Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,480
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,480
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,400
with your dazzling smile.
4
00:00:08,480 --> 00:00:12,400
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,400 --> 00:00:18,420
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,400 --> 00:00:18,420
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,420 --> 00:00:22,790
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,130 --> 00:00:30,550
When I first met you,
9
00:00:27,130 --> 00:00:30,550
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,100 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,100 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,020 --> 00:00:49,110
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,020 --> 00:00:49,110
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,190 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,190 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,370 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,370 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,580 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,580 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,340 --> 00:01:16,720
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,340 --> 00:01:16,720
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,750 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,750 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,600 --> 00:01:27,060
Even though I pretend
like I don't care at all,
31
00:01:23,600 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,150 --> 00:01:30,800
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,150 --> 00:01:30,800
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,900 --> 00:01:37,230
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,900 --> 00:01:37,230
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,310 --> 00:01:42,070
{\an8}Hold your hand
37
00:01:50,580 --> 00:01:53,750
At the bottom of the
bottom of the bottom of Hell,
38
00:01:53,750 --> 00:01:58,690
Goku was frozen solid
under a blizzard of ill will.
39
00:02:01,260 --> 00:02:07,790
But in a reversal of fortune,
Cell and Freeza were put on ice instead!
40
00:02:19,310 --> 00:02:21,210
Elsewhere, on Earth,
41
00:02:21,210 --> 00:02:26,620
the two No. 17s from this world
and the Next World merged together.
42
00:02:36,630 --> 00:02:38,690
I- I'll kill him!
43
00:02:44,970 --> 00:02:48,060
Kamehameha!!
44
00:03:05,250 --> 00:03:08,260
The warriors on Earth
were unable to do anything
45
00:03:08,260 --> 00:03:12,750
against the outrageous power of Super No.
17.
46
00:03:18,600 --> 00:03:20,200
Apparently,
47
00:03:20,200 --> 00:03:23,940
you have yet to understand that
all of your bluster is meaningless.
48
00:03:23,940 --> 00:03:26,510
I guess I have no choice but to
demonstrate just a few of my skills.
49
00:03:26,510 --> 00:03:29,270
Flash Bomber!!
50
00:03:38,620 --> 00:03:41,160
T- this is bad, now!
51
00:03:41,160 --> 00:03:44,590
If I don't get there soon,
everyone's going to be done in!
52
00:03:44,960 --> 00:03:46,300
Leave that to me.
53
00:03:46,300 --> 00:03:50,570
I came down here to Hell in
order to get you out of here.
54
00:03:50,570 --> 00:03:54,800
R- really? Can you do something like that?
55
00:04:05,340 --> 00:04:10,880
Piccolo,
can you really return Goku to Earth?
56
00:04:15,590 --> 00:04:21,000
"Hurry, Goku!! A Grand Strategy
For Escaping From Hell"
57
00:04:26,640 --> 00:04:32,310
Let me out of Hell?
Can you really, really do such a thing?
58
00:04:32,310 --> 00:04:36,310
Quiet, you! Just watch, now.
59
00:04:36,310 --> 00:04:39,650
Dende! Can you hear me?
60
00:04:39,650 --> 00:04:42,980
Dende!? Did you say Dende!?
61
00:04:48,930 --> 00:04:50,790
Dende!
62
00:04:53,930 --> 00:04:57,930
T- that voice! It's Piccolo-san!
I-I can hear you!
63
00:04:57,930 --> 00:05:02,610
I'm going to direct my concentration
toward you from the Next World now!
64
00:05:02,610 --> 00:05:04,110
Listen, Dende!
65
00:05:04,110 --> 00:05:08,610
Direct your concentration toward me!
Direct it from the Heavenly Realm!
66
00:05:08,610 --> 00:05:12,620
Direct my concentration towards you,
Piccolo-san?
67
00:05:12,620 --> 00:05:15,580
That's right! We're going to direct
our concentrations from that world
68
00:05:15,580 --> 00:05:17,620
and the Next World at the same time!
69
00:05:17,620 --> 00:05:19,290
According to what Kaio-sama said,
70
00:05:19,290 --> 00:05:22,930
that giant hole from before was
opened by having the No. 17s
71
00:05:22,930 --> 00:05:26,380
in that world and the Next
World tune their powers together.
72
00:05:39,310 --> 00:05:41,440
So we're going to imitate that!
73
00:05:41,440 --> 00:05:44,310
Dende, if you and I can tune
our concentrations smoothly,
74
00:05:44,310 --> 00:05:47,650
that world and the Next
World should get stuck together!
75
00:05:47,650 --> 00:05:52,150
And then, Goku-san will be
returned to Earth once again, right?
76
00:05:52,150 --> 00:05:54,920
Understood! I'll give it a try!
77
00:05:54,920 --> 00:05:59,620
I don't get it at all.
It sounds something like Fusion.
78
00:06:01,260 --> 00:06:04,560
Mm-hmm, exactly. Fusion of our minds.
79
00:06:08,600 --> 00:06:13,570
All right, Dende!
Let's begin! Match my timing!
80
00:06:14,610 --> 00:06:15,600
Right!
81
00:06:23,950 --> 00:06:24,620
One...
82
00:06:24,620 --> 00:06:25,620
...two, and...
83
00:06:25,620 --> 00:06:29,650
...three!
84
00:06:56,250 --> 00:06:58,250
One more time. Here goes!
85
00:06:58,250 --> 00:06:59,260
R- right!
86
00:06:59,260 --> 00:07:00,590
One...
87
00:07:00,590 --> 00:07:02,560
...two, and... three!
88
00:07:11,270 --> 00:07:14,940
It's no good! Our timing isn't right!
89
00:07:14,940 --> 00:07:16,940
One more time, Dende!
90
00:07:16,940 --> 00:07:22,280
The way it ain't working right is
exactly like it is with Fusion, huh?
91
00:07:22,280 --> 00:07:26,950
This could take some time,
and there's nothing I can do.
92
00:07:26,950 --> 00:07:29,290
...three!
93
00:07:29,290 --> 00:07:32,290
It's still no use!
94
00:07:32,290 --> 00:07:37,060
Come to think of it, I came to Hell
here right in the middle of eating.
95
00:07:37,060 --> 00:07:40,330
I'd better eat something now, while I can.
96
00:07:44,300 --> 00:07:47,970
Hey! Is there anything to eat here?
97
00:07:47,970 --> 00:07:49,910
I'm hungry!
98
00:07:49,910 --> 00:07:51,310
Oni...?
99
00:07:54,910 --> 00:07:56,910
No good! One more time!
100
00:07:56,910 --> 00:07:58,110
Right!
101
00:08:05,920 --> 00:08:07,450
Goten!
102
00:08:10,260 --> 00:08:11,260
Dammit...!
103
00:08:11,260 --> 00:08:13,460
How dare you do that to Goten!
104
00:08:27,280 --> 00:08:29,280
Trunks-san!
105
00:08:29,280 --> 00:08:32,280
You fools...!
106
00:08:32,280 --> 00:08:36,450
Super No. 17, take care of them at once!
107
00:08:58,910 --> 00:09:01,810
Y- you bastard!
108
00:09:08,920 --> 00:09:13,980
I've had it! Grandpa, come quickly!
109
00:09:17,260 --> 00:09:19,930
Awesome! What a guy!
110
00:09:19,930 --> 00:09:23,270
He's treating Vegeta almost
as if he were a little kid!
111
00:09:23,270 --> 00:09:25,430
Hey, Piccolo, ain't you done yet?
112
00:09:25,430 --> 00:09:28,270
If we don't hurry,
everyone's going to be done in!
113
00:09:28,270 --> 00:09:32,610
Shut up! Be quiet! I can't concentrate!
114
00:09:32,610 --> 00:09:36,180
Ready, Dende? Match our
timing when we thrust out our arms!
115
00:09:36,180 --> 00:09:38,950
One more time.
One... two, and...
116
00:09:38,950 --> 00:09:39,940
...three!
117
00:09:42,950 --> 00:09:45,820
It's no use, all right!
118
00:09:51,230 --> 00:09:53,560
Here we got brought back to life and all,
119
00:09:53,560 --> 00:09:55,900
and yet we were done
in again all too easily.
120
00:09:55,900 --> 00:10:00,570
Indeed! Who would have thought the
folks on Earth had become this strong?
121
00:10:00,570 --> 00:10:05,570
Ooh, I sure would like to go
to Heaven this time, dearie.
122
00:10:05,570 --> 00:10:09,910
If you could get into Heaven,
then I could become God!
123
00:10:18,250 --> 00:10:23,590
Excuse me, you there!
The bus to Hell is over here oni!
124
00:10:23,590 --> 00:10:26,500
For crying out loud, if you're all
going to be coming back this soon,
125
00:10:26,500 --> 00:10:29,800
then don't even leave Hell
in the first place! Geez...
126
00:10:31,270 --> 00:10:33,460
W- why you piece of crap!
127
00:10:47,950 --> 00:10:53,220
You're going blond again?
You are a man without talents, huh?
128
00:10:53,220 --> 00:10:54,210
What did you say!?
129
00:10:59,230 --> 00:11:01,660
Who the hell do you think I am!?
130
00:11:17,250 --> 00:11:18,840
You fell for it!
131
00:11:35,600 --> 00:11:39,570
Vegeta, please, hold out a little longer!
132
00:11:39,570 --> 00:11:41,600
Um... oni...
133
00:11:41,600 --> 00:11:44,770
I brought you something to eat oni.
134
00:11:44,940 --> 00:11:50,610
Wow! I'm so hungry, I'm so hungry!
135
00:11:50,610 --> 00:11:53,240
It smells so delicious!
Let's see, let's see!
136
00:12:00,960 --> 00:12:02,620
Shut up!
137
00:12:02,620 --> 00:12:04,330
Do you really want to do this!?
138
00:12:04,330 --> 00:12:06,960
Just who the hell do you think
I'm going to all this trouble for!?
139
00:12:06,960 --> 00:12:11,730
Yeah, but these skeletons
just started cackling, and all...
140
00:12:13,970 --> 00:12:18,310
Okay... M-my fault!
I won't make any more noise.
141
00:12:18,310 --> 00:12:19,980
Piccolo-san!
142
00:12:19,980 --> 00:12:24,310
Let's hurry and keep going.
I've just about got the hang of it. Hurry!
143
00:12:24,310 --> 00:12:26,370
Mm-hmm, you got it.
144
00:12:57,350 --> 00:12:59,350
One... two, and...
145
00:12:59,350 --> 00:13:00,280
...three!
146
00:13:08,020 --> 00:13:11,650
Aww...! We almost had it!
147
00:13:12,690 --> 00:13:19,030
Damn! We're so close! But no
matter what we do, our timing is off!
148
00:13:19,030 --> 00:13:20,700
Say, Piccolo...
149
00:13:20,700 --> 00:13:22,040
What is it?
150
00:13:22,040 --> 00:13:23,970
There's this chant you can do
151
00:13:23,970 --> 00:13:26,710
that's perfect for getting
your timing to match up.
152
00:13:26,710 --> 00:13:28,710
So what is it?
153
00:13:28,710 --> 00:13:32,480
"Tempura bowl... pork bowl...
chicken & egg bowl!"
154
00:13:35,720 --> 00:13:38,050
You stupid bastard!!
155
00:13:38,050 --> 00:13:45,730
Stupid? Me and Pan used that chant
to defeat this guy named Lood-shin.
156
00:13:45,730 --> 00:13:47,400
Got that, Dende?
157
00:13:47,400 --> 00:13:50,670
Yes, Piccolo-san...
158
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
Tempura bowl...
159
00:13:51,670 --> 00:13:52,670
...pork bowl...
160
00:13:52,670 --> 00:13:55,330
...chicken and egg bowl!!
161
00:14:10,350 --> 00:14:13,520
All right, Dende,
while you're directing your concentration,
162
00:14:13,520 --> 00:14:17,360
spread your arms out to your sides,
to secure the hole!
163
00:14:17,360 --> 00:14:18,190
Right!
164
00:14:32,370 --> 00:14:35,040
Don't drop your power!
Hang in there, Dende!
165
00:14:35,040 --> 00:14:36,600
Right...!
166
00:14:49,990 --> 00:14:53,660
Whoo! You did it, Piccolo!
167
00:14:53,660 --> 00:14:56,330
Now go, Goku!
168
00:14:56,330 --> 00:14:58,960
Right! Thank you, Piccolo!
169
00:15:01,670 --> 00:15:05,010
Piccolo, you come too!
170
00:15:05,010 --> 00:15:11,350
That would be nice, but unfortunately,
I can't budge even an inch.
171
00:15:11,350 --> 00:15:14,280
I- if I were to move
even the slightest bit,
172
00:15:14,280 --> 00:15:17,480
the hole would immediately close up.
173
00:15:18,350 --> 00:15:20,690
This is pretty taxing!
174
00:15:20,690 --> 00:15:24,360
Then, you're going to
stay here in Hell like this?
175
00:15:24,360 --> 00:15:28,560
I knew what I was doing
when I started this. Now go.
176
00:15:35,040 --> 00:15:40,380
P- Piccolo-san!
I-I can't hold it any longer!
177
00:15:40,380 --> 00:15:42,380
Hurry up and go, Goku!
178
00:15:42,380 --> 00:15:47,380
I'm sorry about this, Piccolo.
I owe you another one, huh?
179
00:15:47,380 --> 00:15:48,980
I'm counting on you...!
180
00:15:48,980 --> 00:15:52,790
Yeah, just leave it to me.
See you later, Piccolo!
181
00:15:57,330 --> 00:15:59,450
Dende, thank you!
182
00:16:14,010 --> 00:16:17,350
Back in Hell again, right where we started.
183
00:16:17,350 --> 00:16:20,840
Hey, we'll just head right
back to Earth again... What!?
184
00:16:22,680 --> 00:16:27,520
As long as I'm here, I'm not going
to let you get away with anything.
185
00:16:37,370 --> 00:16:41,040
I can't just watch any longer!
186
00:16:41,040 --> 00:16:43,370
Let me go, Grandpa Satan!
187
00:16:43,370 --> 00:16:46,010
D- don't do anything reckless, Pan-chan!
188
00:16:46,010 --> 00:16:48,840
There's no way you can stand up to him,
is there?
189
00:16:52,310 --> 00:16:55,420
For someone who claims to be
the prince of the warrior Saiyan race
190
00:16:55,420 --> 00:16:57,990
to only be at this level is laughable!
191
00:16:57,990 --> 00:16:59,450
Dammit!
192
00:17:02,660 --> 00:17:08,790
Okay, enough of this farce!
Finish him off, Super No. 17!
193
00:17:14,000 --> 00:17:18,010
I- I can't move...!
194
00:17:18,010 --> 00:17:25,010
I- is this where it ends?
My... my power...
195
00:17:25,010 --> 00:17:28,850
You shouldn't blame yourself so much.
196
00:17:30,350 --> 00:17:33,750
You've hung in there well,
I'll commend you for that.
197
00:17:50,970 --> 00:17:54,310
Now, hurry and make him stop his attack!
198
00:17:54,310 --> 00:17:56,650
Y- you little girl...!
199
00:17:56,650 --> 00:18:00,320
I know that you're the one
who's been giving him orders!
200
00:18:00,320 --> 00:18:06,660
If you don't do what I tell you,
I don't know what might happen to you!
201
00:18:06,660 --> 00:18:11,990
We're not playing around! Stop this now,
before you get hurt, little lady!
202
00:18:11,990 --> 00:18:16,520
What!?
What power you have for a little girl!
203
00:18:18,670 --> 00:18:20,670
That's no toy!
204
00:18:20,670 --> 00:18:24,340
Now, hurry up and stop him!
205
00:18:24,340 --> 00:18:26,010
Very well.
206
00:18:26,010 --> 00:18:31,110
Super No. 17! Don't shoot!
Cease your attack on Vegeta!
207
00:18:38,350 --> 00:18:40,120
What is this!?
208
00:18:44,030 --> 00:18:48,590
T- this can't be... My own No. 17...
209
00:18:50,970 --> 00:18:54,970
My own No. 17, you say?
210
00:18:54,970 --> 00:18:59,810
You miserable fool! Didn't you
notice that when we built Super No. 17,
211
00:18:59,810 --> 00:19:03,750
I enhanced him so that he
only listens to my commands?
212
00:19:05,310 --> 00:19:09,990
You did what, Doctor Mu!?
You planned this from the start!
213
00:19:09,990 --> 00:19:13,990
Your schemes for conquering the
world aren't even worth bothering with.
214
00:19:13,990 --> 00:19:15,790
With Super No. 17 here,
215
00:19:15,790 --> 00:19:20,330
the conquering of the entire
galaxy is no longer just a dream!
216
00:19:20,330 --> 00:19:26,670
Super No. 17 is no longer just your
ultimate Android plaything!
217
00:19:26,670 --> 00:19:31,000
He has been reborn as
the ultimate Machine Mutant!
218
00:19:32,010 --> 00:19:36,810
You would betray me again, No.17?
219
00:19:48,020 --> 00:19:50,630
H- hold on, you can't mean...!
220
00:19:50,630 --> 00:19:51,620
Do it!
221
00:19:54,630 --> 00:19:56,930
No. 17!!
222
00:20:04,310 --> 00:20:05,870
Pan-chan!
223
00:20:09,980 --> 00:20:13,880
This is why... this is why I told
you not to do anything reckless!
224
00:20:16,280 --> 00:20:20,320
You Earth folk are nothing but small fries.
225
00:20:20,320 --> 00:20:22,760
Let's take care of this planet quickly,
226
00:20:22,760 --> 00:20:28,330
and begin preparations for taking
over the entire galaxy, Doctor Mu-sama.
227
00:20:28,330 --> 00:20:29,430
You're right.
228
00:20:29,430 --> 00:20:34,670
So long as Son Goku is gone,
there is nothing for us to fear.
229
00:20:34,670 --> 00:20:37,010
What did you say!?
230
00:20:37,010 --> 00:20:41,810
Goku this, Goku that...
you stupid bastards!
231
00:20:44,010 --> 00:20:47,350
Now listen!
I am Number One around here!
232
00:20:47,350 --> 00:20:51,620
I don't need to go calling on
Kakarrot to come defend the Earth!
233
00:20:51,620 --> 00:20:56,290
So long as I, Vegeta-sama,
am around, that's enough!
234
00:20:56,290 --> 00:20:58,160
You've gotten old, huh Vegeta?
235
00:20:58,160 --> 00:21:02,960
The Saiyan prince defending the Earth?
What a joke!
236
00:21:02,960 --> 00:21:09,300
There's no use in keeping Saiyans
who have lost their pride alive. Die!
237
00:21:09,970 --> 00:21:15,100
I am an Earthling who
carries the pride of the Saiya!!
238
00:21:24,990 --> 00:21:26,920
K- Kakarrot...?
239
00:21:32,660 --> 00:21:34,930
Y- you dumb bastard...!
240
00:21:36,000 --> 00:21:40,340
Vegeta, leave the rest up to me.
241
00:21:40,340 --> 00:21:46,070
Son Goku!
I never thought you would return from Hell!
242
00:21:47,680 --> 00:21:52,010
Hell is too cramped for me!
I don't like the food there, either!
243
00:21:52,010 --> 00:21:58,350
Enough! Super No.
17 here will send you back down to Hell!
244
00:21:58,350 --> 00:22:01,020
I'm not too sure about that!
245
00:22:01,020 --> 00:22:03,460
We won't know until we have a go at it!
246
00:22:06,030 --> 00:22:09,360
At last,
Goku has come back safely from Hell.
247
00:22:09,360 --> 00:22:14,040
You're the only one who
can defeat Super No. 17 now.
248
00:22:14,040 --> 00:22:17,370
We're counting on you, Goku!
249
00:22:17,370 --> 00:22:20,830
Get him, Super No. 17!
250
00:22:55,450 --> 00:22:57,580
Run to the hurricane,
251
00:22:55,450 --> 00:22:57,580
{\an8}Run to the hurricane
252
00:22:57,580 --> 00:23:04,120
And let's dramatically
make our unrealized dreams come true!
253
00:22:57,580 --> 00:23:04,120
{\an8}Doramatikku ni kanawanu yume o kanaeyou
254
00:23:04,120 --> 00:23:08,460
I'm not afraid of anything any more,
yes it's now or never!
255
00:23:04,120 --> 00:23:08,460
{\an8}Mou nani mo kowaku nai sou ima shika nai wa
256
00:23:08,460 --> 00:23:12,470
There's no time to waste!
257
00:23:08,460 --> 00:23:12,470
{\an8}Boya-boya shite 'ru jikan wa nai
258
00:23:12,470 --> 00:23:21,140
Loneliness, lonely night,
dreaming your dreams,
259
00:23:12,470 --> 00:23:21,140
{\an8}Loneliness lonely night
Yume o mite 'ru anata wa
260
00:23:21,140 --> 00:23:29,480
You slip out of my arms with such speed!
261
00:23:21,140 --> 00:23:29,480
{\an8}Kono ude o surinukeru supiido ne
262
00:23:29,480 --> 00:23:34,090
With the shooting stars
streaking past midnight,
263
00:23:29,480 --> 00:23:34,090
{\an8}Ryuusei ga hashirinukeru
Midnight
264
00:23:34,090 --> 00:23:38,420
Move my sleeping lips!
265
00:23:34,090 --> 00:23:38,420
{\an8}Ugokidase nemuru kuchibiru
266
00:23:38,420 --> 00:23:42,790
No matter what I do,
my "I want you" doesn't reach you!
267
00:23:38,420 --> 00:23:42,790
{\an8}Doushite mo todokanai I want you
268
00:23:42,790 --> 00:23:47,190
I'm not a shallow girl,
no, no, no!
269
00:23:42,790 --> 00:23:47,190
{\an8}Suka shite 'ru on'na ja No No No
270
00:23:47,190 --> 00:23:52,370
I guess I'm head-over-heels
for him now.
271
00:23:47,190 --> 00:23:52,370
{\an8}Dou yara kare ni wa mou kubittake
272
00:24:13,180 --> 00:24:15,180
Heya! I'm Goku!
273
00:24:15,180 --> 00:24:16,610
That's strange.
274
00:24:16,610 --> 00:24:18,820
My Kikoha blasts ain't having any effect.
275
00:24:18,820 --> 00:24:21,150
What's more, his Ki ain't falling at all!
276
00:24:21,150 --> 00:24:25,260
Goku, at your level of power,
you're going to perish!
277
00:24:25,520 --> 00:24:27,640
Next time on Dragon Ball GT:
278
00:24:27,640 --> 00:24:32,200
"Clash!
Super Saiyan 4 vs. Super No. 17"
279
00:24:32,200 --> 00:24:34,790
I can see through all of your moves!
280
00:24:34,950 --> 00:24:38,390
{\an8}Next Time
281
00:24:34,950 --> 00:24:38,390
{\an8}"Clash!
282
00:24:34,950 --> 00:24:38,390
{\an8}Super Saiyan 4 vs. Super No. 17"
21232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.