All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball GT - 47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:08,480 Bit by bit, you're charming my heart, 2 00:00:04,940 --> 00:00:08,480 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 3 00:00:08,480 --> 00:00:12,400 with your dazzling smile. 4 00:00:08,480 --> 00:00:12,400 {\an8}Sono mabushii egao ni 5 00:00:12,400 --> 00:00:18,420 Let's fly out of this endless darkness. 6 00:00:12,400 --> 00:00:18,420 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 7 00:00:18,420 --> 00:00:22,790 {\an8}Hold my hand 8 00:00:27,130 --> 00:00:30,550 When I first met you, 9 00:00:27,130 --> 00:00:30,550 {\an8}Kimi to deatta toki 10 00:00:30,710 --> 00:00:39,930 I recalled a place that was important to me as a child. 11 00:00:30,710 --> 00:00:39,930 {\an8}Kodomo no koro taisetsu ni 12 00:00:30,710 --> 00:00:39,930 {\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da 13 00:00:40,100 --> 00:00:44,970 Won't you dance with me, 14 00:00:40,100 --> 00:00:44,970 {\an8}Boku to odotte kurenai ka 15 00:00:45,020 --> 00:00:49,110 on the Winding Road of light and shadow? 16 00:00:45,020 --> 00:00:49,110 {\an8}Hikari to kage no Winding Road 17 00:00:49,190 --> 00:00:53,980 Even now, are you lost in thought over him? 18 00:00:49,190 --> 00:00:53,980 {\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no 19 00:00:54,030 --> 00:01:01,320 There are times when I want to turn back just a bit, 20 00:00:54,030 --> 00:01:01,320 {\an8}Sukoshi dake furimukitaku 21 00:00:54,030 --> 00:01:01,320 {\an8}naru you na toki mo aru kedo 22 00:01:01,370 --> 00:01:09,500 But carrying love, courage and pride, I'll fight! 23 00:01:01,370 --> 00:01:09,500 {\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo 24 00:01:09,580 --> 00:01:13,300 Bit by bit, you're charming my heart, 25 00:01:09,580 --> 00:01:13,300 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 26 00:01:13,340 --> 00:01:16,720 a piece of the hopes of this world. 27 00:01:13,340 --> 00:01:16,720 {\an8}Kono hoshi no kibou no kakera 28 00:01:16,750 --> 00:01:23,510 Surely everyone wants to get eternity in their hands. 29 00:01:16,750 --> 00:01:23,510 {\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai 30 00:01:23,600 --> 00:01:27,060 Even though I pretend like I don't care at all, 31 00:01:23,600 --> 00:01:27,060 {\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo 32 00:01:27,150 --> 00:01:30,800 hey, I'm in love with you! 33 00:01:27,150 --> 00:01:30,800 {\an8}Hora kimi ni koi shite ru 34 00:01:30,900 --> 00:01:37,230 Let's fly out of this endless darkness. 35 00:01:30,900 --> 00:01:37,230 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 36 00:01:37,310 --> 00:01:42,070 {\an8}Hold your hand 37 00:01:52,210 --> 00:01:55,690 Finally, the mightiest of battles between Goku and Super No. 17, 38 00:01:55,690 --> 00:01:59,150 this world and the Next World, had begun. 39 00:02:14,780 --> 00:02:18,380 Super No. 17, who can take his opponent's Kikoha attacks and 40 00:02:18,380 --> 00:02:20,120 convert them into his own energy, 41 00:02:20,120 --> 00:02:25,460 was subjected to Goku's Times-10 Kamehameha, which powered him up! 42 00:02:25,460 --> 00:02:29,420 Goku, are you going to be done in like this? 43 00:02:31,130 --> 00:02:37,760 "A Great Reversal! Goku and No. 18's Two-Stage Attack Erupts!" 44 00:02:56,420 --> 00:02:59,090 V- Videl-san! 45 00:02:59,090 --> 00:03:01,090 F- fly a little bit lower! 46 00:03:01,090 --> 00:03:02,120 Right! 47 00:03:07,770 --> 00:03:11,100 Now look here! Don't go descendin' so suddenly! 48 00:03:11,100 --> 00:03:13,300 R- right... 49 00:03:15,770 --> 00:03:18,870 Don't go climbin' like that! 50 00:03:25,780 --> 00:03:29,790 I never would have thought that they would go off to fight. 51 00:03:29,790 --> 00:03:32,220 Both of them must have had the restless blood of 52 00:03:32,220 --> 00:03:34,020 their youth start acting up again. 53 00:03:57,420 --> 00:04:00,780 What on Earth is going on here? 54 00:04:29,450 --> 00:04:32,620 You can't use your Kamehameha, and your punches aren't landing. 55 00:04:32,620 --> 00:04:35,780 You lose, Son Goku! 56 00:04:47,800 --> 00:04:51,400 I- I ain't going to lose...! 57 00:04:51,400 --> 00:04:54,770 Take this! Dengeki Jigoku-Dama!! 58 00:05:06,080 --> 00:05:08,320 I ain't going to lose! 59 00:05:15,090 --> 00:05:16,090 What!? 60 00:05:16,090 --> 00:05:18,400 I- let go of me! 61 00:05:18,400 --> 00:05:20,730 No way! 62 00:05:20,730 --> 00:05:24,770 You still have that much power left, do you? 63 00:05:24,770 --> 00:05:27,910 You're an idiot! You raise that loud of a sound, 64 00:05:27,910 --> 00:05:32,110 and you can't very well pick up on the vibrations of my Instantaneous Movement! 65 00:05:32,110 --> 00:05:36,780 Now, you can't throw any punches or shoot any Kikoha blasts! Am I right!? 66 00:05:36,780 --> 00:05:38,950 You're the one who is being an idiot. 67 00:05:38,950 --> 00:05:43,460 You can't attack either like that, can you? 68 00:05:43,460 --> 00:05:44,460 Unless, you can't mean...! 69 00:05:44,460 --> 00:05:47,460 Maybe I do mean it! 70 00:05:47,460 --> 00:05:49,860 Y- you're thinking of blowing yourself up!? 71 00:05:50,730 --> 00:05:53,770 Blow myself up? Well, it may come to that. 72 00:05:53,770 --> 00:05:57,330 But for now, this is the only thing I can come up with! 73 00:06:02,070 --> 00:06:05,740 I -let me go! Stop touching me! 74 00:06:05,740 --> 00:06:07,510 I don't want to be touching you myself! 75 00:06:07,510 --> 00:06:10,750 But like I said, this is the only thing I can think of! 76 00:06:10,750 --> 00:06:13,750 Let go of me!! 77 00:06:13,750 --> 00:06:17,280 Here goes! Energy full power!! 78 00:06:30,100 --> 00:06:34,040 No. 17! 79 00:07:03,740 --> 00:07:07,600 K- Kakarrot! Why, you...! 80 00:07:12,080 --> 00:07:13,440 My pot...! 81 00:07:17,750 --> 00:07:19,620 For the love of...! 82 00:07:53,050 --> 00:07:54,640 No. 17... 83 00:08:18,740 --> 00:08:20,470 It figures... 84 00:08:33,090 --> 00:08:36,090 Incredible! Incredible, No. 17! 85 00:08:36,090 --> 00:08:39,190 You really are something else! 86 00:08:42,100 --> 00:08:44,340 That one was indeed pretty dangerous. 87 00:08:44,340 --> 00:08:47,670 If I had been a little later in raising my barrier, 88 00:08:47,670 --> 00:08:50,710 I would have been completely done in! 89 00:08:50,710 --> 00:08:55,710 Is that right? Then I've done something regrettable. 90 00:08:55,710 --> 00:08:59,050 And thanks to you, my clothes have been ruined! 91 00:09:00,390 --> 00:09:03,790 But still, they look pretty good on you. 92 00:09:13,730 --> 00:09:17,900 I ain't even got the energy left to lift a finger...! 93 00:09:20,410 --> 00:09:22,570 You won't ever touch me again! 94 00:09:29,080 --> 00:09:32,420 You sure are a strong one...! 95 00:09:32,420 --> 00:09:37,090 Get him! Get him! No. 17! Hurry and kill Goku! 96 00:09:37,090 --> 00:09:40,430 Go back to Hell! Son Goku! 97 00:09:40,430 --> 00:09:42,290 Stop, No. 17! 98 00:09:46,770 --> 00:09:49,700 Y- you...! No. 18!? 99 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 Yo! If it ain't No. 18...! 100 00:10:00,050 --> 00:10:05,850 How dare you... How dare you do that to Kuririn... How dare you kill Kuririn! 101 00:10:07,050 --> 00:10:08,750 Kuririn...!? 102 00:10:11,060 --> 00:10:15,260 You won't get away with that! I won't let you get away with that! 103 00:10:16,390 --> 00:10:20,400 To think that you would still be alive! You're a tough one! 104 00:10:20,400 --> 00:10:25,360 You're a fine one to talk about me being alive! I should know! 105 00:10:27,740 --> 00:10:32,740 At the time, you held back until the very, very last moment. 106 00:10:32,740 --> 00:10:36,750 You were afraid of the explosive device inside my body, huh? 107 00:10:36,750 --> 00:10:40,750 You know that I have that explosive device inside of me, 108 00:10:40,750 --> 00:10:42,890 and you were afraid the bomb would explode, 109 00:10:42,890 --> 00:10:46,020 so you missed my vital points on purpose! 110 00:10:48,030 --> 00:10:52,990 If I were to explode at that range, you wouldn't have gotten away unharmed! 111 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 What is she talking about? A bomb? 112 00:10:55,500 --> 00:11:01,340 Does she mean the one that was inside No. 18's body back then? 113 00:11:02,040 --> 00:11:06,880 But that one should have been removed a long time ago by Shen Long... 114 00:11:09,050 --> 00:11:13,510 So that's it! No. 17 wouldn't know about that! 115 00:11:17,060 --> 00:11:21,390 Nice going, No. 18! That's one awesome bluff! 116 00:11:21,390 --> 00:11:25,160 I will avenge Kuririn! Come on, No. 17! 117 00:11:25,160 --> 00:11:29,070 If you're going to blast Goku, then you'll have to blast me along with him! 118 00:11:56,800 --> 00:11:59,300 Come on! Shoot me, if you can! 119 00:11:59,300 --> 00:12:03,700 But if you do, everyone here is certain to be blown away! 120 00:12:06,470 --> 00:12:08,940 Do you still have the courage to shoot? 121 00:12:08,940 --> 00:12:13,810 No, I doubt you do, you coward! 122 00:12:13,810 --> 00:12:18,820 Is that how scared you are of this bomb!? You really are a coward! 123 00:12:18,820 --> 00:12:25,050 Stop, already, No. 18! If you don't leave it at that, he really will shoot! 124 00:12:33,160 --> 00:12:37,840 What are you afraid of!? Even if that little lady's bomb were to explode, 125 00:12:37,840 --> 00:12:43,740 it shouldn't bother you in the least! Hurry up and blow those guys away! 126 00:12:44,840 --> 00:12:47,850 I'm not afraid of any bomb! 127 00:12:47,850 --> 00:12:50,120 In that case, why don't you shoot? 128 00:12:50,120 --> 00:12:53,180 Huh? You're pathetic, offering nothing but excuses! 129 00:12:53,180 --> 00:12:57,120 It's all right, go ahead and blow her away, together with Goku! 130 00:12:57,120 --> 00:13:00,090 I'm not pathetic, nor am I a coward! 131 00:13:20,150 --> 00:13:23,150 I'm no coward! 132 00:13:23,150 --> 00:13:25,450 So you've finally set your mind to it, have you!? 133 00:13:25,450 --> 00:13:30,680 But then, I'm not about to just wait here silently and be done in! 134 00:13:59,120 --> 00:14:03,790 Don't shoot, No. 18! All you're doing is powering him up! 135 00:14:03,790 --> 00:14:07,790 I'm going to make sure I avenge Kuririn! 136 00:14:07,790 --> 00:14:12,200 That's easy for you to say, but you can't do it by yourself, No. 18! 137 00:14:19,140 --> 00:14:25,140 That's it! He has to assume that pose in order to absorb Ki... 138 00:14:25,140 --> 00:14:30,180 What do you know, as he's absorbing Ki, he's leaving himself wide open, huh!? 139 00:14:30,180 --> 00:14:31,820 All right...! 140 00:14:31,820 --> 00:14:37,310 No. 18, blast him! Blast him, blast him, blast away at him! 141 00:14:44,830 --> 00:14:49,430 No matter how many Kikoha blasts you shoot at me, it just makes my power rise! 142 00:14:49,430 --> 00:14:53,100 What are you going to do with me as I get more and more powerful, you fools!? 143 00:14:53,100 --> 00:14:55,040 All right, now...! 144 00:14:57,110 --> 00:14:58,110 You're the fool, now! 145 00:14:58,110 --> 00:14:59,100 What!? 146 00:15:04,120 --> 00:15:07,090 Ryu-ken, explode!! 147 00:15:14,130 --> 00:15:17,460 D- damn...! 148 00:15:17,460 --> 00:15:20,130 Ka... me... 149 00:15:20,130 --> 00:15:23,130 ha... me... 150 00:15:23,130 --> 00:15:28,470 I- I'll just absorb that! 151 00:15:28,470 --> 00:15:31,880 You're a little too late for that! HA!! 152 00:15:33,140 --> 00:15:37,340 HA!! 153 00:15:41,820 --> 00:15:43,810 We got him, Kuririn! 154 00:16:21,130 --> 00:16:23,420 You got him, huh Kakarrot? 155 00:16:43,150 --> 00:16:49,750 No. 17, why did you kill Kuririn? What on Earth came over you? 156 00:16:50,420 --> 00:16:52,590 It ain't No. 17's fault. 157 00:16:52,590 --> 00:16:58,690 No. 17 was just used by Gero and Mu, controlled by their ambitions. 158 00:16:59,430 --> 00:17:03,160 He... really did know, didn't he? 159 00:17:04,100 --> 00:17:09,110 That there ain't any bomb inside you? 160 00:17:09,110 --> 00:17:10,780 W- what!? 161 00:17:10,780 --> 00:17:13,950 But why!? There's no reason he should! 162 00:17:13,950 --> 00:17:18,080 To be sure, he did miss my vital points, and all, so... 163 00:17:18,080 --> 00:17:21,220 He had been brainwashed by evil folks. 164 00:17:21,220 --> 00:17:23,790 But although it looked like they had him completely under their control, 165 00:17:23,790 --> 00:17:26,890 maybe he just couldn't bring himself to genuinely go against you, 166 00:17:26,890 --> 00:17:28,550 his twin sister. 167 00:17:29,790 --> 00:17:32,790 Which is why, up to the very end, he couldn't shoot... 168 00:17:39,800 --> 00:17:45,110 I don't know. But you'd sure like to think so, huh? 169 00:17:49,410 --> 00:17:50,380 Right? 170 00:17:55,420 --> 00:18:00,190 Hey, now! Where are the bad guys!? 171 00:18:04,760 --> 00:18:07,430 We will not allow evil in our world! 172 00:18:07,430 --> 00:18:08,800 Yeah, yeah! 173 00:18:10,440 --> 00:18:15,240 What are you guys doing!? We already took care of the bad guys! 174 00:18:17,110 --> 00:18:22,880 I- is that right? That's my Goku-sa, makin' fast work of everythin'... 175 00:18:25,420 --> 00:18:28,120 Hey there, Son-kun! This is terrible! 176 00:18:28,120 --> 00:18:30,660 Cities all over the place are in a state of ruin! 177 00:18:30,660 --> 00:18:33,460 Volcanoes are erupting, and floods are occurring! 178 00:18:33,460 --> 00:18:36,130 There are awful things happening throughout the world! 179 00:18:36,130 --> 00:18:38,760 I'm sure it's those bad guys' fault for connecting this world and 180 00:18:38,760 --> 00:18:40,800 the Next World that everything is acting weird! 181 00:18:40,800 --> 00:18:43,070 In that case, all we need to do is make a wish to the Dragon Balls 182 00:18:43,070 --> 00:18:44,770 to return everythin' back to the way it was. 183 00:18:44,770 --> 00:18:48,410 You're right. We have to bring Kuririn back to life, too. 184 00:18:48,410 --> 00:18:53,740 Thanks. Despite everything else, he is my husband. I'll leave it to you. 185 00:18:53,740 --> 00:18:59,080 All right, then let's go look for the Dragon Balls right away! 186 00:18:59,080 --> 00:19:04,350 After a series of pinches, Goku finally defeated Super No. 17. 187 00:19:04,760 --> 00:19:08,260 All of the villains who had come back from Hell had 188 00:19:08,260 --> 00:19:09,760 once again been defeated by Goku and the others. 189 00:19:09,760 --> 00:19:12,230 They then went home to Hell. 190 00:19:13,730 --> 00:19:19,770 Soon afterward, Goku, Pan, and Trunks left on a journey to find the Dragon Balls, 191 00:19:19,770 --> 00:19:22,340 in order to bring Kuririn back to life, 192 00:19:22,340 --> 00:19:25,610 as well as to return all of the destroyed cities 193 00:19:25,610 --> 00:19:27,270 and nature back to normal. 194 00:19:30,110 --> 00:19:33,150 And thus, everything was safely settled, 195 00:19:33,150 --> 00:19:37,140 and everyone thought that peace had come once again... 196 00:19:37,790 --> 00:19:38,920 You're kidding! 197 00:20:07,080 --> 00:20:12,250 Cracks appearing in the Dragon Balls... this is a first. 198 00:20:12,760 --> 00:20:16,760 Somehow, I'm gettin' an ominous feelin' about this. 199 00:20:16,760 --> 00:20:21,200 D- don't say that, Grandma! They're the Dragon Balls, after all! 200 00:20:21,200 --> 00:20:25,100 There's no reason for anything to be ominous about them. 201 00:20:25,100 --> 00:20:27,570 In any case, let's try calling Shen Long out. 202 00:20:27,570 --> 00:20:31,240 Maybe Shen Long knows something about this. 203 00:20:31,780 --> 00:20:35,510 Y- you're right. Besides, right now, bringing Kuririn-san and 204 00:20:35,510 --> 00:20:38,450 the people from the cities back to life, 205 00:20:38,450 --> 00:20:41,480 and returning the Earth back to normal comes first. 206 00:20:44,120 --> 00:20:47,960 All right! Come forth, Shen Long! 207 00:20:53,730 --> 00:20:58,070 D- did I mess up the incantation or something? 208 00:20:58,070 --> 00:21:01,410 No, it was correct, to be sure. 209 00:21:01,410 --> 00:21:05,600 This is Earth, so it's not like we need to be speaking Namekian... 210 00:21:08,410 --> 00:21:10,970 All right! Come forth, Shen Long! 211 00:21:21,090 --> 00:21:22,090 All right! 212 00:21:22,090 --> 00:21:24,030 Shen Long's comin' out! 213 00:21:36,110 --> 00:21:37,110 A- an earthquake? 214 00:21:37,110 --> 00:21:40,110 T- there's something different about this than usual! 215 00:21:40,110 --> 00:21:42,770 I'm sensing an incredibly evil Ki! 216 00:21:56,790 --> 00:21:58,420 What is this? 217 00:22:02,800 --> 00:22:05,870 What's this that has come out from within the 218 00:22:05,870 --> 00:22:09,810 fractured Dragon Balls instead of Shen Long? 219 00:22:09,810 --> 00:22:13,340 It is filled with an evil Ki, the likes of which Goku and 220 00:22:13,340 --> 00:22:14,810 the others have never encountered before! 221 00:22:14,810 --> 00:22:19,810 Right now, a great peril beyond imagination is closing in upon them. 222 00:22:22,150 --> 00:22:24,920 What the hell are you!? 223 00:22:55,150 --> 00:22:57,280 Run to the hurricane, 224 00:22:55,150 --> 00:22:57,280 {\an8}Run to the hurricane 225 00:22:57,280 --> 00:23:03,820 And let's dramatically make our unrealized dreams come true! 226 00:22:57,280 --> 00:23:03,820 {\an8}Doramatikku ni kanawanu yume o kanaeyou 227 00:23:03,820 --> 00:23:08,160 I'm not afraid of anything any more, yes it's now or never! 228 00:23:03,820 --> 00:23:08,160 {\an8}Mou nani mo kowaku nai sou ima shika nai wa 229 00:23:08,160 --> 00:23:12,170 There's no time to waste! 230 00:23:08,160 --> 00:23:12,170 {\an8}Boya-boya shite 'ru jikan wa nai 231 00:23:12,170 --> 00:23:20,840 Loneliness, lonely night, dreaming your dreams, 232 00:23:12,170 --> 00:23:20,840 {\an8}Loneliness lonely night Yume o mite 'ru anata wa 233 00:23:20,840 --> 00:23:29,180 You slip out of my arms with such speed! 234 00:23:20,840 --> 00:23:29,180 {\an8}Kono ude o surinukeru supiido ne 235 00:23:29,180 --> 00:23:33,790 With the shooting stars streaking past midnight, 236 00:23:29,180 --> 00:23:33,790 {\an8}Ryuusei ga hashirinukeru Midnight 237 00:23:33,790 --> 00:23:38,120 Move my sleeping lips! 238 00:23:33,790 --> 00:23:38,120 {\an8}Ugokidase nemuru kuchibiru 239 00:23:38,120 --> 00:23:42,490 No matter what I do, my "I want you" doesn't reach you! 240 00:23:38,120 --> 00:23:42,490 {\an8}Doushite mo todokanai I want you 241 00:23:42,490 --> 00:23:46,890 I'm not a shallow girl, no, no, no! 242 00:23:42,490 --> 00:23:46,890 {\an8}Suka shite 'ru on'na ja No No No 243 00:23:46,890 --> 00:23:52,070 I guess I'm head-over-heels for him now. 244 00:23:46,890 --> 00:23:52,070 {\an8}Dou yara kare ni wa mou kubittake 245 00:24:12,880 --> 00:24:14,880 Heya! I'm Goku! 246 00:24:14,880 --> 00:24:18,250 Apparently, Shen Long becoming that black dragon, 247 00:24:18,250 --> 00:24:20,880 screaming with evil Ki, is Bulma's fault! 248 00:24:20,880 --> 00:24:22,420 What are you talking about!? 249 00:24:22,420 --> 00:24:26,220 Surely, you're the one who caused this situation, Son-kun! 250 00:24:26,220 --> 00:24:28,220 Next time on Dragon Ball GT: 251 00:24:28,220 --> 00:24:30,890 "This Is a Surprise! Shen Long Becomes the Enemy?!" 252 00:24:30,890 --> 00:24:33,230 There's absolutely no way that this is my fault! 253 00:24:33,230 --> 00:24:36,170 That's sneaky of you, Bulma! 254 00:24:34,990 --> 00:24:38,490 {\an8}Next Time 255 00:24:34,990 --> 00:24:38,490 {\an8}"This Is a Surprise! 256 00:24:34,990 --> 00:24:38,490 {\an8}Shen Long Becomes the Enemy?!" 20326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.