Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
with your dazzling smile.
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,830
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
When I first met you,
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
Even though I pretend like I don't care at all,
31
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,090 --> 00:01:41,840
{\an8}Hold your hand
37
00:01:50,830 --> 00:01:56,100
Goku had at last become the miracle
Saiyan warrior, Super Saiyan 4.
38
00:01:56,100 --> 00:01:59,590
His power was outstanding!
39
00:02:07,850 --> 00:02:08,840
Take this!!
40
00:02:24,860 --> 00:02:27,870
You ain't able to beat me.
41
00:02:27,870 --> 00:02:29,200
What!?
42
00:02:29,200 --> 00:02:33,600
There's been too much difference
placed between our levels of power.
43
00:02:39,180 --> 00:02:41,370
B- Baby-sama...!
44
00:02:41,880 --> 00:02:45,410
Ka... me...
45
00:02:48,150 --> 00:02:51,560
ha... me...
46
00:03:02,170 --> 00:03:06,840
Just when it was thought that the
battle had reached its conclusion,
47
00:03:06,840 --> 00:03:09,810
Baby became a Great Ape!
48
00:03:26,520 --> 00:03:29,190
He's got outrageous power!
49
00:03:29,190 --> 00:03:32,760
The Great Ape Baby went
on an indiscriminate rampage!
50
00:03:32,760 --> 00:03:37,860
Does his power exceed even Super Saiyan 4?
51
00:03:38,870 --> 00:03:45,040
"An Immortal Monster!?
The Ferocious Great Ape Baby"
52
00:04:17,210 --> 00:04:20,740
He's all but leaving me alone.
53
00:04:26,550 --> 00:04:27,550
Baby-sama!
54
00:04:27,550 --> 00:04:29,650
Spare us!
55
00:04:51,180 --> 00:04:56,010
H- how can this be? How can he
not tell his friends from his foes?
56
00:04:59,150 --> 00:05:01,490
Baby-sama, please come to your senses!
57
00:05:01,490 --> 00:05:04,460
At this rate, your own
Planet Tsufru will be lost!
58
00:05:31,880 --> 00:05:33,680
Baby-sama!
59
00:05:41,890 --> 00:05:43,660
Grandpa!
60
00:05:47,230 --> 00:05:48,830
Are you okay?
61
00:05:48,830 --> 00:05:50,840
Ee-yow...!
62
00:05:50,840 --> 00:05:53,740
Yeah, I'm okay!
63
00:06:10,190 --> 00:06:12,660
J- just a minute, now...
64
00:06:42,890 --> 00:06:46,320
You're kidding!
That didn't have any effect?
65
00:06:57,170 --> 00:07:01,400
Don't get it wrong.
You're facing me!
66
00:07:28,870 --> 00:07:34,170
Hold on now, Grandpa Satan, just relax!
You're tickling me, you know?
67
00:07:37,210 --> 00:07:38,880
Were you all right?
68
00:07:38,880 --> 00:07:43,210
Grandpa!
69
00:07:43,210 --> 00:07:46,780
S- so, even with Baby getting that huge,
70
00:07:46,780 --> 00:07:48,150
are you still not having any
trouble with him, Grandpa?
71
00:07:48,150 --> 00:07:52,820
Hey, it's even better this way.
He's just an ordinary monkey now.
72
00:07:52,820 --> 00:07:57,160
An ordinary monkey? That?
73
00:07:57,160 --> 00:08:01,170
His power is awesome,
but his noggin ain't working at all.
74
00:08:01,170 --> 00:08:03,730
He's no problem at all.
75
00:08:07,840 --> 00:08:11,080
Now then, to use my
Instantaneous Movement to
76
00:08:11,080 --> 00:08:15,340
take Baby to some planet
somewhere and finish this!
77
00:08:15,850 --> 00:08:19,520
Grandpa, I thought you couldn't
do your Instantaneous Movement...
78
00:08:19,520 --> 00:08:24,890
Right now, there ain't a single thing...
that I ain't able to do!
79
00:08:27,190 --> 00:08:29,860
Make it a planet that no one else is on,
okay?
80
00:08:29,860 --> 00:08:32,860
Yeah!
81
00:08:32,860 --> 00:08:37,540
But then, if there's nobody on the planet,
I can't seek out their Ki, can I?
82
00:08:37,540 --> 00:08:40,910
I know!
I'll take him to the Kaioshin Realm!
83
00:08:40,910 --> 00:08:46,070
Once I take him there, Old Man
Kaioshin will come up with something!
84
00:08:49,480 --> 00:08:50,570
Here.
85
00:08:54,150 --> 00:08:57,160
You idiot! What are you thinking!?
86
00:08:57,160 --> 00:09:00,490
T- t-t-that monster...!?
87
00:09:00,490 --> 00:09:02,830
There's nothing I can do about him!
88
00:09:02,830 --> 00:09:08,500
Um, no matter how much you shout here,
your voice won't reach Planet Tsufru...
89
00:09:08,500 --> 00:09:12,800
In that case,
you go over to that planet and stop Goku!
90
00:09:13,840 --> 00:09:18,800
Well, it's just... I... whenever I
see monkeys, I break out in hives.
91
00:09:21,850 --> 00:09:23,440
You nincompoop!
92
00:09:30,520 --> 00:09:33,190
Now I've got you!
93
00:09:33,190 --> 00:09:36,130
The Kaioshin Realm, asI recall... What!?
94
00:09:40,530 --> 00:09:42,870
W- what was that just now!?
95
00:09:42,870 --> 00:09:46,000
Fire Death Ball!!
96
00:10:03,150 --> 00:10:07,490
Y- you just spoke, didn't you!?
97
00:10:07,490 --> 00:10:10,830
You're such a fool!
Don't you get it yet?
98
00:10:10,830 --> 00:10:14,170
W- what? Don't tell me you were...!
99
00:10:14,170 --> 00:10:17,170
You've finally realized it, huh?
100
00:10:17,170 --> 00:10:22,840
Baby! Then you didn't become
just an ordinary monkey!?
101
00:10:22,840 --> 00:10:25,610
Use your brain and think!
102
00:10:25,610 --> 00:10:29,850
Who's the one who became the Great Ape?
It's the Saiyan, Vegeta!
103
00:10:29,850 --> 00:10:32,820
As someone who is
only living off of his body,
104
00:10:32,820 --> 00:10:36,980
the Bruits waves and the tail
have nothing to do with me!
105
00:10:43,860 --> 00:10:47,230
Baby-sama... Thank goodness!
106
00:10:49,800 --> 00:10:52,740
Geez, that was pretty low of you.
107
00:10:52,740 --> 00:10:56,470
So you mean, you've just been pretending
to be a stupid Great Ape up to now?
108
00:10:56,470 --> 00:10:59,610
I was just having a little fun with you,
that's all.
109
00:10:59,610 --> 00:11:02,910
I wanted to see what kind
of power this monkey had.
110
00:11:04,820 --> 00:11:08,580
You're pretty sure of yourself, ain't you!?
111
00:11:22,170 --> 00:11:25,630
How do you like the power that
this body is overflowing with!?
112
00:11:32,840 --> 00:11:37,540
You told me earlier, didn't you,
that I would not be able to beat you?
113
00:11:40,180 --> 00:11:43,350
That there's too much difference
between our levels of power?
114
00:11:43,350 --> 00:11:46,090
I now return those words right back at you!
115
00:11:48,860 --> 00:11:51,860
You've gotten to where you're
doing pretty good, haven't you?
116
00:11:51,860 --> 00:11:53,330
You smart-mouth!
117
00:12:22,330 --> 00:12:26,160
Apparently, Goku-san has the greater speed.
118
00:12:27,330 --> 00:12:31,390
But as hulking as Baby is,
his power has him winning...
119
00:12:32,000 --> 00:12:34,600
If he catches him, he's out.
120
00:12:39,010 --> 00:12:41,950
Oh no! He's gone and caught him!
121
00:12:50,620 --> 00:12:54,220
I'm going to squeeze
you to death like this!
122
00:12:54,290 --> 00:12:58,590
This is the extent of your power, huh?
You've still got some ways to go.
123
00:13:21,990 --> 00:13:23,480
W- what!?
124
00:13:33,660 --> 00:13:35,030
Baby-sama!
125
00:13:41,340 --> 00:13:44,340
It's not supposed to be like this...!
126
00:13:44,340 --> 00:13:47,010
Sure enough, you can't win.
127
00:13:53,950 --> 00:13:56,050
Die! Die! Die!
128
00:14:06,960 --> 00:14:10,630
Yikes.
Maybe I got him a little bit too mad.
129
00:14:10,630 --> 00:14:13,900
Die! Die! Die, you!
130
00:14:17,980 --> 00:14:21,650
Videl! Where are you!?
131
00:14:21,650 --> 00:14:24,880
Mama! Grandma Chichi!
132
00:14:27,990 --> 00:14:31,990
Damn, he's completely lost it...
133
00:14:31,990 --> 00:14:35,660
Die! Die! Die!
134
00:14:35,660 --> 00:14:38,330
What are you aiming at, pee-wee?
135
00:14:38,330 --> 00:14:43,030
Shut up! Stop making a fool out of me!
136
00:14:49,610 --> 00:14:53,270
Those guys are in your family, as I recall!
137
00:14:54,280 --> 00:14:56,280
What are you...?
138
00:14:56,280 --> 00:14:58,150
You stupid bastard!
139
00:15:05,290 --> 00:15:06,550
That voice...!
140
00:15:09,630 --> 00:15:10,990
Mama...?
141
00:15:14,970 --> 00:15:16,300
Grandpa!
142
00:15:17,300 --> 00:15:19,960
Satan, take care of these two.
143
00:15:22,310 --> 00:15:24,500
Thank you, Goku-san!
144
00:15:29,650 --> 00:15:31,980
I ain't putting up with this any more!
145
00:15:31,980 --> 00:15:34,320
Baby, you bastard...!
146
00:15:37,320 --> 00:15:42,330
Mama? Mama? Shake it off!
You too, Grandma!
147
00:15:42,330 --> 00:15:47,000
You know, until we can do something
about the eggs in their bodies,
148
00:15:47,000 --> 00:15:51,940
it might be best to leave
them unconscious like this.
149
00:15:59,280 --> 00:16:02,770
That was a pretty dirty
trick for you to pull, wasn't it?
150
00:16:05,620 --> 00:16:08,620
You're lucky to have gotten there in time.
151
00:16:08,620 --> 00:16:11,920
But let's see if you make it this time!
152
00:16:15,960 --> 00:16:20,090
Super Galic Cannon!!
153
00:16:35,650 --> 00:16:37,210
Why, you...!
154
00:16:37,980 --> 00:16:43,650
Kamehameha!!
155
00:16:46,990 --> 00:16:49,430
It ain't going to make it in time.
156
00:17:25,300 --> 00:17:28,300
Hey,
are you going to go buy something else?
157
00:17:28,300 --> 00:17:33,900
Of course! The price for us not
going to Planet Tsufru is a big one!
158
00:17:47,990 --> 00:17:49,320
Papa!
159
00:17:50,590 --> 00:17:53,320
W- what's that...
160
00:18:08,940 --> 00:18:11,600
What the hell are you doing!?
161
00:18:13,610 --> 00:18:15,450
That's it! That's the expression!
162
00:18:15,450 --> 00:18:18,680
It feels great to see your
face all panicked like that!
163
00:18:19,280 --> 00:18:22,920
The people on Earth
have nothing to do with this.
164
00:18:22,920 --> 00:18:27,220
Right now, they're your followers,
ain't they? And yet... for you to...!
165
00:18:35,970 --> 00:18:38,700
Take this! Times 10!
166
00:18:40,270 --> 00:18:46,540
Ka... me... ha... me... Ha!!
167
00:19:04,600 --> 00:19:07,120
I'm sorry, Vegeta...
168
00:19:10,270 --> 00:19:13,600
I've blown your body to pieces...
169
00:19:22,610 --> 00:19:26,710
But there was no other
way for me to save Earth...
170
00:19:29,620 --> 00:19:31,050
W- what!?
171
00:19:34,960 --> 00:19:38,420
Too bad, huh? I am immortal!
172
00:19:40,630 --> 00:19:43,970
I- impossible...
That had to have been a direct hit...!
173
00:19:43,970 --> 00:19:45,970
T- this can't be!
174
00:19:45,970 --> 00:19:50,670
Right... How could Goku-san's
Times-10 Kamehameha not work on him?
175
00:19:51,910 --> 00:19:54,950
Yeah, that's true too,
but look at his eyes!
176
00:19:54,950 --> 00:19:58,210
There's something unusual about them.
177
00:19:59,920 --> 00:20:02,920
They're pretty strained!
178
00:20:02,920 --> 00:20:05,860
It looks like the effects
of forcing Baby to
179
00:20:05,860 --> 00:20:09,730
become a Great Ape might
finally be starting to show up...
180
00:20:10,930 --> 00:20:15,270
This time, it's my turn!
181
00:20:15,270 --> 00:20:21,260
If you want to avoid this, that's fine
with me. But what's that behind you?
182
00:20:22,940 --> 00:20:24,810
If one more blast hits it,
183
00:20:24,810 --> 00:20:28,750
the Earth will undoubtedly
blow up into tiny pieces!
184
00:20:33,620 --> 00:20:35,950
Just how dirty can you be!?
185
00:20:35,950 --> 00:20:40,290
Die! Super Galic Cannon!!
186
00:20:40,290 --> 00:20:42,560
If I dodge it, it'll hit Earth...!
187
00:20:44,630 --> 00:20:48,960
You dirty bastard!
My power won't make it in time!
188
00:21:13,890 --> 00:21:16,880
I did it!
I'll finish you off for sure this time!
189
00:21:20,260 --> 00:21:21,930
Baby-sama!
190
00:21:24,270 --> 00:21:26,970
I- is he out of his mind!?
191
00:21:26,970 --> 00:21:30,270
If he blasts something like that right
at the ground, then never mind Goku,
192
00:21:30,270 --> 00:21:33,610
Planet Tsufru will be
blown to bits as well!
193
00:21:34,280 --> 00:21:37,950
I- if that happens, then Baby himself
won't come away unharmed, will he?
194
00:21:37,950 --> 00:21:44,410
He's no longer a-thinking like that!
He's gone and completely snapped!
195
00:21:45,290 --> 00:21:50,590
The Great Ape Baby is now burning
with obsession solely to defeat Goku.
196
00:21:54,300 --> 00:21:58,960
However, if the Planet Tsufru is blown
away, it will mean the end for everybody!
197
00:22:18,660 --> 00:22:20,650
Die!!
198
00:22:23,660 --> 00:22:26,130
Hurry and open your eyes, Goku!
199
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
These words should come out smoothly,
200
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
{\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni
201
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
like when I'm writing a letter to a friend.
202
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
{\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni
203
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
But I need a little more time,
for us to get to know each other.
204
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
{\an8}Mou sukoshi otagai o
shiriau ni wa jikan ga hoshii
205
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
To think that my family
are the only ones who wonโt betray me,
206
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
{\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante
207
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
It's just too lonely
Love is asking to be loved.
208
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
{\an8}Sabishisugiru yo
Love is asking to be loved
209
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
I know if I just gave up believing
It'd be easier, but
210
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
{\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba
raku ni narutte wakatte ru kedo
211
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
Don't you see!
212
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
{\an8}Don't you see!
213
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
Even though I hope and pray,
214
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
{\an8}Negatte mo inotte mo
215
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
for the miracles and memories,
I still worry a little bit!
216
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
{\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete
217
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
Don't you see!
218
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
{\an8}Don't you see!
219
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
No matter how much of a hurry
everyone else in the world is,
220
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
{\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo
221
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
keep hanging on to me!
222
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
{\an8}Watashi o tsukamaete ite
223
00:24:12,840 --> 00:24:14,840
Heya! I'm Goku!
224
00:24:14,840 --> 00:24:18,180
Damn, the power of a Great
Ape sure is incredible, all right.
225
00:24:18,180 --> 00:24:21,180
It's all I can do to hold even
with him at Super Saiyan 4.
226
00:24:21,180 --> 00:24:24,110
Both of them are out of it! Now's the time!
227
00:24:24,110 --> 00:24:26,480
Bring Trunks and the
others back to their senses!
228
00:24:26,480 --> 00:24:28,480
Next time on Dragon Ball GT:
229
00:24:28,480 --> 00:24:32,860
"Valor!!
Baby and Goku's Double-KO!!"
230
00:24:32,860 --> 00:24:36,550
This is bad. I've used up
every last bit of power I have!
231
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Next Time
232
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}"Valor!! Baby and Goku's Double-KO!!"
17708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.