All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball GT - 43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:08,490 Bit by bit, you're charming my heart, 2 00:00:04,940 --> 00:00:08,490 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 3 00:00:08,490 --> 00:00:12,410 with your dazzling smile. 4 00:00:08,490 --> 00:00:12,410 {\an8}Sono mabushii egao ni 5 00:00:12,410 --> 00:00:18,430 Let's fly out of this endless darkness. 6 00:00:12,410 --> 00:00:18,430 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 7 00:00:18,430 --> 00:00:22,800 {\an8}Hold my hand 8 00:00:27,140 --> 00:00:30,560 When I first met you, 9 00:00:27,140 --> 00:00:30,560 {\an8}Kimi to deatta toki 10 00:00:30,710 --> 00:00:39,930 I recalled a place that was important to me as a child. 11 00:00:30,710 --> 00:00:39,930 {\an8}Kodomo no koro taisetsu ni 12 00:00:30,710 --> 00:00:39,930 {\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da 13 00:00:40,100 --> 00:00:44,970 Won't you dance with me, 14 00:00:40,100 --> 00:00:44,970 {\an8}Boku to odotte kurenai ka 15 00:00:45,020 --> 00:00:49,110 on the Winding Road of light and shadow? 16 00:00:45,020 --> 00:00:49,110 {\an8}Hikari to kage no Winding Road 17 00:00:49,190 --> 00:00:53,980 Even now, are you lost in thought over him? 18 00:00:49,190 --> 00:00:53,980 {\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no 19 00:00:54,030 --> 00:01:01,320 There are times when I want to turn back just a bit, 20 00:00:54,030 --> 00:01:01,320 {\an8}Sukoshi dake furimukitaku 21 00:00:54,030 --> 00:01:01,320 {\an8}naru you na toki mo aru kedo 22 00:01:01,370 --> 00:01:09,500 But carrying love, courage and pride, I'll fight! 23 00:01:01,370 --> 00:01:09,500 {\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo 24 00:01:09,580 --> 00:01:13,300 Bit by bit, you're charming my heart, 25 00:01:09,580 --> 00:01:13,300 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 26 00:01:13,340 --> 00:01:16,720 a piece of the hopes of this world. 27 00:01:13,340 --> 00:01:16,720 {\an8}Kono hoshi no kibou no kakera 28 00:01:16,750 --> 00:01:23,510 Surely everyone wants to get eternity in their hands. 29 00:01:16,750 --> 00:01:23,510 {\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai 30 00:01:23,600 --> 00:01:27,060 Even though I pretend like I don't care at all, 31 00:01:23,600 --> 00:01:27,060 {\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo 32 00:01:27,150 --> 00:01:30,800 hey, I'm in love with you! 33 00:01:27,150 --> 00:01:30,800 {\an8}Hora kimi ni koi shite ru 34 00:01:30,900 --> 00:01:37,230 Let's fly out of this endless darkness. 35 00:01:30,900 --> 00:01:37,230 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 36 00:01:37,310 --> 00:01:42,070 {\an8}Hold your hand 37 00:01:50,050 --> 00:01:56,090 In the skies above peaceful cities, a giant hole suddenly appeared. 38 00:02:26,890 --> 00:02:29,890 The first stage of the operation is a success. 39 00:02:29,890 --> 00:02:32,700 The power resonated by both No. 17s 40 00:02:32,700 --> 00:02:36,230 has marvelously attached that world with the Next World. 41 00:02:36,230 --> 00:02:38,760 Come, let's toast! 42 00:02:47,580 --> 00:02:54,880 Tell Goku that if he has the courage to fight us, to come to Hell alone! 43 00:03:14,870 --> 00:03:19,210 Yielding to temptation, Goku charges into Hell. However... 44 00:03:19,210 --> 00:03:23,340 It was a trap, set by Doctor Gero and the others. 45 00:03:32,890 --> 00:03:37,560 Stage 2, Operation Seal Up Goku, is also a success. 46 00:03:37,560 --> 00:03:41,560 Well then, shall we move on to Stage 3? 47 00:03:41,560 --> 00:03:43,900 All-out attack! 48 00:03:43,900 --> 00:03:45,700 With Goku gone from Earth, 49 00:03:45,700 --> 00:03:49,170 Doctor Gero and the others launch an all-out assault. 50 00:03:49,170 --> 00:03:53,440 During this pinch, a battle pitting Goku against Cell and Freeza 51 00:03:53,440 --> 00:03:56,570 was about to begin in the depths of Hell. 52 00:04:00,850 --> 00:04:04,250 I ain't the same person I was before! 53 00:04:07,520 --> 00:04:13,860 "Demon Warriors of Hell! Cell & Freeza Revived" 54 00:04:31,210 --> 00:04:37,550 We don't see you for a little while, and you go and get cute on us. 55 00:04:37,550 --> 00:04:42,860 My body may have gotten smaller, but what I've got inside is awesome! 56 00:04:51,830 --> 00:04:54,470 T- this is terrible oni! 57 00:04:54,470 --> 00:04:57,410 We've got to inform Enma-sama quick oni! 58 00:05:05,510 --> 00:05:10,040 So then, how about you show us what is so "awesome" about you? 59 00:05:13,860 --> 00:05:18,490 You'd better not think that you're the only one who has powered up. 60 00:05:30,210 --> 00:05:34,440 What is this? We don't see each other for a short while, 61 00:05:34,440 --> 00:05:36,780 and you forget how to use your Ki? 62 00:06:05,840 --> 00:06:09,910 O- of all places, they're starting to fight down in Hell. 63 00:06:09,910 --> 00:06:12,310 It's out of my hands, now. 64 00:06:18,190 --> 00:06:22,630 Oopsie. Maybe I overdid it a little there. 65 00:06:27,530 --> 00:06:33,330 Making light of us, as usual. You are indeed Son Goku. 66 00:06:34,870 --> 00:06:38,210 It looks like we might be able to enjoy ourselves for the first time in a while. 67 00:06:38,210 --> 00:06:40,570 Now you're talking! 68 00:07:08,840 --> 00:07:10,840 Whoa! They're like cockroaches! 69 00:07:10,840 --> 00:07:14,840 I- I'm no good with these kinds of things. 70 00:07:14,840 --> 00:07:19,710 All right, what are you doing? Get down to business, please! 71 00:07:26,190 --> 00:07:28,520 Oob really is taking this seriously, huh? 72 00:07:28,520 --> 00:07:29,530 Yeah... 73 00:07:29,530 --> 00:07:30,720 All right, then...! 74 00:07:31,860 --> 00:07:35,560 What is this? What is this? What is this? What is this!? 75 00:07:41,540 --> 00:07:43,970 We're done for! 76 00:07:48,810 --> 00:07:52,820 P- Papa! 77 00:07:52,820 --> 00:07:55,820 Hurry and get Satan-san to a safe location! 78 00:07:55,820 --> 00:07:58,150 You got it! Be careful, Papa! 79 00:07:58,150 --> 00:07:59,950 We owe you one, Gohan-chan! 80 00:08:20,510 --> 00:08:22,670 Gotcha! 81 00:08:28,180 --> 00:08:31,190 W- what!? He dodged it!? 82 00:08:31,190 --> 00:08:36,190 W- where are you? Come on out! 83 00:08:36,190 --> 00:08:39,830 To think that Freeza, at one time feared as strongest in the universe, 84 00:08:39,830 --> 00:08:43,460 should be reduced to this. It astounds me. 85 00:08:45,200 --> 00:08:50,230 I am the one who is astounded! Take a look above your head! 86 00:08:54,140 --> 00:08:57,380 "To think that Freeza, at one time feared as strongest in the universe, 87 00:08:57,380 --> 00:08:59,480 should be reduced to this." 88 00:08:59,480 --> 00:09:03,150 "It astounds me." 89 00:09:03,150 --> 00:09:05,150 Mock me, will you!? 90 00:09:05,150 --> 00:09:07,160 Makankosappo!! 91 00:09:07,160 --> 00:09:13,030 Whoa! That's right! You mimic other people's techniques, huh? 92 00:09:13,030 --> 00:09:15,190 That was Piccolo's technique just now! 93 00:09:17,500 --> 00:09:22,770 Whoopsie! You too, Freeza! That was Kuririn's technique! 94 00:09:28,510 --> 00:09:29,850 W- what!? 95 00:09:29,850 --> 00:09:31,610 Yahooie! 96 00:09:37,190 --> 00:09:40,590 He's playing us entirely! 97 00:09:51,470 --> 00:09:53,770 I am Son Goku! 98 00:09:53,770 --> 00:09:58,140 Toy with us, will you? Ka... me... 99 00:09:58,140 --> 00:10:01,480 ha... me... 100 00:10:01,480 --> 00:10:04,480 HA!! 101 00:10:04,480 --> 00:10:07,080 Kamehameha counter! 102 00:10:20,830 --> 00:10:24,890 That's enough of you being so carried away with yourself! 103 00:10:42,520 --> 00:10:45,250 What, are you through already? 104 00:10:46,520 --> 00:10:50,130 You think this is all it takes to beat us, Goku? 105 00:10:50,130 --> 00:10:54,960 You miserable fool! In Hell, we are immortal! 106 00:10:57,470 --> 00:11:03,470 After all, we're already dead, you see... 107 00:11:03,470 --> 00:11:06,070 That's more like it! 108 00:11:36,840 --> 00:11:40,580 I see your mindless penchant for destruction hasn't changed, 109 00:11:40,580 --> 00:11:43,600 even in Hell, Nappa! 110 00:11:46,850 --> 00:11:51,190 Get lost! Unless you want me... 111 00:11:51,190 --> 00:11:54,050 ...to kill you once again. 112 00:12:04,870 --> 00:12:07,200 Hmph! He's out of his mind. 113 00:12:07,200 --> 00:12:10,540 It has been a long time, huh Vegeta? 114 00:12:10,540 --> 00:12:16,880 For crying out loud! You're just annoying me, one after another. 115 00:12:16,880 --> 00:12:18,780 You'll forgive my abruptness, 116 00:12:18,780 --> 00:12:22,220 but allow me to introduce my new creation to you. 117 00:12:22,220 --> 00:12:26,310 Go! Hell Fighter No. 17! 118 00:12:41,240 --> 00:12:45,440 Hmph, so someone a bit more worthwhile has come forward, huh? 119 00:14:07,920 --> 00:14:10,480 Taiyo-ken!! 120 00:14:12,590 --> 00:14:15,600 Aw, crap! 121 00:14:15,600 --> 00:14:18,090 M- my eyes...! 122 00:14:19,270 --> 00:14:21,460 Damn...! 123 00:14:31,950 --> 00:14:34,710 I've caught you now, Goku! 124 00:14:42,960 --> 00:14:47,120 I've done it. I've absorbed Goku! 125 00:14:49,570 --> 00:14:53,900 What do you think of this magnificent power? 126 00:14:53,900 --> 00:14:57,100 Goku's power is now mine! 127 00:15:19,600 --> 00:15:24,270 That was close, that was close! I was nearly digested there! 128 00:15:24,270 --> 00:15:26,270 I- impossible! 129 00:15:26,270 --> 00:15:28,370 Too bad for you, huh? 130 00:15:28,370 --> 00:15:32,000 Once I see a technique, or hear about it, it ain't any use against me. 131 00:15:34,280 --> 00:15:37,250 If you're going to disparage us this badly, then we have no choice 132 00:15:37,250 --> 00:15:40,950 but to take a technique that you've never seen or heard of, 133 00:15:40,950 --> 00:15:43,490 a reserve technique that we learned here in Hell, 134 00:15:43,490 --> 00:15:46,320 and demonstrate it for you... 135 00:15:49,890 --> 00:15:52,360 - Hells - Buster!! 136 00:16:34,270 --> 00:16:38,640 Now drop down into the Hells of Hell! 137 00:16:44,280 --> 00:16:48,810 W- where is this? Cell! Freeza! 138 00:16:55,560 --> 00:17:01,720 Place one on top for mother, place two on top for father... 139 00:17:02,230 --> 00:17:06,460 Yo! What are you doing all alone in a place like this? 140 00:17:13,910 --> 00:17:16,910 My, my, it's been a long time since we've had a guest! 141 00:17:16,910 --> 00:17:21,940 Well now, hop into the tub and make yourself comfortable, please! 142 00:17:26,590 --> 00:17:29,580 This water is great! 143 00:17:32,260 --> 00:17:34,260 What's this!? 144 00:17:34,260 --> 00:17:37,930 Hells Pilgrimage stop number 1: Hell of Being Boiled Alive. 145 00:17:37,930 --> 00:17:40,600 I ain't no potluck! 146 00:17:40,600 --> 00:17:46,010 My, my, we can't have you getting angry. Laugh, laugh... 147 00:17:51,210 --> 00:17:55,480 Hells Pilgrimage stop number 2: Hell of Being Tickled. 148 00:17:56,850 --> 00:17:58,890 Wah! I'm dying here! 149 00:17:58,890 --> 00:18:02,880 My, my, you're working up such a sweat... 150 00:18:09,560 --> 00:18:13,570 Hells Pilgrimage stop number 3: Hell of Burning Heat 151 00:18:13,570 --> 00:18:16,570 It's too hot! 152 00:18:16,570 --> 00:18:20,800 My, my, are you hot? In that case... 153 00:18:21,580 --> 00:18:24,580 It's cold...! 154 00:18:24,580 --> 00:18:30,250 Hells Pilgrimage, last stop: Hell of Freezing! 155 00:18:30,250 --> 00:18:32,350 On you go...! 156 00:18:43,270 --> 00:18:46,900 I- I'll just blow this away with my Ki...! 157 00:18:50,540 --> 00:18:52,700 W- what? 158 00:18:53,540 --> 00:18:55,640 Dammit...! 159 00:18:58,550 --> 00:19:03,550 This snow is no ordinary snow! This is Hell's own snow of bitterness! 160 00:19:03,550 --> 00:19:07,790 The more you squirm around, the harder it is to get free! 161 00:19:09,220 --> 00:19:12,020 I can't... move...! 162 00:19:26,580 --> 00:19:29,780 Son Goku! Just you wait there! 163 00:19:29,780 --> 00:19:32,250 We're coming down there right away to shatter you to pieces, 164 00:19:32,250 --> 00:19:36,710 add strawberry syrup, and eat you like a snow-cone! 165 00:19:42,260 --> 00:19:45,930 What are you doing? Come here, now! 166 00:19:45,930 --> 00:19:49,870 Come now... Come now! Come now! 167 00:19:49,870 --> 00:19:52,960 Become one with me! 168 00:20:07,220 --> 00:20:10,220 Doesn't look like we'll be moving for a while. 169 00:20:10,220 --> 00:20:14,220 See, I told you that flying through the air would be quicker. 170 00:20:14,220 --> 00:20:16,620 But I'm scared of that. 171 00:20:22,230 --> 00:20:25,230 W- what's that? 172 00:20:25,230 --> 00:20:28,470 Die, you worms! 173 00:20:30,240 --> 00:20:31,900 No. 17! 174 00:20:39,250 --> 00:20:41,920 It's been some time, hasn't it, No. 18? 175 00:20:41,920 --> 00:20:44,420 What the hell is the matter with you? 176 00:20:44,420 --> 00:20:47,590 This sort of thing isn't like you, you know? 177 00:20:47,590 --> 00:20:53,200 Very soon, mankind will be exterminated, and the Earth will be ours. 178 00:20:53,200 --> 00:20:54,860 What!? 179 00:20:54,860 --> 00:20:59,890 No. 18, I came to get you. Come with me. 180 00:21:01,200 --> 00:21:04,870 We are twins, aren't we? 181 00:21:04,870 --> 00:21:10,210 You're going to wreck this Earth here together with us. It'll be fun! 182 00:21:10,210 --> 00:21:13,340 We are partners. 183 00:21:17,220 --> 00:21:21,050 We... are partners... 184 00:21:22,560 --> 00:21:29,360 Suddenly, No. 17 appears before No. 18 and invites her to be his partner. 185 00:21:47,250 --> 00:21:50,050 All around the Earth, 186 00:21:50,050 --> 00:21:53,610 Gohan and the others fight a close battle with their enemies of the past. 187 00:22:03,930 --> 00:22:08,940 It's about time that Hell Fighter No. 17's body was getting warmed up. 188 00:22:08,940 --> 00:22:13,310 Shall we now move on to the final stage of the operation? 189 00:22:17,950 --> 00:22:21,280 Hang in there, Goku! Wake up! 190 00:22:21,280 --> 00:22:28,620 Doctor Gero and Doctor Mu's plans to invade Earth are progressing steadily! 191 00:22:55,390 --> 00:22:57,520 Run to the hurricane, 192 00:22:55,390 --> 00:22:57,520 {\an8}Run to the hurricane 193 00:22:57,520 --> 00:23:04,060 And let's dramatically make our unrealized dreams come true! 194 00:22:57,520 --> 00:23:04,060 {\an8}Doramatikku ni kanawanu yume o kanaeyou 195 00:23:04,060 --> 00:23:08,400 I'm not afraid of anything any more, yes it's now or never! 196 00:23:04,060 --> 00:23:08,400 {\an8}Mou nani mo kowaku nai sou ima shika nai wa 197 00:23:08,400 --> 00:23:12,410 There's no time to waste! 198 00:23:08,400 --> 00:23:12,410 {\an8}Boya-boya shite 'ru jikan wa nai 199 00:23:12,410 --> 00:23:21,080 Loneliness, lonely night, dreaming your dreams, 200 00:23:12,410 --> 00:23:21,080 {\an8}Loneliness lonely night Yume o mite 'ru anata wa 201 00:23:21,080 --> 00:23:29,420 You slip out of my arms with such speed! 202 00:23:21,080 --> 00:23:29,420 {\an8}Kono ude o surinukeru supiido ne 203 00:23:29,420 --> 00:23:34,030 With the shooting stars streaking past midnight, 204 00:23:29,420 --> 00:23:34,030 {\an8}Ryuusei ga hashirinukeru Midnight 205 00:23:34,030 --> 00:23:38,360 Move my sleeping lips! 206 00:23:34,030 --> 00:23:38,360 {\an8}Ugokidase nemuru kuchibiru 207 00:23:38,360 --> 00:23:42,730 No matter what I do, my "I want you" doesn't reach you! 208 00:23:38,360 --> 00:23:42,730 {\an8}Doushite mo todokanai I want you 209 00:23:42,730 --> 00:23:47,130 I'm not a shallow girl, no, no, no! 210 00:23:42,730 --> 00:23:47,130 {\an8}Suka shite 'ru on'na ja No No No 211 00:23:47,130 --> 00:23:52,310 I guess I'm head-over-heels for him now. 212 00:23:47,130 --> 00:23:52,310 {\an8}Dou yara kare ni wa mou kubittake 213 00:24:12,770 --> 00:24:14,650 Heya! I'm Goku! 214 00:24:14,650 --> 00:24:17,510 I'm having a real tough fight against Cell and Freeza's pesky attack! 215 00:24:17,510 --> 00:24:20,180 But even more terrible things are happening on Earth! 216 00:24:20,180 --> 00:24:23,510 Unite, No. 17! Show us your power! 217 00:24:23,510 --> 00:24:26,480 It will be the birth of the mightiest Android! 218 00:24:26,480 --> 00:24:28,480 Next time on Dragon Ball GT: 219 00:24:28,480 --> 00:24:32,430 "The Ultimate Android! The Two No. 17s Unite" 220 00:24:32,430 --> 00:24:36,120 If I don't do something, everyone on Earth will be in trouble! 221 00:24:34,600 --> 00:24:38,100 {\an8}Next Time 222 00:24:34,600 --> 00:24:38,100 {\an8}"The Ultimate Android! 223 00:24:34,600 --> 00:24:38,100 {\an8}The Two No. 17s Unite" 17084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.