00:36:34,480 Si accomodino 381 00:36:35,560 --> 00:36:39,680 Prego dov'è Dov'è la mia Emily la stanno 382 00:36:39,680 --> 00:36:43,319 preparando signora 383 00:37:43,800 --> 00:37:47,680 Ma com'è possibile la signora ore Sì è 384 00:37:47,680 --> 00:37:50,240 morta l'altra notte secondo il dottore è 385 00:37:50,240 --> 00:37:52,880 stata la paura a ucciderla è stata la 386 00:37:52,880 --> 00:37:55,720 paura Sembra incredibile ma è così e di 387 00:37:55,720 --> 00:37:57,560 cosa 388 00:37:57,560 --> 00:38:00,480 non lo so non lo 389 00:38:00,920 --> 00:38:05,240 so fa paura Ho sentito dire che anche 390 00:38:05,240 --> 00:38:07,800 rose kegan e Tommy Fisher sono scomparsi 391 00:38:07,800 --> 00:38:09,920 Erano al cinema ieri sera e dopo non li 392 00:38:09,920 --> 00:38:11,800 ha più visti nessuno e così sono cinque 393 00:38:11,800 --> 00:38:14,560 le persone scomparse nelle ultime 48 ore 394 00:38:14,560 --> 00:38:16,920 secondo me è Bob non ci credo a queste 395 00:38:16,920 --> 00:38:19,319 idiozie su danch L'Antica Salem città 396 00:38:19,319 --> 00:38:23,160 delle streghe Forse hai ragione Certo ti 397 00:38:23,160 --> 00:38:25,040 ricordi quando due anni fa Bob portò mia 398 00:38:25,040 --> 00:38:27,560 figlia nel bosco 399 00:38:27,560 --> 00:38:29,960 un miracolo se li ritrovammo in tempo io 400 00:38:29,960 --> 00:38:32,640 dico che è lui che è soltanto sua la 401 00:38:32,640 --> 00:38:34,680 colpa di quello che succede chissà che 402 00:38:34,680 --> 00:38:37,119 cosa avrà fatto alla povera Emily quello 403 00:38:37,119 --> 00:38:39,240 che è certo è che qui L'aria è diventata 404 00:38:39,240 --> 00:38:41,720 fetida appena trovo qualcuno che si 405 00:38:41,720 --> 00:38:44,160 compera la bottega e la casa io pianto 406 00:38:44,160 --> 00:38:46,520 tutto ci potete 407 00:38:46,520 --> 00:38:51,720 contare Calmati cara Sta buona 408 00:38:51,720 --> 00:38:54,640 calmati La mia 409 00:38:54,640 --> 00:38:58,480 bambina dottor porti via Gi lo porti via 410 00:38:58,480 --> 00:39:00,280 le prego Non voglio che il bambino 411 00:39:00,280 --> 00:39:02,680 rimanga 412 00:39:03,000 --> 00:39:05,319 qui vien 413 00:39:05,319 --> 00:39:08,760 usciamo devi essere forte devi avere 414 00:39:08,760 --> 00:39:14,079 coraggio devi essere un uomo capito 415 00:39:18,810 --> 00:39:24,090 [Musica] 416 00:39:24,090 --> 00:39:29,370 [Applauso] 417 00:39:29,370 --> 00:39:38,329 [Musica] 418 00:39:49,170 --> 00:39:56,230 [Musica] 419 00:39:56,640 --> 00:39:59,319 ah 420 00:40:00,970 --> 00:40:10,359 [Musica] 421 00:40:13,330 --> 00:40:18,650 [Musica] 422 00:40:19,040 --> 00:40:22,520 io ho fame bene Ci sono dei biscotti nel 423 00:40:22,520 --> 00:40:26,040 cassettino prendili serviti 424 00:40:26,319 --> 00:40:29,040 pure Ma questo È disumano riprendiamo 425 00:40:29,040 --> 00:40:31,319 fiato Senti cara Mi hai trascinato tu in 426 00:40:31,319 --> 00:40:33,319 quest'angolo sperduto del mondo e adesso 427 00:40:33,319 --> 00:40:34,800 hai il coraggio di trattarmi come se 428 00:40:34,800 --> 00:40:39,000 fossi un negriero sì buono Ora andiamo a 429 00:40:39,000 --> 00:40:43,040 mangiare un boccone Ti prego Agli 430 00:40:43,480 --> 00:40:47,720 ordini Scusami io sono insopportabile Ma 431 00:40:47,720 --> 00:40:49,960 no sali e andiamo alla scoperta delle 432 00:40:49,960 --> 00:40:52,520 specialità 433 00:40:55,119 --> 00:40:58,000 locali sei arrabbiata 434 00:40:58,000 --> 00:41:01,560 molto Ho fame anch'io ma secondo le tue 435 00:41:01,560 --> 00:41:03,720 teorie ci mancano meno di 48 ore e non 436 00:41:03,720 --> 00:41:05,480 mi sembrava davvero il caso di fermarci 437 00:41:05,480 --> 00:41:08,800 a mangiare adesso però siamo sicuri che 438 00:41:08,800 --> 00:41:11,520 Dan esiste siamo nella regione e 439 00:41:11,520 --> 00:41:15,640 possiamo arrivarci in poco tempo 440 00:41:27,520 --> 00:41:30,520 S 441 00:41:37,680 --> 00:41:42,300 [Musica] 442 00:41:54,470 --> 00:41:57,670 [Musica] 443 00:42:04,740 --> 00:42:08,560 [Musica] 444 00:42:14,030 --> 00:42:17,489 [Musica] 445 00:42:25,040 --> 00:42:30,960 ah ah ah ah 446 00:42:36,990 --> 00:42:40,440 [Musica] 447 00:43:10,630 --> 00:43:19,519 [Musica] 448 00:43:27,280 --> 00:43:29,770 F 449 00:43:29,770 --> 00:43:45,999 [Musica] 450 00:43:57,200 --> 00:43:59,690 Oh 451 00:43:59,690 --> 00:44:13,230 [Musica] 452 00:44:21,750 --> 00:44:24,940 [Musica] 453 00:44:30,480 --> 00:44:37,540 [Musica] 454 00:44:38,520 --> 00:44:41,520 h 455 00:44:49,840 --> 00:44:53,899 [Musica] 456 00:45:02,770 --> 00:45:08,000 [Musica] 457 00:45:08,000 --> 00:45:10,079 mamma 458 00:45:10,079 --> 00:45:15,480 mamma mamma papà mamma ho visto Emily ho 459 00:45:15,480 --> 00:45:19,079 visto Emily Amore Emily è tornata mi 460 00:45:19,079 --> 00:45:22,079 spiava dalla finestra voleva prendermi 461 00:45:22,079 --> 00:45:25,640 caro Emily non c'è più ormai John è in 462 00:45:25,640 --> 00:45:28,440 cielo ora ma l'ho vista lo giuro l'ho 463 00:45:28,440 --> 00:45:29,960 vista era 464 00:45:29,960 --> 00:45:33,960 Em sarà bene chiamare il dottore Io non 465 00:45:33,960 --> 00:45:36,839 sto male non voglio il dottore Ho visto 466 00:45:36,839 --> 00:45:39,880 Emily voleva prendermi quello che è 467 00:45:39,880 --> 00:45:43,640 successo Ti ha sconvolto anche noi sai 468 00:45:43,640 --> 00:45:46,160 torna in camera tua e mettiti a letto 469 00:45:46,160 --> 00:45:49,000 Non voglio tornare in camera mia Emily 470 00:45:49,000 --> 00:45:53,119 vuole prendermi ho paura Ho paura Ho 471 00:45:53,119 --> 00:45:56,119 paura 472 00:45:59,650 --> 00:46:11,929 [Musica] 473 00:46:41,350 --> 00:46:55,320 [Musica] 474 00:46:59,140 --> 00:47:02,630 [Risate] 475 00:47:12,760 --> 00:47:16,680 Pronto Sono io Sandra devi venire subito 476 00:47:16,680 --> 00:47:19,599 da me no non ho il tempo di spiegarti È 477 00:47:19,599 --> 00:47:21,880 incredibile quello che sta succedendo 478 00:47:21,880 --> 00:47:23,599 vieni ti prego se non vieni subito sento 479 00:47:23,599 --> 00:47:25,839 che avrò un collasso 480 00:47:25,839 --> 00:47:28,920 ok ipito da te ma di che cosa si tratta 481 00:47:28,920 --> 00:47:31,079 non perdere tempo vieni o io sto 482 00:47:31,079 --> 00:47:33,040 diventando pazza oppure sta succedendo 483 00:47:33,040 --> 00:47:34,880 qualcosa di veramente terribile 484 00:47:34,880 --> 00:47:36,359 tranquillizzati a quest'ora non ci 485 00:47:36,359 --> 00:47:40,000 metterò più di 10 minuti 486 00:47:46,330 --> 00:47:49,980 [Musica] 487 00:47:55,839 --> 00:47:59,839 arrivo ah 488 00:48:48,240 --> 00:48:52,559 Jerry sei tu Sì sono io 489 00:48:55,280 --> 00:49:00,319 apri Grazie grazie a Dio sei qui 490 00:49:10,599 --> 00:49:14,240 entra a che ti serve la 491 00:49:14,240 --> 00:49:17,440 pistola Non lo so forse un crocifisso 492 00:49:17,440 --> 00:49:20,000 sarebbe meglio un crocifisso ma si può 493 00:49:20,000 --> 00:49:22,960 sapere di che cosa stai 494 00:49:24,240 --> 00:49:27,640 parlando Dimmi la verità 495 00:49:27,640 --> 00:49:30,280 mi consideri completamente matta ma no 496 00:49:30,280 --> 00:49:32,760 niente affatto perché tu soffri di un 497 00:49:32,760 --> 00:49:35,000 esaurimento nervoso nient'altro come 498 00:49:35,000 --> 00:49:37,960 almeno il 70% delle donne americane 499 00:49:37,960 --> 00:49:39,760 Quindi secondo te non sono da ricovero 500 00:49:39,760 --> 00:49:42,880 in casa di cura o almeno non ancora ma 501 00:49:42,880 --> 00:49:45,280 non dire sciocchezze Sandra forse ti 502 00:49:45,280 --> 00:49:46,799 capita di bere un po' più del normale ma 503 00:49:46,799 --> 00:49:47,960 questo non vuol dire che devi essere 504 00:49:47,960 --> 00:49:50,400 internata in un manicomio No preferisco 505 00:49:50,400 --> 00:49:53,599 di no grazie E anche tu Non dovresti 506 00:49:53,599 --> 00:49:58,319 farlo Va bene allora V tu stesso in 507 00:49:58,319 --> 00:50:01,880 cucina In 508 00:50:12,359 --> 00:50:17,799 cucina Oh Signore Dio 509 00:50:19,250 --> 00:50:38,000 [Musica] 510 00:50:38,000 --> 00:50:40,119 Allora Cherry sono una 511 00:50:40,119 --> 00:50:44,160 visionaria No non è possibile sì è 512 00:50:44,160 --> 00:50:46,359 proprio la signora Holden stamattina al 513 00:50:46,359 --> 00:50:48,680 Funeral House era dentro alla bara e 514 00:50:48,680 --> 00:50:51,160 adesso è qui in casa mia ma è assurdo 515 00:50:51,160 --> 00:50:53,680 assurdo Com'è finita Non lo so Ho 516 00:50:53,680 --> 00:50:55,440 sentito un rumore sono corsa e lei era 517 00:50:55,440 --> 00:50:57,480 lì stesa in terra Allora ti ho 518 00:50:57,480 --> 00:50:59,720 telefonato Ti giuro che mi sembrava di 519 00:50:59,720 --> 00:51:03,200 impazzire avanti cerchiamo di ragionare 520 00:51:03,200 --> 00:51:06,000 Adesso calmati Prima di tutto Bisogna 521 00:51:06,000 --> 00:51:08,359 scoprire come è arrivata qui non mi 522 00:51:08,359 --> 00:51:10,160 importa di come ci è arrivata Non me ne 523 00:51:10,160 --> 00:51:10,960 frega 524 00:51:10,960 --> 00:51:14,160 niente Io voglio andarmene via non ci 525 00:51:14,160 --> 00:51:17,240 resisto a vederla Sì hai 526 00:51:17,240 --> 00:51:20,330 [Musica] 527 00:51:23,559 --> 00:51:26,119 ragione A questo punto un whisky Ci 528 00:51:26,119 --> 00:51:28,240 vuole proprio 529 00:51:28,240 --> 00:51:30,599 cosa conti di 530 00:51:30,599 --> 00:51:32,920 fare io non credo ai fenomeni 531 00:51:32,920 --> 00:51:35,079 paranormali devo chiamare lo sceriffo e 532 00:51:35,079 --> 00:51:37,559 informarlo e che gli racconti quello che 533 00:51:37,559 --> 00:51:39,520 tu hai detto a me che hai sentito un 534 00:51:39,520 --> 00:51:41,280 rumore che sei venuta qui di corsa l'hai 535 00:51:41,280 --> 00:51:44,200 vista e decideranno 536 00:51:46,640 --> 00:51:50,640 loro cos 537 00:51:58,490 --> 00:52:14,379 [Musica] 538 00:52:15,480 --> 00:52:19,520 adesso la porta è aperta 539 00:52:23,490 --> 00:52:30,789 [Musica] 540 00:52:36,400 --> 00:52:40,119 non c'è più Già è vero non c'è più 541 00:52:40,119 --> 00:52:42,160 oppure non c'è mai stata nessuno può 542 00:52:42,160 --> 00:52:43,060 averla portata 543 00:52:43,060 --> 00:52:45,720 [Musica] 544 00:52:45,720 --> 00:52:50,520 via è ancora qui è ancora in questa casa 545 00:52:50,520 --> 00:52:54,280 Ah lo so lo sento che Cor questa casa lo 546 00:52:54,280 --> 00:52:56,960 sapevo voglio andarmene voglio andarmene 547 00:52:56,960 --> 00:53:02,119 vogo andar via Ti prego andiamo via e in 548 00:53:02,119 --> 00:53:05,280 giro la sento Carry aiutam Ti supplico 549 00:53:05,280 --> 00:53:08,640 non ce la faccio più Non fare così Non 550 00:53:08,640 --> 00:53:10,720 bisogna fare altro in questi casi che 551 00:53:10,720 --> 00:53:13,000 cercare di stare tranquilli neanch'io so 552 00:53:13,000 --> 00:53:15,119 che accidenti sta succedendo stasera 553 00:53:15,119 --> 00:53:17,000 quello che è certo è che non possiamo 554 00:53:17,000 --> 00:53:19,079 stare qui a guardare dobbiamo cercare di 555 00:53:19,079 --> 00:53:22,119 capire ci sarà una spiegazione qualcuno 556 00:53:22,119 --> 00:53:27,799 ci aiuterà vedrai coraggio andiamo 557 00:53:27,799 --> 00:53:34,079 Sì bravo andiamo bravo ma Stammi vicino 558 00:53:45,590 --> 00:54:12,849 [Musica] 559 00:54:15,400 --> 00:54:17,200 io non posso restare un minuto di più 560 00:54:17,200 --> 00:54:19,760 qui dentro Hai ragione puoi andare a 561 00:54:19,760 --> 00:54:23,520 casa mia o a studi 562 00:54:24,720 --> 00:54:28,860 [Musica] 563 00:54:34,130 --> 00:54:38,149 [Musica] 564 00:54:47,839 --> 00:54:51,559 sangue è terribile 565 00:54:54,960 --> 00:55:05,160 [Musica] 566 00:55:05,160 --> 00:55:08,920 Dan è il paese dove padre Thomas Oh è 567 00:55:08,920 --> 00:55:12,119 terribile una cosa orrenda Vi chiedo 568 00:55:12,119 --> 00:55:14,240 scusa figlioli 569 00:55:14,240 --> 00:55:17,880 preferisco non parlarne probabilmente 570 00:55:17,880 --> 00:55:21,680 non sapete che Dan fu costruita sulle 571 00:55:21,680 --> 00:55:24,799 rovine dell'antica Salem La città delle 572 00:55:24,799 --> 00:55:27,720 streghe e del m 573 00:55:27,720 --> 00:55:31,319 e come possiamo arrivarci di qui non è 574 00:55:31,319 --> 00:55:33,400 difficile tornate indietro per 3 miglia 575 00:55:33,400 --> 00:55:35,839 verso l'autostrada e prima di 576 00:55:35,839 --> 00:55:37,920 raggiungerla vedrete una traversa 577 00:55:37,920 --> 00:55:40,440 bloccata da una frana lì c'è una 578 00:55:40,440 --> 00:55:43,200 deviazione che vi porterà fino a Dan 579 00:55:43,200 --> 00:55:46,319 Grazie padre se non vi dispiace vorrei 580 00:55:46,319 --> 00:55:47,920 farvi io una 581 00:55:47,920 --> 00:55:51,680 domanda per quale motivo dovete andarci 582 00:55:51,680 --> 00:55:53,960 Ecco ci abita un nostro 583 00:55:53,960 --> 00:55:58,599 amico Ho capito ho 584 00:55:58,599 --> 00:56:03,480 capito Grazie padre Arrivederci 585 00:56:47,480 --> 00:56:50,119 Hey 586 00:56:50,119 --> 00:56:54,119 Bob Ciao 587 00:56:57,640 --> 00:56:59,160 Ma che ci fai nella macchina di mio 588 00:56:59,160 --> 00:57:01,880 padre non sapevo dove andare a dormire 589 00:57:01,880 --> 00:57:04,559 tu non glielo dirai vero no Certo però 590 00:57:04,559 --> 00:57:06,400 ti vengono in mente certe idee senti 591 00:57:06,400 --> 00:57:08,280 adesso ci facciamo uno spinello e te ne 592 00:57:08,280 --> 00:57:11,359 vai subito è lui 593 00:57:11,359 --> 00:57:14,960 scappa che stavate 594 00:57:17,520 --> 00:57:21,160 facendo maiale 595 00:57:22,319 --> 00:57:28,160 depravato Cosa volevi fare mia figlia m 596 00:57:31,160 --> 00:57:34,839 Io non ho fatto 597 00:57:37,839 --> 00:57:41,839 niente assassino 598 00:57:45,760 --> 00:57:48,849 [Musica] 599 00:58:24,680 --> 00:58:28,119 no ah 600 00:58:39,319 --> 00:58:42,319 ah 601 00:58:56,240 --> 00:58:59,240 ah 602 00:59:29,720 --> 00:59:33,200 ma qui non c'è nessuno è 603 00:59:33,200 --> 00:59:35,960 strano che vuoi fare Allora per me la 604 00:59:35,960 --> 00:59:38,119 chiave del mistero è qui dentro Io 605 00:59:38,119 --> 00:59:40,000 voglio parlare con il direttore o con il 606 00:59:40,000 --> 00:59:41,280 preparatore forse li troviamo al 607 00:59:41,280 --> 00:59:44,119 cimitero va tu Io ti aspetto al tuo 608 00:59:44,119 --> 00:59:45,960 studio sono troppo sconvolta Jerry 609 00:59:45,960 --> 00:59:50,440 adesso per venire con te hai ragione 610 01:00:11,700 --> 01:00:17,480 [Musica] 611 01:00:17,480 --> 01:00:23,359 o vi andante alle soglie delle tenebre 612 01:00:23,400 --> 01:00:24,960 Vieni 613 01:00:24,960 --> 01:00:29,440 sì è questa è esattamente la stessa 614 01:00:29,440 --> 01:00:33,480 lapide che ho visto durante la seduta 615 01:00:33,480 --> 01:00:35,960 magnifico Benvenuti nella città dei 616 01:00:35,960 --> 01:00:39,240 morti e adesso che si fa bisogna trovare 617 01:00:39,240 --> 01:00:41,680 Dove è sepolto quel prete e distruggere 618 01:00:41,680 --> 01:00:44,599 il male non c'è rimasto molto tempo ogni 619 01:00:44,599 --> 01:00:46,440 santi comincia a mezzanotte che la 620 01:00:46,440 --> 01:00:48,960 fortuna ci 621 01:00:52,480 --> 01:00:56,079 aiuti pensi che sia una di queste sì 622 01:00:56,079 --> 01:00:59,440 kver Vis 623 01:01:07,030 --> 01:01:10,359 [Musica] 624 01:01:15,460 --> 01:01:18,599 [Musica] 625 01:01:20,780 --> 01:01:23,879 [Musica] 626 01:01:26,250 --> 01:01:36,880 [Musica] 627 01:01:36,880 --> 01:01:38,480 scusi 628 01:01:38,480 --> 01:01:42,480 Sì forse forse lei potrebbe aiutarci mi 629 01:01:42,480 --> 01:01:46,599 dica Ecco vede noi stiamo cercando la 630 01:01:46,599 --> 01:01:50,440 tomba di un di un prete che si è ucciso 631 01:01:50,440 --> 01:01:54,039 Padre Thomas 632 01:01:56,680 --> 01:01:58,480 Non lo so sappiamo solo che si è 633 01:01:58,480 --> 01:02:02,839 impiccato Perché state cercando la sua 634 01:02:02,960 --> 01:02:06,440 tomba quella che ci ha portato fin qui è 635 01:02:06,440 --> 01:02:09,039 una storia incredibile no sbaglia in 636 01:02:09,039 --> 01:02:11,480 questo paese ormai non esistono cose 637 01:02:11,480 --> 01:02:14,440 incredibili i morti 638 01:02:14,440 --> 01:02:16,559 viventi 639 01:02:16,559 --> 01:02:20,279 già i morti viventi per questo siete 640 01:02:20,279 --> 01:02:23,960 venuti a danch Sì per 641 01:02:23,960 --> 01:02:26,640 questo ho sentito che la morte di Padre 642 01:02:26,640 --> 01:02:29,960 Thomas nella vostra città avrebbe 643 01:02:29,960 --> 01:02:32,520 portato il 644 01:02:36,680 --> 01:02:41,279 male Sono fermi Sono 645 01:02:51,440 --> 01:02:54,200 [Musica] 646 01:02:54,200 --> 01:02:55,950 fermi Ah 647 01:02:55,950 --> 01:03:00,419 [Musica] 648 01:03:04,940 --> 01:03:08,099 [Musica] 649 01:03:08,390 --> 01:03:11,600 [Applauso] 650 01:03:18,350 --> 01:03:20,600 [Musica] 651 01:03:20,600 --> 01:03:24,319 [Applauso] 652 01:03:24,319 --> 01:03:27,760 ah ah 653 01:03:27,960 --> 01:03:31,059 [Musica] 654 01:03:34,060 --> 01:03:37,110 [Musica] 655 01:03:39,559 --> 01:03:42,559 ah 656 01:03:48,950 --> 01:03:52,030 [Applauso] 657 01:03:52,060 --> 01:03:55,480 [Musica] 658 01:04:00,300 --> 01:04:03,539 [Musica] 659 01:04:08,760 --> 01:04:11,480 Pronto chi 660 01:04:19,559 --> 01:04:22,760 parla Va bene va bene Johnny Stammi a 661 01:04:22,760 --> 01:04:26,039 sentire Calmati resta do sei Cerca di 662 01:04:26,039 --> 01:04:30,000 non avere paura vengo subito da te chi 663 01:04:30,000 --> 01:04:33,039 era un bambino si chiama 664 01:04:33,039 --> 01:04:36,079 Johnny mi ha detto che sua sorella Emily 665 01:04:36,079 --> 01:04:39,000 ha ucciso il padre e la 666 01:04:39,520 --> 01:04:45,039 madre Emily è morta due giorni 667 01:04:53,960 --> 01:04:57,640 fa ah 668 01:05:04,540 --> 01:05:08,309 [Musica] 669 01:05:23,480 --> 01:05:26,160 jry jarry 670 01:05:26,160 --> 01:05:29,720 Jerry ho paura Jerry ho paura Sta buono 671 01:05:29,720 --> 01:05:32,599 caro Sta buono Ora ci siamo noi santra 672 01:05:32,599 --> 01:05:35,480 ben pensate al 673 01:05:38,720 --> 01:05:42,520 bamb sali in 674 01:05:43,599 --> 01:05:48,680 macchina Oh Signore di Dio Un vero 675 01:05:48,680 --> 01:05:53,279 massacro li ha fatti letteralmente a 676 01:05:53,279 --> 01:05:56,640 pezzi sicuro che fosse Emily 677 01:05:56,640 --> 01:06:02,359 Sima non era non era come prima era come 678 01:06:02,359 --> 01:06:06,599 una morta e ho ucciso mamma e papà basta 679 01:06:06,599 --> 01:06:11,640 ora Cerca di calmarti Jelly Jelly Senti 680 01:06:11,640 --> 01:06:13,839 andiamo alla Funeral House e poi andiamo 681 01:06:13,839 --> 01:06:15,359 al cimitero a cercare la tomba di quel 682 01:06:15,359 --> 01:06:20,119 prete va bene terribile sali in macchina 683 01:06:20,119 --> 01:06:23,119 d'accordo 684 01:06:29,640 --> 01:06:32,640 Ka 685 01:06:33,980 --> 01:06:50,760 [Musica] 686 01:07:02,039 --> 01:07:03,000 senti 687 01:07:03,000 --> 01:07:06,599 Sandra è meglio che che tu e il bambino 688 01:07:06,599 --> 01:07:08,279 non veniate con noi andate nel mio 689 01:07:08,279 --> 01:07:09,760 studio e non vi separate per nessuna 690 01:07:09,760 --> 01:07:11,599 ragione dobbiamo cercare di sbrigarci 691 01:07:11,599 --> 01:07:13,400 mancano poche ore a mezzanotte Dio solo 692 01:07:13,400 --> 01:07:17,079 sa che altro può succedere 693 01:07:20,590 --> 01:07:43,960 [Musica] 694 01:07:43,960 --> 01:07:45,960 K 695 01:07:45,960 --> 01:07:49,079 [Musica] 696 01:07:53,110 --> 01:08:20,010 [Musica] 697 01:08:22,719 --> 01:08:25,719 W 698 01:08:25,839 --> 01:08:28,839 ah 699 01:08:32,410 --> 01:08:39,449 [Musica] 700 01:08:43,830 --> 01:08:56,679 [Musica] 701 01:08:56,679 --> 01:08:59,679 ah 702 01:09:06,970 --> 01:09:43,429 [Musica] 703 01:09:47,640 --> 01:09:54,320 [Musica] 704 01:09:54,320 --> 01:09:57,890 ah ah 705 01:09:57,890 --> 01:10:03,119 [Musica] 706 01:10:24,680 --> 01:10:28,440 [Musica] 707 01:10:28,440 --> 01:10:30,800 no 708 01:10:30,800 --> 01:10:33,800 Emily 709 01:10:37,920 --> 01:10:40,920 Emily 710 01:10:41,520 --> 01:10:43,140 No 711 01:10:43,140 --> 01:10:46,209 [Musica] 712 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 no Oh Johnny sei Salvo Grazie addio 713 01:10:50,360 --> 01:10:52,520 Senti c'è una macchina della polizia qui 714 01:10:52,520 --> 01:10:55,730 dietro c'è anche Mary corri raggiunga 715 01:10:55,730 --> 01:11:14,310 [Musica] 716 01:11:24,239 --> 01:11:25,920 si 717 01:11:25,920 --> 01:11:28,120 bisogna trovare la Tom di Thomas mando 718 01:11:28,120 --> 01:11:30,000 qualcuno con 719 01:11:30,000 --> 01:11:32,239 lei Lei pensi a proteggere il bambino 720 01:11:32,239 --> 01:11:34,719 d'accordo 721 01:11:36,639 --> 01:11:39,239 squ Rimaniamo in contatto è molto 722 01:11:39,239 --> 01:11:42,280 importante non perdere i 723 01:11:47,350 --> 01:11:54,239 [Musica] 724 01:11:54,239 --> 01:11:58,320 collegamenti h 725 01:11:59,640 --> 01:12:27,350 [Musica] 726 01:12:33,560 --> 01:12:39,239 [Musica] 727 01:12:39,239 --> 01:12:42,320 Attenzione qui Radio di WC emittente 728 01:12:42,320 --> 01:12:44,800 locale di Dan vi leggiamo un comunicato 729 01:12:44,800 --> 01:12:47,520 del comando territoriale di polizia con 730 01:12:47,520 --> 01:12:49,719 effetto immediato è stato proclamato lo 731 01:12:49,719 --> 01:12:51,719 Stato d'emergenza nel nostro 732 01:12:51,719 --> 01:12:54,080 comprensorio tutti i cittadini devo 733 01:12:54,080 --> 01:12:57,280 riare alesto nelle loro abitazioni in 734 01:12:57,280 --> 01:12:59,800 caso di necessità mettersi in contatto 735 01:12:59,800 --> 01:13:02,080 col comando di polizia o con la nostra 736 01:13:02,080 --> 01:13:05,719 emittente Si raccomanda di restare e di 737 01:13:05,719 --> 01:13:07,239 seguire alla lettera le istruzioni 738 01:13:07,239 --> 01:13:09,800 impartite ripetiamo non vi fate prendere 739 01:13:09,800 --> 01:13:11,800 dal panico rimanete 740 01:13:11,800 --> 01:13:15,159 in Ma si può sapere che succede i morti 741 01:13:15,159 --> 01:13:19,000 stanno uscendo dalle tombe Ma 742 01:13:19,000 --> 01:13:22,199 no balle o no Io chiudo bottega e me ne 743 01:13:22,199 --> 01:13:24,239 vado Ci tengo alla pelle non voglio 744 01:13:24,239 --> 01:13:27,120 rischiare l'infarto 745 01:13:30,960 --> 01:13:35,520 alesto n loro in caso di necessità metsi 746 01:13:35,520 --> 01:13:38,520 in contatto di Polizia o con la nostra 747 01:13:38,520 --> 01:13:40,400 Em 748 01:13:40,400 --> 01:13:43,000 rare e di seguire alla lettera le 749 01:13:43,000 --> 01:13:46,719 istruzioni in partite 750 01:13:50,530 --> 01:14:19,499 [Musica] 751 01:14:24,239 --> 01:14:27,040 P 752 01:14:33,570 --> 01:14:36,740 [Musica] 753 01:14:50,480 --> 01:14:52,679 padre Thomas è sepolto nella tomba di 754 01:14:52,679 --> 01:14:56,239 famiglia laggiù 755 01:15:06,199 --> 01:15:11,840 mezzanotte è già ogni santo 756 01:15:15,330 --> 01:15:25,679 [Musica] 757 01:15:25,679 --> 01:15:26,740 ah 758 01:15:26,740 --> 01:15:32,609 [Musica] 759 01:15:35,060 --> 01:15:55,040 [Musica] 760 01:15:55,040 --> 01:15:58,040 ah 761 01:15:58,090 --> 01:16:16,210 [Musica] 762 01:16:19,050 --> 01:16:26,169 [Musica] 763 01:16:36,719 --> 01:16:41,040 Ecco questa è la tomba della sua 764 01:16:41,040 --> 01:16:43,600 famiglia dobbiamo 765 01:16:43,600 --> 01:16:45,520 aprirla 766 01:16:45,520 --> 01:16:49,960 Sì dobbiamo aprirla 767 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 ah 768 01:18:24,760 --> 01:18:27,760 ah 769 01:18:43,230 --> 01:19:06,869 [Musica] 770 01:19:46,239 --> 01:19:50,600 tieni un attimo la torcia per favore 771 01:20:02,740 --> 01:20:05,800 [Applauso] 772 01:20:11,719 --> 01:20:16,280 è aperta anche dall'altra parte 773 01:20:16,280 --> 01:20:21,040 già vado a vedere aiutami 774 01:20:28,400 --> 01:20:30,120 non avendo avuto altre informazioni 775 01:20:30,120 --> 01:20:32,080 sulle operazioni di sorveglianza e sulle 776 01:20:32,080 --> 01:20:33,480 indagini della 777 01:20:33,480 --> 01:20:35,880 polizia non possiamo che confermare 778 01:20:35,880 --> 01:20:37,440 quanto comunicato nel precedente 779 01:20:37,440 --> 01:20:39,760 notiziario 780 01:20:39,760 --> 01:20:42,930 [Musica] 781 01:20:54,220 --> 01:21:02,689 [Musica] 782 01:21:05,240 --> 01:21:08,290 [Musica] 783 01:21:27,600 --> 01:21:30,600 ah 784 01:21:51,750 --> 01:21:54,939 [Musica] 785 01:22:01,780 --> 01:22:04,960 [Musica] 786 01:22:12,490 --> 01:22:16,790 [Musica] 787 01:22:23,520 --> 01:22:27,600 Sandra ah 788 01:22:30,220 --> 01:22:33,890 [Musica] 789 01:22:51,120 --> 01:23:01,899 [Musica] 790 01:23:05,860 --> 01:23:18,469 [Musica] 791 01:23:23,140 --> 01:23:29,089 [Musica] 792 01:23:31,850 --> 01:23:41,180 [Musica] 793 01:23:45,730 --> 01:24:04,180 [Musica] 794 01:24:24,480 --> 01:24:27,480 m 795 01:24:36,190 --> 01:24:46,239 [Musica] 796 01:24:48,670 --> 01:24:51,840 [Musica] 797 01:24:54,570 --> 01:25:01,630 [Musica] 798 01:25:05,650 --> 01:25:10,380 [Musica] 799 01:25:18,110 --> 01:25:21,970 [Musica] 800 01:25:23,320 --> 01:25:26,420 K K 801 01:25:26,420 --> 01:25:29,840 [Musica] 802 01:25:33,080 --> 01:25:36,340 [Musica] 803 01:25:48,300 --> 01:26:16,899 [Musica] 804 01:26:19,610 --> 01:26:23,239 [Musica] 805 01:26:23,239 --> 01:26:27,280 a e 806 01:26:30,800 --> 01:27:20,420 [Musica] 807 01:27:24,159 --> 01:27:25,180 a 808 01:27:25,180 --> 01:27:28,329 [Musica] 809 01:27:32,500 --> 01:27:43,290 [Musica] 810 01:27:57,700 --> 01:28:01,840 [Risate] 811 01:28:04,530 --> 01:28:07,689 [Musica] 812 01:28:18,940 --> 01:28:22,060 [Musica] 813 01:28:24,639 --> 01:28:27,639 Oh 814 01:28:28,640 --> 01:28:53,030 [Musica] 815 01:28:54,280 --> 01:28:55,950 h 816 01:28:55,950 --> 01:29:17,039 [Musica] 817 01:29:21,670 --> 01:29:53,040 [Musica] 818 01:29:53,040 --> 01:29:55,280 h W 819 01:29:55,280 --> 01:30:16,159 [Musica] 820 01:30:18,730 --> 01:30:24,249 [Musica] 821 01:31:05,870 --> 01:31:07,040 [Musica] 822 01:31:07,040 --> 01:31:11,360 Mary jry 823 01:31:13,130 --> 01:31:19,250 [Risate] 824 01:31:20,760 --> 01:31:22,360 jry 825 01:31:22,360 --> 01:31:27,880 No no No no 826 01:31:33,550 --> 01:32:24,040 [Musica] 827 01:32:24,040 --> 01:32:27,040 h 828 01:32:28,160 --> 01:32:41,579 [Musica]49796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.