All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball GT - 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,520 Bit by bit, you're charming my heart, 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,520 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,430 with your dazzling smile. 4 00:00:08,520 --> 00:00:12,430 {\an8}Sono mabushii egao ni 5 00:00:12,430 --> 00:00:18,400 Let's fly out of this endless darkness. 6 00:00:12,430 --> 00:00:18,400 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 7 00:00:18,400 --> 00:00:22,830 {\an8}Hold my hand 8 00:00:27,110 --> 00:00:30,590 When I first met you, 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,590 {\an8}Kimi to deatta toki 10 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 I recalled a place that was important to me as a child. 11 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 {\an8}Kodomo no koro taisetsu ni 12 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 {\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da 13 00:00:40,080 --> 00:00:44,970 Won't you dance with me, 14 00:00:40,080 --> 00:00:44,970 {\an8}Boku to odotte kurenai ka 15 00:00:45,010 --> 00:00:49,100 on the Winding Road of light and shadow? 16 00:00:45,010 --> 00:00:49,100 {\an8}Hikari to kage no Winding Road 17 00:00:49,180 --> 00:00:53,980 Even now, are you lost in thought over him? 18 00:00:49,180 --> 00:00:53,980 {\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no 19 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 There are times when I want to turn back just a bit, 20 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 {\an8}Sukoshi dake furimukitaku 21 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 {\an8}naru you na toki mo aru kedo 22 00:01:01,360 --> 00:01:09,500 But carrying love, courage and pride, I'll fight! 23 00:01:01,360 --> 00:01:09,500 {\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo 24 00:01:09,570 --> 00:01:13,300 Bit by bit, you're charming my heart, 25 00:01:09,570 --> 00:01:13,300 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 26 00:01:13,370 --> 00:01:16,670 a piece of the hopes of this world. 27 00:01:13,370 --> 00:01:16,670 {\an8}Kono hoshi no kibou no kakera 28 00:01:16,740 --> 00:01:23,510 Surely everyone wants to get eternity in their hands. 29 00:01:16,740 --> 00:01:23,510 {\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai 30 00:01:23,580 --> 00:01:27,060 Even though I pretend like I don't care at all, 31 00:01:23,580 --> 00:01:27,060 {\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo 32 00:01:27,130 --> 00:01:30,630 hey, I'm in love with you! 33 00:01:27,130 --> 00:01:30,630 {\an8}Hora kimi ni koi shite ru 34 00:01:30,690 --> 00:01:37,000 Let's fly out of this endless darkness. 35 00:01:30,690 --> 00:01:37,000 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 36 00:01:37,090 --> 00:01:41,840 {\an8}Hold your hand 37 00:01:54,580 --> 00:02:00,380 Having become a golden Great Ape, Goku had obtained amazing power. 38 00:02:11,090 --> 00:02:13,730 However, as a Great Ape, 39 00:02:13,730 --> 00:02:17,600 Goku did not distinguish between friend and foe, and just ran wild! 40 00:02:23,770 --> 00:02:28,900 Grandpa, stop! Quit rampaging around already! 41 00:03:11,320 --> 00:03:13,790 Grandpa! 42 00:03:14,090 --> 00:03:16,990 Do you recognize me? It's Pan! 43 00:03:33,110 --> 00:03:34,840 Grandpa! 44 00:03:47,790 --> 00:03:51,690 As Pan's tears called Goku rationality's back, 45 00:03:51,690 --> 00:03:56,460 Goku began an even further transformation! 46 00:04:07,740 --> 00:04:12,840 "The Mightiest!! Goku Becomes Super Saiyan 4!!" 47 00:04:31,800 --> 00:04:33,890 Grandpa! 48 00:05:37,470 --> 00:05:39,160 W- what's this? 49 00:05:39,470 --> 00:05:42,700 What in the world happened? 50 00:05:49,080 --> 00:05:52,410 I- it looks cool...! 51 00:05:52,410 --> 00:05:56,180 A- are you really Grandpa? 52 00:06:02,420 --> 00:06:04,090 All righty! 53 00:06:04,090 --> 00:06:09,500 He did it! That there is result of all my training! 54 00:06:10,100 --> 00:06:13,100 That's Super Saiyan 4! 55 00:06:13,100 --> 00:06:16,770 That's Super Saiyan... 4...? 56 00:06:16,770 --> 00:06:21,970 Whoa! You mean that's my sonny Goku!? 57 00:06:34,460 --> 00:06:36,460 I did this? 58 00:06:36,460 --> 00:06:39,460 Grandpa, you don't remember any of it!? 59 00:06:39,460 --> 00:06:44,470 You suddenly became a Great Ape and began indiscriminately rampaging! 60 00:06:44,470 --> 00:06:47,600 I don't have any idea what's going on here anymore, 61 00:06:47,600 --> 00:06:51,630 but with Goku-san back, everything is going our way! 62 00:06:52,410 --> 00:06:56,970 And what's more, you're looking incredibly stronger now, aren't you? 63 00:06:59,080 --> 00:07:03,020 Say, can you ever turn back to how you were originally, Grandpa? 64 00:07:08,420 --> 00:07:09,890 I'm not sure... 65 00:07:11,760 --> 00:07:18,060 I just know that for me to defeat him, I need this body... I need this power. 66 00:07:19,100 --> 00:07:23,770 At this point, that Baby guy is going to get out-and-out pounded! 67 00:07:23,770 --> 00:07:27,180 That's right! Grandpa, hurry up and take care of Baby, 68 00:07:27,180 --> 00:07:29,110 then return Mama and the others to normal! 69 00:07:29,110 --> 00:07:32,110 Oh, don't be so anxious. 70 00:07:32,110 --> 00:07:34,620 I know right where he is. 71 00:07:34,620 --> 00:07:40,120 I'll be sure to defeat him, and turn everyone back to normal. 72 00:07:40,120 --> 00:07:42,720 Satan, you look after Pan! 73 00:07:44,790 --> 00:07:47,890 U- understood! Leave her to me! 74 00:07:56,400 --> 00:07:58,700 I can feel his Ki... 75 00:08:10,090 --> 00:08:14,890 Damn! Saiyans become Great Apes when they are subjected to 76 00:08:14,890 --> 00:08:19,090 Bruits waves that reach over 17,000 zeno during a full moon. 77 00:08:37,780 --> 00:08:42,180 Why that rotten... he used the Earth in place of a full moon! 78 00:08:46,790 --> 00:08:49,120 It's surprising that the same wavelength of 79 00:08:49,120 --> 00:08:52,390 Bruits waves should come from the Earth, as well. 80 00:08:52,390 --> 00:08:56,530 But then why!? If that's true, why don't I power-up as well!? 81 00:08:56,530 --> 00:09:00,400 After all, Vegeta, who I am living off of... 82 00:09:00,400 --> 00:09:03,410 ...is every bit the Saiyan he is! 83 00:09:03,410 --> 00:09:07,600 It's because Vegeta doesn't have a tail, Baby-sama. 84 00:09:09,080 --> 00:09:11,310 Good-for-nothing Saiyan! 85 00:09:16,420 --> 00:09:18,420 He's here... 86 00:09:18,420 --> 00:09:26,190 But I can't allow myself to be beaten now! I must make sure to kill the Saiyan! 87 00:09:26,760 --> 00:09:28,230 Baby-sama... 88 00:09:38,110 --> 00:09:40,510 I've found you, Baby! 89 00:09:42,110 --> 00:09:44,940 You sure went and plumped yourself out! 90 00:09:47,120 --> 00:09:50,210 This time, I'm a little bit stronger than before. 91 00:09:53,050 --> 00:09:54,390 Bulma! 92 00:09:56,390 --> 00:09:59,060 Don't call on me like we were friends! 93 00:09:59,060 --> 00:10:03,690 Foe to us Tsufruians, you despicable Saiyan! 94 00:10:05,070 --> 00:10:09,060 You can just go to hell! 95 00:10:10,070 --> 00:10:11,540 Bulma... 96 00:10:19,750 --> 00:10:24,810 You're going to pay for all of this, all right... 97 00:10:25,090 --> 00:10:30,050 Enough! I'm not going to leave a single one of you Saiyans alive! 98 00:11:01,060 --> 00:11:04,060 All right! There! Get him now! 99 00:11:04,060 --> 00:11:08,400 Punch! Punch! Ah, behind you, behind you! 100 00:11:08,400 --> 00:11:10,530 But still, Baby is doing well too. 101 00:11:10,530 --> 00:11:15,070 He's fighting toe-to-toe against Super Saiyan 4 Goku! 102 00:11:15,070 --> 00:11:18,410 What are you looking at? 103 00:11:18,410 --> 00:11:24,410 Watch closely! Goku isn't using even a smidgen of his power. 104 00:11:24,410 --> 00:11:27,750 Y- you mean it...? 105 00:11:27,750 --> 00:11:32,380 What is he thinking!? Why doesn't he get serious and fight!? 106 00:11:44,400 --> 00:11:46,390 All right! I can take him! 107 00:12:11,790 --> 00:12:13,280 Stop laughing! 108 00:12:21,800 --> 00:12:30,480 Sorry about that. Even I am surprised... at my own overwhelming strength. 109 00:12:30,480 --> 00:12:33,480 W- what!? 110 00:12:33,480 --> 00:12:37,210 Your punches are tickling me! 111 00:12:39,150 --> 00:12:41,990 Stop mocking me! 112 00:12:53,100 --> 00:12:55,200 How do you like this!? 113 00:12:56,440 --> 00:12:59,900 Revenge Death Ball!! 114 00:13:01,780 --> 00:13:03,680 Take this! 115 00:14:01,040 --> 00:14:02,000 Goku-san! 116 00:14:04,040 --> 00:14:06,470 H- he just took that full-on! 117 00:14:25,390 --> 00:14:27,230 Did I get you? 118 00:15:02,030 --> 00:15:04,060 W- what!? 119 00:15:10,710 --> 00:15:14,980 Really... Could you have at least pretend to move out of the way? 120 00:15:14,980 --> 00:15:18,710 Even I got a little worried by that one. 121 00:15:18,710 --> 00:15:22,210 That guy's got himself another bad habit now. 122 00:15:23,380 --> 00:15:28,120 I- impossible! I could tell it got you! I'm sure I must have hit you! 123 00:15:29,720 --> 00:15:32,390 You ain't able to beat me. 124 00:15:32,390 --> 00:15:34,060 What!? 125 00:15:34,060 --> 00:15:38,400 There's been too much difference placed between our levels of power. 126 00:15:38,400 --> 00:15:41,730 Shut up! Shut up! Shut up! 127 00:15:44,410 --> 00:15:49,970 However, there ain't any way that I can pardon you... 128 00:15:56,680 --> 00:16:00,690 You've gone too far... your evil is too great... 129 00:16:00,690 --> 00:16:02,160 Baby!! 130 00:16:28,720 --> 00:16:30,690 B- Baby-sama...! 131 00:16:38,730 --> 00:16:43,060 Baby-sama... Baby-sama absolutely must not be allowed to die! 132 00:16:43,060 --> 00:16:48,130 Baby-sama has a great task to achieve, that of Tsufruizing the entire universe! 133 00:17:09,690 --> 00:17:13,890 Aren't you forgetting something important? 134 00:17:15,700 --> 00:17:23,540 It's not me that you have been beating up until now... it's your friend, Vegeta! 135 00:17:24,710 --> 00:17:29,340 Vegeta ain't so soft that he will be beaten by just this. 136 00:17:32,380 --> 00:17:34,720 It was a poor bluff, wasn't it? 137 00:17:34,720 --> 00:17:41,060 Fine, however hard you go at it, there's no damage to me here on the inside. 138 00:17:41,060 --> 00:17:44,190 You act as though you understand the Saiyans, 139 00:17:44,190 --> 00:17:47,400 but you don't know anything, do you? 140 00:17:47,400 --> 00:17:52,130 Saiyans get stronger the more we fight. 141 00:17:54,000 --> 00:17:57,340 The fighting Saiyan race, huh? 142 00:17:58,670 --> 00:18:00,340 I hate those words! 143 00:18:07,010 --> 00:18:09,350 This is the way you use Ki! 144 00:18:20,360 --> 00:18:22,700 D- dammit! Is this where it ends? 145 00:18:22,700 --> 00:18:25,600 Baby-sama, please, take heart! 146 00:18:26,030 --> 00:18:27,370 Bulma...? 147 00:18:27,370 --> 00:18:29,740 You must not lose here. 148 00:18:31,710 --> 00:18:34,310 We have a dream of eradicating the Saiyans, 149 00:18:34,310 --> 00:18:36,710 and converting everyone in the universe into Tsufruians, 150 00:18:36,710 --> 00:18:40,720 so that this tragedy will never again repeat itself, do we not!? 151 00:18:40,720 --> 00:18:43,150 Please, do not give up! 152 00:18:44,390 --> 00:18:45,720 Dream, huh? 153 00:18:45,720 --> 00:18:48,550 Baby-sama! Please look over at the tower! 154 00:19:02,340 --> 00:19:04,670 It's a Bruits wave amplifying device. 155 00:19:04,670 --> 00:19:07,010 Amplifying device? 156 00:19:07,010 --> 00:19:10,680 That's right. It will take the Bruits waves being radiated from Earth, 157 00:19:10,680 --> 00:19:12,010 increase them a thousand times over, 158 00:19:12,010 --> 00:19:13,950 and irradiate you with them, Baby-sama. 159 00:19:16,020 --> 00:19:20,420 By doing so, even without a tail, you should be able to power-up! 160 00:19:25,690 --> 00:19:30,000 But will I be able to keep control of my rationality? 161 00:19:30,000 --> 00:19:34,040 This won't just turn me into a violent, ugly Great Ape, will it...? 162 00:19:34,040 --> 00:19:36,060 Farewell, Baby. 163 00:19:42,040 --> 00:19:45,210 Ka... me... 164 00:19:48,050 --> 00:19:51,140 ha... me... 165 00:19:52,990 --> 00:19:54,650 Now! 166 00:19:58,990 --> 00:20:01,430 W- wait! Bulma! 167 00:20:05,000 --> 00:20:06,490 W- what? 168 00:20:17,010 --> 00:20:18,070 What!? 169 00:20:31,690 --> 00:20:37,460 Y- you fools! That's crazy! Are they trying to destroy their own planet!? 170 00:20:37,700 --> 00:20:40,030 W- what is happening? 171 00:20:40,030 --> 00:20:44,410 If they use Bruits waves to force him to turn into a Great Ape without a tail, 172 00:20:44,410 --> 00:20:48,040 there'll be nobody who can stop him. 173 00:20:48,040 --> 00:20:52,880 Even Super Saiyan 4 Goku might be in trouble! 174 00:20:52,980 --> 00:20:54,950 It can't be...! 175 00:20:54,950 --> 00:20:59,990 His sense of rationality has likely been completely lost... 176 00:20:59,990 --> 00:21:02,690 He's become a ferocious monster, 177 00:21:02,690 --> 00:21:07,660 concerned solely with how much he is able to destroy! 178 00:21:07,660 --> 00:21:12,670 We did it, Baby-sama! Now, hurry and take that despicable Saiyan- 179 00:21:12,670 --> 00:21:15,100 Son Goku, and kill him! 180 00:21:23,340 --> 00:21:26,350 What? Another giant monkey? 181 00:21:26,350 --> 00:21:31,220 What the hell is going on here? Is this the planet of the apes? 182 00:22:02,350 --> 00:22:07,990 Having become Super Saiyan 4, Goku thought that victory was all his, 183 00:22:07,990 --> 00:22:12,120 but amazingly, Baby has also become a Great Ape! 184 00:22:13,730 --> 00:22:15,920 He's got outrageous power! 185 00:22:17,730 --> 00:22:20,730 The Great Ape Baby rampages indiscriminately. 186 00:22:20,730 --> 00:22:27,470 Does his power exceed even that of Super Saiyan 4? 187 00:22:41,500 --> 00:22:48,510 These words should come out smoothly, 188 00:22:41,500 --> 00:22:48,510 {\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni 189 00:22:48,510 --> 00:22:55,850 like when I'm writing a letter to a friend. 190 00:22:48,510 --> 00:22:55,850 {\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni 191 00:22:55,850 --> 00:23:10,190 But I need a little more time, for us to get to know each other. 192 00:22:55,850 --> 00:23:10,190 {\an8}Mou sukoshi otagai o shiriau ni wa jikan ga hoshii 193 00:23:10,190 --> 00:23:17,530 To think that my family are the only ones who wonโ€™t betray me, 194 00:23:10,190 --> 00:23:17,530 {\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante 195 00:23:17,530 --> 00:23:24,870 It's just too lonely Love is asking to be loved. 196 00:23:17,530 --> 00:23:24,870 {\an8}Sabishisugiru yo Love is asking to be loved 197 00:23:24,870 --> 00:23:38,370 I know if I just gave up believing It'd be easier, but 198 00:23:24,870 --> 00:23:38,370 {\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba raku ni narutte wakatte ru kedo 199 00:23:38,370 --> 00:23:41,280 Don't you see! 200 00:23:38,370 --> 00:23:41,280 {\an8}Don't you see! 201 00:23:41,280 --> 00:23:44,830 Even though I hope and pray, 202 00:23:41,280 --> 00:23:44,830 {\an8}Negatte mo inotte mo 203 00:23:44,830 --> 00:23:52,840 for the miracles and memories, I still worry a little bit! 204 00:23:44,830 --> 00:23:52,840 {\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete 205 00:23:52,840 --> 00:23:55,870 Don't you see! 206 00:23:52,840 --> 00:23:55,870 {\an8}Don't you see! 207 00:23:55,870 --> 00:24:01,850 No matter how much of a hurry everyone else in the world is, 208 00:23:55,870 --> 00:24:01,850 {\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo 209 00:24:01,850 --> 00:24:07,940 keep hanging on to me! 210 00:24:01,850 --> 00:24:07,940 {\an8}Watashi o tsukamaete ite 211 00:24:13,350 --> 00:24:15,470 Heya! I'm Goku! 212 00:24:15,470 --> 00:24:17,140 Baby, now that you've become a Great Ape, 213 00:24:17,140 --> 00:24:19,470 you're able to take me on somewhat, but this time, 214 00:24:19,470 --> 00:24:22,810 it looks like I can go after you like I mean it! 215 00:24:22,810 --> 00:24:27,010 Idiot! You're the one who has been out-distanced in power this time! 216 00:24:27,010 --> 00:24:29,480 You're going to get wiped out now for sure! 217 00:24:29,480 --> 00:24:31,480 Next time on Dragon Ball GT: 218 00:24:31,480 --> 00:24:35,080 "An Immortal Monster!? The Ferocious Great Ape Baby" 219 00:24:34,910 --> 00:24:38,410 {\an8}Next Time 220 00:24:34,910 --> 00:24:38,410 {\an8}"An Immortal Monster!? 221 00:24:34,910 --> 00:24:38,410 {\an8}The Ferocious Great Ape Baby" 222 00:24:35,160 --> 00:24:37,920 He sure ain't doing things halfway now... 17020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.