Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,480
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,480
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,400
with your dazzling smile.
4
00:00:08,480 --> 00:00:12,400
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,400 --> 00:00:18,420
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,400 --> 00:00:18,420
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,420 --> 00:00:22,790
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,130 --> 00:00:30,550
When I first met you,
9
00:00:27,130 --> 00:00:30,550
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,100 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,100 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,020 --> 00:00:49,110
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,020 --> 00:00:49,110
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,190 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,190 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,370 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,370 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,580 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,580 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,340 --> 00:01:16,720
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,340 --> 00:01:16,720
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,750 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,750 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,600 --> 00:01:27,060
Even though I pretend
like I don't care at all,
31
00:01:23,600 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,150 --> 00:01:30,800
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,150 --> 00:01:30,800
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,900 --> 00:01:37,230
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,900 --> 00:01:37,230
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,310 --> 00:01:42,070
{\an8}Hold your hand
37
00:01:51,630 --> 00:01:54,540
In order to return Goku to Earth,
38
00:01:54,540 --> 00:01:56,510
Piccolo endeavored to
once again open a hole
39
00:01:56,510 --> 00:01:59,670
connecting this world and the Next World.
40
00:02:05,320 --> 00:02:06,870
Shut up!
41
00:02:10,650 --> 00:02:15,530
Elsewhere, Trunks and the
others fell one after another
42
00:02:15,530 --> 00:02:19,220
before the overwhelming
strength of Super No. 17.
43
00:02:43,350 --> 00:02:48,290
I'm sorry about this, Piccolo.
I owe you another one, huh?
44
00:02:48,290 --> 00:02:50,190
See you later, Piccolo!
45
00:02:57,300 --> 00:03:02,360
I am an Earthling who
carries the pride of the Saiya!!
46
00:03:04,640 --> 00:03:06,700
K- Kakarrot...?
47
00:03:11,650 --> 00:03:15,650
Vegeta, leave the rest up to me.
48
00:03:15,650 --> 00:03:21,660
Enough! Super No.
17 here will send you back down to Hell!
49
00:03:21,660 --> 00:03:24,660
I ain't too sure about that!
50
00:03:24,660 --> 00:03:28,100
We won't know until we have a go at it!
51
00:03:29,670 --> 00:03:35,940
As even Vegeta burned himself out,
Goku finally appeared!
52
00:03:43,010 --> 00:03:50,610
"Clash!
Super Saiyan 4 vs. Super No. 17"
53
00:04:24,650 --> 00:04:26,360
I'm so sorry, Pan-chan.
54
00:04:26,360 --> 00:04:31,990
It's only because we taught you the
martial arts that this happened to you.
55
00:04:38,000 --> 00:04:40,340
Even so, this is unforgivable.
56
00:04:40,340 --> 00:04:43,910
The difference in power between him and
Pan-chan was clear enough, wasn't it?
57
00:04:43,910 --> 00:04:46,010
And yet...
58
00:04:46,010 --> 00:04:48,600
That bastard...!
59
00:04:49,950 --> 00:04:54,380
Goku-san!
Give that guy an out-and-out thrashing!
60
00:04:55,620 --> 00:04:57,850
Shutting me up in Hell like that...
61
00:05:02,960 --> 00:05:06,830
You just go ahead and do
whatever you want to, don't you?
62
00:05:08,300 --> 00:05:12,970
It was a mistake to leave
you down in Hell still alive.
63
00:05:12,970 --> 00:05:15,800
This time, you're going to Hell dead!
64
00:06:00,280 --> 00:06:02,950
Flash Bomber!!
65
00:06:48,930 --> 00:06:52,270
You're letting me down at this level.
66
00:06:52,270 --> 00:06:57,300
I can see... through all of your moves.
67
00:07:36,980 --> 00:07:40,950
Magnificent! Magnificent, Super No. 17!
68
00:07:40,950 --> 00:07:43,290
Just as I would expect of something
69
00:07:43,290 --> 00:07:46,660
that Doctor Gero put his
whole soul into creating!
70
00:07:46,660 --> 00:07:49,890
However, as it happens,
Super No. 17,
71
00:07:49,890 --> 00:07:53,260
there are things about you that I
set up without Doctor Gero knowing!
72
00:07:56,270 --> 00:07:59,670
He can see through everything, he says?
73
00:08:05,610 --> 00:08:09,740
I think that may be somewhat
wishful thinking, you know!?
74
00:08:21,960 --> 00:08:26,330
There, you see? You didn't see
through that attack at all, did you!?
75
00:08:43,310 --> 00:08:45,140
You bastard...!
76
00:09:11,270 --> 00:09:15,610
Geez, what's going on?
Those should have all been direct hits!
77
00:09:15,610 --> 00:09:17,610
Didn't that have any effect on you at all?
78
00:09:17,610 --> 00:09:19,750
Miserable fool!
79
00:09:19,750 --> 00:09:23,950
Come on, try shooting even more of
those rapid-fire Kikoha blasts at him!
80
00:09:23,950 --> 00:09:26,620
How do you like this, then!?
81
00:09:26,620 --> 00:09:30,630
Ka... me...
82
00:09:30,630 --> 00:09:36,970
ha... me...
83
00:09:36,970 --> 00:09:39,440
HA!!
84
00:10:04,260 --> 00:10:07,230
Shoot your big mouth off, will you?
Saying you can see through me?
85
00:10:07,230 --> 00:10:09,930
Did you feel any of that!?
86
00:10:09,930 --> 00:10:12,960
Not at all...
87
00:10:15,940 --> 00:10:16,910
What!?
88
00:10:19,610 --> 00:10:21,370
This time, it's my turn!
89
00:10:44,970 --> 00:10:48,540
What kind of guy is this!?
He took my Kamehameha squarely,
90
00:10:48,540 --> 00:10:50,910
and yet he ain't taken any damage at all!
91
00:10:50,910 --> 00:10:54,910
On the contrary,
his power and speed are rising rapidly!
92
00:10:54,910 --> 00:10:59,080
Could it be that he really can
see through all of my techniques?
93
00:11:09,930 --> 00:11:11,830
Come on out, Goku!
94
00:11:11,830 --> 00:11:16,790
We know that you're not the
kind of guy to give up after just that!
95
00:11:50,970 --> 00:11:53,630
W- who are you!?
96
00:11:57,970 --> 00:12:01,070
It stands to reason
that you'd be surprised.
97
00:12:01,640 --> 00:12:06,650
I am Super Saiyan 4 Son Goku!
98
00:12:06,650 --> 00:12:09,950
Super Saiyan 4 Goku, you say?
99
00:12:10,650 --> 00:12:12,520
You sure are strong, huh?
100
00:12:12,520 --> 00:12:16,520
But I bet you couldn't have seen
ahead to Super Saiyan 4, could you?
101
00:12:17,660 --> 00:12:20,650
You're finished now!
102
00:12:43,420 --> 00:12:45,860
I wonder what could
have happened to Son-kun.
103
00:12:45,860 --> 00:12:49,360
He dashed through that hole to Hell,
and it closed up with him still in there.
104
00:12:49,360 --> 00:12:52,600
Big Brother and everyone also rushed off,
and they haven't come back.
105
00:12:52,600 --> 00:12:54,590
I don't get this at all!
106
00:13:01,370 --> 00:13:05,370
Now, with Goku-sa not around,
it's up to the rest of us to go fightin'!
107
00:13:05,370 --> 00:13:09,280
Otherwise, we'll all be controlled,
like when Baby was here!
108
00:13:18,390 --> 00:13:19,720
U- um, Chichi-san...
109
00:13:19,720 --> 00:13:22,020
You are correct, Mother!
110
00:13:23,730 --> 00:13:26,060
As long as there is evil in the world,
111
00:13:26,060 --> 00:13:29,060
the fury of justice will take flame!
112
00:13:29,060 --> 00:13:32,070
Great Saiyaman Mark II...
113
00:13:32,070 --> 00:13:34,200
...now appears!
114
00:13:35,740 --> 00:13:39,070
This size fits perfectly!
My figure still hasn't changed any!
115
00:13:39,070 --> 00:13:41,410
Come on, let's go, Videl-san!
116
00:13:41,410 --> 00:13:43,440
Right, Mother!
117
00:13:45,080 --> 00:13:49,210
H- hold on, hold on! Cut that out!
118
00:13:50,020 --> 00:13:53,020
Nice going, aunties!
119
00:13:53,020 --> 00:13:55,020
Mama, let's you and I go too!
120
00:13:55,020 --> 00:13:58,690
W- what are you saying!?
Not you too, Bra!
121
00:14:23,390 --> 00:14:24,950
You imbecile!
122
00:14:24,950 --> 00:14:30,060
So long as you fail to realize the
workings I set up within Super No. 17,
123
00:14:30,060 --> 00:14:33,060
then no matter how much you pump yourself
up with bluster and change your form,
124
00:14:33,060 --> 00:14:36,760
you're going to lose, Son Goku!
125
00:14:42,070 --> 00:14:45,010
That's right, use your
Kikoha blasts over and over!
126
00:14:45,010 --> 00:14:50,010
All of the Kikoha blasts that you
shoot become Super No. 17's energy!
127
00:14:50,010 --> 00:14:55,820
The more Kikoha blasts you shoot,
the more Super No. 17 powers up!
128
00:15:31,390 --> 00:15:35,190
Your Ki will reveal wherever you're hiding!
129
00:15:53,340 --> 00:15:59,010
That's strange... For a while now, he's
been taking my Ki attacks on purpose...
130
00:15:59,010 --> 00:16:03,020
He said he could see
through all of my attacks...
131
00:16:03,020 --> 00:16:04,420
He couldn't mean...!
132
00:16:18,030 --> 00:16:22,710
It looks like he's finally beginning
to realize Super No. 17's secret.
133
00:16:22,710 --> 00:16:24,610
However, even if his secret is made clear,
134
00:16:24,610 --> 00:16:28,710
there's absolutely no way that Super No.
17 can lose.
135
00:16:28,710 --> 00:16:34,810
The reason being that your attacks
will continue to power No. 17 up!
136
00:16:43,390 --> 00:16:44,880
Where is Goku!?
137
00:17:17,030 --> 00:17:19,700
I'm right here!
138
00:17:19,700 --> 00:17:22,700
O- oh, no!
139
00:17:22,700 --> 00:17:27,190
This is where it ends! Take this!
Times-10 Kamehameha!!
140
00:17:45,720 --> 00:17:47,160
Did that get him?
141
00:18:06,010 --> 00:18:07,570
W- what!?
142
00:18:24,030 --> 00:18:25,590
So that's it, all right.
143
00:18:25,590 --> 00:18:29,360
You took the energy from my
Kamehameha and absorbed it!
144
00:18:29,360 --> 00:18:31,300
No, not just my Kamehameha,
145
00:18:31,300 --> 00:18:36,260
all of my Ki techniques
have become energy for him!
146
00:18:36,710 --> 00:18:40,040
You mean you shot that
Times-10 Kamehameha on purpose,
147
00:18:40,040 --> 00:18:42,710
just to confirm it?
You're a cretin!
148
00:18:42,710 --> 00:18:43,980
That ain't it!
149
00:18:43,980 --> 00:18:48,320
The Times-10 Kamehameha
is my greatest technique now.
150
00:18:48,320 --> 00:18:53,320
If it didn't have any effect, then I am
quite honestly in some predicament.
151
00:18:53,320 --> 00:18:56,630
You're taking it like a man, huh Goku?
152
00:18:56,630 --> 00:18:59,660
Then again,
I was worried myself a moment ago,
153
00:18:59,660 --> 00:19:02,060
that if Super No. 17 took on that
Times-10 Kamehameha of yours,
154
00:19:02,060 --> 00:19:03,970
not even his body
would be able to hold out.
155
00:19:03,970 --> 00:19:05,100
But apparently,
156
00:19:05,100 --> 00:19:09,340
his remarkable craftsmanship
goes far beyond what I predicted.
157
00:19:09,340 --> 00:19:10,770
He's perfect!
158
00:19:10,770 --> 00:19:15,470
Indeed, he is the ultimate gone
beyond ultimate Machine Mutant!
159
00:19:16,680 --> 00:19:21,680
That's fine and all, but to sum it all up,
he's ridiculously strong, right?
160
00:19:21,680 --> 00:19:24,720
I can feel it throughout my body,
relentlessly!
161
00:19:24,720 --> 00:19:28,020
So much so that I can't help but tremble!
162
00:19:28,020 --> 00:19:30,360
Get him, Super No. 17!
163
00:19:30,360 --> 00:19:34,760
Show that detestable
Saiyan everything you've got!
164
00:19:41,040 --> 00:19:43,230
Shoot away haphazardly, will you!?
165
00:20:03,330 --> 00:20:04,920
H- he's awesome...!
166
00:20:07,660 --> 00:20:10,330
Die, Goku!
167
00:20:10,330 --> 00:20:11,770
You piece of crap!
168
00:20:14,000 --> 00:20:17,340
Ka... me...
169
00:20:17,340 --> 00:20:19,810
I- it's no use! I can't blast him!
170
00:20:19,810 --> 00:20:23,210
If I blast him,
he'll power up even more...!
171
00:20:35,690 --> 00:20:40,330
Damn it all!
I can't even use the Kamehameha!
172
00:20:40,330 --> 00:20:41,560
Die!
173
00:20:46,030 --> 00:20:49,840
S- somehow, I have to keep this
to close-quarters fighting! All right...!
174
00:20:55,980 --> 00:20:58,210
You bastard...!
175
00:21:23,670 --> 00:21:28,300
Damn... How does he know the
location of my Instantaneous Movements?
176
00:21:29,680 --> 00:21:34,180
All I have to do is concentrate
on the area surrounding me.
177
00:21:34,180 --> 00:21:37,350
When you appear after doing
your Instantaneous Movement,
178
00:21:37,350 --> 00:21:41,020
there are subtle vibrations in
the air that tell me your location.
179
00:21:41,020 --> 00:21:43,320
W- what!?
180
00:21:44,690 --> 00:21:51,430
Ironically, Goku's Kamehameha
has powered up Super No. 17.
181
00:22:00,710 --> 00:22:06,240
I've had it now. I really am
headed to the Next World at this rate.
182
00:22:07,050 --> 00:22:13,390
I sure would like to go to Heaven.
The food in Hell is nasty, and all...
183
00:22:14,390 --> 00:22:17,050
I'm going to finish you!
184
00:22:20,180 --> 00:22:26,780
Goku, are you going to let yourself
be beaten like this? Get up, Goku!
185
00:22:55,230 --> 00:22:57,360
Run to the hurricane,
186
00:22:55,230 --> 00:22:57,360
{\an8}Run to the hurricane
187
00:22:57,360 --> 00:23:03,900
And let's dramatically
make our unrealized dreams come true!
188
00:22:57,360 --> 00:23:03,900
{\an8}Doramatikku ni kanawanu yume o kanaeyou
189
00:23:03,900 --> 00:23:08,240
I'm not afraid of anything any more,
yes it's now or never!
190
00:23:03,900 --> 00:23:08,240
{\an8}Mou nani mo kowaku nai sou ima shika nai wa
191
00:23:08,240 --> 00:23:12,250
There's no time to waste!
192
00:23:08,240 --> 00:23:12,250
{\an8}Boya-boya shite 'ru jikan wa nai
193
00:23:12,250 --> 00:23:20,920
Loneliness, lonely night,
dreaming your dreams,
194
00:23:12,250 --> 00:23:20,920
{\an8}Loneliness lonely night
Yume o mite 'ru anata wa
195
00:23:20,920 --> 00:23:29,260
You slip out of my arms with such speed!
196
00:23:20,920 --> 00:23:29,260
{\an8}Kono ude o surinukeru supiido ne
197
00:23:29,260 --> 00:23:33,870
With the shooting stars
streaking past midnight,
198
00:23:29,260 --> 00:23:33,870
{\an8}Ryuusei ga hashirinukeru
Midnight
199
00:23:33,870 --> 00:23:38,200
Move my sleeping lips!
200
00:23:33,870 --> 00:23:38,200
{\an8}Ugokidase nemuru kuchibiru
201
00:23:38,200 --> 00:23:42,570
No matter what I do,
my "I want you" doesn't reach you!
202
00:23:38,200 --> 00:23:42,570
{\an8}Doushite mo todokanai I want you
203
00:23:42,570 --> 00:23:46,970
I'm not a shallow girl,
no, no, no!
204
00:23:42,570 --> 00:23:46,970
{\an8}Suka shite 'ru on'na ja No No No
205
00:23:46,970 --> 00:23:52,150
I guess I'm head-over-heels
for him now.
206
00:23:46,970 --> 00:23:52,150
{\an8}Dou yara kare ni wa mou kubittake
207
00:24:13,050 --> 00:24:15,190
Heya! I'm Goku!
208
00:24:15,190 --> 00:24:18,390
I'm in a great pinch here before the
overwhelming power of Super No. 17!
209
00:24:18,390 --> 00:24:20,730
However, I'm having some
unexpected reinforcements show up!
210
00:24:20,730 --> 00:24:22,030
Just you wait, Goku-sa!
211
00:24:22,030 --> 00:24:24,400
I'm comin' to help you right now!
Videl-san, let's hurry!
212
00:24:24,400 --> 00:24:25,730
Right, Mother!
213
00:24:25,730 --> 00:24:27,730
Next time on Dragon Ball GT:
214
00:24:27,730 --> 00:24:32,610
"A Great Reversal! Goku and No. 18's
Two-Stage Attack Erupts!"
215
00:24:32,610 --> 00:24:35,740
Chichi, it doesn't look like
it's going to be you guys.
216
00:24:34,990 --> 00:24:38,490
{\an8}Next Time
217
00:24:34,990 --> 00:24:38,490
{\an8}"A Great Reversal!
218
00:24:34,990 --> 00:24:38,490
{\an8}Goku and No. 18's Two-Stage Attack Erupts!"
17204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.