Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
with your dazzling smile.
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,830
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
When I first met you,
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
Even though I pretend
like I don't care at all,
31
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,090 --> 00:01:41,840
{\an8}Hold your hand
37
00:01:58,140 --> 00:02:02,810
Having used up his power, Goku had
been cornered by the Great Ape Baby.
38
00:02:02,810 --> 00:02:07,040
However, just then,
a revived Trunks charged in!
39
00:02:21,830 --> 00:02:28,830
Thanks to the Ultra Holy Water, Trunks,
Gohan, and Goten had their minds restored,
40
00:02:28,830 --> 00:02:31,840
and then tried to return Goku to
41
00:02:31,840 --> 00:02:35,510
his full power Super Saiyan 4 state
by imparting their own Saiya Power.
42
00:02:35,510 --> 00:02:40,040
However, the Great Ape Baby got in
their way to keep that from happening.
43
00:02:57,130 --> 00:03:02,760
At that moment, Oob, who was inside the
Great Ape Baby's body, began to run amok!
44
00:03:05,140 --> 00:03:08,810
At last, the Saiya Power from Trunks,
Gohan, Goten, and
45
00:03:08,810 --> 00:03:11,970
Pan was delivered to Goku,
and he was
46
00:03:11,980 --> 00:03:15,770
restored to being full
power Super Saiyan 4.
47
00:03:23,150 --> 00:03:28,890
"This is the End! Baby
Eradicated At Last"
48
00:03:58,460 --> 00:04:03,390
As I expected of you, Goku. But
I am the stronger between us!
49
00:04:03,800 --> 00:04:09,470
I ain't so sure about that. You are indeed
so strong that it gets me all wound up,
50
00:04:09,470 --> 00:04:13,130
but your power ain't no
match for a Super Saiyan!
51
00:04:15,810 --> 00:04:20,150
You'll clearly understand which one of
us is stronger once you try fighting me!
52
00:04:20,150 --> 00:04:22,110
I am going to defeat you!
53
00:04:59,780 --> 00:05:04,120
W- which one of them is in the lead?
They were so fast, I couldn't tell.
54
00:05:04,120 --> 00:05:06,790
From what I just saw,
they're just about evenly matched!
55
00:05:06,790 --> 00:05:09,460
But still, for as much damage
as Dad has taken up to now,
56
00:05:09,460 --> 00:05:11,460
he might be at a disadvantage.
57
00:05:11,460 --> 00:05:13,130
That's not so!
58
00:05:13,130 --> 00:05:17,090
Grandpa never loses, at any time!
59
00:05:34,820 --> 00:05:37,160
Kaioshin-sama! This is something awful,
isn't it?
60
00:05:37,180 --> 00:05:39,590
This has turned into an
evenly-matched fight where
61
00:05:39,590 --> 00:05:41,490
I won't be surprised no
matter which one of them wins...
62
00:05:41,490 --> 00:05:43,830
Is this any time for you to be
speaking in such a happy-go-lucky way!?
63
00:05:43,830 --> 00:05:47,460
Think of something that we can do now,
while there's still time!
64
00:05:48,770 --> 00:05:52,100
Something that we can do...?
65
00:05:52,100 --> 00:05:55,110
Mm-hmm... Isn't there anything?
66
00:05:55,110 --> 00:05:59,110
I know! I can see to the
Ultra Holy Water right now!
67
00:05:59,110 --> 00:06:01,450
T- that's it!
68
00:06:01,450 --> 00:06:04,280
Take the people on Planet Tsufru and
Earth who have had their consciousnesses
69
00:06:04,280 --> 00:06:07,450
taken over by Baby's eggs,
and return them to their senses!
70
00:06:07,450 --> 00:06:10,080
Right! I'll go get ready right away!
71
00:06:18,460 --> 00:06:21,370
He has completely recovered!
What kind of guy is this,
72
00:06:21,370 --> 00:06:25,000
after all of that pounding
I've already given him!?
73
00:06:25,800 --> 00:06:31,110
What's the matter, Baby? That couldn't
be the extent of your power, right?
74
00:06:31,480 --> 00:06:33,140
O- of course not!
75
00:06:33,140 --> 00:06:36,810
In that case, come after me like you're
trying to crush me with all of your power!
76
00:06:36,810 --> 00:06:39,820
Otherwise, this ain't going to be any fun!
77
00:06:39,820 --> 00:06:43,450
Y- you just remember those words!
78
00:06:43,450 --> 00:06:46,790
I'm going to make you regret
having said them right now!
79
00:06:48,760 --> 00:06:52,390
Here goes! Super Galic Cannon!
80
00:07:06,780 --> 00:07:08,580
Is that it?
81
00:07:11,450 --> 00:07:12,640
What?
82
00:07:18,120 --> 00:07:20,370
Somehow,
I'm disappointed. I mean, if
83
00:07:20,380 --> 00:07:23,080
that's the level of
your full-power pitch...
84
00:07:23,800 --> 00:07:27,060
Renzoku Super Galic Cannon!!
85
00:07:38,140 --> 00:07:42,880
Oh, way to go, way to go!
That's the way! That's more like it!
86
00:08:17,120 --> 00:08:18,850
I'm finishing you off, Goku!
87
00:08:18,850 --> 00:08:23,120
I'm going to vaporize your hide,
your bones, and everything!
88
00:08:27,460 --> 00:08:31,590
Finishing strike!
Revenge Death Ball!!
89
00:08:50,750 --> 00:08:52,840
Final!!
90
00:09:02,090 --> 00:09:04,320
Give me a hard time, will you?
91
00:09:07,770 --> 00:09:10,670
This is the end of you!
92
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
All right!
93
00:09:22,780 --> 00:09:24,450
You can't take that on, Dad!
94
00:09:24,450 --> 00:09:25,710
Grandpa!
95
00:09:34,130 --> 00:09:35,790
Grandpa! Grandpa!
96
00:09:35,790 --> 00:09:37,390
Stop!
97
00:10:02,420 --> 00:10:06,290
Goku!
Give me nothing but trouble, will you!?
98
00:10:12,100 --> 00:10:16,530
Goku!
Rot in hell there, inside my mass of Ki!
99
00:10:22,440 --> 00:10:26,710
Gohan... Goten... Trunks... Pan...!
100
00:10:26,710 --> 00:10:33,950
With the Saiya Power I got from you...
I ain't going to lose to Baby's Ki...!
101
00:11:03,080 --> 00:11:05,020
I- It couldn't be...!
102
00:11:23,430 --> 00:11:28,930
G- Goku!? You mean you soaked
up even the power of my Death Ball!?
103
00:11:29,440 --> 00:11:32,710
Baby,
there ain't any way for you to win now.
104
00:11:34,750 --> 00:11:37,110
Are you some kind of monster...?
105
00:11:37,110 --> 00:11:40,450
You are going to be eradicated at my hand!
106
00:11:40,790 --> 00:11:41,780
What!?
107
00:11:42,790 --> 00:11:46,550
Ka... me... ha...
108
00:12:04,210 --> 00:12:07,880
Ka... me...
109
00:12:07,880 --> 00:12:10,550
ha... me...
110
00:12:10,550 --> 00:12:13,350
Ha! Times 10!!
111
00:12:33,570 --> 00:12:34,900
Satan-san!
112
00:13:08,870 --> 00:13:11,540
I- Is he dead?
113
00:13:11,540 --> 00:13:15,540
No. I can still hear a faint beat.
114
00:13:37,230 --> 00:13:40,570
Grandpa! Let him have it!
Let him have it!
115
00:13:40,570 --> 00:13:44,910
Hurry up and finish Baby off!
Now, while you can!
116
00:13:44,910 --> 00:13:48,540
But if he does in Baby, then Vegeta-san...
117
00:13:49,850 --> 00:13:51,680
You don't mean...?
118
00:13:54,190 --> 00:13:58,590
Pan-chan, it's okay.
There's no choice.
119
00:13:58,860 --> 00:14:00,860
If Baby isn't defeated for good,
120
00:14:00,860 --> 00:14:03,350
then there will be many other
people who will become his victims.
121
00:14:25,220 --> 00:14:26,240
Dad...!
122
00:15:18,200 --> 00:15:20,840
W- what is this!? O-oh, hell!
123
00:15:20,840 --> 00:15:25,870
When he became a Great Ape,
my body became gigantic as well!
124
00:15:30,210 --> 00:15:32,750
Once Vegeta's body returns to normal,
125
00:15:32,750 --> 00:15:36,380
I won't be able to remain
inside him like I am now!
126
00:15:48,830 --> 00:15:52,170
Why, you! You're not getting away!
127
00:15:52,170 --> 00:15:54,510
Hold up!
128
00:15:54,510 --> 00:15:56,440
Now look here...!
129
00:16:00,850 --> 00:16:03,840
Not again! It can't be! No!
130
00:16:07,180 --> 00:16:13,920
Y- you guys! I yield the situation to you!
Please, put Baby away!
131
00:16:17,860 --> 00:16:19,090
Why, you...!
132
00:16:24,200 --> 00:16:27,540
Grandpa! Baby got away!
133
00:16:27,870 --> 00:16:30,880
Never mind him, see to Vegeta!
134
00:16:30,880 --> 00:16:31,770
Dad!
135
00:16:35,550 --> 00:16:36,480
Dad...
136
00:16:38,220 --> 00:16:40,220
Trunks...?
137
00:16:40,220 --> 00:16:41,520
Are you okay?
138
00:16:53,830 --> 00:16:54,820
Baby-sama!
139
00:16:59,500 --> 00:17:02,010
Baby-sama, let's gather all the strength of
140
00:17:02,010 --> 00:17:04,510
the Tsufrians together and
fight Goku and the others!
141
00:17:04,510 --> 00:17:06,240
Shut up! Out of my way!
142
00:17:17,520 --> 00:17:20,290
Baby-sama! Baby-sama!
143
00:17:30,530 --> 00:17:33,540
Grandpa, why are you letting him get away!?
144
00:17:33,540 --> 00:17:35,530
I ain't letting him get away.
145
00:17:41,550 --> 00:17:43,380
- T-that miserable Goku...!
146
00:17:51,490 --> 00:17:53,220
That should be about long enough.
147
00:17:57,490 --> 00:17:59,500
All right!
148
00:17:59,500 --> 00:18:01,500
Ka... me...
149
00:18:01,500 --> 00:18:04,500
ha... me...
150
00:18:04,500 --> 00:18:06,600
Ha!!
151
00:18:17,510 --> 00:18:20,850
W- what's this...?
152
00:18:20,850 --> 00:18:24,310
Ki! There's a Saiyan
Ki getting closer!
153
00:18:39,200 --> 00:18:40,970
Son Goku!!
154
00:18:51,480 --> 00:18:55,280
Baby's Ki has vanished.
He has fallen into the Sun.
155
00:18:55,820 --> 00:19:01,160
I get it. Not even he could recover
after having fallen into the Sun, huh?
156
00:19:01,160 --> 00:19:04,600
You did it! That's my Grandpa!
157
00:19:09,830 --> 00:19:12,900
Sure enough, Grandpa,
once you change back from Super Saiyan,
158
00:19:12,900 --> 00:19:15,170
you're the same as you were before.
159
00:19:15,170 --> 00:19:17,170
Well, sure I am!
160
00:19:17,170 --> 00:19:21,180
Once Grandma returns to her senses,
she's going to be disappointed!
161
00:19:21,180 --> 00:19:24,980
I wanted her to see you,
Grandpa, as Super Saiyan 4!
162
00:19:23,390 --> 00:19:29,870
{\an8}♪ These words should come out smoothly ♪
163
00:19:25,180 --> 00:19:30,190
Oh, yeah? Well, I can become
Super Saiyan 4 now anytime!
164
00:19:30,190 --> 00:19:35,190
R- really!? Then, the next time Pan's
friends come over, show them "4," okay?
165
00:19:30,530 --> 00:19:36,740
{\an8}♪ Like when I'm writing
a letter to a friend ♪
166
00:19:35,190 --> 00:19:37,560
Y- you can't mean...!
167
00:19:37,580 --> 00:19:45,800
{\an8}♪ But I need a little more time ♪
168
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
Well then, please make the
Ultra Holy Water here into
169
00:19:41,200 --> 00:19:43,200
a mist and sprinkle it over the Earth.
170
00:19:43,200 --> 00:19:46,870
Once you do, it will counteract
Baby's eggs and they will dissolve away.
171
00:19:46,380 --> 00:19:49,800
{\an8}♪ For us to get to know each other ♪
172
00:19:46,870 --> 00:19:48,470
Right!
173
00:19:48,470 --> 00:19:52,810
I will go after this and let the people on
Planet Tsufru drink the Ultra Holy Water.
174
00:19:52,460 --> 00:19:55,230
{\an8}♪ To think that my family ♪
175
00:19:52,810 --> 00:19:55,480
Gohan-san, can I ask you to help me?
176
00:19:55,480 --> 00:19:57,680
Yes! Let's go right away!
177
00:19:55,960 --> 00:19:59,230
{\an8}♪ Are the only ones who won't betray me ♪
178
00:19:59,800 --> 00:20:02,810
{\an8}♪ It's just too lonely ♪
179
00:20:02,810 --> 00:20:05,360
{\an8}♪ Love is asking to be loved ♪
180
00:20:07,110 --> 00:20:11,780
{\an8}♪ I know if I just gave up believing ♪
181
00:20:11,980 --> 00:20:19,380
{\an8}♪ It'd be easier, but ♪
182
00:20:20,710 --> 00:20:22,500
{\an8}♪ Don't you see! ♪
183
00:20:23,510 --> 00:20:25,840
W- what the hell have I been up to?
184
00:20:23,600 --> 00:20:27,090
{\an8}♪ Even though I hope and pray, ♪
185
00:20:27,100 --> 00:20:30,540
{\an8}♪ For the miracles and memories ♪
186
00:20:30,540 --> 00:20:35,000
{\an8}♪ I still worry a little bit ♪
187
00:20:35,540 --> 00:20:38,130
{\an8}♪ Don't you see! ♪
188
00:20:38,340 --> 00:20:41,720
{\an8}♪ My habit of acting a little cold ♪
189
00:20:42,240 --> 00:20:48,100
{\an8}♪ Is because I am afraid of being hurt... ♪
190
00:20:42,860 --> 00:20:45,850
Now the Earth is all back in order, huh?
191
00:20:57,470 --> 00:20:58,810
W- what is it?
192
00:20:58,810 --> 00:21:00,140
What's going on?
193
00:21:04,480 --> 00:21:07,150
Dragon Balls gone...
194
00:21:07,150 --> 00:21:10,150
Earth's lifetime up...
195
00:21:10,150 --> 00:21:14,490
But I gave you back the seven
Dragon Balls that we gathered, Popo!
196
00:21:14,490 --> 00:21:17,490
Popo not given Dragon Balls.
197
00:21:17,490 --> 00:21:20,260
If the Dragon Balls are not
returned to their original place,
198
00:21:20,260 --> 00:21:23,500
the Earth will be destroyed!
199
00:21:23,500 --> 00:21:26,840
That ain't right! I'm positive
I handed over the Dragon Balls!
200
00:21:26,840 --> 00:21:28,840
D- did we take them?
201
00:21:28,840 --> 00:21:31,510
I gave them to you, no doubt about it!
202
00:21:31,510 --> 00:21:34,850
D- did we really receive them, I wonder...
203
00:21:34,850 --> 00:21:39,080
Maybe got them when
consciousness taken over.
204
00:21:39,180 --> 00:21:43,420
C- come to mention it,
I seem to recall giving the Dragon Balls
205
00:21:43,420 --> 00:21:46,860
that we got from
Goku-san to Baby...
206
00:21:48,190 --> 00:21:52,360
I'm so sorry!
We were being controlled by Baby's eggs.
207
00:21:53,860 --> 00:22:00,360
You don't mean... It's almost been
a year since we took off into space!
208
00:22:00,540 --> 00:22:08,740
W- which means... there's only two more
weeks before the Earth blows up, right?
209
00:22:14,220 --> 00:22:18,220
Baby has fallen into the
Sun and has perished.
210
00:22:18,220 --> 00:22:25,320
However, the countdown to the destruction
of the Earth continues unstopped!
211
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
These words should come out smoothly,
212
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
{\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni
213
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
like when I'm writing a letter to a friend.
214
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
{\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni
215
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
But I need a little more time,
for us to get to know each other.
216
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
{\an8}Mou sukoshi otagai o
shiriau ni wa jikan ga hoshii
217
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
To think that my family
are the only ones who won't betray me,
218
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
{\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante
219
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
It's just too lonely
Love is asking to be loved.
220
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
{\an8}Sabishisugiru yo
Love is asking to be loved
221
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
I know if I just gave up believing
It'd be easier, but
222
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
{\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba
raku ni narutte wakatte ru kedo
223
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
Don't you see!
224
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
{\an8}Don't you see!
225
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
Even though I hope and pray,
226
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
{\an8}Negatte mo inotte mo
227
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
for the miracles and memories,
I still worry a little bit!
228
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
{\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete
229
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
Don't you see!
230
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
{\an8}Don't you see!
231
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
No matter how much of a hurry
everyone else in the world is,
232
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
{\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo
233
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
keep hanging on to me!
234
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
{\an8}Watashi o tsukamaete ite
235
00:24:12,770 --> 00:24:14,770
Heya! I'm Goku!
236
00:24:14,770 --> 00:24:16,870
Yikes!
The Earth is about to be blown to bits!
237
00:24:16,870 --> 00:24:19,440
We have to get away quick!
238
00:24:19,440 --> 00:24:22,450
But Piccolo said he was
going to stay on Earth!
239
00:24:22,450 --> 00:24:24,410
For you to seal your own fate,
240
00:24:24,410 --> 00:24:27,120
together with the ultimate
Dragon Balls... Piccolo-san...!
241
00:24:27,120 --> 00:24:29,450
Next time on Dragon Ball GT:
242
00:24:29,450 --> 00:24:32,720
"Earth Explodes!!
Piccolo's Momentous Decision"
243
00:24:32,720 --> 00:24:35,690
Piccolo... Really, we thank you!
244
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Next Time
245
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}"Earth Explodes!!
246
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Piccolo's Momentous Decision"
19222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.