Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
with your dazzling smile.
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,830
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
When I first met you,
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
Even though I pretend like I don't care at all,
31
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,090 --> 00:01:41,840
{\an8}Hold your hand
37
00:01:53,160 --> 00:01:55,170
W- what is this?
38
00:01:55,170 --> 00:02:00,830
Power! I'm being filled with power!
What is going on!?
39
00:02:16,520 --> 00:02:19,620
This is bad.
I ain't got hardly any power left.
40
00:02:19,620 --> 00:02:25,530
My arms and legs ache, and I
can't move at all the way I want to...
41
00:02:25,530 --> 00:02:29,870
It seems like, as far as this fight goes,
I might have to give up...
42
00:02:29,870 --> 00:02:33,070
The Great Ape Baby had
recovered his full power,
43
00:02:33,070 --> 00:02:38,210
while Son Goku had hardly power any left!
44
00:02:38,210 --> 00:02:46,450
Will Goku be able to fight his way through
such an overwhelming difference in power?
45
00:02:53,160 --> 00:02:59,360
"With Everyone Else's Power...
Super Saiyan 4 Revived"
46
00:03:04,840 --> 00:03:07,210
Aren't you going to come at me?
47
00:03:07,210 --> 00:03:10,180
Let's hurry and finish this, why don't we?
48
00:03:10,180 --> 00:03:12,140
You're huge, huh?
49
00:03:12,140 --> 00:03:16,510
Maybe it's my imagination, but I get
the feeling you're even bigger than before.
50
00:03:16,510 --> 00:03:20,510
In that case, I'll come to you!
51
00:03:26,520 --> 00:03:27,860
What!?
52
00:03:27,860 --> 00:03:29,990
Don't tell me he's...!
53
00:03:59,490 --> 00:04:02,730
Son Goku!
You were just bluffing, weren't you!?
54
00:04:02,730 --> 00:04:06,690
You don't have any power left!
55
00:04:08,830 --> 00:04:14,270
Oh well. Either way,
it doesn't change what I have to do!
56
00:04:33,860 --> 00:04:35,990
G- Grandpa...!
57
00:04:39,200 --> 00:04:40,870
Grandpa is going to get killed!
58
00:04:40,870 --> 00:04:43,540
Pan-chan, don't be rash!
59
00:04:43,540 --> 00:04:45,870
Not even Goku-san could withstand him!
60
00:04:45,870 --> 00:04:49,810
Let me go! At this rate...!
61
00:04:49,810 --> 00:04:52,140
At this rate...
62
00:04:52,140 --> 00:04:54,140
Pan...
63
00:04:56,480 --> 00:04:57,820
At this rate...!
64
00:04:57,820 --> 00:04:59,480
Pan-chan!
65
00:05:03,490 --> 00:05:08,490
I'd like to somehow give
you one more good shot...
66
00:05:08,490 --> 00:05:14,170
...but I guess there ain't
going to be any miracles...
67
00:05:14,170 --> 00:05:17,830
It's just about over for you, Son Goku!
68
00:05:18,840 --> 00:05:19,860
Wait!
69
00:05:21,510 --> 00:05:22,170
Pan!
70
00:05:23,170 --> 00:05:29,340
I can't stand it any more!
I've never seen someone as low as you are!
71
00:05:30,180 --> 00:05:33,450
I don't care if this is for revenge
against the Saiyans or what it's for...
72
00:05:34,850 --> 00:05:40,190
...but what did Papa... and Mama...
and everyone else ever do to you!?
73
00:05:40,190 --> 00:05:43,190
No one on Earth has
anything to do with this, right?
74
00:05:43,190 --> 00:05:48,860
You turn Papa, and Mama,
and everyone else back to normal right now!
75
00:05:50,470 --> 00:05:54,470
There's still one of you apelings around,
is there?
76
00:05:54,470 --> 00:06:00,140
I hate you! You're absolutely...
absolutely...
77
00:06:00,140 --> 00:06:02,810
Stop, Pan! Get out of there!
78
00:06:02,810 --> 00:06:06,220
No matter what happens,
you're absolutely going to pay!
79
00:06:10,490 --> 00:06:13,160
It's no use! Get out of there, fast!
80
00:06:13,160 --> 00:06:15,680
You're going to... you're going to...
81
00:06:19,160 --> 00:06:20,390
Pan-chan!
82
00:06:32,510 --> 00:06:35,180
Don't do it!
83
00:06:35,180 --> 00:06:36,810
Baby!
84
00:06:39,520 --> 00:06:41,450
What are you trying to pull?
85
00:06:42,850 --> 00:06:46,820
Just you try taking one
more step closer to Pan!
86
00:06:46,820 --> 00:06:51,760
I'll pull together all of my power,
and hit you with a Times 10 Kamehameha!
87
00:06:53,130 --> 00:06:59,770
You barely have enough power left to stand,
let alone anything times 10!
88
00:07:01,810 --> 00:07:07,340
Stop! I'll shoot what I still
have in reserve! I'll shoot!
89
00:07:08,150 --> 00:07:10,480
Do whatever you like.
90
00:07:10,480 --> 00:07:13,510
Damn it all! Kamehame...
91
00:07:14,820 --> 00:07:16,150
Grandpa!
92
00:07:29,830 --> 00:07:31,500
Are you all right?
93
00:07:31,500 --> 00:07:33,600
Goku-san? Pan-chan?
94
00:07:35,840 --> 00:07:40,110
Goku, why you... Trunks!?
95
00:07:40,850 --> 00:07:43,850
Why are you...?
96
00:07:43,850 --> 00:07:48,450
Did you think you could make me
follow whatever you say forever!?
97
00:07:48,450 --> 00:07:58,190
You're a fool! As my loyal follower,
you could have lived as a reborn Tsufruian!
98
00:08:00,130 --> 00:08:04,360
If it means having to live under
your control, I'd rather be dead!
99
00:08:06,800 --> 00:08:10,710
Trunks, stop! You can't win!
Take Pan and get out of here!
100
00:08:20,820 --> 00:08:26,490
That was a pathetic punch.
Your dad's body weeps for you!
101
00:08:26,490 --> 00:08:27,550
What!?
102
00:08:37,500 --> 00:08:39,990
D- Dad's body...?
103
00:08:41,170 --> 00:08:48,050
The one who donated this body to me
was none other than your dad, Vegeta!
104
00:08:49,110 --> 00:08:54,450
How do you like it?
The power your dad has given me?
105
00:08:54,450 --> 00:08:56,610
It's the greatest, isn't it!?
106
00:09:00,460 --> 00:09:02,460
Are you okay, Trunks?
107
00:09:02,460 --> 00:09:04,130
G- Gohan-san?
108
00:09:04,130 --> 00:09:05,120
What!?
109
00:09:07,130 --> 00:09:10,800
In the end, you couldn't do
anything for yourself without having to
110
00:09:10,800 --> 00:09:14,470
borrow strength from others, huh?
You sure are a baby, all right!
111
00:09:14,470 --> 00:09:17,140
How dare you use us like that!
112
00:09:17,140 --> 00:09:19,810
Papa! Uncle Gohan!
113
00:09:19,810 --> 00:09:21,140
Pan-san!
114
00:09:22,480 --> 00:09:25,140
It's too dangerous here.
Come on.
115
00:09:26,150 --> 00:09:28,210
Gohan, Goten...!
116
00:09:31,160 --> 00:09:32,820
Papa!
117
00:09:34,460 --> 00:09:37,160
Goku-san, are you okay?
118
00:09:37,160 --> 00:09:43,400
Kaioshin-sama? I get it, Kaioshin-sama,
you turned these guys back to normal, huh?
119
00:09:43,840 --> 00:09:47,170
Father,
we'll manage something from here on.
120
00:09:47,170 --> 00:09:49,770
Trunks, Fusion!
121
00:09:49,770 --> 00:09:51,440
All right!
122
00:09:51,440 --> 00:09:54,410
Goten, Trunks, here goes!
123
00:09:54,780 --> 00:09:57,440
You can't win.
124
00:09:57,780 --> 00:10:02,790
B- but if we undergo Fusion,
and everyone goes after him at once...
125
00:10:02,790 --> 00:10:08,460
Even if you go through Fusion and become
Gotenks, and everyone gangs up on him,
126
00:10:08,460 --> 00:10:13,130
there ain't a sliver of a
chance of us beating him.
127
00:10:13,130 --> 00:10:16,800
What's the matter?
Have you finished with your discussion?
128
00:10:18,140 --> 00:10:22,800
No matter who comes at me,
I will exterminate them on the spot!
129
00:10:25,810 --> 00:10:28,950
S- so what are you saying,
Father, that we should
130
00:10:28,950 --> 00:10:32,120
stick our fingers in our
mouths and let him beat us!?
131
00:10:32,120 --> 00:10:36,710
No, I ain't. There's only one way...
132
00:10:37,160 --> 00:10:41,320
Everyone,
let me have all of your Super Saiya power!
133
00:10:42,490 --> 00:10:47,630
Return me to a full power
Super Saiyan 4 once again.
134
00:10:48,430 --> 00:10:50,100
Grandpa...
135
00:10:50,100 --> 00:10:55,110
That's all we can do now.
If I were a Super Saiyan at full power,
136
00:10:55,110 --> 00:10:57,580
there's no way I could lose!
137
00:10:59,110 --> 00:11:04,780
Right! Give Grandpa your power!
I've seen him with my own eyes, after all!
138
00:11:04,780 --> 00:11:12,790
At Super Saiyan 4, Grandpa is really,
really, unbelievably strong!
139
00:11:12,790 --> 00:11:16,460
So that's it. That would be a good trick.
140
00:11:16,460 --> 00:11:20,120
That is, assuming you are able to do it!
141
00:11:21,800 --> 00:11:24,100
Everyone, get out of here!
142
00:11:26,470 --> 00:11:30,810
Goten! Trunks! At this point,
let's leave Father in charge of everything!
143
00:11:30,810 --> 00:11:31,810
Right!
144
00:11:31,810 --> 00:11:33,610
I won't let you!
145
00:12:11,850 --> 00:12:16,490
How can this be!? At this rate,
they won't be able to get around Goku-san,
146
00:12:16,490 --> 00:12:19,220
let alone transfer any power to him!
147
00:12:23,530 --> 00:12:24,930
Dammit...
148
00:12:28,530 --> 00:12:31,200
Everyone, close your eyes...!
149
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
Taiyo-ken!!
150
00:12:35,210 --> 00:12:37,610
W- what is this!?
151
00:12:43,880 --> 00:12:47,580
Goten! Trunks! Now's our chance!
152
00:13:03,170 --> 00:13:05,760
No you don't!
153
00:13:12,840 --> 00:13:14,510
It can't be...!
154
00:13:14,510 --> 00:13:16,850
Grandpa...
155
00:13:16,850 --> 00:13:20,280
You can all perish together, Saiyans!
156
00:13:27,860 --> 00:13:29,790
What is this!?
157
00:13:34,870 --> 00:13:38,870
What is this!?
What's happening!?
158
00:13:38,870 --> 00:13:43,600
This body...
it feels like it's going to burst!
159
00:13:48,550 --> 00:13:51,150
Goku-san, hurry!
160
00:13:51,150 --> 00:13:56,050
A Ki! It's Oob's Ki!
Oob's Ki is coming from inside his body!
161
00:14:02,160 --> 00:14:05,060
Hurry up and give your
Ki over to Goku-san!
162
00:14:10,500 --> 00:14:16,910
I- impossible!
I'm sure I turned him into chocolate!
163
00:14:20,510 --> 00:14:21,500
What!?
164
00:14:28,850 --> 00:14:32,490
You think I would be stupid
enough to be done in by a
165
00:14:32,490 --> 00:14:37,260
specialty move that I'm more
familiar with than anybody else!?
166
00:14:38,860 --> 00:14:43,530
It's Oob...! I knew it! Oob is
attacking him from the inside for us!
167
00:14:43,530 --> 00:14:48,370
Why, you...! So, are you saying you
let yourself be eaten by me on purpose!?
168
00:14:49,810 --> 00:14:54,810
That's right! I thought I would
smash you up from the inside, see?
169
00:14:54,810 --> 00:14:57,150
Why, you...!
170
00:15:13,160 --> 00:15:18,840
Goku-san! Now, while you can,
become Super Saiyan 4 at full power!
171
00:15:18,840 --> 00:15:21,170
Hurry!
172
00:15:21,170 --> 00:15:24,180
Goku-san! Do it now!
173
00:15:24,180 --> 00:15:30,310
Got it! Thank you, Oob! Once this is over,
I'll give you some more training!
174
00:15:30,510 --> 00:15:32,450
- Come on, everyone!
- Right!
175
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
Me too!
176
00:15:36,520 --> 00:15:38,860
P- Pan-chan! Come back here!
177
00:15:38,860 --> 00:15:40,380
Let her go.
178
00:15:41,530 --> 00:15:45,530
B- but Pan-chan isn't even "Super,"
and everything...
179
00:15:45,530 --> 00:15:49,190
Pan-san wants to be of
service to Goku-san as well.
180
00:16:13,820 --> 00:16:18,490
I'm not letting you get back
to full power after all of that!
181
00:16:53,800 --> 00:16:58,460
I- it's no use! It's no use!
182
00:17:03,810 --> 00:17:04,930
Oob-kun!
183
00:17:13,150 --> 00:17:16,150
Goku-san! Hurry, hurry!
184
00:17:16,150 --> 00:17:18,990
You're almost there! Hurry!
185
00:17:21,160 --> 00:17:22,960
D- dammit...
186
00:17:25,500 --> 00:17:28,500
F- father...!
187
00:17:28,500 --> 00:17:32,500
We're nearly there!
Hang in there, everyone!
188
00:17:32,500 --> 00:17:35,800
A little more... just a little more...!
189
00:17:37,510 --> 00:17:41,950
Be gone from the entire universe, Saiyans!
190
00:17:43,850 --> 00:17:45,940
Super Galic Cannon!!
191
00:18:04,470 --> 00:18:07,810
They didn't make it in time...
192
00:18:07,810 --> 00:18:09,470
Pan-chan!
193
00:18:16,810 --> 00:18:22,720
I did it! I did it! Finishing them
was unexpectedly disappointing.
194
00:18:24,490 --> 00:18:30,490
I have exterminated every last
one of the Saiyans from the universe!
195
00:18:30,830 --> 00:18:37,560
Now... now the entire universe
belongs to me and the reborn Tsufruians!
196
00:18:43,840 --> 00:18:51,710
Pan-chan! Pan-chan!
197
00:18:43,840 --> 00:18:47,850
Pan-chan...
198
00:18:47,850 --> 00:18:51,710
Pan-chan! Pan-chan!
199
00:18:55,450 --> 00:18:59,360
This can't be...
Do this mean she's been blown away?
200
00:19:01,790 --> 00:19:04,590
M- my little Pan-chan...
201
00:19:06,460 --> 00:19:12,400
Damn it, man! Kill me!
Kill me, Satan, as well!
202
00:19:12,400 --> 00:19:15,470
I couldn't stand a world...
a world without Pan-chan...
203
00:19:15,470 --> 00:19:19,970
There ain't any reason for you to
go losing your cool, Grandpa Satan...
204
00:19:24,820 --> 00:19:27,380
T- that voice...!
205
00:19:35,490 --> 00:19:37,360
It's not true!
206
00:19:40,500 --> 00:19:42,860
It was supposed to be over!
207
00:19:47,170 --> 00:19:50,070
Goku-san...! Pan-chan...!
208
00:19:53,110 --> 00:19:57,100
Make me rejoice prematurely, will you!?
209
00:20:01,790 --> 00:20:02,880
Pan-chan!
210
00:20:06,460 --> 00:20:09,130
Grandpa Satan...
211
00:20:09,130 --> 00:20:13,130
Pan-chan... Thank goodness!
Thank goodness!
212
00:20:13,130 --> 00:20:14,800
Goku-san...
213
00:20:14,800 --> 00:20:18,800
Grandpa Satan,
take Pan and get away from here, quick!
214
00:20:18,800 --> 00:20:19,790
R- right!
215
00:20:21,810 --> 00:20:25,440
If you get too close to me with
this incredible Ki I now have,
216
00:20:25,440 --> 00:20:27,470
you'll get more than just a burn...
217
00:20:28,480 --> 00:20:34,150
Goku... san, thank you!
In any case, thank you!
218
00:20:34,150 --> 00:20:37,820
T- this is a full-powered
Super Saiyan 4...?
219
00:20:37,820 --> 00:20:41,990
I- it's beyond incredible! His level
is so much different than ours now,
220
00:20:41,990 --> 00:20:46,160
it would be hard calculate just
how much beyond incredible it is!
221
00:20:46,160 --> 00:20:49,000
It's all because of you guys. Thanks.
222
00:20:49,000 --> 00:20:52,090
In return, I'll be sure to beat him,
just watch!
223
00:20:55,110 --> 00:21:00,440
Well now, what are you going to do?
I've reached full power...
224
00:21:00,440 --> 00:21:05,780
It's about time we both got serious and
had a final battle among final battles...
225
00:21:05,780 --> 00:21:09,410
What do you say we have ourselves
a super concluding final battle?
226
00:21:11,120 --> 00:21:15,820
This time for sure, I'm going
to kill you and put an end to this!
227
00:21:25,470 --> 00:21:29,440
You seemed so gigantic earlier,
but looking at you this way,
228
00:21:29,440 --> 00:21:32,430
you ain't nothing special, huh?
229
00:22:13,520 --> 00:22:17,690
Finally, an unexaggerated full power
collides head-on with another full power,
230
00:22:17,690 --> 00:22:22,250
as the great battle begins!
231
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
These words should come out smoothly,
232
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
{\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni
233
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
like when I'm writing a letter to a friend.
234
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
{\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni
235
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
But I need a little more time,
for us to get to know each other.
236
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
{\an8}Mou sukoshi otagai o
shiriau ni wa jikan ga hoshii
237
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
To think that my family
are the only ones who wonโt betray me,
238
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
{\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante
239
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
It's just too lonely
Love is asking to be loved.
240
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
{\an8}Sabishisugiru yo
Love is asking to be loved
241
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
I know if I just gave up believing
It'd be easier, but
242
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
{\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba
raku ni narutte wakatte ru kedo
243
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
Don't you see!
244
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
{\an8}Don't you see!
245
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
Even though I hope and pray,
246
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
{\an8}Negatte mo inotte mo
247
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
for the miracles and memories,
I still worry a little bit!
248
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
{\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete
249
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
Don't you see!
250
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
{\an8}Don't you see!
251
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
No matter how much of a hurry
everyone else in the world is,
252
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
{\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo
253
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
keep hanging on to me!
254
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
{\an8}Watashi o tsukamaete ite
255
00:24:12,840 --> 00:24:14,840
Heya! I'm Goku!
256
00:24:14,840 --> 00:24:18,040
Baby,
there's no chance of you winning any more.
257
00:24:18,040 --> 00:24:20,510
I'm going to obliterate you!
258
00:24:20,510 --> 00:24:26,480
You can't, Grandpa! At this rate, Vegeta,
who Baby has taken over, will die as well!
259
00:24:26,480 --> 00:24:28,480
Next time on Dragon Ball GT:
260
00:24:28,480 --> 00:24:32,190
"This is the End! Baby Eradicated At Last"
261
00:24:32,190 --> 00:24:36,720
It's all right. Let me take care of this,
Pan. I won't let Vegeta die!
262
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Next Time
263
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}"This is the End!
264
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Baby Eradicated At Last"
20215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.