Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
with your dazzling smile.
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,830
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
When I first met you,
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
Even though I pretend like I don't care at all,
31
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,090 --> 00:01:41,840
{\an8}Hold your hand
37
00:01:53,500 --> 00:01:57,840
Goku continued his training in order to
return to action in the Kaioshin Realm.
38
00:01:57,840 --> 00:02:01,440
Just as the situation was at its worst,
39
00:02:01,440 --> 00:02:04,740
Oob appeared on Planet
Tsufru to challenge Vegeta-Baby.
40
00:02:07,910 --> 00:02:10,180
Oob!
41
00:02:10,180 --> 00:02:11,810
Now to finish you off!
42
00:02:39,880 --> 00:02:45,220
Mm-hmm.
Boo and Oob will once again become one.
43
00:03:04,170 --> 00:03:07,240
Having previously been
separated from the same body,
44
00:03:07,240 --> 00:03:11,040
Boo and Oob once again join as one,
and are restored to life.
45
00:03:22,520 --> 00:03:27,820
Boo-san, thank you. I will defeat Baby!
46
00:03:31,200 --> 00:03:37,470
"Take this, Baby!
A Reborn Oob's Death Rays!!"
47
00:03:55,190 --> 00:03:56,880
Ready, set...
48
00:04:05,860 --> 00:04:11,390
Old Man Grand Kaioshin,
what's happening on Planet Tsufru?
49
00:04:16,880 --> 00:04:21,550
Um, Oob and Boo have united together...
50
00:04:21,550 --> 00:04:23,540
What?
51
00:04:25,880 --> 00:04:29,250
Awesome! That's awesome, Oob!
52
00:04:30,560 --> 00:04:35,090
Old timer, this ain't any time
for me to be watching this! Hurry!
53
00:04:35,090 --> 00:04:37,230
Hurry up and pull my tail out!
54
00:04:37,230 --> 00:04:38,760
If you want me to hurry up,
55
00:04:38,760 --> 00:04:41,900
stop getting distracted by what's happening
on Planet Tsufru, and concentrate!
56
00:04:41,900 --> 00:04:43,230
Sugoro Tanuki!
57
00:04:43,230 --> 00:04:45,140
Right! I gotcha!
58
00:04:51,510 --> 00:04:53,030
W- what are you doing?
59
00:04:59,150 --> 00:05:01,520
W- what is this, Old timer?
60
00:05:01,520 --> 00:05:05,160
This is so we can get your
tail pulled out that much quicker!
61
00:05:05,160 --> 00:05:08,530
Just put up with it!
62
00:05:08,530 --> 00:05:12,460
Ready? We're going to
pull it out all at once now! Go!
63
00:05:29,550 --> 00:05:31,550
Hey, Goku!
64
00:05:31,550 --> 00:05:34,890
What is it, Old timer?
Did my tail come out?
65
00:05:34,890 --> 00:05:38,220
No, I just wanted to ask
whether this hurts or not.
66
00:05:38,220 --> 00:05:42,130
Never mind about that,
just keep pulling hard! Geez!
67
00:05:45,900 --> 00:05:48,590
You guys stand back!
68
00:06:09,190 --> 00:06:13,190
I should have expected as much of someone
worthy of being Goku's immediate pupil.
69
00:06:13,190 --> 00:06:16,030
Looks like you might
amuse me a little while longer!
70
00:06:36,880 --> 00:06:38,680
W- what's this?
71
00:07:01,510 --> 00:07:06,510
His speed and power have both increased!
What has happened to Oob!?
72
00:07:06,510 --> 00:07:10,180
Majin Boo and I have become one,
and now, we're going to beat you!
73
00:07:10,180 --> 00:07:11,380
What?
74
00:07:19,520 --> 00:07:21,860
I'm finishing you off! Turn into choco!
75
00:07:21,860 --> 00:07:23,260
What!?
76
00:07:30,540 --> 00:07:35,200
Sorry, everyone!
I'll turn you back into people later!
77
00:07:36,870 --> 00:07:41,210
To think that you would
have such a technique...
78
00:07:41,210 --> 00:07:45,270
It looks like you managed to avoid
it somehow. But what about this!?
79
00:07:52,160 --> 00:07:54,490
I can already read through your technique!
80
00:07:56,490 --> 00:07:57,760
What?
81
00:08:06,840 --> 00:08:11,500
Let's see if you can escape from this!
82
00:08:12,510 --> 00:08:14,140
What!?
83
00:08:18,850 --> 00:08:24,480
I, Baby, will not be turned into
choco by the likes of your ray so easily!
84
00:08:45,210 --> 00:08:49,150
Come on, you! Just turn into choco!
85
00:08:49,150 --> 00:08:51,050
That's not going to happen!
86
00:09:01,160 --> 00:09:05,460
Old timer! Stop! Stop!
Untie these ropes for me!
87
00:09:05,460 --> 00:09:09,500
What for? Your tail still hasn't grown in!
88
00:09:09,500 --> 00:09:12,370
I had a good idea!
89
00:09:14,840 --> 00:09:19,510
Hmm, in that case, give it a try.
90
00:09:19,510 --> 00:09:21,480
Now see here! What are you doing!?
91
00:09:21,480 --> 00:09:24,820
Untie me!
What are you planning to do to me!?
92
00:09:24,820 --> 00:09:27,850
G- Goku-san, what are you...?
93
00:09:27,850 --> 00:09:31,860
This is no time to be playing pranks!
You're going to get it for this!
94
00:09:31,860 --> 00:09:35,190
This ain't a prank,
Old man Grand Kaioshin.
95
00:09:35,190 --> 00:09:37,860
Here. Hold on tightly to these.
96
00:09:37,860 --> 00:09:42,530
What in the world are you planning to do?
97
00:09:42,530 --> 00:09:46,870
Now, use those pliers to
hold on to my tail tightly!
98
00:09:46,870 --> 00:09:49,140
U- uh, Goku, what are you...?
99
00:09:49,140 --> 00:09:51,680
I'm going to take off at full power!
100
00:09:51,680 --> 00:09:55,810
Doing that will be a lot stronger
than having everyone else pulling!
101
00:09:55,810 --> 00:09:57,820
That may be true, but...
102
00:09:57,820 --> 00:10:01,550
If you use too much force,
your tail could come right off,
103
00:10:01,550 --> 00:10:02,820
and this will all be for nothing!
104
00:10:02,820 --> 00:10:05,160
We'll deal with that when it happens.
105
00:10:05,160 --> 00:10:06,820
Yeah, but Goku...
106
00:10:06,820 --> 00:10:08,490
Here goes!
107
00:10:38,190 --> 00:10:43,190
S- stop, Goku!
Your tail will get pulled off!
108
00:10:43,190 --> 00:10:47,530
G- Grand Kaioshin-sama,
if you'd let go of the pliers...!
109
00:10:47,530 --> 00:10:48,360
Oh, yeah...
110
00:10:57,810 --> 00:11:00,110
Yow-ow-ow-ow...!
111
00:11:02,810 --> 00:11:06,480
Y- you did it!
You did it, Grand Kaioshin-sama!
112
00:11:06,480 --> 00:11:10,150
His tail has grown out!
113
00:11:10,150 --> 00:11:13,590
Now Goku's dormant power should appear!
114
00:11:53,600 --> 00:11:56,000
I'm through playing around now!
115
00:12:14,290 --> 00:12:15,550
What!?
116
00:12:28,970 --> 00:12:31,640
Kai kai!!
117
00:12:31,640 --> 00:12:33,300
Where's Oob?
118
00:12:33,300 --> 00:12:35,640
Where did Oob go?
119
00:12:35,640 --> 00:12:37,200
Over there!
120
00:12:58,000 --> 00:13:02,090
He really was just as soft
as this chocolate is sweet.
121
00:13:12,940 --> 00:13:14,510
We're too late!
122
00:13:14,510 --> 00:13:18,280
If we had just been a little sooner,
we could have saved him!
123
00:13:21,290 --> 00:13:24,960
Goku! Are you still alive?
124
00:13:24,960 --> 00:13:30,630
I'll come back as many
times as it takes to defeat you!
125
00:13:30,630 --> 00:13:35,300
Ho, aren't you the tough one?
126
00:13:35,300 --> 00:13:38,400
But no matter how many
times you may come back to life,
127
00:13:38,400 --> 00:13:40,970
you still cannot beat me!
128
00:13:40,970 --> 00:13:44,980
That ain't so! This time,
I ain't going to lose to you!
129
00:13:44,980 --> 00:13:48,910
Is that right? Well it doesn't
look like you've changed at all!
130
00:13:48,910 --> 00:13:51,470
What are you, blind?
131
00:13:58,260 --> 00:14:00,320
A tail?
132
00:14:03,930 --> 00:14:07,600
What do you plan to do by growing a tail?
133
00:14:07,600 --> 00:14:10,500
You'll see once we go at it!
134
00:14:30,960 --> 00:14:33,520
Okay, it's about time I get going!
135
00:14:56,910 --> 00:15:00,580
Yow-ow-ow-ow...!
136
00:15:00,580 --> 00:15:06,590
Huh? That's strange.
How come I'm getting beaten?
137
00:15:06,590 --> 00:15:09,930
Is that the strength you
have after being reborn?
138
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
You shut up!
139
00:15:10,930 --> 00:15:15,330
I still haven't hit my stride yet!
Starting now is when it counts for real!
140
00:15:29,950 --> 00:15:33,620
How about that!?
141
00:15:33,620 --> 00:15:34,780
Huh?
142
00:15:38,290 --> 00:15:41,960
You haven't gotten the least bit stronger.
143
00:15:41,960 --> 00:15:45,030
N- not in the least...? That can't be.
144
00:15:45,030 --> 00:15:48,900
I should at least be a
teensy bit stronger...
145
00:15:48,900 --> 00:15:50,900
Not even in the least!
146
00:15:50,900 --> 00:15:54,240
That can't be right!
147
00:15:54,240 --> 00:15:56,430
What are you doing!?
148
00:15:57,910 --> 00:16:00,670
I'm going to have a little fun with you,
too.
149
00:16:06,920 --> 00:16:10,750
What is going on, Old Man Grand Kaioshin!?
150
00:16:11,590 --> 00:16:14,530
I- I don't know...
151
00:16:19,930 --> 00:16:22,200
I'm going to kill you!
152
00:16:46,620 --> 00:16:50,580
This time, it's curtains for Goku for sure!
153
00:17:01,240 --> 00:17:08,270
Damn, that guy is just too strong...
I'm just no match for him...
154
00:17:22,260 --> 00:17:26,160
Grand Kaioshin-sama,
what's the matter with Goku-san?
155
00:17:26,160 --> 00:17:29,600
Wasn't his dormant power
supposed to have been awakened?
156
00:17:29,600 --> 00:17:32,430
That's what was supposed to happen...
157
00:17:44,950 --> 00:17:46,680
Earth...
158
00:17:48,550 --> 00:17:54,650
It doesn't look like I'm going to
be able to defend that planet...
159
00:17:58,560 --> 00:18:02,560
M- my land of birth...
160
00:18:05,900 --> 00:18:11,910
It was my playground, and holds so
many memories of me with everyone...
161
00:18:11,910 --> 00:18:16,240
...and yet it's so frustrating,
not being able to protect it...
162
00:18:27,590 --> 00:18:31,320
I'll put you out of your misery right now,
Goku!
163
00:19:22,580 --> 00:19:26,580
G- Grand Kaioshin-sama!
There's a change coming over Goku-san!
164
00:19:26,580 --> 00:19:28,110
What!?
165
00:19:36,930 --> 00:19:40,060
It has begun! It has begun! It has begun!
166
00:20:18,900 --> 00:20:21,270
W- what!?
167
00:21:30,240 --> 00:21:35,910
According to Vegeta's memories,
this is the metamorphosis into a Great Ape!
168
00:21:35,910 --> 00:21:41,480
But he can't turn into a Great
Ape unless there's a full moon...
169
00:21:42,920 --> 00:21:45,050
I- it can't be...!
170
00:21:52,930 --> 00:21:57,930
He's using Earth as a
substitute for the full moon!
171
00:22:12,280 --> 00:22:18,290
At last,
Goku's dormant power has been awakened!
172
00:22:18,290 --> 00:22:25,920
Having transformed into a golden Great
Ape, will Goku be able to defeat Baby?
173
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
These words should come out smoothly,
174
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
{\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni
175
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
like when I'm writing a letter to a friend.
176
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
{\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni
177
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
But I need a little more time,
for us to get to know each other.
178
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
{\an8}Mou sukoshi otagai o
shiriau ni wa jikan ga hoshii
179
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
To think that my family
are the only ones who wonโt betray me,
180
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
{\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante
181
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
It's just too lonely
Love is asking to be loved.
182
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
{\an8}Sabishisugiru yo
Love is asking to be loved
183
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
I know if I just gave up believing
It'd be easier, but
184
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
{\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba
raku ni narutte wakatte ru kedo
185
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
Don't you see!
186
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
{\an8}Don't you see!
187
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
Even though I hope and pray,
188
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
{\an8}Negatte mo inotte mo
189
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
for the miracles and memories,
I still worry a little bit!
190
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
{\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete
191
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
Don't you see!
192
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
{\an8}Don't you see!
193
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
No matter how much of a hurry
everyone else in the world is,
194
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
{\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo
195
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
keep hanging on to me!
196
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
{\an8}Watashi o tsukamaete ite
197
00:24:13,170 --> 00:24:15,170
Heya! I'm Goku!
198
00:24:15,170 --> 00:24:17,510
What's happened to me?
199
00:24:17,510 --> 00:24:20,180
Ever since I looked at the round
Earth, I don't remember anything.
200
00:24:20,180 --> 00:24:23,850
This is bad!
Goku is still a brutal Great Ape!
201
00:24:23,850 --> 00:24:27,520
Because we rushed through his training,
he doesn't have any control!
202
00:24:27,520 --> 00:24:29,520
Next time on Dragon Ball GT:
203
00:24:29,520 --> 00:24:33,190
"Transformation Blunder!?
Goku's Great Ape Rampage!!"
204
00:24:33,190 --> 00:24:36,650
I don't even know how
to return back to normal!
205
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Next Time
206
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}"Transformation Blunder!?
207
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Goku's Great Ape Rampage!!"
15846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.