Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,480
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,480
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,400
with your dazzling smile.
4
00:00:08,480 --> 00:00:12,400
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,400 --> 00:00:18,420
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,400 --> 00:00:18,420
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,420 --> 00:00:22,790
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,130 --> 00:00:30,550
When I first met you,
9
00:00:27,130 --> 00:00:30,550
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,100 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,100 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,020 --> 00:00:49,110
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,020 --> 00:00:49,110
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,190 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,190 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,370 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,370 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,580 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,580 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,340 --> 00:01:16,720
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,340 --> 00:01:16,720
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,750 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,750 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,600 --> 00:01:27,060
Even though I pretend
like I don't care at all,
31
00:01:23,600 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,150 --> 00:01:30,800
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,150 --> 00:01:30,800
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,900 --> 00:01:37,230
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,900 --> 00:01:37,230
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,310 --> 00:01:42,070
{\an8}Hold your hand
37
00:01:52,210 --> 00:01:55,690
Finally, the mightiest of battles
between Goku and Super No. 17,
38
00:01:55,690 --> 00:01:59,150
this world and the
Next World, had begun.
39
00:02:14,780 --> 00:02:18,380
Super No. 17, who can take his
opponent's Kikoha attacks and
40
00:02:18,380 --> 00:02:20,120
convert them into his own energy,
41
00:02:20,120 --> 00:02:25,460
was subjected to Goku's Times-10
Kamehameha, which powered him up!
42
00:02:25,460 --> 00:02:29,420
Goku,
are you going to be done in like this?
43
00:02:31,130 --> 00:02:37,760
"A Great Reversal! Goku and
No. 18's Two-Stage Attack Erupts!"
44
00:02:56,420 --> 00:02:59,090
V- Videl-san!
45
00:02:59,090 --> 00:03:01,090
F- fly a little bit lower!
46
00:03:01,090 --> 00:03:02,120
Right!
47
00:03:07,770 --> 00:03:11,100
Now look here!
Don't go descendin' so suddenly!
48
00:03:11,100 --> 00:03:13,300
R- right...
49
00:03:15,770 --> 00:03:18,870
Don't go climbin' like that!
50
00:03:25,780 --> 00:03:29,790
I never would have thought
that they would go off to fight.
51
00:03:29,790 --> 00:03:32,220
Both of them must have
had the restless blood of
52
00:03:32,220 --> 00:03:34,020
their youth start acting up again.
53
00:03:57,420 --> 00:04:00,780
What on Earth is going on here?
54
00:04:29,450 --> 00:04:32,620
You can't use your Kamehameha,
and your punches aren't landing.
55
00:04:32,620 --> 00:04:35,780
You lose, Son Goku!
56
00:04:47,800 --> 00:04:51,400
I- I ain't going to lose...!
57
00:04:51,400 --> 00:04:54,770
Take this! Dengeki Jigoku-Dama!!
58
00:05:06,080 --> 00:05:08,320
I ain't going to lose!
59
00:05:15,090 --> 00:05:16,090
What!?
60
00:05:16,090 --> 00:05:18,400
I- let go of me!
61
00:05:18,400 --> 00:05:20,730
No way!
62
00:05:20,730 --> 00:05:24,770
You still have that much power left,
do you?
63
00:05:24,770 --> 00:05:27,910
You're an idiot!
You raise that loud of a sound,
64
00:05:27,910 --> 00:05:32,110
and you can't very well pick up on the
vibrations of my Instantaneous Movement!
65
00:05:32,110 --> 00:05:36,780
Now, you can't throw any punches or
shoot any Kikoha blasts! Am I right!?
66
00:05:36,780 --> 00:05:38,950
You're the one who is being an idiot.
67
00:05:38,950 --> 00:05:43,460
You can't attack either like that, can you?
68
00:05:43,460 --> 00:05:44,460
Unless, you can't mean...!
69
00:05:44,460 --> 00:05:47,460
Maybe I do mean it!
70
00:05:47,460 --> 00:05:49,860
Y- you're thinking of blowing yourself up!?
71
00:05:50,730 --> 00:05:53,770
Blow myself up?
Well, it may come to that.
72
00:05:53,770 --> 00:05:57,330
But for now,
this is the only thing I can come up with!
73
00:06:02,070 --> 00:06:05,740
I -let me go! Stop touching me!
74
00:06:05,740 --> 00:06:07,510
I don't want to be touching you myself!
75
00:06:07,510 --> 00:06:10,750
But like I said,
this is the only thing I can think of!
76
00:06:10,750 --> 00:06:13,750
Let go of me!!
77
00:06:13,750 --> 00:06:17,280
Here goes! Energy full power!!
78
00:06:30,100 --> 00:06:34,040
No. 17!
79
00:07:03,740 --> 00:07:07,600
K- Kakarrot! Why, you...!
80
00:07:12,080 --> 00:07:13,440
My pot...!
81
00:07:17,750 --> 00:07:19,620
For the love of...!
82
00:07:53,050 --> 00:07:54,640
No. 17...
83
00:08:18,740 --> 00:08:20,470
It figures...
84
00:08:33,090 --> 00:08:36,090
Incredible! Incredible, No. 17!
85
00:08:36,090 --> 00:08:39,190
You really are something else!
86
00:08:42,100 --> 00:08:44,340
That one was indeed pretty dangerous.
87
00:08:44,340 --> 00:08:47,670
If I had been a little
later in raising my barrier,
88
00:08:47,670 --> 00:08:50,710
I would have been completely done in!
89
00:08:50,710 --> 00:08:55,710
Is that right?
Then I've done something regrettable.
90
00:08:55,710 --> 00:08:59,050
And thanks to you,
my clothes have been ruined!
91
00:09:00,390 --> 00:09:03,790
But still, they look pretty good on you.
92
00:09:13,730 --> 00:09:17,900
I ain't even got the
energy left to lift a finger...!
93
00:09:20,410 --> 00:09:22,570
You won't ever touch me again!
94
00:09:29,080 --> 00:09:32,420
You sure are a strong one...!
95
00:09:32,420 --> 00:09:37,090
Get him! Get him! No. 17!
Hurry and kill Goku!
96
00:09:37,090 --> 00:09:40,430
Go back to Hell! Son Goku!
97
00:09:40,430 --> 00:09:42,290
Stop, No. 17!
98
00:09:46,770 --> 00:09:49,700
Y- you...! No. 18!?
99
00:09:52,040 --> 00:09:55,240
Yo! If it ain't No. 18...!
100
00:10:00,050 --> 00:10:05,850
How dare you... How dare you do that to
Kuririn... How dare you kill Kuririn!
101
00:10:07,050 --> 00:10:08,750
Kuririn...!?
102
00:10:11,060 --> 00:10:15,260
You won't get away with that!
I won't let you get away with that!
103
00:10:16,390 --> 00:10:20,400
To think that you would still be alive!
You're a tough one!
104
00:10:20,400 --> 00:10:25,360
You're a fine one to talk about
me being alive! I should know!
105
00:10:27,740 --> 00:10:32,740
At the time, you held back until the very,
very last moment.
106
00:10:32,740 --> 00:10:36,750
You were afraid of the explosive
device inside my body, huh?
107
00:10:36,750 --> 00:10:40,750
You know that I have that
explosive device inside of me,
108
00:10:40,750 --> 00:10:42,890
and you were afraid the bomb would explode,
109
00:10:42,890 --> 00:10:46,020
so you missed my vital points on purpose!
110
00:10:48,030 --> 00:10:52,990
If I were to explode at that range,
you wouldn't have gotten away unharmed!
111
00:10:53,700 --> 00:10:55,500
What is she talking about?
A bomb?
112
00:10:55,500 --> 00:11:01,340
Does she mean the one that was inside No.
18's body back then?
113
00:11:02,040 --> 00:11:06,880
But that one should have been
removed a long time ago by Shen Long...
114
00:11:09,050 --> 00:11:13,510
So that's it! No.
17 wouldn't know about that!
115
00:11:17,060 --> 00:11:21,390
Nice going, No. 18!
That's one awesome bluff!
116
00:11:21,390 --> 00:11:25,160
I will avenge Kuririn!
Come on, No. 17!
117
00:11:25,160 --> 00:11:29,070
If you're going to blast Goku, then
you'll have to blast me along with him!
118
00:11:56,800 --> 00:11:59,300
Come on! Shoot me, if you can!
119
00:11:59,300 --> 00:12:03,700
But if you do,
everyone here is certain to be blown away!
120
00:12:06,470 --> 00:12:08,940
Do you still have the courage to shoot?
121
00:12:08,940 --> 00:12:13,810
No, I doubt you do, you coward!
122
00:12:13,810 --> 00:12:18,820
Is that how scared you are of this bomb!?
You really are a coward!
123
00:12:18,820 --> 00:12:25,050
Stop, already, No. 18! If you don't
leave it at that, he really will shoot!
124
00:12:33,160 --> 00:12:37,840
What are you afraid of!? Even if
that little lady's bomb were to explode,
125
00:12:37,840 --> 00:12:43,740
it shouldn't bother you in the least!
Hurry up and blow those guys away!
126
00:12:44,840 --> 00:12:47,850
I'm not afraid of any bomb!
127
00:12:47,850 --> 00:12:50,120
In that case, why don't you shoot?
128
00:12:50,120 --> 00:12:53,180
Huh? You're pathetic,
offering nothing but excuses!
129
00:12:53,180 --> 00:12:57,120
It's all right, go ahead and blow her away,
together with Goku!
130
00:12:57,120 --> 00:13:00,090
I'm not pathetic, nor am I a coward!
131
00:13:20,150 --> 00:13:23,150
I'm no coward!
132
00:13:23,150 --> 00:13:25,450
So you've finally set your mind to it,
have you!?
133
00:13:25,450 --> 00:13:30,680
But then, I'm not about to just
wait here silently and be done in!
134
00:13:59,120 --> 00:14:03,790
Don't shoot, No. 18!
All you're doing is powering him up!
135
00:14:03,790 --> 00:14:07,790
I'm going to make sure
I avenge Kuririn!
136
00:14:07,790 --> 00:14:12,200
That's easy for you to say,
but you can't do it by yourself, No. 18!
137
00:14:19,140 --> 00:14:25,140
That's it! He has to assume
that pose in order to absorb Ki...
138
00:14:25,140 --> 00:14:30,180
What do you know, as he's absorbing Ki,
he's leaving himself wide open, huh!?
139
00:14:30,180 --> 00:14:31,820
All right...!
140
00:14:31,820 --> 00:14:37,310
No. 18, blast him!
Blast him, blast him, blast away at him!
141
00:14:44,830 --> 00:14:49,430
No matter how many Kikoha blasts you
shoot at me, it just makes my power rise!
142
00:14:49,430 --> 00:14:53,100
What are you going to do with me as I
get more and more powerful, you fools!?
143
00:14:53,100 --> 00:14:55,040
All right, now...!
144
00:14:57,110 --> 00:14:58,110
You're the fool, now!
145
00:14:58,110 --> 00:14:59,100
What!?
146
00:15:04,120 --> 00:15:07,090
Ryu-ken, explode!!
147
00:15:14,130 --> 00:15:17,460
D- damn...!
148
00:15:17,460 --> 00:15:20,130
Ka... me...
149
00:15:20,130 --> 00:15:23,130
ha... me...
150
00:15:23,130 --> 00:15:28,470
I- I'll just absorb that!
151
00:15:28,470 --> 00:15:31,880
You're a little too late for that! HA!!
152
00:15:33,140 --> 00:15:37,340
HA!!
153
00:15:41,820 --> 00:15:43,810
We got him, Kuririn!
154
00:16:21,130 --> 00:16:23,420
You got him, huh Kakarrot?
155
00:16:43,150 --> 00:16:49,750
No. 17, why did you kill Kuririn?
What on Earth came over you?
156
00:16:50,420 --> 00:16:52,590
It ain't No. 17's fault.
157
00:16:52,590 --> 00:16:58,690
No. 17 was just used by Gero and Mu,
controlled by their ambitions.
158
00:16:59,430 --> 00:17:03,160
He... really did know, didn't he?
159
00:17:04,100 --> 00:17:09,110
That there ain't any bomb inside you?
160
00:17:09,110 --> 00:17:10,780
W- what!?
161
00:17:10,780 --> 00:17:13,950
But why!? There's no reason he should!
162
00:17:13,950 --> 00:17:18,080
To be sure, he did miss my vital points,
and all, so...
163
00:17:18,080 --> 00:17:21,220
He had been brainwashed by evil folks.
164
00:17:21,220 --> 00:17:23,790
But although it looked like they had
him completely under their control,
165
00:17:23,790 --> 00:17:26,890
maybe he just couldn't bring
himself to genuinely go against you,
166
00:17:26,890 --> 00:17:28,550
his twin sister.
167
00:17:29,790 --> 00:17:32,790
Which is why, up to the very end,
he couldn't shoot...
168
00:17:39,800 --> 00:17:45,110
I don't know.
But you'd sure like to think so, huh?
169
00:17:49,410 --> 00:17:50,380
Right?
170
00:17:55,420 --> 00:18:00,190
Hey, now! Where are the bad guys!?
171
00:18:04,760 --> 00:18:07,430
We will not allow evil in our world!
172
00:18:07,430 --> 00:18:08,800
Yeah, yeah!
173
00:18:10,440 --> 00:18:15,240
What are you guys doing!?
We already took care of the bad guys!
174
00:18:17,110 --> 00:18:22,880
I- is that right? That's my Goku-sa,
makin' fast work of everythin'...
175
00:18:25,420 --> 00:18:28,120
Hey there, Son-kun! This is terrible!
176
00:18:28,120 --> 00:18:30,660
Cities all over the place
are in a state of ruin!
177
00:18:30,660 --> 00:18:33,460
Volcanoes are erupting,
and floods are occurring!
178
00:18:33,460 --> 00:18:36,130
There are awful things
happening throughout the world!
179
00:18:36,130 --> 00:18:38,760
I'm sure it's those bad guys'
fault for connecting this world and
180
00:18:38,760 --> 00:18:40,800
the Next World that
everything is acting weird!
181
00:18:40,800 --> 00:18:43,070
In that case, all we need to do is
make a wish to the Dragon Balls
182
00:18:43,070 --> 00:18:44,770
to return everythin'
back to the way it was.
183
00:18:44,770 --> 00:18:48,410
You're right. We have to bring
Kuririn back to life, too.
184
00:18:48,410 --> 00:18:53,740
Thanks. Despite everything else,
he is my husband. I'll leave it to you.
185
00:18:53,740 --> 00:18:59,080
All right, then let's go look
for the Dragon Balls right away!
186
00:18:59,080 --> 00:19:04,350
After a series of pinches,
Goku finally defeated Super No. 17.
187
00:19:04,760 --> 00:19:08,260
All of the villains who had
come back from Hell had
188
00:19:08,260 --> 00:19:09,760
once again been defeated
by Goku and the others.
189
00:19:09,760 --> 00:19:12,230
They then went home to Hell.
190
00:19:13,730 --> 00:19:19,770
Soon afterward, Goku, Pan, and Trunks
left on a journey to find the Dragon Balls,
191
00:19:19,770 --> 00:19:22,340
in order to bring Kuririn back to life,
192
00:19:22,340 --> 00:19:25,610
as well as to return all
of the destroyed cities
193
00:19:25,610 --> 00:19:27,270
and nature back to normal.
194
00:19:30,110 --> 00:19:33,150
And thus, everything was safely settled,
195
00:19:33,150 --> 00:19:37,140
and everyone thought that
peace had come once again...
196
00:19:37,790 --> 00:19:38,920
You're kidding!
197
00:20:07,080 --> 00:20:12,250
Cracks appearing in the
Dragon Balls... this is a first.
198
00:20:12,760 --> 00:20:16,760
Somehow,
I'm gettin' an ominous feelin' about this.
199
00:20:16,760 --> 00:20:21,200
D- don't say that, Grandma!
They're the Dragon Balls, after all!
200
00:20:21,200 --> 00:20:25,100
There's no reason for anything
to be ominous about them.
201
00:20:25,100 --> 00:20:27,570
In any case,
let's try calling Shen Long out.
202
00:20:27,570 --> 00:20:31,240
Maybe Shen Long knows something about this.
203
00:20:31,780 --> 00:20:35,510
Y- you're right. Besides, right now,
bringing Kuririn-san and
204
00:20:35,510 --> 00:20:38,450
the people from the cities back to life,
205
00:20:38,450 --> 00:20:41,480
and returning the Earth
back to normal comes first.
206
00:20:44,120 --> 00:20:47,960
All right! Come forth, Shen Long!
207
00:20:53,730 --> 00:20:58,070
D- did I mess up the
incantation or something?
208
00:20:58,070 --> 00:21:01,410
No, it was correct, to be sure.
209
00:21:01,410 --> 00:21:05,600
This is Earth, so it's not like we
need to be speaking Namekian...
210
00:21:08,410 --> 00:21:10,970
All right!
Come forth, Shen Long!
211
00:21:21,090 --> 00:21:22,090
All right!
212
00:21:22,090 --> 00:21:24,030
Shen Long's comin' out!
213
00:21:36,110 --> 00:21:37,110
A- an earthquake?
214
00:21:37,110 --> 00:21:40,110
T- there's something
different about this than usual!
215
00:21:40,110 --> 00:21:42,770
I'm sensing an incredibly evil Ki!
216
00:21:56,790 --> 00:21:58,420
What is this?
217
00:22:02,800 --> 00:22:05,870
What's this that has
come out from within the
218
00:22:05,870 --> 00:22:09,810
fractured Dragon Balls
instead of Shen Long?
219
00:22:09,810 --> 00:22:13,340
It is filled with an evil Ki,
the likes of which Goku and
220
00:22:13,340 --> 00:22:14,810
the others have never encountered before!
221
00:22:14,810 --> 00:22:19,810
Right now, a great peril beyond
imagination is closing in upon them.
222
00:22:22,150 --> 00:22:24,920
What the hell are you!?
223
00:22:55,150 --> 00:22:57,280
Run to the hurricane,
224
00:22:55,150 --> 00:22:57,280
{\an8}Run to the hurricane
225
00:22:57,280 --> 00:23:03,820
And let's dramatically
make our unrealized dreams come true!
226
00:22:57,280 --> 00:23:03,820
{\an8}Doramatikku ni kanawanu yume o kanaeyou
227
00:23:03,820 --> 00:23:08,160
I'm not afraid of anything any more,
yes it's now or never!
228
00:23:03,820 --> 00:23:08,160
{\an8}Mou nani mo kowaku nai sou ima shika nai wa
229
00:23:08,160 --> 00:23:12,170
There's no time to waste!
230
00:23:08,160 --> 00:23:12,170
{\an8}Boya-boya shite 'ru jikan wa nai
231
00:23:12,170 --> 00:23:20,840
Loneliness, lonely night,
dreaming your dreams,
232
00:23:12,170 --> 00:23:20,840
{\an8}Loneliness lonely night
Yume o mite 'ru anata wa
233
00:23:20,840 --> 00:23:29,180
You slip out of my arms with such speed!
234
00:23:20,840 --> 00:23:29,180
{\an8}Kono ude o surinukeru supiido ne
235
00:23:29,180 --> 00:23:33,790
With the shooting stars
streaking past midnight,
236
00:23:29,180 --> 00:23:33,790
{\an8}Ryuusei ga hashirinukeru
Midnight
237
00:23:33,790 --> 00:23:38,120
Move my sleeping lips!
238
00:23:33,790 --> 00:23:38,120
{\an8}Ugokidase nemuru kuchibiru
239
00:23:38,120 --> 00:23:42,490
No matter what I do,
my "I want you" doesn't reach you!
240
00:23:38,120 --> 00:23:42,490
{\an8}Doushite mo todokanai I want you
241
00:23:42,490 --> 00:23:46,890
I'm not a shallow girl,
no, no, no!
242
00:23:42,490 --> 00:23:46,890
{\an8}Suka shite 'ru on'na ja No No No
243
00:23:46,890 --> 00:23:52,070
I guess I'm head-over-heels
for him now.
244
00:23:46,890 --> 00:23:52,070
{\an8}Dou yara kare ni wa mou kubittake
245
00:24:12,880 --> 00:24:14,880
Heya! I'm Goku!
246
00:24:14,880 --> 00:24:18,250
Apparently,
Shen Long becoming that black dragon,
247
00:24:18,250 --> 00:24:20,880
screaming with evil Ki, is Bulma's fault!
248
00:24:20,880 --> 00:24:22,420
What are you talking about!?
249
00:24:22,420 --> 00:24:26,220
Surely, you're the one who
caused this situation, Son-kun!
250
00:24:26,220 --> 00:24:28,220
Next time on Dragon Ball GT:
251
00:24:28,220 --> 00:24:30,890
"This Is a Surprise!
Shen Long Becomes the Enemy?!"
252
00:24:30,890 --> 00:24:33,230
There's absolutely no
way that this is my fault!
253
00:24:33,230 --> 00:24:36,170
That's sneaky of you, Bulma!
254
00:24:34,990 --> 00:24:38,490
{\an8}Next Time
255
00:24:34,990 --> 00:24:38,490
{\an8}"This Is a Surprise!
256
00:24:34,990 --> 00:24:38,490
{\an8}Shen Long Becomes the Enemy?!"
20326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.