All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball GT - 38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,520 Bit by bit, you're charming my heart, 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,520 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,430 with your dazzling smile. 4 00:00:08,520 --> 00:00:12,430 {\an8}Sono mabushii egao ni 5 00:00:12,430 --> 00:00:18,400 Let's fly out of this endless darkness. 6 00:00:12,430 --> 00:00:18,400 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 7 00:00:18,400 --> 00:00:22,830 {\an8}Hold my hand 8 00:00:27,110 --> 00:00:30,590 When I first met you, 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,590 {\an8}Kimi to deatta toki 10 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 I recalled a place that was important to me as a child. 11 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 {\an8}Kodomo no koro taisetsu ni 12 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 {\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da 13 00:00:40,080 --> 00:00:44,970 Won't you dance with me, 14 00:00:40,080 --> 00:00:44,970 {\an8}Boku to odotte kurenai ka 15 00:00:45,010 --> 00:00:49,100 on the Winding Road of light and shadow? 16 00:00:45,010 --> 00:00:49,100 {\an8}Hikari to kage no Winding Road 17 00:00:49,180 --> 00:00:53,980 Even now, are you lost in thought over him? 18 00:00:49,180 --> 00:00:53,980 {\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no 19 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 There are times when I want to turn back just a bit, 20 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 {\an8}Sukoshi dake furimukitaku 21 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 {\an8}naru you na toki mo aru kedo 22 00:01:01,360 --> 00:01:09,500 But carrying love, courage and pride, I'll fight! 23 00:01:01,360 --> 00:01:09,500 {\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo 24 00:01:09,570 --> 00:01:13,300 Bit by bit, you're charming my heart, 25 00:01:09,570 --> 00:01:13,300 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 26 00:01:13,370 --> 00:01:16,670 a piece of the hopes of this world. 27 00:01:13,370 --> 00:01:16,670 {\an8}Kono hoshi no kibou no kakera 28 00:01:16,740 --> 00:01:23,510 Surely everyone wants to get eternity in their hands. 29 00:01:16,740 --> 00:01:23,510 {\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai 30 00:01:23,580 --> 00:01:27,060 Even though I pretend like I don't care at all, 31 00:01:23,580 --> 00:01:27,060 {\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo 32 00:01:27,130 --> 00:01:30,630 hey, I'm in love with you! 33 00:01:27,130 --> 00:01:30,630 {\an8}Hora kimi ni koi shite ru 34 00:01:30,690 --> 00:01:37,000 Let's fly out of this endless darkness. 35 00:01:30,690 --> 00:01:37,000 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 36 00:01:37,090 --> 00:01:41,840 {\an8}Hold your hand 37 00:01:53,160 --> 00:01:55,170 W- what is this? 38 00:01:55,170 --> 00:02:00,830 Power! I'm being filled with power! What is going on!? 39 00:02:16,520 --> 00:02:19,620 This is bad. I ain't got hardly any power left. 40 00:02:19,620 --> 00:02:25,530 My arms and legs ache, and I can't move at all the way I want to... 41 00:02:25,530 --> 00:02:29,870 It seems like, as far as this fight goes, I might have to give up... 42 00:02:29,870 --> 00:02:33,070 The Great Ape Baby had recovered his full power, 43 00:02:33,070 --> 00:02:38,210 while Son Goku had hardly power any left! 44 00:02:38,210 --> 00:02:46,450 Will Goku be able to fight his way through such an overwhelming difference in power? 45 00:02:53,160 --> 00:02:59,360 "With Everyone Else's Power... Super Saiyan 4 Revived" 46 00:03:04,840 --> 00:03:07,210 Aren't you going to come at me? 47 00:03:07,210 --> 00:03:10,180 Let's hurry and finish this, why don't we? 48 00:03:10,180 --> 00:03:12,140 You're huge, huh? 49 00:03:12,140 --> 00:03:16,510 Maybe it's my imagination, but I get the feeling you're even bigger than before. 50 00:03:16,510 --> 00:03:20,510 In that case, I'll come to you! 51 00:03:26,520 --> 00:03:27,860 What!? 52 00:03:27,860 --> 00:03:29,990 Don't tell me he's...! 53 00:03:59,490 --> 00:04:02,730 Son Goku! You were just bluffing, weren't you!? 54 00:04:02,730 --> 00:04:06,690 You don't have any power left! 55 00:04:08,830 --> 00:04:14,270 Oh well. Either way, it doesn't change what I have to do! 56 00:04:33,860 --> 00:04:35,990 G- Grandpa...! 57 00:04:39,200 --> 00:04:40,870 Grandpa is going to get killed! 58 00:04:40,870 --> 00:04:43,540 Pan-chan, don't be rash! 59 00:04:43,540 --> 00:04:45,870 Not even Goku-san could withstand him! 60 00:04:45,870 --> 00:04:49,810 Let me go! At this rate...! 61 00:04:49,810 --> 00:04:52,140 At this rate... 62 00:04:52,140 --> 00:04:54,140 Pan... 63 00:04:56,480 --> 00:04:57,820 At this rate...! 64 00:04:57,820 --> 00:04:59,480 Pan-chan! 65 00:05:03,490 --> 00:05:08,490 I'd like to somehow give you one more good shot... 66 00:05:08,490 --> 00:05:14,170 ...but I guess there ain't going to be any miracles... 67 00:05:14,170 --> 00:05:17,830 It's just about over for you, Son Goku! 68 00:05:18,840 --> 00:05:19,860 Wait! 69 00:05:21,510 --> 00:05:22,170 Pan! 70 00:05:23,170 --> 00:05:29,340 I can't stand it any more! I've never seen someone as low as you are! 71 00:05:30,180 --> 00:05:33,450 I don't care if this is for revenge against the Saiyans or what it's for... 72 00:05:34,850 --> 00:05:40,190 ...but what did Papa... and Mama... and everyone else ever do to you!? 73 00:05:40,190 --> 00:05:43,190 No one on Earth has anything to do with this, right? 74 00:05:43,190 --> 00:05:48,860 You turn Papa, and Mama, and everyone else back to normal right now! 75 00:05:50,470 --> 00:05:54,470 There's still one of you apelings around, is there? 76 00:05:54,470 --> 00:06:00,140 I hate you! You're absolutely... absolutely... 77 00:06:00,140 --> 00:06:02,810 Stop, Pan! Get out of there! 78 00:06:02,810 --> 00:06:06,220 No matter what happens, you're absolutely going to pay! 79 00:06:10,490 --> 00:06:13,160 It's no use! Get out of there, fast! 80 00:06:13,160 --> 00:06:15,680 You're going to... you're going to... 81 00:06:19,160 --> 00:06:20,390 Pan-chan! 82 00:06:32,510 --> 00:06:35,180 Don't do it! 83 00:06:35,180 --> 00:06:36,810 Baby! 84 00:06:39,520 --> 00:06:41,450 What are you trying to pull? 85 00:06:42,850 --> 00:06:46,820 Just you try taking one more step closer to Pan! 86 00:06:46,820 --> 00:06:51,760 I'll pull together all of my power, and hit you with a Times 10 Kamehameha! 87 00:06:53,130 --> 00:06:59,770 You barely have enough power left to stand, let alone anything times 10! 88 00:07:01,810 --> 00:07:07,340 Stop! I'll shoot what I still have in reserve! I'll shoot! 89 00:07:08,150 --> 00:07:10,480 Do whatever you like. 90 00:07:10,480 --> 00:07:13,510 Damn it all! Kamehame... 91 00:07:14,820 --> 00:07:16,150 Grandpa! 92 00:07:29,830 --> 00:07:31,500 Are you all right? 93 00:07:31,500 --> 00:07:33,600 Goku-san? Pan-chan? 94 00:07:35,840 --> 00:07:40,110 Goku, why you... Trunks!? 95 00:07:40,850 --> 00:07:43,850 Why are you...? 96 00:07:43,850 --> 00:07:48,450 Did you think you could make me follow whatever you say forever!? 97 00:07:48,450 --> 00:07:58,190 You're a fool! As my loyal follower, you could have lived as a reborn Tsufruian! 98 00:08:00,130 --> 00:08:04,360 If it means having to live under your control, I'd rather be dead! 99 00:08:06,800 --> 00:08:10,710 Trunks, stop! You can't win! Take Pan and get out of here! 100 00:08:20,820 --> 00:08:26,490 That was a pathetic punch. Your dad's body weeps for you! 101 00:08:26,490 --> 00:08:27,550 What!? 102 00:08:37,500 --> 00:08:39,990 D- Dad's body...? 103 00:08:41,170 --> 00:08:48,050 The one who donated this body to me was none other than your dad, Vegeta! 104 00:08:49,110 --> 00:08:54,450 How do you like it? The power your dad has given me? 105 00:08:54,450 --> 00:08:56,610 It's the greatest, isn't it!? 106 00:09:00,460 --> 00:09:02,460 Are you okay, Trunks? 107 00:09:02,460 --> 00:09:04,130 G- Gohan-san? 108 00:09:04,130 --> 00:09:05,120 What!? 109 00:09:07,130 --> 00:09:10,800 In the end, you couldn't do anything for yourself without having to 110 00:09:10,800 --> 00:09:14,470 borrow strength from others, huh? You sure are a baby, all right! 111 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 How dare you use us like that! 112 00:09:17,140 --> 00:09:19,810 Papa! Uncle Gohan! 113 00:09:19,810 --> 00:09:21,140 Pan-san! 114 00:09:22,480 --> 00:09:25,140 It's too dangerous here. Come on. 115 00:09:26,150 --> 00:09:28,210 Gohan, Goten...! 116 00:09:31,160 --> 00:09:32,820 Papa! 117 00:09:34,460 --> 00:09:37,160 Goku-san, are you okay? 118 00:09:37,160 --> 00:09:43,400 Kaioshin-sama? I get it, Kaioshin-sama, you turned these guys back to normal, huh? 119 00:09:43,840 --> 00:09:47,170 Father, we'll manage something from here on. 120 00:09:47,170 --> 00:09:49,770 Trunks, Fusion! 121 00:09:49,770 --> 00:09:51,440 All right! 122 00:09:51,440 --> 00:09:54,410 Goten, Trunks, here goes! 123 00:09:54,780 --> 00:09:57,440 You can't win. 124 00:09:57,780 --> 00:10:02,790 B- but if we undergo Fusion, and everyone goes after him at once... 125 00:10:02,790 --> 00:10:08,460 Even if you go through Fusion and become Gotenks, and everyone gangs up on him, 126 00:10:08,460 --> 00:10:13,130 there ain't a sliver of a chance of us beating him. 127 00:10:13,130 --> 00:10:16,800 What's the matter? Have you finished with your discussion? 128 00:10:18,140 --> 00:10:22,800 No matter who comes at me, I will exterminate them on the spot! 129 00:10:25,810 --> 00:10:28,950 S- so what are you saying, Father, that we should 130 00:10:28,950 --> 00:10:32,120 stick our fingers in our mouths and let him beat us!? 131 00:10:32,120 --> 00:10:36,710 No, I ain't. There's only one way... 132 00:10:37,160 --> 00:10:41,320 Everyone, let me have all of your Super Saiya power! 133 00:10:42,490 --> 00:10:47,630 Return me to a full power Super Saiyan 4 once again. 134 00:10:48,430 --> 00:10:50,100 Grandpa... 135 00:10:50,100 --> 00:10:55,110 That's all we can do now. If I were a Super Saiyan at full power, 136 00:10:55,110 --> 00:10:57,580 there's no way I could lose! 137 00:10:59,110 --> 00:11:04,780 Right! Give Grandpa your power! I've seen him with my own eyes, after all! 138 00:11:04,780 --> 00:11:12,790 At Super Saiyan 4, Grandpa is really, really, unbelievably strong! 139 00:11:12,790 --> 00:11:16,460 So that's it. That would be a good trick. 140 00:11:16,460 --> 00:11:20,120 That is, assuming you are able to do it! 141 00:11:21,800 --> 00:11:24,100 Everyone, get out of here! 142 00:11:26,470 --> 00:11:30,810 Goten! Trunks! At this point, let's leave Father in charge of everything! 143 00:11:30,810 --> 00:11:31,810 Right! 144 00:11:31,810 --> 00:11:33,610 I won't let you! 145 00:12:11,850 --> 00:12:16,490 How can this be!? At this rate, they won't be able to get around Goku-san, 146 00:12:16,490 --> 00:12:19,220 let alone transfer any power to him! 147 00:12:23,530 --> 00:12:24,930 Dammit... 148 00:12:28,530 --> 00:12:31,200 Everyone, close your eyes...! 149 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 Taiyo-ken!! 150 00:12:35,210 --> 00:12:37,610 W- what is this!? 151 00:12:43,880 --> 00:12:47,580 Goten! Trunks! Now's our chance! 152 00:13:03,170 --> 00:13:05,760 No you don't! 153 00:13:12,840 --> 00:13:14,510 It can't be...! 154 00:13:14,510 --> 00:13:16,850 Grandpa... 155 00:13:16,850 --> 00:13:20,280 You can all perish together, Saiyans! 156 00:13:27,860 --> 00:13:29,790 What is this!? 157 00:13:34,870 --> 00:13:38,870 What is this!? What's happening!? 158 00:13:38,870 --> 00:13:43,600 This body... it feels like it's going to burst! 159 00:13:48,550 --> 00:13:51,150 Goku-san, hurry! 160 00:13:51,150 --> 00:13:56,050 A Ki! It's Oob's Ki! Oob's Ki is coming from inside his body! 161 00:14:02,160 --> 00:14:05,060 Hurry up and give your Ki over to Goku-san! 162 00:14:10,500 --> 00:14:16,910 I- impossible! I'm sure I turned him into chocolate! 163 00:14:20,510 --> 00:14:21,500 What!? 164 00:14:28,850 --> 00:14:32,490 You think I would be stupid enough to be done in by a 165 00:14:32,490 --> 00:14:37,260 specialty move that I'm more familiar with than anybody else!? 166 00:14:38,860 --> 00:14:43,530 It's Oob...! I knew it! Oob is attacking him from the inside for us! 167 00:14:43,530 --> 00:14:48,370 Why, you...! So, are you saying you let yourself be eaten by me on purpose!? 168 00:14:49,810 --> 00:14:54,810 That's right! I thought I would smash you up from the inside, see? 169 00:14:54,810 --> 00:14:57,150 Why, you...! 170 00:15:13,160 --> 00:15:18,840 Goku-san! Now, while you can, become Super Saiyan 4 at full power! 171 00:15:18,840 --> 00:15:21,170 Hurry! 172 00:15:21,170 --> 00:15:24,180 Goku-san! Do it now! 173 00:15:24,180 --> 00:15:30,310 Got it! Thank you, Oob! Once this is over, I'll give you some more training! 174 00:15:30,510 --> 00:15:32,450 - Come on, everyone! - Right! 175 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 Me too! 176 00:15:36,520 --> 00:15:38,860 P- Pan-chan! Come back here! 177 00:15:38,860 --> 00:15:40,380 Let her go. 178 00:15:41,530 --> 00:15:45,530 B- but Pan-chan isn't even "Super," and everything... 179 00:15:45,530 --> 00:15:49,190 Pan-san wants to be of service to Goku-san as well. 180 00:16:13,820 --> 00:16:18,490 I'm not letting you get back to full power after all of that! 181 00:16:53,800 --> 00:16:58,460 I- it's no use! It's no use! 182 00:17:03,810 --> 00:17:04,930 Oob-kun! 183 00:17:13,150 --> 00:17:16,150 Goku-san! Hurry, hurry! 184 00:17:16,150 --> 00:17:18,990 You're almost there! Hurry! 185 00:17:21,160 --> 00:17:22,960 D- dammit... 186 00:17:25,500 --> 00:17:28,500 F- father...! 187 00:17:28,500 --> 00:17:32,500 We're nearly there! Hang in there, everyone! 188 00:17:32,500 --> 00:17:35,800 A little more... just a little more...! 189 00:17:37,510 --> 00:17:41,950 Be gone from the entire universe, Saiyans! 190 00:17:43,850 --> 00:17:45,940 Super Galic Cannon!! 191 00:18:04,470 --> 00:18:07,810 They didn't make it in time... 192 00:18:07,810 --> 00:18:09,470 Pan-chan! 193 00:18:16,810 --> 00:18:22,720 I did it! I did it! Finishing them was unexpectedly disappointing. 194 00:18:24,490 --> 00:18:30,490 I have exterminated every last one of the Saiyans from the universe! 195 00:18:30,830 --> 00:18:37,560 Now... now the entire universe belongs to me and the reborn Tsufruians! 196 00:18:43,840 --> 00:18:51,710 Pan-chan! Pan-chan! 197 00:18:43,840 --> 00:18:47,850 Pan-chan... 198 00:18:47,850 --> 00:18:51,710 Pan-chan! Pan-chan! 199 00:18:55,450 --> 00:18:59,360 This can't be... Do this mean she's been blown away? 200 00:19:01,790 --> 00:19:04,590 M- my little Pan-chan... 201 00:19:06,460 --> 00:19:12,400 Damn it, man! Kill me! Kill me, Satan, as well! 202 00:19:12,400 --> 00:19:15,470 I couldn't stand a world... a world without Pan-chan... 203 00:19:15,470 --> 00:19:19,970 There ain't any reason for you to go losing your cool, Grandpa Satan... 204 00:19:24,820 --> 00:19:27,380 T- that voice...! 205 00:19:35,490 --> 00:19:37,360 It's not true! 206 00:19:40,500 --> 00:19:42,860 It was supposed to be over! 207 00:19:47,170 --> 00:19:50,070 Goku-san...! Pan-chan...! 208 00:19:53,110 --> 00:19:57,100 Make me rejoice prematurely, will you!? 209 00:20:01,790 --> 00:20:02,880 Pan-chan! 210 00:20:06,460 --> 00:20:09,130 Grandpa Satan... 211 00:20:09,130 --> 00:20:13,130 Pan-chan... Thank goodness! Thank goodness! 212 00:20:13,130 --> 00:20:14,800 Goku-san... 213 00:20:14,800 --> 00:20:18,800 Grandpa Satan, take Pan and get away from here, quick! 214 00:20:18,800 --> 00:20:19,790 R- right! 215 00:20:21,810 --> 00:20:25,440 If you get too close to me with this incredible Ki I now have, 216 00:20:25,440 --> 00:20:27,470 you'll get more than just a burn... 217 00:20:28,480 --> 00:20:34,150 Goku... san, thank you! In any case, thank you! 218 00:20:34,150 --> 00:20:37,820 T- this is a full-powered Super Saiyan 4...? 219 00:20:37,820 --> 00:20:41,990 I- it's beyond incredible! His level is so much different than ours now, 220 00:20:41,990 --> 00:20:46,160 it would be hard calculate just how much beyond incredible it is! 221 00:20:46,160 --> 00:20:49,000 It's all because of you guys. Thanks. 222 00:20:49,000 --> 00:20:52,090 In return, I'll be sure to beat him, just watch! 223 00:20:55,110 --> 00:21:00,440 Well now, what are you going to do? I've reached full power... 224 00:21:00,440 --> 00:21:05,780 It's about time we both got serious and had a final battle among final battles... 225 00:21:05,780 --> 00:21:09,410 What do you say we have ourselves a super concluding final battle? 226 00:21:11,120 --> 00:21:15,820 This time for sure, I'm going to kill you and put an end to this! 227 00:21:25,470 --> 00:21:29,440 You seemed so gigantic earlier, but looking at you this way, 228 00:21:29,440 --> 00:21:32,430 you ain't nothing special, huh? 229 00:22:13,520 --> 00:22:17,690 Finally, an unexaggerated full power collides head-on with another full power, 230 00:22:17,690 --> 00:22:22,250 as the great battle begins! 231 00:22:41,380 --> 00:22:48,390 These words should come out smoothly, 232 00:22:41,380 --> 00:22:48,390 {\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni 233 00:22:48,390 --> 00:22:55,730 like when I'm writing a letter to a friend. 234 00:22:48,390 --> 00:22:55,730 {\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni 235 00:22:55,730 --> 00:23:10,070 But I need a little more time, for us to get to know each other. 236 00:22:55,730 --> 00:23:10,070 {\an8}Mou sukoshi otagai o shiriau ni wa jikan ga hoshii 237 00:23:10,070 --> 00:23:17,410 To think that my family are the only ones who wonโ€™t betray me, 238 00:23:10,070 --> 00:23:17,410 {\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante 239 00:23:17,410 --> 00:23:24,750 It's just too lonely Love is asking to be loved. 240 00:23:17,410 --> 00:23:24,750 {\an8}Sabishisugiru yo Love is asking to be loved 241 00:23:24,750 --> 00:23:38,250 I know if I just gave up believing It'd be easier, but 242 00:23:24,750 --> 00:23:38,250 {\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba raku ni narutte wakatte ru kedo 243 00:23:38,250 --> 00:23:41,160 Don't you see! 244 00:23:38,250 --> 00:23:41,160 {\an8}Don't you see! 245 00:23:41,160 --> 00:23:44,710 Even though I hope and pray, 246 00:23:41,160 --> 00:23:44,710 {\an8}Negatte mo inotte mo 247 00:23:44,710 --> 00:23:52,720 for the miracles and memories, I still worry a little bit! 248 00:23:44,710 --> 00:23:52,720 {\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete 249 00:23:52,720 --> 00:23:55,750 Don't you see! 250 00:23:52,720 --> 00:23:55,750 {\an8}Don't you see! 251 00:23:55,750 --> 00:24:01,730 No matter how much of a hurry everyone else in the world is, 252 00:23:55,750 --> 00:24:01,730 {\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo 253 00:24:01,730 --> 00:24:07,820 keep hanging on to me! 254 00:24:01,730 --> 00:24:07,820 {\an8}Watashi o tsukamaete ite 255 00:24:12,840 --> 00:24:14,840 Heya! I'm Goku! 256 00:24:14,840 --> 00:24:18,040 Baby, there's no chance of you winning any more. 257 00:24:18,040 --> 00:24:20,510 I'm going to obliterate you! 258 00:24:20,510 --> 00:24:26,480 You can't, Grandpa! At this rate, Vegeta, who Baby has taken over, will die as well! 259 00:24:26,480 --> 00:24:28,480 Next time on Dragon Ball GT: 260 00:24:28,480 --> 00:24:32,190 "This is the End! Baby Eradicated At Last" 261 00:24:32,190 --> 00:24:36,720 It's all right. Let me take care of this, Pan. I won't let Vegeta die! 262 00:24:34,790 --> 00:24:37,890 {\an8}Next Time 263 00:24:34,790 --> 00:24:37,890 {\an8}"This is the End! 264 00:24:34,790 --> 00:24:37,890 {\an8}Baby Eradicated At Last" 20215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.