Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
with your dazzling smile.
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,830
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
When I first met you,
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
Even though I pretend like I don't care at all,
31
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,090 --> 00:01:41,840
{\an8}Hold your hand
37
00:01:49,160 --> 00:01:50,960
What!?
38
00:01:57,840 --> 00:02:00,840
Y- you did it!
You did it, Grand Kaioshin-sama!
39
00:02:00,840 --> 00:02:02,970
His tail has grown out!
40
00:02:27,870 --> 00:02:33,170
We're too late! If we had just been a
little sooner, we could have saved him!
41
00:02:35,870 --> 00:02:40,880
Goku, having had his tail restored
through training in the Kaioshin Realm,
42
00:02:40,880 --> 00:02:46,790
has returned from there to
defeat Baby and defend the Earth.
43
00:02:52,160 --> 00:02:57,260
Damn...
Am I going to go on and lose like this?
44
00:03:01,170 --> 00:03:04,000
Earth, where I was raised...
45
00:03:29,190 --> 00:03:30,230
W- what's this?
46
00:03:30,230 --> 00:03:37,690
With Earth as a substitute for the moon,
Goku transformed into a Great Ape!
47
00:03:51,480 --> 00:03:58,650
"Transformation Blunder!?
Goku's Great Ape Rampage!!"
48
00:04:01,830 --> 00:04:03,190
What!?
49
00:04:17,510 --> 00:04:21,122
Previously,
we Tsufruians were wiped out by
50
00:04:21,134 --> 00:04:25,180
Saiyans who had turned
into frenzied Great Apes.
51
00:04:25,180 --> 00:04:29,250
Planet Plant
52
00:04:46,540 --> 00:04:50,440
Is that nightmare coming back once again?
53
00:04:52,810 --> 00:04:56,910
No!
I am not like the previous Tsufruians now!
54
00:04:58,820 --> 00:05:01,810
I'm going to hit you with
something extra-large!
55
00:05:40,860 --> 00:05:44,300
P- Pan-chan, wait!
56
00:05:46,870 --> 00:05:49,800
Pan-chan, what on Earth is the matter?
57
00:05:49,800 --> 00:05:53,810
It's a Ki! Right now,
I can feel a strong Ki!
58
00:05:53,810 --> 00:05:55,470
What does that mean?
59
00:05:55,470 --> 00:06:00,380
I can tell!
This strong Ki, it has to be Grandpa!
60
00:06:08,490 --> 00:06:12,050
Pan-chan, you can't mean that you're...
61
00:06:13,490 --> 00:06:17,160
P- Pan-chan!
62
00:06:30,840 --> 00:06:34,510
Man, what incredible power!
63
00:06:34,510 --> 00:06:37,420
But don't go thinking that just
because you've gotten so huge,
64
00:06:37,420 --> 00:06:39,710
you've also become that strong!
65
00:06:44,860 --> 00:06:48,190
I'll make you regret that you survived!
66
00:06:57,470 --> 00:06:59,530
There you are...!
67
00:07:32,500 --> 00:07:34,530
Take this!
68
00:07:46,520 --> 00:07:52,150
Did you think that such barbaric attacks
using only power would work against me?
69
00:08:25,820 --> 00:08:28,160
I can sense his Ki growing
stronger and stronger.
70
00:08:28,160 --> 00:08:30,500
Y- you mean Goku-san's Ki?
71
00:08:30,500 --> 00:08:34,260
Right. He's fighting to defeat Baby!
72
00:08:35,500 --> 00:08:40,060
But I wonder why Grandpa
has turned into that Great Ape.
73
00:08:49,450 --> 00:08:53,450
At this rate, we're all going to be
wiped out! We have to do something!
74
00:08:53,450 --> 00:08:56,120
What are you sayin'!?
We'd better get away from here, quick!
75
00:08:56,120 --> 00:08:57,990
When Saiyans become Great Apes,
76
00:08:57,990 --> 00:08:59,460
they end up losin' their
rationality and everythin'!
77
00:08:59,460 --> 00:09:01,320
This whole planet is in danger!
78
00:09:18,810 --> 00:09:23,820
Grand Kaioshin-sama,
just what exactly is going on?
79
00:09:23,820 --> 00:09:29,490
T- that which I was afraid
of has indeed come to pass.
80
00:09:29,490 --> 00:09:31,420
That which you were afraid of?
81
00:09:32,860 --> 00:09:34,990
As a result of us suspending
his training right in the middle,
82
00:09:34,990 --> 00:09:36,830
and forcibly drawing his tail out,
83
00:09:36,830 --> 00:09:41,170
he is still unable to
control his mighty power.
84
00:09:41,170 --> 00:09:42,830
W- what?
85
00:09:42,830 --> 00:09:45,200
Without his sense of reason as Goku,
86
00:09:45,200 --> 00:09:51,040
he is nothing more than a violent,
dangerous Great Ape.
87
00:10:02,120 --> 00:10:03,120
Pan!
88
00:10:03,120 --> 00:10:05,220
Get out of here, quickly!
89
00:10:08,090 --> 00:10:12,120
Grandpa, stop!
Quit rampaging around already!
90
00:10:15,800 --> 00:10:20,140
Pan-chan, stop that!
He's a ferocious Great Ape!
91
00:10:20,140 --> 00:10:25,480
That's not true! It's Grandpa!
92
00:10:25,480 --> 00:10:28,340
You are, right? You're Grandpa, right?
93
00:11:29,210 --> 00:11:32,540
Is there nothing we can do?
94
00:11:32,540 --> 00:11:36,210
Grand Kaioshin-sama?
95
00:11:36,210 --> 00:11:39,180
There is a way to return
Goku back to normal.
96
00:11:41,220 --> 00:11:43,520
We just have to cut off his tail.
97
00:11:43,890 --> 00:11:45,220
His tail?
98
00:11:45,220 --> 00:11:47,230
That's right.
99
00:11:47,230 --> 00:11:48,230
Sugoro...
100
00:11:48,230 --> 00:11:51,560
Yes, understood. Go!
101
00:11:51,560 --> 00:11:53,220
Right!
102
00:11:56,900 --> 00:12:00,240
Grand Kaioshin-sama, I will be right back.
103
00:12:00,240 --> 00:12:01,910
You idiot!
104
00:12:01,910 --> 00:12:04,580
What are we going to do if
you go through with that!?
105
00:12:04,580 --> 00:12:06,110
If you cut off his tail,
106
00:12:06,110 --> 00:12:09,580
then all of his power that we
worked so hard for will be lost!
107
00:12:09,580 --> 00:12:12,580
And it's not as though
he has defeated Baby yet.
108
00:12:12,580 --> 00:12:16,250
That is absolutely our final measure.
109
00:12:16,250 --> 00:12:17,920
S- so then...
110
00:12:17,920 --> 00:12:22,130
If he can recover his rationality and
control that incredible power of his,
111
00:12:22,130 --> 00:12:28,270
he will indeed become Super Saiyan 4.
112
00:12:28,270 --> 00:12:33,940
So then, is there some other way for
Goku-san to regain his rationality?
113
00:12:33,940 --> 00:12:37,100
The way he can do that is...
114
00:12:37,940 --> 00:12:41,110
The way he can do that is...?
115
00:12:42,950 --> 00:12:45,610
If I knew, I wouldn't be so worried.
116
00:14:20,240 --> 00:14:22,300
There's something strange about Grandpa.
117
00:14:26,920 --> 00:14:28,250
I'm going after him!
118
00:14:28,250 --> 00:14:30,780
H- hold on, Pan-chan!
119
00:14:38,930 --> 00:14:42,930
If he is capable of becoming a Great Ape,
then I,
120
00:14:42,930 --> 00:14:47,940
having united with Vegeta,
should have that same power.
121
00:14:47,940 --> 00:14:50,430
You just watch me now, you rotten Goku!
122
00:15:09,560 --> 00:15:12,220
What's the matter with you, Grandpa?
123
00:15:13,900 --> 00:15:16,030
Pan-chan...
124
00:16:04,880 --> 00:16:07,750
Grandpa!
125
00:16:11,220 --> 00:16:15,490
I understand! You miss Earth, huh?
126
00:16:26,240 --> 00:16:28,570
Grandpa!
127
00:16:28,570 --> 00:16:31,910
Do you recognize me? It's Pan!
128
00:16:31,910 --> 00:16:33,810
Hurry and take care of Baby,
129
00:16:33,810 --> 00:16:37,150
then we can go home to Earth
together with everyone else! Okay?
130
00:16:39,250 --> 00:16:45,120
Grandpa!
131
00:16:50,530 --> 00:16:51,930
Ow...!
132
00:17:30,900 --> 00:17:33,570
Grandpa!
133
00:17:33,570 --> 00:17:36,240
You remember this, right?
134
00:17:36,240 --> 00:17:38,774
Grandpa,
this is the gi you let me wear the
135
00:17:38,786 --> 00:17:41,510
first time I entered the
Tenkaichi Budokai.
136
00:17:41,510 --> 00:17:42,980
Recognize it?
137
00:17:45,250 --> 00:17:50,520
I've always treasured it!
138
00:17:50,520 --> 00:17:53,320
Please, remember, Grandpa!
139
00:18:04,870 --> 00:18:09,530
It's just no use. Grandpa's mind
is that of a Great Ape as well.
140
00:18:40,900 --> 00:18:43,570
That was the time when I was little,
141
00:18:43,570 --> 00:18:45,840
and we all went swimming
at the beach together!
142
00:19:12,540 --> 00:19:14,100
Lots of things have happened,
143
00:19:14,100 --> 00:19:17,210
but it sure would be nice if we
could always enjoy ourselves like this.
144
00:19:17,210 --> 00:19:24,010
Yeah. I love to fight, but doing
stuff like this ain't that bad either.
145
00:19:27,890 --> 00:19:30,220
Grandpa...
146
00:19:30,220 --> 00:19:33,880
Have you forgotten that? Remember it!
147
00:20:30,210 --> 00:20:33,240
Grandpa!
148
00:20:34,550 --> 00:20:35,950
Pan!
149
00:20:41,230 --> 00:20:44,900
What's the matter?
Are you that afraid of the waves?
150
00:20:44,900 --> 00:20:47,560
T- the water is just so salty!
151
00:20:47,560 --> 00:20:49,830
The water in the sea is salty!
152
00:20:49,830 --> 00:20:54,330
I'm sure that might be
because everyone pees in it!
153
00:20:59,840 --> 00:21:01,400
Pan...
154
00:21:03,850 --> 00:21:05,510
Grandpa!
155
00:21:50,560 --> 00:21:52,360
What Ki is this?
156
00:22:13,580 --> 00:22:18,260
What has happened to Goku's
transformation into a Great Ape?
157
00:22:18,260 --> 00:22:22,090
And what will become of
his conflict with Vegeta-Baby?
158
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
These words should come out smoothly,
159
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
{\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni
160
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
like when I'm writing a letter to a friend.
161
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
{\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni
162
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
But I need a little more time,
for us to get to know each other.
163
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
{\an8}Mou sukoshi otagai o
shiriau ni wa jikan ga hoshii
164
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
To think that my family
are the only ones who wonโt betray me,
165
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
{\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante
166
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
It's just too lonely
Love is asking to be loved.
167
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
{\an8}Sabishisugiru yo
Love is asking to be loved
168
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
I know if I just gave up believing
It'd be easier, but
169
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
{\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba
raku ni narutte wakatte ru kedo
170
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
Don't you see!
171
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
{\an8}Don't you see!
172
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
Even though I hope and pray,
173
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
{\an8}Negatte mo inotte mo
174
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
for the miracles and memories,
I still worry a little bit!
175
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
{\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete
176
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
Don't you see!
177
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
{\an8}Don't you see!
178
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
No matter how much of a hurry
everyone else in the world is,
179
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
{\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo
180
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
keep hanging on to me!
181
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
{\an8}Watashi o tsukamaete ite
182
00:24:13,080 --> 00:24:14,900
Heya! I'm Goku!
183
00:24:14,900 --> 00:24:18,580
Thanks to Pan,
I've at last become Super Saiyan 4!
184
00:24:18,580 --> 00:24:21,910
Just you wait!
I'll be sure to defeat Baby now!
185
00:24:21,910 --> 00:24:25,920
Incredible, Grandpa!
You've become unbelievably strong!
186
00:24:25,920 --> 00:24:27,920
Next time on Dragon Ball GT:
187
00:24:27,920 --> 00:24:31,590
"The Mightiest!!
Goku Becomes Super Saiyan 4!!"
188
00:24:31,590 --> 00:24:32,920
What are you going to do, Baby?
189
00:24:32,920 --> 00:24:36,660
There's too much difference
between our powers now!
190
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Next Time
191
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}"The Mightiest!!
192
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Goku Becomes Super Saiyan 4!!"
14517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.