All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball GT - 45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:08,480 Bit by bit, you're charming my heart, 2 00:00:04,940 --> 00:00:08,480 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 3 00:00:08,480 --> 00:00:12,400 with your dazzling smile. 4 00:00:08,480 --> 00:00:12,400 {\an8}Sono mabushii egao ni 5 00:00:12,400 --> 00:00:18,420 Let's fly out of this endless darkness. 6 00:00:12,400 --> 00:00:18,420 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 7 00:00:18,420 --> 00:00:22,790 {\an8}Hold my hand 8 00:00:27,130 --> 00:00:30,550 When I first met you, 9 00:00:27,130 --> 00:00:30,550 {\an8}Kimi to deatta toki 10 00:00:30,710 --> 00:00:39,930 I recalled a place that was important to me as a child. 11 00:00:30,710 --> 00:00:39,930 {\an8}Kodomo no koro taisetsu ni 12 00:00:30,710 --> 00:00:39,930 {\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da 13 00:00:40,100 --> 00:00:44,970 Won't you dance with me, 14 00:00:40,100 --> 00:00:44,970 {\an8}Boku to odotte kurenai ka 15 00:00:45,020 --> 00:00:49,110 on the Winding Road of light and shadow? 16 00:00:45,020 --> 00:00:49,110 {\an8}Hikari to kage no Winding Road 17 00:00:49,190 --> 00:00:53,980 Even now, are you lost in thought over him? 18 00:00:49,190 --> 00:00:53,980 {\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no 19 00:00:54,030 --> 00:01:01,320 There are times when I want to turn back just a bit, 20 00:00:54,030 --> 00:01:01,320 {\an8}Sukoshi dake furimukitaku 21 00:00:54,030 --> 00:01:01,320 {\an8}naru you na toki mo aru kedo 22 00:01:01,370 --> 00:01:09,500 But carrying love, courage and pride, I'll fight! 23 00:01:01,370 --> 00:01:09,500 {\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo 24 00:01:09,580 --> 00:01:13,300 Bit by bit, you're charming my heart, 25 00:01:09,580 --> 00:01:13,300 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 26 00:01:13,340 --> 00:01:16,720 a piece of the hopes of this world. 27 00:01:13,340 --> 00:01:16,720 {\an8}Kono hoshi no kibou no kakera 28 00:01:16,750 --> 00:01:23,510 Surely everyone wants to get eternity in their hands. 29 00:01:16,750 --> 00:01:23,510 {\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai 30 00:01:23,600 --> 00:01:27,060 Even though I pretend like I don't care at all, 31 00:01:23,600 --> 00:01:27,060 {\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo 32 00:01:27,150 --> 00:01:30,800 hey, I'm in love with you! 33 00:01:27,150 --> 00:01:30,800 {\an8}Hora kimi ni koi shite ru 34 00:01:30,900 --> 00:01:37,230 Let's fly out of this endless darkness. 35 00:01:30,900 --> 00:01:37,230 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 36 00:01:37,310 --> 00:01:42,070 {\an8}Hold your hand 37 00:01:50,580 --> 00:01:53,750 At the bottom of the bottom of the bottom of Hell, 38 00:01:53,750 --> 00:01:58,690 Goku was frozen solid under a blizzard of ill will. 39 00:02:01,260 --> 00:02:07,790 But in a reversal of fortune, Cell and Freeza were put on ice instead! 40 00:02:19,310 --> 00:02:21,210 Elsewhere, on Earth, 41 00:02:21,210 --> 00:02:26,620 the two No. 17s from this world and the Next World merged together. 42 00:02:36,630 --> 00:02:38,690 I- I'll kill him! 43 00:02:44,970 --> 00:02:48,060 Kamehameha!! 44 00:03:05,250 --> 00:03:08,260 The warriors on Earth were unable to do anything 45 00:03:08,260 --> 00:03:12,750 against the outrageous power of Super No. 17. 46 00:03:18,600 --> 00:03:20,200 Apparently, 47 00:03:20,200 --> 00:03:23,940 you have yet to understand that all of your bluster is meaningless. 48 00:03:23,940 --> 00:03:26,510 I guess I have no choice but to demonstrate just a few of my skills. 49 00:03:26,510 --> 00:03:29,270 Flash Bomber!! 50 00:03:38,620 --> 00:03:41,160 T- this is bad, now! 51 00:03:41,160 --> 00:03:44,590 If I don't get there soon, everyone's going to be done in! 52 00:03:44,960 --> 00:03:46,300 Leave that to me. 53 00:03:46,300 --> 00:03:50,570 I came down here to Hell in order to get you out of here. 54 00:03:50,570 --> 00:03:54,800 R- really? Can you do something like that? 55 00:04:05,340 --> 00:04:10,880 Piccolo, can you really return Goku to Earth? 56 00:04:15,590 --> 00:04:21,000 "Hurry, Goku!! A Grand Strategy For Escaping From Hell" 57 00:04:26,640 --> 00:04:32,310 Let me out of Hell? Can you really, really do such a thing? 58 00:04:32,310 --> 00:04:36,310 Quiet, you! Just watch, now. 59 00:04:36,310 --> 00:04:39,650 Dende! Can you hear me? 60 00:04:39,650 --> 00:04:42,980 Dende!? Did you say Dende!? 61 00:04:48,930 --> 00:04:50,790 Dende! 62 00:04:53,930 --> 00:04:57,930 T- that voice! It's Piccolo-san! I-I can hear you! 63 00:04:57,930 --> 00:05:02,610 I'm going to direct my concentration toward you from the Next World now! 64 00:05:02,610 --> 00:05:04,110 Listen, Dende! 65 00:05:04,110 --> 00:05:08,610 Direct your concentration toward me! Direct it from the Heavenly Realm! 66 00:05:08,610 --> 00:05:12,620 Direct my concentration towards you, Piccolo-san? 67 00:05:12,620 --> 00:05:15,580 That's right! We're going to direct our concentrations from that world 68 00:05:15,580 --> 00:05:17,620 and the Next World at the same time! 69 00:05:17,620 --> 00:05:19,290 According to what Kaio-sama said, 70 00:05:19,290 --> 00:05:22,930 that giant hole from before was opened by having the No. 17s 71 00:05:22,930 --> 00:05:26,380 in that world and the Next World tune their powers together. 72 00:05:39,310 --> 00:05:41,440 So we're going to imitate that! 73 00:05:41,440 --> 00:05:44,310 Dende, if you and I can tune our concentrations smoothly, 74 00:05:44,310 --> 00:05:47,650 that world and the Next World should get stuck together! 75 00:05:47,650 --> 00:05:52,150 And then, Goku-san will be returned to Earth once again, right? 76 00:05:52,150 --> 00:05:54,920 Understood! I'll give it a try! 77 00:05:54,920 --> 00:05:59,620 I don't get it at all. It sounds something like Fusion. 78 00:06:01,260 --> 00:06:04,560 Mm-hmm, exactly. Fusion of our minds. 79 00:06:08,600 --> 00:06:13,570 All right, Dende! Let's begin! Match my timing! 80 00:06:14,610 --> 00:06:15,600 Right! 81 00:06:23,950 --> 00:06:24,620 One... 82 00:06:24,620 --> 00:06:25,620 ...two, and... 83 00:06:25,620 --> 00:06:29,650 ...three! 84 00:06:56,250 --> 00:06:58,250 One more time. Here goes! 85 00:06:58,250 --> 00:06:59,260 R- right! 86 00:06:59,260 --> 00:07:00,590 One... 87 00:07:00,590 --> 00:07:02,560 ...two, and... three! 88 00:07:11,270 --> 00:07:14,940 It's no good! Our timing isn't right! 89 00:07:14,940 --> 00:07:16,940 One more time, Dende! 90 00:07:16,940 --> 00:07:22,280 The way it ain't working right is exactly like it is with Fusion, huh? 91 00:07:22,280 --> 00:07:26,950 This could take some time, and there's nothing I can do. 92 00:07:26,950 --> 00:07:29,290 ...three! 93 00:07:29,290 --> 00:07:32,290 It's still no use! 94 00:07:32,290 --> 00:07:37,060 Come to think of it, I came to Hell here right in the middle of eating. 95 00:07:37,060 --> 00:07:40,330 I'd better eat something now, while I can. 96 00:07:44,300 --> 00:07:47,970 Hey! Is there anything to eat here? 97 00:07:47,970 --> 00:07:49,910 I'm hungry! 98 00:07:49,910 --> 00:07:51,310 Oni...? 99 00:07:54,910 --> 00:07:56,910 No good! One more time! 100 00:07:56,910 --> 00:07:58,110 Right! 101 00:08:05,920 --> 00:08:07,450 Goten! 102 00:08:10,260 --> 00:08:11,260 Dammit...! 103 00:08:11,260 --> 00:08:13,460 How dare you do that to Goten! 104 00:08:27,280 --> 00:08:29,280 Trunks-san! 105 00:08:29,280 --> 00:08:32,280 You fools...! 106 00:08:32,280 --> 00:08:36,450 Super No. 17, take care of them at once! 107 00:08:58,910 --> 00:09:01,810 Y- you bastard! 108 00:09:08,920 --> 00:09:13,980 I've had it! Grandpa, come quickly! 109 00:09:17,260 --> 00:09:19,930 Awesome! What a guy! 110 00:09:19,930 --> 00:09:23,270 He's treating Vegeta almost as if he were a little kid! 111 00:09:23,270 --> 00:09:25,430 Hey, Piccolo, ain't you done yet? 112 00:09:25,430 --> 00:09:28,270 If we don't hurry, everyone's going to be done in! 113 00:09:28,270 --> 00:09:32,610 Shut up! Be quiet! I can't concentrate! 114 00:09:32,610 --> 00:09:36,180 Ready, Dende? Match our timing when we thrust out our arms! 115 00:09:36,180 --> 00:09:38,950 One more time. One... two, and... 116 00:09:38,950 --> 00:09:39,940 ...three! 117 00:09:42,950 --> 00:09:45,820 It's no use, all right! 118 00:09:51,230 --> 00:09:53,560 Here we got brought back to life and all, 119 00:09:53,560 --> 00:09:55,900 and yet we were done in again all too easily. 120 00:09:55,900 --> 00:10:00,570 Indeed! Who would have thought the folks on Earth had become this strong? 121 00:10:00,570 --> 00:10:05,570 Ooh, I sure would like to go to Heaven this time, dearie. 122 00:10:05,570 --> 00:10:09,910 If you could get into Heaven, then I could become God! 123 00:10:18,250 --> 00:10:23,590 Excuse me, you there! The bus to Hell is over here oni! 124 00:10:23,590 --> 00:10:26,500 For crying out loud, if you're all going to be coming back this soon, 125 00:10:26,500 --> 00:10:29,800 then don't even leave Hell in the first place! Geez... 126 00:10:31,270 --> 00:10:33,460 W- why you piece of crap! 127 00:10:47,950 --> 00:10:53,220 You're going blond again? You are a man without talents, huh? 128 00:10:53,220 --> 00:10:54,210 What did you say!? 129 00:10:59,230 --> 00:11:01,660 Who the hell do you think I am!? 130 00:11:17,250 --> 00:11:18,840 You fell for it! 131 00:11:35,600 --> 00:11:39,570 Vegeta, please, hold out a little longer! 132 00:11:39,570 --> 00:11:41,600 Um... oni... 133 00:11:41,600 --> 00:11:44,770 I brought you something to eat oni. 134 00:11:44,940 --> 00:11:50,610 Wow! I'm so hungry, I'm so hungry! 135 00:11:50,610 --> 00:11:53,240 It smells so delicious! Let's see, let's see! 136 00:12:00,960 --> 00:12:02,620 Shut up! 137 00:12:02,620 --> 00:12:04,330 Do you really want to do this!? 138 00:12:04,330 --> 00:12:06,960 Just who the hell do you think I'm going to all this trouble for!? 139 00:12:06,960 --> 00:12:11,730 Yeah, but these skeletons just started cackling, and all... 140 00:12:13,970 --> 00:12:18,310 Okay... M-my fault! I won't make any more noise. 141 00:12:18,310 --> 00:12:19,980 Piccolo-san! 142 00:12:19,980 --> 00:12:24,310 Let's hurry and keep going. I've just about got the hang of it. Hurry! 143 00:12:24,310 --> 00:12:26,370 Mm-hmm, you got it. 144 00:12:57,350 --> 00:12:59,350 One... two, and... 145 00:12:59,350 --> 00:13:00,280 ...three! 146 00:13:08,020 --> 00:13:11,650 Aww...! We almost had it! 147 00:13:12,690 --> 00:13:19,030 Damn! We're so close! But no matter what we do, our timing is off! 148 00:13:19,030 --> 00:13:20,700 Say, Piccolo... 149 00:13:20,700 --> 00:13:22,040 What is it? 150 00:13:22,040 --> 00:13:23,970 There's this chant you can do 151 00:13:23,970 --> 00:13:26,710 that's perfect for getting your timing to match up. 152 00:13:26,710 --> 00:13:28,710 So what is it? 153 00:13:28,710 --> 00:13:32,480 "Tempura bowl... pork bowl... chicken & egg bowl!" 154 00:13:35,720 --> 00:13:38,050 You stupid bastard!! 155 00:13:38,050 --> 00:13:45,730 Stupid? Me and Pan used that chant to defeat this guy named Lood-shin. 156 00:13:45,730 --> 00:13:47,400 Got that, Dende? 157 00:13:47,400 --> 00:13:50,670 Yes, Piccolo-san... 158 00:13:50,670 --> 00:13:51,670 Tempura bowl... 159 00:13:51,670 --> 00:13:52,670 ...pork bowl... 160 00:13:52,670 --> 00:13:55,330 ...chicken and egg bowl!! 161 00:14:10,350 --> 00:14:13,520 All right, Dende, while you're directing your concentration, 162 00:14:13,520 --> 00:14:17,360 spread your arms out to your sides, to secure the hole! 163 00:14:17,360 --> 00:14:18,190 Right! 164 00:14:32,370 --> 00:14:35,040 Don't drop your power! Hang in there, Dende! 165 00:14:35,040 --> 00:14:36,600 Right...! 166 00:14:49,990 --> 00:14:53,660 Whoo! You did it, Piccolo! 167 00:14:53,660 --> 00:14:56,330 Now go, Goku! 168 00:14:56,330 --> 00:14:58,960 Right! Thank you, Piccolo! 169 00:15:01,670 --> 00:15:05,010 Piccolo, you come too! 170 00:15:05,010 --> 00:15:11,350 That would be nice, but unfortunately, I can't budge even an inch. 171 00:15:11,350 --> 00:15:14,280 I- if I were to move even the slightest bit, 172 00:15:14,280 --> 00:15:17,480 the hole would immediately close up. 173 00:15:18,350 --> 00:15:20,690 This is pretty taxing! 174 00:15:20,690 --> 00:15:24,360 Then, you're going to stay here in Hell like this? 175 00:15:24,360 --> 00:15:28,560 I knew what I was doing when I started this. Now go. 176 00:15:35,040 --> 00:15:40,380 P- Piccolo-san! I-I can't hold it any longer! 177 00:15:40,380 --> 00:15:42,380 Hurry up and go, Goku! 178 00:15:42,380 --> 00:15:47,380 I'm sorry about this, Piccolo. I owe you another one, huh? 179 00:15:47,380 --> 00:15:48,980 I'm counting on you...! 180 00:15:48,980 --> 00:15:52,790 Yeah, just leave it to me. See you later, Piccolo! 181 00:15:57,330 --> 00:15:59,450 Dende, thank you! 182 00:16:14,010 --> 00:16:17,350 Back in Hell again, right where we started. 183 00:16:17,350 --> 00:16:20,840 Hey, we'll just head right back to Earth again... What!? 184 00:16:22,680 --> 00:16:27,520 As long as I'm here, I'm not going to let you get away with anything. 185 00:16:37,370 --> 00:16:41,040 I can't just watch any longer! 186 00:16:41,040 --> 00:16:43,370 Let me go, Grandpa Satan! 187 00:16:43,370 --> 00:16:46,010 D- don't do anything reckless, Pan-chan! 188 00:16:46,010 --> 00:16:48,840 There's no way you can stand up to him, is there? 189 00:16:52,310 --> 00:16:55,420 For someone who claims to be the prince of the warrior Saiyan race 190 00:16:55,420 --> 00:16:57,990 to only be at this level is laughable! 191 00:16:57,990 --> 00:16:59,450 Dammit! 192 00:17:02,660 --> 00:17:08,790 Okay, enough of this farce! Finish him off, Super No. 17! 193 00:17:14,000 --> 00:17:18,010 I- I can't move...! 194 00:17:18,010 --> 00:17:25,010 I- is this where it ends? My... my power... 195 00:17:25,010 --> 00:17:28,850 You shouldn't blame yourself so much. 196 00:17:30,350 --> 00:17:33,750 You've hung in there well, I'll commend you for that. 197 00:17:50,970 --> 00:17:54,310 Now, hurry and make him stop his attack! 198 00:17:54,310 --> 00:17:56,650 Y- you little girl...! 199 00:17:56,650 --> 00:18:00,320 I know that you're the one who's been giving him orders! 200 00:18:00,320 --> 00:18:06,660 If you don't do what I tell you, I don't know what might happen to you! 201 00:18:06,660 --> 00:18:11,990 We're not playing around! Stop this now, before you get hurt, little lady! 202 00:18:11,990 --> 00:18:16,520 What!? What power you have for a little girl! 203 00:18:18,670 --> 00:18:20,670 That's no toy! 204 00:18:20,670 --> 00:18:24,340 Now, hurry up and stop him! 205 00:18:24,340 --> 00:18:26,010 Very well. 206 00:18:26,010 --> 00:18:31,110 Super No. 17! Don't shoot! Cease your attack on Vegeta! 207 00:18:38,350 --> 00:18:40,120 What is this!? 208 00:18:44,030 --> 00:18:48,590 T- this can't be... My own No. 17... 209 00:18:50,970 --> 00:18:54,970 My own No. 17, you say? 210 00:18:54,970 --> 00:18:59,810 You miserable fool! Didn't you notice that when we built Super No. 17, 211 00:18:59,810 --> 00:19:03,750 I enhanced him so that he only listens to my commands? 212 00:19:05,310 --> 00:19:09,990 You did what, Doctor Mu!? You planned this from the start! 213 00:19:09,990 --> 00:19:13,990 Your schemes for conquering the world aren't even worth bothering with. 214 00:19:13,990 --> 00:19:15,790 With Super No. 17 here, 215 00:19:15,790 --> 00:19:20,330 the conquering of the entire galaxy is no longer just a dream! 216 00:19:20,330 --> 00:19:26,670 Super No. 17 is no longer just your ultimate Android plaything! 217 00:19:26,670 --> 00:19:31,000 He has been reborn as the ultimate Machine Mutant! 218 00:19:32,010 --> 00:19:36,810 You would betray me again, No.17? 219 00:19:48,020 --> 00:19:50,630 H- hold on, you can't mean...! 220 00:19:50,630 --> 00:19:51,620 Do it! 221 00:19:54,630 --> 00:19:56,930 No. 17!! 222 00:20:04,310 --> 00:20:05,870 Pan-chan! 223 00:20:09,980 --> 00:20:13,880 This is why... this is why I told you not to do anything reckless! 224 00:20:16,280 --> 00:20:20,320 You Earth folk are nothing but small fries. 225 00:20:20,320 --> 00:20:22,760 Let's take care of this planet quickly, 226 00:20:22,760 --> 00:20:28,330 and begin preparations for taking over the entire galaxy, Doctor Mu-sama. 227 00:20:28,330 --> 00:20:29,430 You're right. 228 00:20:29,430 --> 00:20:34,670 So long as Son Goku is gone, there is nothing for us to fear. 229 00:20:34,670 --> 00:20:37,010 What did you say!? 230 00:20:37,010 --> 00:20:41,810 Goku this, Goku that... you stupid bastards! 231 00:20:44,010 --> 00:20:47,350 Now listen! I am Number One around here! 232 00:20:47,350 --> 00:20:51,620 I don't need to go calling on Kakarrot to come defend the Earth! 233 00:20:51,620 --> 00:20:56,290 So long as I, Vegeta-sama, am around, that's enough! 234 00:20:56,290 --> 00:20:58,160 You've gotten old, huh Vegeta? 235 00:20:58,160 --> 00:21:02,960 The Saiyan prince defending the Earth? What a joke! 236 00:21:02,960 --> 00:21:09,300 There's no use in keeping Saiyans who have lost their pride alive. Die! 237 00:21:09,970 --> 00:21:15,100 I am an Earthling who carries the pride of the Saiya!! 238 00:21:24,990 --> 00:21:26,920 K- Kakarrot...? 239 00:21:32,660 --> 00:21:34,930 Y- you dumb bastard...! 240 00:21:36,000 --> 00:21:40,340 Vegeta, leave the rest up to me. 241 00:21:40,340 --> 00:21:46,070 Son Goku! I never thought you would return from Hell! 242 00:21:47,680 --> 00:21:52,010 Hell is too cramped for me! I don't like the food there, either! 243 00:21:52,010 --> 00:21:58,350 Enough! Super No. 17 here will send you back down to Hell! 244 00:21:58,350 --> 00:22:01,020 I'm not too sure about that! 245 00:22:01,020 --> 00:22:03,460 We won't know until we have a go at it! 246 00:22:06,030 --> 00:22:09,360 At last, Goku has come back safely from Hell. 247 00:22:09,360 --> 00:22:14,040 You're the only one who can defeat Super No. 17 now. 248 00:22:14,040 --> 00:22:17,370 We're counting on you, Goku! 249 00:22:17,370 --> 00:22:20,830 Get him, Super No. 17! 250 00:22:55,450 --> 00:22:57,580 Run to the hurricane, 251 00:22:55,450 --> 00:22:57,580 {\an8}Run to the hurricane 252 00:22:57,580 --> 00:23:04,120 And let's dramatically make our unrealized dreams come true! 253 00:22:57,580 --> 00:23:04,120 {\an8}Doramatikku ni kanawanu yume o kanaeyou 254 00:23:04,120 --> 00:23:08,460 I'm not afraid of anything any more, yes it's now or never! 255 00:23:04,120 --> 00:23:08,460 {\an8}Mou nani mo kowaku nai sou ima shika nai wa 256 00:23:08,460 --> 00:23:12,470 There's no time to waste! 257 00:23:08,460 --> 00:23:12,470 {\an8}Boya-boya shite 'ru jikan wa nai 258 00:23:12,470 --> 00:23:21,140 Loneliness, lonely night, dreaming your dreams, 259 00:23:12,470 --> 00:23:21,140 {\an8}Loneliness lonely night Yume o mite 'ru anata wa 260 00:23:21,140 --> 00:23:29,480 You slip out of my arms with such speed! 261 00:23:21,140 --> 00:23:29,480 {\an8}Kono ude o surinukeru supiido ne 262 00:23:29,480 --> 00:23:34,090 With the shooting stars streaking past midnight, 263 00:23:29,480 --> 00:23:34,090 {\an8}Ryuusei ga hashirinukeru Midnight 264 00:23:34,090 --> 00:23:38,420 Move my sleeping lips! 265 00:23:34,090 --> 00:23:38,420 {\an8}Ugokidase nemuru kuchibiru 266 00:23:38,420 --> 00:23:42,790 No matter what I do, my "I want you" doesn't reach you! 267 00:23:38,420 --> 00:23:42,790 {\an8}Doushite mo todokanai I want you 268 00:23:42,790 --> 00:23:47,190 I'm not a shallow girl, no, no, no! 269 00:23:42,790 --> 00:23:47,190 {\an8}Suka shite 'ru on'na ja No No No 270 00:23:47,190 --> 00:23:52,370 I guess I'm head-over-heels for him now. 271 00:23:47,190 --> 00:23:52,370 {\an8}Dou yara kare ni wa mou kubittake 272 00:24:13,180 --> 00:24:15,180 Heya! I'm Goku! 273 00:24:15,180 --> 00:24:16,610 That's strange. 274 00:24:16,610 --> 00:24:18,820 My Kikoha blasts ain't having any effect. 275 00:24:18,820 --> 00:24:21,150 What's more, his Ki ain't falling at all! 276 00:24:21,150 --> 00:24:25,260 Goku, at your level of power, you're going to perish! 277 00:24:25,520 --> 00:24:27,640 Next time on Dragon Ball GT: 278 00:24:27,640 --> 00:24:32,200 "Clash! Super Saiyan 4 vs. Super No. 17" 279 00:24:32,200 --> 00:24:34,790 I can see through all of your moves! 280 00:24:34,950 --> 00:24:38,390 {\an8}Next Time 281 00:24:34,950 --> 00:24:38,390 {\an8}"Clash! 282 00:24:34,950 --> 00:24:38,390 {\an8}Super Saiyan 4 vs. Super No. 17" 21232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.