Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
with your dazzling smile.
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,830
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
When I first met you,
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
Even though I pretend like I don't care at all,
31
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,090 --> 00:01:41,840
{\an8}Hold your hand
37
00:01:54,130 --> 00:01:56,130
Take this! Times 10!
38
00:01:56,130 --> 00:02:00,470
Ka... me... ha... me...
39
00:02:00,470 --> 00:02:03,700
...Ha!!
40
00:02:17,160 --> 00:02:21,420
Too bad, huh? I am immortal!
41
00:02:29,170 --> 00:02:33,440
The Great Ape Baby, after standing up to
42
00:02:33,440 --> 00:02:36,510
a Times-10 Kamehameha
that used up all of Goku's energy,
43
00:02:36,510 --> 00:02:40,180
struck back with a
Super Galic Cannon!
44
00:02:40,180 --> 00:02:43,380
Die! Super Galic Cannon!!
45
00:03:14,810 --> 00:03:18,480
I did it!
I'll finish you for sure this time!
46
00:03:18,480 --> 00:03:20,520
I- is he out of his mind!?
47
00:03:20,520 --> 00:03:24,360
If he blasts something like that right
at the ground, then never mind Goku,
48
00:03:24,360 --> 00:03:28,220
Planet Tsufru will be
blown to bits as well!
49
00:03:28,830 --> 00:03:30,830
Planet Tsufru...!?
50
00:03:30,830 --> 00:03:36,500
The Great Ape Baby was burning with nothing
else but his obsession to defeat Goku!
51
00:03:36,840 --> 00:03:42,170
However, if Planet Tsufru is blown away,
it will be the end of everybody!
52
00:03:47,180 --> 00:03:53,020
"Valor!! Baby and
Goku's Double-KO!!"
53
00:03:58,820 --> 00:04:00,830
Goku-san, open your eyes!
54
00:04:00,830 --> 00:04:02,620
Sonny Goku!
55
00:04:04,830 --> 00:04:06,800
It's all over...
56
00:04:11,840 --> 00:04:18,210
Just a little bit longer!
I'll kill you!
57
00:04:24,180 --> 00:04:34,180
Baby-sama!
Finish off that despicable Saiyan!
58
00:04:34,790 --> 00:04:38,530
Baby-sama!
Finish off that despicable Saiyan!
59
00:04:38,530 --> 00:04:45,560
D- damn it, man...
Am I going to get done in like this...?
60
00:04:50,140 --> 00:04:53,910
Now, to finish you!
Away with you, Saiyan!
61
00:05:00,820 --> 00:05:02,810
W- what!?
62
00:05:10,500 --> 00:05:12,590
Why!?
63
00:05:23,510 --> 00:05:28,970
What the hell is going on!?
What's going on!?
64
00:05:32,850 --> 00:05:34,520
Ah, so that's it!
65
00:05:34,520 --> 00:05:40,050
Times 10! Kamehameha!!
66
00:05:40,530 --> 00:05:45,290
Damn! You mean I'm just now
starting to be affected by that?
67
00:05:47,530 --> 00:05:52,030
Apparently, my Times-10
Kamehameha had quite an effect on you.
68
00:05:52,800 --> 00:05:56,540
That's not true! It's just that
it would have been so easy to
69
00:05:56,540 --> 00:06:00,340
kill you just now that
my heart wasn't in it!
70
00:06:00,810 --> 00:06:06,810
Nope, it worked. It must be all you
can manage just to stand up right now.
71
00:06:07,820 --> 00:06:12,350
This time for sure... this time for sure,
I'll send you off to the Other World!
72
00:06:13,160 --> 00:06:15,160
We'll just see about that.
73
00:06:15,160 --> 00:06:17,190
Go to hell!
74
00:06:32,180 --> 00:06:37,310
Oh, no! Goku-san's power is gone, too!
It's a double-knockout!
75
00:06:37,520 --> 00:06:40,210
All right! This is our chance!
76
00:06:41,190 --> 00:06:43,190
What chance would that be?
77
00:06:43,190 --> 00:06:47,530
It's now or never!
If we're going to finish him off, that is!
78
00:06:47,530 --> 00:06:52,130
I see! I'm going to go there
and revive Goku-san, right?
79
00:06:52,130 --> 00:06:52,930
You nitwit!
80
00:06:52,930 --> 00:07:00,270
You don't have the kind of power it
would take to revive Super Saiyan 4 Goku!
81
00:07:01,810 --> 00:07:03,810
Then...?
82
00:07:03,810 --> 00:07:07,480
You're going to revive
Trunks and the others.
83
00:07:07,480 --> 00:07:09,650
What are you saying? Remember?
84
00:07:09,650 --> 00:07:15,150
Trunks-san and the others are our
enemies right now! And you want me to...?
85
00:07:15,150 --> 00:07:17,160
There's the Ultra
Holy Water, right?
86
00:07:17,160 --> 00:07:19,560
Ultra Holy Water... Oh, yeah!
87
00:07:19,560 --> 00:07:22,820
We can use that, huh?
I should have known, Honorable Ancestor!
88
00:07:23,490 --> 00:07:26,500
What is this Ultra Holy Water?
89
00:07:26,500 --> 00:07:29,300
Ultra Holy Water, you see...
90
00:07:31,500 --> 00:07:34,070
...refers to a sacred water of legend,
91
00:07:34,070 --> 00:07:37,570
which is kept in the Heavenly Realm,
and can purify any toxin.
92
00:07:41,850 --> 00:07:43,850
That's some incredible stuff, huh?
93
00:07:43,850 --> 00:07:48,020
Indeed! With that,
there's no doubt that we can purge the
94
00:07:48,020 --> 00:07:51,720
eggs that have been laid in the
bodies of Trunks-san and the others!
95
00:07:51,790 --> 00:07:55,130
Now that you've got it,
why don't you go get it right away!?
96
00:07:55,130 --> 00:07:59,500
T- that's right. I have to hurry.
Very well then, Kai kai!!
97
00:07:59,800 --> 00:08:03,500
My, my,
he sure puts me to a lot of trouble...
98
00:08:05,470 --> 00:08:07,140
That was awfully fast, huh?
99
00:08:07,140 --> 00:08:12,670
Well, you see, it's...
where exactly is the Ultra Holy Water?
100
00:08:14,810 --> 00:08:18,610
Look, you... really,
what is it you do with all your time!?
101
00:08:21,150 --> 00:08:22,820
Try studying a little!
102
00:08:22,820 --> 00:08:24,490
I'm sorry...
103
00:08:24,490 --> 00:08:27,230
It's in the throne room of the
temple in the Heavenly Realm!
104
00:08:27,230 --> 00:08:28,490
Got that? Now hurry up and go!
105
00:08:28,490 --> 00:08:29,960
U- understood!
106
00:09:04,130 --> 00:09:06,300
That was close, that was close!
107
00:09:06,300 --> 00:09:09,730
Right now, Popo and the God over the
Earth are under Baby's control...
108
00:09:26,820 --> 00:09:29,125
To think that a Kaioshin
like myself should have
109
00:09:29,137 --> 00:09:31,550
to do this! It's almost
as if I was a sneak thief!
110
00:09:35,490 --> 00:09:37,460
All right, this is the throne room.
111
00:09:37,460 --> 00:09:40,860
Now then, the Ultra Holy
Water... there it is!
112
00:09:44,140 --> 00:09:46,540
This must surely be the Ultra Holy Water!
113
00:09:51,440 --> 00:09:53,970
Just which one of these
is the Ultra Holy Water?
114
00:09:58,120 --> 00:09:59,780
This isn't it...
115
00:09:59,780 --> 00:10:03,120
This isn't it either... This isn't
it either... This isn't it either...
116
00:10:03,120 --> 00:10:04,460
We're sunk.
117
00:10:04,460 --> 00:10:09,830
Kaioshin-sama, what are you doing, coming
in here like the neighbor's thieving cat?
118
00:10:11,460 --> 00:10:15,100
Do not tell me that even you,
Kaioshin-sama,
119
00:10:15,100 --> 00:10:18,590
are trying to interfere with
Baby-sama's marvelous plans.
120
00:10:20,810 --> 00:10:22,140
Well, I...
121
00:10:22,140 --> 00:10:26,440
If that is what you are thinking,
then even though you are Kaioshin-sama,
122
00:10:26,440 --> 00:10:27,470
I cannot permit it!
123
00:10:30,150 --> 00:10:31,580
Hold it!
124
00:10:33,820 --> 00:10:34,720
Here!
125
00:10:36,820 --> 00:10:38,480
W- what are you doing!?
126
00:10:42,160 --> 00:10:43,130
Stop that!
127
00:10:49,770 --> 00:10:54,170
What, each one of those was the wrong one,
huh? Is it really in here!?
128
00:11:01,080 --> 00:11:03,010
You can't run any more!
129
00:11:20,460 --> 00:11:23,130
Can it be that this is it...?
130
00:11:23,130 --> 00:11:26,160
W- what's the matter,
Popo? Popo!
131
00:11:27,140 --> 00:11:27,940
Here!
132
00:11:35,150 --> 00:11:38,780
A- are you okay,
Popo-san? Dende-san?
133
00:11:48,490 --> 00:11:50,490
Where am I?
134
00:11:50,490 --> 00:11:52,830
You're back to normal!
135
00:11:52,830 --> 00:11:54,830
K- Kaioshin-sama...
136
00:11:54,830 --> 00:11:58,000
Sure enough, this is the Ultra Holy Water.
137
00:11:58,800 --> 00:12:00,500
And now that I know...
138
00:12:00,500 --> 00:12:02,170
Where's Trunks-san...
139
00:12:03,170 --> 00:12:04,180
There!
140
00:12:04,180 --> 00:12:07,080
Excuse me, but I must be hurrying, so...
141
00:12:07,510 --> 00:12:09,510
Don't get this.
142
00:12:09,510 --> 00:12:10,810
Yeah...
143
00:12:37,580 --> 00:12:41,810
Trunks-san, please, come out of it!
Trunks-san?
144
00:12:45,250 --> 00:12:47,580
Here, please drink some of this.
145
00:13:11,880 --> 00:13:14,550
K- Kaioshin-sama...?
146
00:13:14,550 --> 00:13:17,780
Trunks-san! You're awake.
147
00:13:17,880 --> 00:13:20,680
What in the world was I...?
148
00:14:04,200 --> 00:14:09,190
What!? You want me to finish off Baby!?
149
00:14:10,200 --> 00:14:12,240
Yes, as soon as possible.
150
00:14:12,240 --> 00:14:16,770
I'm going to go return Gohan-san
and Goten-san to their senses.
151
00:14:18,540 --> 00:14:20,670
All right, understood!
152
00:14:25,220 --> 00:14:27,910
We're counting on you, Trunks-san.
153
00:14:29,220 --> 00:14:30,190
Kai kai!!
154
00:14:52,180 --> 00:14:54,700
W- what happened...?
155
00:14:58,850 --> 00:15:00,980
I- it can't be!
156
00:15:05,190 --> 00:15:06,680
Baby-sama...
157
00:15:12,200 --> 00:15:16,470
There's no way Baby-sama
could be done in by a Saiyan!
158
00:15:16,470 --> 00:15:20,840
Please, get up, Baby-sama! Get up!
159
00:15:33,550 --> 00:15:39,010
Baby-sama, accept this, if you would!
Get up once more, please!
160
00:15:55,170 --> 00:15:57,510
Bruits wave, fire!
161
00:16:10,860 --> 00:16:14,190
Please, get up, Baby-sama!
162
00:16:58,170 --> 00:17:03,540
W- what is this? Power!
I'm being filled with power!
163
00:17:05,180 --> 00:17:08,480
What is going on!?
164
00:17:08,480 --> 00:17:11,150
Baby-sama, it's the Bruits waves!
165
00:17:11,150 --> 00:17:16,780
Your whole body is being bathed in Bruits
waves, so please, regain your strength!
166
00:17:35,870 --> 00:17:40,280
What is it?
What is happening to Great Ape Baby?
167
00:18:02,500 --> 00:18:05,770
Well done! Well done, Bulma!
168
00:18:26,520 --> 00:18:29,190
W- what is this intense Ki!?
169
00:18:29,860 --> 00:18:31,450
O- oh, no!
170
00:18:33,860 --> 00:18:35,490
Is it too late?
171
00:18:43,540 --> 00:18:46,810
You're in a good mood, ain't you?
172
00:18:47,210 --> 00:18:53,520
Yo! You sure took your sweet time, huh?
I was getting tired of waiting.
173
00:18:55,150 --> 00:18:58,780
It appears you still have
enough strength left to speak.
174
00:19:01,830 --> 00:19:06,500
While you were all worn out,
I got myself plenty of rest, you see...
175
00:19:06,500 --> 00:19:09,930
After all, if I can't have a
little more fun with our battle,
176
00:19:09,930 --> 00:19:13,230
it won't be worth having
become Super Saiyan 4!
177
00:19:13,800 --> 00:19:16,370
Is that so? Sorry about that!
178
00:19:16,370 --> 00:19:19,297
In that case,
let's make sure that starting
179
00:19:19,309 --> 00:19:22,180
now,
we fully enjoy ourselves... to death!
180
00:19:23,480 --> 00:19:25,150
That's our Sonny Goku!
181
00:19:25,150 --> 00:19:28,520
With that spirit,
he can still keep a-going at it!
182
00:19:28,520 --> 00:19:31,890
Isn't that right, Kaioshin-sama?
183
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
No, it's not.
184
00:19:40,200 --> 00:19:43,290
Goku's talk is no more than a ruse.
185
00:19:44,200 --> 00:19:46,870
That was a ruse?
186
00:19:46,870 --> 00:19:50,110
He doesn't have hardly any power remaining.
187
00:19:50,110 --> 00:19:56,480
If he were to shoot, he could manage
one regular Kamehameha, and that's all.
188
00:19:56,480 --> 00:19:59,310
Y- you can't mean it...!
189
00:20:21,840 --> 00:20:26,540
Earlier, I couldn't keep myself from being
childish and indiscriminately attacking,
190
00:20:26,540 --> 00:20:31,280
but this time, I will kill you for sure!
191
00:20:32,850 --> 00:20:36,810
For you, being Baby,
to be acting childish is quite a laugh!
192
00:20:41,860 --> 00:20:45,330
This is bad.
I ain't got hardly any power left.
193
00:20:45,330 --> 00:20:50,800
My arms and legs ache, and I
can't move at all the way I want to...
194
00:20:50,800 --> 00:20:55,800
It seems like, as far as this fight goes,
I might have to give up...
195
00:20:56,810 --> 00:20:58,670
Now then...
196
00:21:02,480 --> 00:21:05,420
How about we finally
get serious about this?
197
00:21:06,820 --> 00:21:09,620
Yeah! Let's enjoy what comes next!
198
00:21:09,620 --> 00:21:14,080
It'll let me show off the true
nature of Super Saiyan 4!
199
00:21:53,860 --> 00:21:57,430
Great Ape Baby has regained his full power,
200
00:21:57,430 --> 00:22:01,460
while Son Goku has barely any power left.
201
00:22:19,220 --> 00:22:26,430
Will Goku be able to fight his
way out of this critical pinch?
202
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
These words should come out smoothly,
203
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
{\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni
204
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
like when I'm writing a letter to a friend.
205
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
{\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni
206
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
But I need a little more time,
for us to get to know each other.
207
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
{\an8}Mou sukoshi otagai o
shiriau ni wa jikan ga hoshii
208
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
To think that my family
are the only ones who wonโt betray me,
209
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
{\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante
210
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
It's just too lonely
Love is asking to be loved.
211
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
{\an8}Sabishisugiru yo
Love is asking to be loved
212
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
I know if I just gave up believing
It'd be easier, but
213
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
{\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba
raku ni narutte wakatte ru kedo
214
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
Don't you see!
215
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
{\an8}Don't you see!
216
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
Even though I hope and pray,
217
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
{\an8}Negatte mo inotte mo
218
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
for the miracles and memories,
I still worry a little bit!
219
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
{\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete
220
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
Don't you see!
221
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
{\an8}Don't you see!
222
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
No matter how much of a hurry
everyone else in the world is,
223
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
{\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo
224
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
keep hanging on to me!
225
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
{\an8}Watashi o tsukamaete ite
226
00:24:13,200 --> 00:24:15,200
Heya! I'm Goku!
227
00:24:15,200 --> 00:24:20,810
Trunks, Gohan, Goten!
Use your powers to restore my full power!
228
00:24:20,810 --> 00:24:22,550
That's the only way we can defeat Baby!
229
00:24:22,550 --> 00:24:24,050
Don't be ridiculous!
230
00:24:24,050 --> 00:24:27,580
Do you think I'm just going to
stand by and let you do that!?
231
00:24:27,580 --> 00:24:29,580
Next time on Dragon Ball GT:
232
00:24:29,580 --> 00:24:32,990
"With Everyone
Else's Power... Super Saiyan 4 Revived"
233
00:24:33,220 --> 00:24:36,420
Thanks, everyone!
I'm sure to win now, you'll see!
234
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Next Time
235
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}"With Everyone Else's Power...
236
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Super Saiyan 4 Revived"
18132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.