Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,480
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,480
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,400
with your dazzling smile.
4
00:00:08,480 --> 00:00:12,400
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,400 --> 00:00:18,420
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,400 --> 00:00:18,420
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,420 --> 00:00:22,790
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,130 --> 00:00:30,590
When I first met you,
9
00:00:27,130 --> 00:00:30,590
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,710 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,100 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,100 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,020 --> 00:00:49,110
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,020 --> 00:00:49,110
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,190 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,190 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,030 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,370 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,370 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,580 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,580 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,340 --> 00:01:16,720
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,340 --> 00:01:16,720
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,750 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,750 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,600 --> 00:01:27,060
Even though I pretend
like I don't care at all,
31
00:01:23,600 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,150 --> 00:01:30,800
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,150 --> 00:01:30,800
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,900 --> 00:01:37,230
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,900 --> 00:01:37,230
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,310 --> 00:01:42,070
{\an8}Hold your hand
37
00:02:03,010 --> 00:02:07,070
Do you all remember this man?
38
00:02:08,680 --> 00:02:11,710
Where is this place?
39
00:02:40,550 --> 00:02:45,350
It is Doctor Mu, who was killed by Baby,
and has descended into Hell.
40
00:02:47,720 --> 00:02:51,990
I've been waiting for you, Doctor Mu!
41
00:02:51,990 --> 00:02:55,090
Who is it that calls my name?
42
00:03:00,330 --> 00:03:06,010
I am Doctor Gero,
the most gifted scientist on Earth.
43
00:03:06,010 --> 00:03:08,670
So what business does
this Gero have with me?
44
00:03:08,670 --> 00:03:11,180
I desperately need your mind,
45
00:03:11,180 --> 00:03:15,410
and the scientific abilities of
the Tsufruians, for my research.
46
00:03:17,020 --> 00:03:22,360
I'm amazed at you! Continuing your
research, even down here in Hell...!
47
00:03:22,360 --> 00:03:26,030
And supposing it was to take
revenge against Son Goku...?
48
00:03:26,030 --> 00:03:30,400
What?
Revenge against Son Goku, did you say?
49
00:03:36,700 --> 00:03:39,600
That despicable Saiyan!
50
00:03:40,370 --> 00:03:45,040
In the depths of Hell,
Doctor Gero and Doctor Mu join forces.
51
00:03:45,040 --> 00:03:49,310
What are these two planning to start?
52
00:03:53,320 --> 00:03:59,230
"Die, Goku!!
Mighty Enemies Return From Hell"
53
00:04:06,370 --> 00:04:07,920
Hold on, you!
54
00:04:19,710 --> 00:04:21,710
Wow, this is delicious!
55
00:04:21,710 --> 00:04:23,050
Inn'it?
56
00:04:23,050 --> 00:04:26,720
I may not be able to cook that
high-falutin' stuff that Bulma-san makes,
57
00:04:26,720 --> 00:04:29,720
but I'm pretty sure of myself when
it comes to this household cookin'.
58
00:04:29,720 --> 00:04:31,820
It really is delicious!
59
00:04:31,820 --> 00:04:34,730
There are all sorts of delicacies
here that I've never seen before.
60
00:04:36,730 --> 00:04:39,400
Say, what kind of meat is this?
61
00:04:39,400 --> 00:04:42,740
That? That's paozusaurus.
62
00:04:42,740 --> 00:04:46,070
Oh? Paozus-saurus?
63
00:04:46,070 --> 00:04:49,680
That there's the tastiest part of the tail.
And this...
64
00:04:49,680 --> 00:04:52,680
...this is chicken-fried
seven-seasoned toad,
65
00:04:52,680 --> 00:04:56,380
and this is centipede and eel soup.
66
00:04:59,690 --> 00:05:03,360
All of these ingredients can only
be obtained around Mount Paozu.
67
00:05:03,360 --> 00:05:06,990
I love seven-seasoned toad!
68
00:05:08,360 --> 00:05:13,030
D- do you guys always
eat this sort of thing?
69
00:05:13,030 --> 00:05:16,040
It's no big deal, once you get used to it.
70
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
It's the "getting used to it," though...
71
00:05:18,040 --> 00:05:21,370
You know, Trunks is late getting here, huh?
72
00:05:21,370 --> 00:05:26,380
You're right.
Bulma, what's going on with him?
73
00:05:26,380 --> 00:05:30,210
O- oh, they told me that
he left from work a while ago.
74
00:05:31,720 --> 00:05:33,120
He's here!
75
00:05:34,720 --> 00:05:36,880
You're so late, Trunks...!
76
00:05:38,720 --> 00:05:40,060
Pan-chan...
77
00:05:40,060 --> 00:05:42,400
T- Trunks...?
78
00:05:42,400 --> 00:05:46,730
N- No. 17-san...
79
00:05:46,730 --> 00:05:48,130
Trunks!
80
00:05:51,340 --> 00:05:53,970
Hey, shake it off, Trunks!
81
00:05:58,010 --> 00:06:01,710
W- what's that, over there?
82
00:06:26,040 --> 00:06:28,710
I'm feeling some sort of evil Ki.
83
00:06:28,710 --> 00:06:31,140
That's only natural.
84
00:06:32,040 --> 00:06:35,050
That voice... is that you,
Old Man Kaio?
85
00:06:35,050 --> 00:06:37,720
It sure has been a while!
Are you doing well?
86
00:06:37,720 --> 00:06:40,620
Actually, I have a touch of a cold.
87
00:06:40,620 --> 00:06:43,390
But this isn't the time
to be talking about that!
88
00:06:43,390 --> 00:06:44,720
This is awful!
89
00:06:44,720 --> 00:06:49,130
For some reason, your world and the
Next World have become stuck together!
90
00:07:09,350 --> 00:07:11,350
W- what is that?
91
00:07:11,350 --> 00:07:12,550
I'm scared!
92
00:07:29,700 --> 00:07:36,610
I am you; you are me. We are as one.
93
00:07:47,390 --> 00:07:50,990
And so, we will open the gates of Hell,
94
00:07:50,990 --> 00:07:54,320
and make that world and
the Next World as one.
95
00:08:33,030 --> 00:08:37,990
Oh! It's the end of the world!
Earth is finished!
96
00:08:48,650 --> 00:08:50,740
All mine, all mine!
97
00:08:52,650 --> 00:08:54,920
Dammit! Why, you...!
98
00:09:11,000 --> 00:09:13,940
My people, please be calm.
99
00:09:13,940 --> 00:09:17,930
By no means panic or make any
fuss until we know the reasons for this.
100
00:09:30,690 --> 00:09:32,660
What are you doing!?
101
00:09:45,370 --> 00:09:48,470
How do you like this power
that fills my whole body?
102
00:09:48,470 --> 00:09:51,770
The power of Hell is being poured into me!
103
00:10:14,330 --> 00:10:16,700
O- oni...!
104
00:10:22,340 --> 00:10:25,680
The first stage of the
operation is a success.
105
00:10:25,680 --> 00:10:28,480
The power resonated by both No. 17's
106
00:10:28,480 --> 00:10:32,020
has marvelously attached
that world with the Next World.
107
00:10:32,020 --> 00:10:34,750
Come, let's toast!
108
00:10:36,020 --> 00:10:40,360
I'm grateful to you, Doctor Mu.
This is all thanks to you.
109
00:10:40,360 --> 00:10:43,260
If it weren't for your
Machine Mutant theories,
110
00:10:43,260 --> 00:10:47,700
I doubt I could have ever completed him.
111
00:10:47,700 --> 00:10:49,300
But now, finally,
112
00:10:49,300 --> 00:10:53,670
the ultimate Android, which
I have been dreaming of for many years,
113
00:10:53,670 --> 00:10:54,970
will be perfected!
114
00:10:54,970 --> 00:10:56,980
The ultimate Android?
115
00:10:56,980 --> 00:10:58,310
Yes.
116
00:10:58,310 --> 00:11:03,250
Originally, No. 17 was supposed
to have had tremendous power,
117
00:11:03,250 --> 00:11:06,510
greater than even Cell's. However...
118
00:11:09,990 --> 00:11:15,330
If there were another way,
I wouldn't think of activating these two...
119
00:11:15,330 --> 00:11:17,660
Good morning, Doctor Gero-sama.
120
00:11:17,660 --> 00:11:21,960
Oh, it looks like he's in
good working order all right..
121
00:11:22,330 --> 00:11:24,000
Why, you! What do you think you're doing!?
122
00:11:24,000 --> 00:11:27,340
You think we're going to let you put
us to sleep again, you dirty old geezer?
123
00:11:27,340 --> 00:11:29,810
But,
because I was unable to completely erase
124
00:11:29,810 --> 00:11:32,340
the feelings he had from when he was human,
125
00:11:32,340 --> 00:11:35,680
he hated me, after I had rebuilt him.
126
00:11:35,680 --> 00:11:38,010
What are you doing!?
127
00:11:39,650 --> 00:11:43,020
He was an imperfect, unsuccessful creation.
128
00:11:43,020 --> 00:11:49,550
Mm-hmm, so that's why No.
17's dormant power remained idle, then.
129
00:11:51,360 --> 00:11:52,700
However...
130
00:11:52,700 --> 00:11:56,100
this additional No.
17 will turn that other, imperfect one
131
00:11:56,100 --> 00:11:59,090
into his perfect form.
132
00:12:00,040 --> 00:12:04,380
When the two No. 17s in that world
and the Next World become one,
133
00:12:04,380 --> 00:12:08,380
all of the parts within his
body will become perfected,
134
00:12:08,380 --> 00:12:11,120
and he will become an unprecedented,
final weapon,
135
00:12:11,120 --> 00:12:13,880
with dominating hidden power!
136
00:12:15,390 --> 00:12:20,950
And then, he will kill all of
those Earthlings who cast me out!
137
00:12:22,060 --> 00:12:27,730
Before that happens,
there is a monkey that must be disposed of.
138
00:12:27,730 --> 00:12:31,440
You mean Son Goku? Do not worry.
139
00:12:31,440 --> 00:12:34,740
The second stage of our
operation has already started.
140
00:12:34,740 --> 00:12:37,810
However, merely killing him
would be a disappointment.
141
00:12:37,810 --> 00:12:42,710
We will make him experience an eternal,
thoroughly living hell!
142
00:13:11,710 --> 00:13:14,610
Are you awake, Trunks?
143
00:13:15,710 --> 00:13:21,710
Mm-hmm. I'm okay now.
Oh, don't tell Dad, okay?
144
00:13:23,390 --> 00:13:26,730
Hey, how are you, Trunks?
You all right?
145
00:13:26,730 --> 00:13:31,060
Yeah, I'm all better now.
Sorry to put you to any trouble.
146
00:13:31,060 --> 00:13:34,070
So then, what happened to you?
147
00:13:34,070 --> 00:13:37,070
Say, say, how is it that this world
and the Next World are stuck together?
148
00:13:37,070 --> 00:13:39,740
Is that hole that opened
up in the sky a tunnel?
149
00:13:39,740 --> 00:13:41,410
It's getting bigger and bigger.
150
00:13:41,410 --> 00:13:44,740
Did you meet up with No. 17-san?
Did you get beat up by him?
151
00:13:44,740 --> 00:13:49,680
J- j-just a minute, please!
I'll explain everything right now.
152
00:13:49,680 --> 00:13:55,250
I was in the company car,
on my way to Goku-san's house.
153
00:14:00,360 --> 00:14:05,360
I'm awfully late. Say, I hate to ask,
but could you hurry it up a little?
154
00:14:05,360 --> 00:14:08,160
Certainly, young president.
155
00:14:22,050 --> 00:14:24,880
Hey, are you all right?
156
00:14:28,390 --> 00:14:30,080
What!?
157
00:14:38,730 --> 00:14:41,030
How could he do that!?
158
00:14:45,400 --> 00:14:50,430
T- that Ki...!
It's the same Ki as No. 18-san!
159
00:14:57,350 --> 00:15:00,910
Y- you're No. 17-san...?
160
00:15:09,700 --> 00:15:11,630
Look there!
161
00:15:14,370 --> 00:15:20,800
Do you know what's on the
other side of that hole? It's Hell!
162
00:15:21,710 --> 00:15:25,380
H- Hell, you say?
163
00:15:25,380 --> 00:15:29,850
Everyone who was killed by
Son Goku and sent down to Hell
164
00:15:29,850 --> 00:15:31,720
is going to start coming back to life,
one after another.
165
00:15:31,720 --> 00:15:35,720
They're doing it to get revenge on Goku!
166
00:15:35,720 --> 00:15:39,060
Revenge... on Goku-san...?
167
00:15:39,060 --> 00:15:46,830
Tell Goku that if he has the courage
to fight us, to come to Hell alone!
168
00:15:49,670 --> 00:15:52,300
Come to Hell, huh?
169
00:15:55,340 --> 00:15:58,680
Father, please come watch the television.
170
00:15:58,680 --> 00:16:02,280
This is neither trick photography,
nor a science fiction movie.
171
00:16:02,280 --> 00:16:04,020
This is actually happening!
172
00:16:04,020 --> 00:16:07,750
Could the end of the world be approaching?
173
00:16:11,020 --> 00:16:13,690
These guys mean business.
174
00:16:13,690 --> 00:16:17,530
Damn. With them rampaging all
over the place at the same time like this,
175
00:16:17,530 --> 00:16:19,030
there ain't any way to defend against them.
176
00:16:19,030 --> 00:16:21,700
If Cell and Freeza were to
come back to life like this,
177
00:16:21,700 --> 00:16:24,700
what in the world would we do?
178
00:16:24,700 --> 00:16:26,940
I'm the one they're after, right?
179
00:16:26,940 --> 00:16:29,370
I'll go to them,
whether they be in Hell or anywhere else!
180
00:16:29,370 --> 00:16:33,050
Now hold on! Don't say that so offhandedly!
181
00:16:33,050 --> 00:16:35,010
Sounds like fun, you know!
182
00:16:35,010 --> 00:16:39,720
Taking on Cell and Freeza to
see just how strong they've become!
183
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
You know, I'm...
184
00:16:40,720 --> 00:16:43,720
"... startin' to get excited," right?
185
00:16:43,720 --> 00:16:46,920
Sounds like fun! I'd like to go, too!
186
00:16:47,730 --> 00:16:50,790
I just can't keep up with you all.
187
00:16:57,340 --> 00:17:00,460
See ya! I'll be back in a jiffy!
188
00:17:27,700 --> 00:17:31,000
Goten-sama, that was so cool!
189
00:17:37,040 --> 00:17:38,670
Goten-sama!
190
00:17:50,660 --> 00:17:51,660
Yo!
191
00:17:51,660 --> 00:17:53,330
Trunks...!
192
00:17:53,330 --> 00:17:55,690
Goten-sama, are you okay?
193
00:17:58,000 --> 00:18:01,330
Oh, I didn't get in your way, did I?
194
00:18:01,330 --> 00:18:04,340
And here I was about to
show off something neat...
195
00:18:04,340 --> 00:18:06,100
Sure, you were!
196
00:18:26,360 --> 00:18:28,760
P- Pan-chan!
197
00:18:32,700 --> 00:18:35,260
Well, that should about do it!
198
00:18:39,040 --> 00:18:44,610
Ho? So this is Hell, huh?
This sure brings back some memories.
199
00:18:44,610 --> 00:18:48,050
Come to think of it,
I fell down here once, a long time ago.
200
00:18:51,980 --> 00:18:52,780
Huh?
201
00:18:54,990 --> 00:18:57,990
What are you guys doing?
Playing ogre's tag?
202
00:18:57,990 --> 00:19:00,360
Welcome to Hell!
203
00:19:03,330 --> 00:19:08,360
Son Goku, we were sure that you would come!
204
00:19:09,000 --> 00:19:15,740
You! Well if it ain't Mu!
Sure enough, you got sent to Hell, huh?
205
00:19:22,680 --> 00:19:28,020
I get it. So that's what's going on, huh?
206
00:19:28,020 --> 00:19:31,660
I don't know what you
two are plotting together,
207
00:19:31,660 --> 00:19:35,360
but if you've got business with me,
then just say so in the first place!
208
00:19:35,360 --> 00:19:39,030
I'll take you on anytime!
209
00:19:39,030 --> 00:19:42,030
In Hell, or anywhere else!
210
00:19:42,030 --> 00:19:46,440
Unfortunately, we don't have
time to be playing around with you.
211
00:19:48,310 --> 00:19:50,170
Farewell!
212
00:19:51,310 --> 00:19:54,250
Look, you! What do you mean, "farewell"!?
213
00:19:54,250 --> 00:19:57,220
Now that I've come here,
are you thinking of running away?
214
00:20:03,990 --> 00:20:08,980
Hey, wait up! It ain't very manly of
you to go running away, you know!
215
00:20:10,330 --> 00:20:12,020
Hey!
216
00:20:16,330 --> 00:20:18,340
Oni...?
217
00:20:18,340 --> 00:20:23,670
Hey, come on! Open up!
That was dirty! Where are you going!?
218
00:20:24,680 --> 00:20:29,170
You fell for it so easily!
You miserable fool!
219
00:20:30,980 --> 00:20:35,320
Now you will never be able
to return to this world again!
220
00:20:35,320 --> 00:20:38,690
You're going to live the
rest of your life in Hell!
221
00:20:38,690 --> 00:20:44,860
Goku, without you here on Earth,
the whole world is in our hands!
222
00:20:55,310 --> 00:20:59,610
T- the hole...
The hole has disappeared!
223
00:20:59,610 --> 00:21:02,650
Is Grandpa never coming back?
224
00:21:02,650 --> 00:21:07,140
If he can't come out of Hell,
it's just like he was dead, isn't it?
225
00:21:08,320 --> 00:21:12,220
I- I don't have any idea what's happening.
226
00:21:15,990 --> 00:21:22,670
Damn it all! Have I been tricked?
That was dirty, you know!
227
00:21:22,670 --> 00:21:25,170
Was saying that Cell and
Freeza were coming back to life
228
00:21:25,170 --> 00:21:27,670
just another lie to hook me along?
229
00:21:27,670 --> 00:21:29,970
I guess we'll see about that.
230
00:21:33,680 --> 00:21:36,880
We will not fall short
of your expectations.
231
00:21:41,350 --> 00:21:44,190
So it wasn't a lie, huh?
232
00:21:46,360 --> 00:21:49,330
Calling Goku down into
Hell was a trap set for him
233
00:21:49,330 --> 00:21:51,800
by Doctor Gero and the others.
234
00:21:56,370 --> 00:22:01,370
Stage 2, Operation Seal Up Goku,
is also a success.
235
00:22:01,370 --> 00:22:05,040
Well then, shall we move on to Stage 3?
236
00:22:05,040 --> 00:22:07,310
All-out attack!
237
00:22:11,380 --> 00:22:16,390
Can Pan and the others
defend Earth without Goku?
238
00:22:16,390 --> 00:22:18,990
Leaving that concern aside,
239
00:22:18,990 --> 00:22:24,730
the battle between Goku and
Cell & Freeza is about to begin.
240
00:22:24,730 --> 00:22:28,130
I ain't the same person I was before!
241
00:22:53,500 --> 00:22:55,630
Run to the hurricane,
242
00:22:53,500 --> 00:22:55,630
{\an8}Run to the hurricane
243
00:22:55,630 --> 00:23:02,170
And let's dramatically
make our unrealized dreams come true!
244
00:22:55,630 --> 00:23:02,170
{\an8}Doramatikku ni kanawanu yume o kanaeyou
245
00:23:02,170 --> 00:23:06,510
I'm not afraid of anything any more,
yes it's now or never!
246
00:23:02,170 --> 00:23:06,510
{\an8}Mou nani mo kowaku nai sou ima shika nai wa
247
00:23:06,510 --> 00:23:10,520
There's no time to waste!
248
00:23:06,510 --> 00:23:10,520
{\an8}Boya-boya shite 'ru jikan wa nai
249
00:23:10,520 --> 00:23:19,190
Loneliness, lonely night, dreaming your dreams,
250
00:23:10,520 --> 00:23:19,190
{\an8}Loneliness lonely night
Yume o mite 'ru anata wa
251
00:23:19,190 --> 00:23:27,530
You slip out of my arms with such speed!
252
00:23:19,190 --> 00:23:27,530
{\an8}Kono ude o surinukeru supiido ne
253
00:23:27,530 --> 00:23:32,140
With the shooting stars
streaking past midnight,
254
00:23:27,530 --> 00:23:32,140
{\an8}Ryuusei ga hashirinukeru
Midnight
255
00:23:32,140 --> 00:23:36,470
Move my sleeping lips!
256
00:23:32,140 --> 00:23:36,470
{\an8}Ugokidase nemuru kuchibiru
257
00:23:36,470 --> 00:23:40,840
No matter what I do,
my "I want you" doesn't reach you!
258
00:23:36,470 --> 00:23:40,840
{\an8}Doushite mo todokanai I want you
259
00:23:40,840 --> 00:23:45,240
I'm not a shallow girl,
no, no, no!
260
00:23:40,840 --> 00:23:45,240
{\an8}Suka shite 'ru on'na ja No No No
261
00:23:45,240 --> 00:23:50,420
I guess I'm head-over-heels
for him now.
262
00:23:45,240 --> 00:23:50,420
{\an8}Dou yara kare ni wa mou kubittake
263
00:24:11,090 --> 00:24:13,200
Heya! I'm Goku!
264
00:24:13,200 --> 00:24:18,430
Cell and Freeza were waiting for
me to become sealed up in Hell here.
265
00:24:18,430 --> 00:24:21,480
Well, you've become quite adorable,
haven't you?
266
00:24:21,480 --> 00:24:25,320
Please don't think that you're
the only one who has powered up.
267
00:24:25,320 --> 00:24:27,320
Next time on Dragon Ball GT:
268
00:24:27,320 --> 00:24:30,660
"Demon Warriors of Hell!
Cell & Freeza Revived"
269
00:24:30,660 --> 00:24:34,020
My body may be small, but what
I've got inside is awesome!
270
00:24:32,990 --> 00:24:36,490
{\an8}Next Time
271
00:24:32,990 --> 00:24:36,490
{\an8}"Demon Warriors of Hell!
272
00:24:32,990 --> 00:24:36,490
{\an8}Cell & Freeza Revived"
21060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.