Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,480
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,480
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,400
with your dazzling smile.
4
00:00:08,480 --> 00:00:12,400
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,400 --> 00:00:18,420
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,400 --> 00:00:18,420
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,420 --> 00:00:22,790
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,130 --> 00:00:30,550
When I first met you,
9
00:00:27,130 --> 00:00:30,550
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,100 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,100 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,020 --> 00:00:49,110
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,020 --> 00:00:49,110
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,190 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,190 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,370 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,370 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,580 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,580 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,340 --> 00:01:16,720
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,340 --> 00:01:16,720
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,750 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,750 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,600 --> 00:01:27,060
Even though I pretend
like I don't care at all,
31
00:01:23,600 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,150 --> 00:01:30,800
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,150 --> 00:01:30,800
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,900 --> 00:01:37,230
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,900 --> 00:01:37,230
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,310 --> 00:01:42,070
{\an8}Hold your hand
37
00:01:54,300 --> 00:01:57,470
Ryu-ken, explode!!
38
00:02:07,980 --> 00:02:11,990
Goku and the others frustrated the
schemes of Doctor Mu and company.
39
00:02:11,990 --> 00:02:13,660
And yet,
40
00:02:13,660 --> 00:02:17,990
the unusual occurrences that had
arisen all around the Earth had not abated.
41
00:02:17,990 --> 00:02:20,660
In order to return the
Earth back to normal,
42
00:02:20,660 --> 00:02:23,670
Goku and the others gathered the
Dragon Balls together. However...
43
00:02:23,670 --> 00:02:28,730
W- w-what is this!?
The Dragon Balls were cracked...!
44
00:02:44,020 --> 00:02:48,690
All right! Come forth, Shen Long!
45
00:03:09,710 --> 00:03:11,050
A- an earthquake?
46
00:03:11,050 --> 00:03:14,050
T- there's something
different about this than usual!
47
00:03:14,050 --> 00:03:16,490
I'm sensing an incredibly evil Ki!
48
00:03:19,060 --> 00:03:23,690
And so, what is it that appeared
from within the fractured Dragon Balls,
49
00:03:23,690 --> 00:03:25,820
in addition to this evil Ki?
50
00:03:35,070 --> 00:03:41,600
"This Is a Surprise!
Shen Long Becomes the Enemy?!"
51
00:03:44,050 --> 00:03:45,720
What is that!?
52
00:03:45,720 --> 00:03:50,390
I- is that also Shen Long, Grandpa?
53
00:03:50,390 --> 00:03:52,390
It probably ain't, I'd guess.
54
00:03:52,390 --> 00:03:56,050
It is what came out of the Dragon Balls,
though.
55
00:04:01,060 --> 00:04:04,730
How nice of you to call me out!
56
00:04:04,730 --> 00:04:06,500
There's something strange here.
57
00:04:06,500 --> 00:04:09,070
This Shen Long...
he's a bit vulgar, isn't he?
58
00:04:09,070 --> 00:04:13,080
Mom! How rude! You can't say that!
Not about Shen Long!
59
00:04:13,080 --> 00:04:17,350
The air on the outside
is indeed delightful!
60
00:04:17,350 --> 00:04:22,750
I feel like I've been reborn!
Now I can rampage to my heart's desire!
61
00:04:22,750 --> 00:04:27,420
Hey, don't go on talking on your own,
say...
62
00:04:27,420 --> 00:04:30,760
"Now, speak your wish!"
63
00:04:30,760 --> 00:04:32,330
...like you always do!
64
00:04:32,330 --> 00:04:33,130
Otherwise,
65
00:04:33,130 --> 00:04:37,090
it makes it hard for us to bring up
the matter of our wishes, you know?
66
00:04:42,770 --> 00:04:45,000
W- what's wrong?
67
00:04:46,110 --> 00:04:50,640
I'm not going to be you
humans' lapdog any longer!
68
00:04:52,780 --> 00:04:56,790
Goku! That is not Shen Long!
69
00:04:56,790 --> 00:04:59,050
Huh? Kaio-sama?
70
00:05:03,130 --> 00:05:05,490
Who the hell are you!?
71
00:05:13,140 --> 00:05:15,200
The Dragon Balls!
72
00:05:34,820 --> 00:05:38,190
Now hold on! How could you do that!?
73
00:06:14,530 --> 00:06:17,930
Those are the Dragon Balls we
worked so hard to get together!
74
00:06:26,210 --> 00:06:28,210
T- they're gone.
75
00:06:28,210 --> 00:06:31,150
What on Earth is going on?
76
00:06:33,880 --> 00:06:35,980
Look at that.
77
00:06:43,230 --> 00:06:44,890
It's pretty.
78
00:06:44,890 --> 00:06:51,570
It really is. Is that what's called an
aurora? I've never seen one before.
79
00:06:51,570 --> 00:06:54,570
Sure is romantic, huh?
80
00:06:54,570 --> 00:06:58,470
Looks like there's an incredible
Ki enveloping the Earth, huh?
81
00:06:58,910 --> 00:07:03,180
Yes. And an unbelievably evil Ki it is.
82
00:07:03,910 --> 00:07:07,250
Hey, Goku!
83
00:07:07,250 --> 00:07:09,920
Kaio-sama, what's going on?
84
00:07:09,920 --> 00:07:11,590
Well, you see...
85
00:07:11,590 --> 00:07:13,680
You idiots!
86
00:07:14,260 --> 00:07:18,260
W- what was that outrageously
loud voice just now?
87
00:07:18,260 --> 00:07:21,900
This is what I warned you so much about!
88
00:07:21,900 --> 00:07:25,270
You can't go and, just like that,
use the Dragon Balls!
89
00:07:25,270 --> 00:07:29,270
Those things bring
about disorder to nature!
90
00:07:29,270 --> 00:07:34,940
Old man Kaioshin! We hear you!
Lower your voice a little, would you?
91
00:07:34,940 --> 00:07:36,950
Honorable Ancestor, take it easy...
92
00:07:36,950 --> 00:07:40,950
Idiot! Is this the kind of
situation to be taking it easy!?
93
00:07:40,950 --> 00:07:43,290
Listen, Goku!
94
00:07:43,290 --> 00:07:45,960
If you leave those guys alone,
95
00:07:45,960 --> 00:07:50,290
they will destroy not only Earth,
but possibly the entire universe!
96
00:07:50,290 --> 00:07:54,360
Huh!? You mean the guys that
came out of the Dragon Balls?
97
00:07:55,970 --> 00:07:59,970
That's right! Because you all
have overused the Dragon Balls,
98
00:07:59,970 --> 00:08:03,430
those monsters were born from them!
99
00:08:04,640 --> 00:08:08,210
For crying out loud,
we told you, we can hear you!
100
00:08:08,210 --> 00:08:10,310
Are you sure you haven't gone batty,
old man?
101
00:08:10,310 --> 00:08:11,370
What did you say!?
102
00:08:12,980 --> 00:08:17,480
As far as the cause for all of this,
Bulma, you're the main culprit!
103
00:08:18,320 --> 00:08:21,320
W- why me!?
104
00:08:21,320 --> 00:08:25,290
Because you're the one who created that
peculiar thing you call the Dragon Radar,
105
00:08:25,290 --> 00:08:28,330
and began gathering the Dragon Balls!
106
00:08:28,330 --> 00:08:31,000
Now hold on!
What do you mean, peculiar thing?
107
00:08:31,000 --> 00:08:33,140
And how can you talk like such a
big shot in voice only in the first place!?
108
00:08:33,140 --> 00:08:35,340
Show yourself! It's rude, you know!
109
00:08:35,340 --> 00:08:38,710
Mom! It's telepathy!
110
00:08:38,710 --> 00:08:42,680
And what are you doing, picking a fight
with Kaioshin-sama in the first place?
111
00:08:42,680 --> 00:08:48,350
Hmph! If I could go there, I'd like to
go and give you a poke in the head!
112
00:08:48,350 --> 00:08:53,060
But now, since Earth is completely
isolated from the rest of the outer realm,
113
00:08:53,060 --> 00:08:55,360
I can't even do that!
114
00:08:55,360 --> 00:08:59,400
Now, now, Honorable Ancestor,
we don't have much time at the moment,
115
00:08:59,400 --> 00:09:01,190
so if we don't stay on point...
116
00:09:03,370 --> 00:09:06,700
Ready now,
everyone please listen very carefully.
117
00:09:06,700 --> 00:09:10,570
The truth is, when the
Dragon Balls grant a wish,
118
00:09:10,570 --> 00:09:13,610
they have plus energy that drops,
while conversely,
119
00:09:13,610 --> 00:09:16,710
their minus energy increases,
120
00:09:16,710 --> 00:09:19,150
which is a quality you should know about.
121
00:09:20,050 --> 00:09:23,050
What is this minus energy?
122
00:09:23,050 --> 00:09:28,510
Say, Papa, what happens when
this minus energy increases?
123
00:09:29,730 --> 00:09:32,630
When the minus energy increases,
124
00:09:32,630 --> 00:09:36,400
an evil power within the
Dragon Balls probably grows stronger.
125
00:09:36,400 --> 00:09:38,400
That's right!
126
00:09:38,400 --> 00:09:42,070
Ordinarily, to purge that negative energy,
127
00:09:42,070 --> 00:09:47,740
you had to not use the Dragon Balls
for at least a hundred years or more.
128
00:09:47,740 --> 00:09:52,750
And then, you all came along,
and in just thirty years' time,
129
00:09:52,750 --> 00:09:56,050
you used the Dragon Balls like crazy.
130
00:10:04,090 --> 00:10:08,430
Not even the Dragon Balls could
stand up to all that minus energy,
131
00:10:08,430 --> 00:10:11,420
and it exceeded its limits.
132
00:10:12,440 --> 00:10:16,440
Then, finally,
it came flooding out the way it did.
133
00:10:16,440 --> 00:10:22,110
That's what that black dragon-like thing,
the Evil Dragon, was.
134
00:10:23,450 --> 00:10:25,780
Y- you're kidding...
135
00:10:25,780 --> 00:10:28,120
Popo heard of that.
136
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
Popo-san!
137
00:10:29,120 --> 00:10:30,790
Dende!
138
00:10:30,790 --> 00:10:35,120
Long, long ago,
Evil Dragon appeared on other planet.
139
00:10:35,120 --> 00:10:37,830
It said that planet soon destroyed,
140
00:10:37,830 --> 00:10:41,130
then all of cosmos around
that planet wiped out.
141
00:10:41,130 --> 00:10:43,130
T- that's terrible...
142
00:10:43,130 --> 00:10:46,970
Now, since there were never people on Earth
143
00:10:46,970 --> 00:10:49,640
who kept gathering the
Dragon Balls together,
144
00:10:49,640 --> 00:10:52,140
that never became a problem.
145
00:10:52,140 --> 00:10:55,140
But then, because that idiot went and
created that good-for-nothing device...
146
00:10:55,140 --> 00:10:59,150
What, what,
you're saying this is all my fault!?
147
00:10:59,150 --> 00:11:02,790
On top of that,
you took them from only granting one wish,
148
00:11:02,790 --> 00:11:04,820
and forcibly increased it up to three.
149
00:11:04,820 --> 00:11:06,820
There is a limit to how
far you can push them.
150
00:11:06,820 --> 00:11:10,160
T- that's something that
God did all on his own!
151
00:11:10,160 --> 00:11:12,830
It isn't my fault!
152
00:11:12,830 --> 00:11:18,320
I'm not responsible for this!
Right? Don't you all think so?
153
00:11:28,510 --> 00:11:30,180
That's right!
154
00:11:30,180 --> 00:11:32,150
Now that I think about it,
155
00:11:32,150 --> 00:11:35,520
I couldn't have gathered
them all under my own power.
156
00:11:35,520 --> 00:11:38,390
A fragile 16-year-old girl such as myself
157
00:11:38,390 --> 00:11:40,520
couldn't possibly have gathered
all of the Dragon Balls together,
158
00:11:40,520 --> 00:11:44,530
even if I did have the Dragon Radar.
159
00:11:44,530 --> 00:11:47,530
Not unless Son-kun came along with me!
160
00:11:47,530 --> 00:11:49,200
It's my fault!?
161
00:11:49,200 --> 00:11:50,870
That's right!
162
00:11:50,870 --> 00:11:53,870
Son-kun,
if only you hadn't come rambling along,
163
00:11:53,870 --> 00:11:57,210
I'm sure that the gathering of
Dragon Balls and granting of wishes...
164
00:11:57,210 --> 00:12:01,540
would have ended up as the
ephemeral dream of a young girl.
165
00:12:01,540 --> 00:12:05,210
I ain't sure what ephemeral is,
but maybe you're right.
166
00:12:05,210 --> 00:12:07,880
There's no way around it.
167
00:12:07,880 --> 00:12:09,880
Guess I'll be going.
168
00:12:10,220 --> 00:12:12,220
Son-kun?
169
00:12:12,220 --> 00:12:15,560
U- um, where is it you're going?
170
00:12:15,560 --> 00:12:20,130
I ain't all too sure,
but it looks like this is my fault,
171
00:12:20,130 --> 00:12:22,570
so the long and short of it is,
172
00:12:22,570 --> 00:12:25,270
all I have to go defeat
these Evil Dragon guys
173
00:12:25,270 --> 00:12:28,900
and take the Dragon Balls back, right?
174
00:12:28,900 --> 00:12:30,570
Goku-sa!
175
00:12:30,570 --> 00:12:35,880
You astound me!
Do you realize how serious this is?
176
00:12:36,250 --> 00:12:37,980
Just like always,
177
00:12:37,980 --> 00:12:41,920
you think that you can solve
everything by pounding it enough!
178
00:12:41,920 --> 00:12:45,920
All right,
that's all for my warm-up exercises!
179
00:12:45,920 --> 00:12:47,720
Okay then, I'll be back in a jiffy!
180
00:13:09,950 --> 00:13:12,180
Goku, hurry!
181
00:13:12,180 --> 00:13:16,950
The evil Ki that is enveloping the
Earth is expanding little by little!
182
00:13:16,950 --> 00:13:20,490
If you don't defeat the dragons
that are radiating that evil Ki
183
00:13:20,490 --> 00:13:21,620
as soon as possible,
184
00:13:21,620 --> 00:13:25,490
the Earth will surely be crushed!
185
00:13:27,630 --> 00:13:28,960
Dad,
186
00:13:28,960 --> 00:13:30,630
I'll come with you.
187
00:13:30,630 --> 00:13:33,640
No, I'll be fine by myself.
188
00:13:33,640 --> 00:13:34,970
Dad...!
189
00:13:34,970 --> 00:13:40,640
Don't worry. You've seen my
strength at Super Saiyan 4, right?
190
00:13:40,640 --> 00:13:42,310
B- but...
191
00:13:42,310 --> 00:13:43,980
Okay, I'm off!
192
00:13:43,980 --> 00:13:46,110
Ah, Grandpa...
193
00:13:46,980 --> 00:13:48,380
What is it, Pan?
194
00:13:48,980 --> 00:13:53,180
I- it's nothing! Come back soon!
Good luck!
195
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
Yeah!
196
00:13:54,660 --> 00:13:56,990
See you!
197
00:13:56,990 --> 00:14:00,660
Goku-sa! Stick it to them!
198
00:14:00,660 --> 00:14:03,630
Good luck, Dad!
199
00:14:26,690 --> 00:14:31,680
This is turning out awful.
I have to do something fast.
200
00:14:34,030 --> 00:14:36,630
Just as the elderly Kaioshin had said,
201
00:14:36,630 --> 00:14:40,230
natural disasters began
occurring all over the Earth...
202
00:17:55,560 --> 00:17:59,230
Great! Great! I like this place!
203
00:17:59,230 --> 00:18:03,140
I will make this place my home!
204
00:18:32,270 --> 00:18:34,100
This ain't going to work!
205
00:18:34,100 --> 00:18:37,940
I can't find the Dragon Balls
just by flying around, huh?
206
00:18:43,610 --> 00:18:45,600
P- Pan...?
207
00:18:46,950 --> 00:18:51,110
Grandpa, the thing you're
turning back for is Giru, right?
208
00:18:52,290 --> 00:18:54,620
Ah! That's my Pan!
209
00:18:54,620 --> 00:19:00,630
Sure enough! Without Giru, you can't
search for the Dragon Balls, after all.
210
00:19:00,630 --> 00:19:03,300
Nope! Hurry and let me borrow him!
211
00:19:03,300 --> 00:19:06,970
No! I'm not handing him
over unless I can go with you!
212
00:19:06,970 --> 00:19:08,300
I knew it...
213
00:19:08,300 --> 00:19:11,970
After all,
Giru can't stand not being with me, huh?
214
00:19:11,970 --> 00:19:17,310
Pan, danger. Pan not together with us,
safety factor rises 70 percent.
215
00:19:17,310 --> 00:19:21,220
What was that!?
I'm sure that was a miscalculation, right?
216
00:19:21,220 --> 00:19:24,190
Giru? Am I right? How about it?
217
00:19:24,990 --> 00:19:28,660
I love Pan. Can't stand not being with her.
218
00:19:28,660 --> 00:19:33,000
There, you see?
Even Giru says so, Grandpa!
219
00:19:33,000 --> 00:19:38,000
I've got no choice, huh? Okay,
I'll take you along, I'll take you along.
220
00:19:38,000 --> 00:19:40,340
Lucky!
221
00:19:40,340 --> 00:19:45,670
You really like sticking
your neck out like this, huh?
222
00:19:45,670 --> 00:19:47,870
Who do you take after?
223
00:19:50,170 --> 00:19:53,500
Picking up Dragon Ball!
Picking up Dragon Ball!
224
00:19:53,500 --> 00:19:56,170
Dragon Ball in this area!
225
00:20:00,840 --> 00:20:02,240
What is this!?
226
00:20:04,180 --> 00:20:08,280
Pee-yew! It's like something is rotten.
227
00:20:14,520 --> 00:20:16,860
Say, Giru, which area is it in?
228
00:20:16,860 --> 00:20:18,190
This area, this area!
229
00:20:18,190 --> 00:20:21,530
But which area in this area!?
230
00:20:21,530 --> 00:20:22,870
This area!
231
00:20:22,870 --> 00:20:24,230
Good grief!
232
00:20:24,230 --> 00:20:28,140
For someone who's carrying a computer,
you're as indeterminate as always!
233
00:20:30,540 --> 00:20:32,880
Huh? I wonder what the matter is.
234
00:20:32,880 --> 00:20:37,210
Say, old lady,
what in the world is going on?
235
00:20:37,210 --> 00:20:42,220
T- there's a dragon monster
that came out of the lake!
236
00:20:42,220 --> 00:20:43,220
A dragon?
237
00:20:43,220 --> 00:20:44,710
It's him!
238
00:20:49,890 --> 00:20:52,490
You monster!
239
00:20:58,570 --> 00:21:02,330
I'll kill you all!
240
00:21:04,210 --> 00:21:05,570
A Dragon Ball!
241
00:21:05,570 --> 00:21:07,630
It's Liang Xing Qiu, the Two-Star Ball!
242
00:21:09,240 --> 00:21:11,280
Watch out!
243
00:21:11,280 --> 00:21:12,810
Pan, stop!
244
00:21:22,590 --> 00:21:28,220
You've come, have you, Son Goku?
I've been waiting for you!
245
00:21:33,940 --> 00:21:35,940
Yow! Yow!
246
00:21:35,940 --> 00:21:41,640
Yow-ow-ow! Yow! Yow!
247
00:21:41,640 --> 00:21:47,500
Is this guy really the Evil Dragon
that Kaioshin-sama was talking about?
248
00:21:47,500 --> 00:21:51,400
I can't even get excited over this guy.
249
00:21:52,500 --> 00:21:55,500
What are you mumbling about!?
250
00:21:55,500 --> 00:21:59,030
This place is going to be your gravesite!
251
00:22:06,180 --> 00:22:11,640
Evil dragon monsters have
been born out of the Dragon Balls.
252
00:22:12,520 --> 00:22:15,860
However, as for one of their number...
253
00:22:15,860 --> 00:22:21,160
Is this really the extent of his abilities?
254
00:22:55,220 --> 00:22:57,350
Run to the hurricane,
255
00:22:55,220 --> 00:22:57,350
{\an8}Run to the hurricane
256
00:22:57,350 --> 00:23:03,890
And let's dramatically
make our unrealized dreams come true!
257
00:22:57,350 --> 00:23:03,890
{\an8}Doramatikku ni kanawanu yume o kanaeyou
258
00:23:03,890 --> 00:23:08,230
I'm not afraid of anything any more,
yes it's now or never!
259
00:23:03,890 --> 00:23:08,230
{\an8}Mou nani mo kowaku nai sou ima shika nai wa
260
00:23:08,230 --> 00:23:12,240
There's no time to waste!
261
00:23:08,230 --> 00:23:12,240
{\an8}Boya-boya shite 'ru jikan wa nai
262
00:23:12,240 --> 00:23:20,910
Loneliness, lonely night,
dreaming your dreams,
263
00:23:12,240 --> 00:23:20,910
{\an8}Loneliness lonely night
Yume o mite 'ru anata wa
264
00:23:20,910 --> 00:23:29,250
You slip out of my arms with such speed!
265
00:23:20,910 --> 00:23:29,250
{\an8}Kono ude o surinukeru supiido ne
266
00:23:29,250 --> 00:23:33,860
With the shooting stars
streaking past midnight,
267
00:23:29,250 --> 00:23:33,860
{\an8}Ryuusei ga hashirinukeru
Midnight
268
00:23:33,860 --> 00:23:38,190
Move my sleeping lips!
269
00:23:33,860 --> 00:23:38,190
{\an8}Ugokidase nemuru kuchibiru
270
00:23:38,190 --> 00:23:42,560
No matter what I do,
my "I want you" doesn't reach you!
271
00:23:38,190 --> 00:23:42,560
{\an8}Doushite mo todokanai I want you
272
00:23:42,560 --> 00:23:46,960
I'm not a shallow girl,
no, no, no!
273
00:23:42,560 --> 00:23:46,960
{\an8}Suka shite 'ru on'na ja No No No
274
00:23:46,960 --> 00:23:52,140
I guess I'm head-over-heels
for him now.
275
00:23:46,960 --> 00:23:52,140
{\an8}Dou yara kare ni wa mou kubittake
276
00:24:12,970 --> 00:24:14,970
Heya! I'm Goku!
277
00:24:14,970 --> 00:24:19,220
Pan and I have to fight the Evil Dragons
that were born out of the Dragon Balls.
278
00:24:19,220 --> 00:24:20,070
However...
279
00:24:20,070 --> 00:24:24,780
You guys are so unlucky
to have to fight against me!
280
00:24:24,780 --> 00:24:27,110
You're the one standing there,
all ragged out, aren't you?
281
00:24:27,110 --> 00:24:29,110
Next time on Dragon Ball GT:
282
00:24:29,110 --> 00:24:32,300
"The Mightiest of Foes!?
The Dragon Who Uses a Horrible Dirty Trick"
283
00:24:32,300 --> 00:24:35,850
I'll show you what I'm capable of!
284
00:24:34,990 --> 00:24:38,490
{\an8}Next Time
285
00:24:34,990 --> 00:24:38,490
{\an8}"The Mightiest of Foes!?
286
00:24:34,990 --> 00:24:38,490
{\an8}The Dragon Who Uses a Horrible Dirty Trick"
21737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.