All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball GT - 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,520 Bit by bit, you're charming my heart, 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,520 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,430 with your dazzling smile. 4 00:00:08,520 --> 00:00:12,430 {\an8}Sono mabushii egao ni 5 00:00:12,430 --> 00:00:18,400 Let's fly out of this endless darkness. 6 00:00:12,430 --> 00:00:18,400 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 7 00:00:18,400 --> 00:00:22,830 {\an8}Hold my hand 8 00:00:27,110 --> 00:00:30,590 When I first met you, 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,590 {\an8}Kimi to deatta toki 10 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 I recalled a place that was important to me as a child. 11 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 {\an8}Kodomo no koro taisetsu ni 12 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 {\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da 13 00:00:40,080 --> 00:00:44,970 Won't you dance with me, 14 00:00:40,080 --> 00:00:44,970 {\an8}Boku to odotte kurenai ka 15 00:00:45,010 --> 00:00:49,100 on the Winding Road of light and shadow? 16 00:00:45,010 --> 00:00:49,100 {\an8}Hikari to kage no Winding Road 17 00:00:49,180 --> 00:00:53,980 Even now, are you lost in thought over him? 18 00:00:49,180 --> 00:00:53,980 {\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no 19 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 There are times when I want to turn back just a bit, 20 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 {\an8}Sukoshi dake furimukitaku 21 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 {\an8}naru you na toki mo aru kedo 22 00:01:01,360 --> 00:01:09,500 But carrying love, courage and pride, I'll fight! 23 00:01:01,360 --> 00:01:09,500 {\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo 24 00:01:09,570 --> 00:01:13,300 Bit by bit, you're charming my heart, 25 00:01:09,570 --> 00:01:13,300 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 26 00:01:13,370 --> 00:01:16,670 a piece of the hopes of this world. 27 00:01:13,370 --> 00:01:16,670 {\an8}Kono hoshi no kibou no kakera 28 00:01:16,740 --> 00:01:23,510 Surely everyone wants to get eternity in their hands. 29 00:01:16,740 --> 00:01:23,510 {\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai 30 00:01:23,580 --> 00:01:27,060 Even though I pretend like I don't care at all, 31 00:01:23,580 --> 00:01:27,060 {\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo 32 00:01:27,130 --> 00:01:30,630 hey, I'm in love with you! 33 00:01:27,130 --> 00:01:30,630 {\an8}Hora kimi ni koi shite ru 34 00:01:30,690 --> 00:01:37,000 Let's fly out of this endless darkness. 35 00:01:30,690 --> 00:01:37,000 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 36 00:01:37,090 --> 00:01:41,840 {\an8}Hold your hand 37 00:01:54,830 --> 00:01:59,140 While Goku trained under the Elderly Kaioshin, 38 00:01:59,140 --> 00:02:03,470 Pan, Satan, and Boo went over to Planet Tsufru. 39 00:02:11,480 --> 00:02:14,390 You must kill such a child! 40 00:02:15,190 --> 00:02:16,780 You're kidding, right? 41 00:02:23,500 --> 00:02:24,860 Let me go there! 42 00:02:24,860 --> 00:02:27,870 No! You can't win right now! 43 00:02:27,870 --> 00:02:29,870 Then, is there another way? 44 00:02:29,870 --> 00:02:34,210 Sorry, I didn't take this into account. There is no way... 45 00:02:34,210 --> 00:02:38,640 You can't mean it! Do something! Pan is going to get killed! 46 00:02:41,210 --> 00:02:45,550 However, there was a man who suddenly showed up on Planet Tsufru 47 00:02:45,550 --> 00:02:47,220 that saved Pan from her crisis. 48 00:02:47,220 --> 00:02:52,820 That man was Oob, who had grown even brawnier. 49 00:02:52,820 --> 00:02:57,160 This time, you'll have to face me! 50 00:02:57,160 --> 00:03:03,730 "Give Me Back Goku!! Oob, the Warrior of Fury" 51 00:03:09,540 --> 00:03:10,510 Oob! 52 00:03:13,210 --> 00:03:19,880 Ho... So there's somebody else who I missed implanting with eggs? 53 00:03:19,880 --> 00:03:23,560 Oob... Oob, is that you? 54 00:03:23,560 --> 00:03:26,090 When things started happening on Earth, 55 00:03:26,090 --> 00:03:30,560 I took my siblings deep into the mountains to train, and to protect them. 56 00:03:30,560 --> 00:03:34,230 Afterward, I felt Goku-san's tremendous Ki... 57 00:03:34,230 --> 00:03:39,500 But then, halfway through, Goku-san's Ki disappeared. Where is Goku-san? 58 00:03:41,910 --> 00:03:43,910 Grandpa... he... 59 00:03:43,910 --> 00:03:45,910 What happened? 60 00:03:45,910 --> 00:03:48,350 Don't tell me that Goku-san is...! 61 00:03:52,520 --> 00:03:56,354 I, Baby-sama, personally vaporized that despicable 62 00:03:56,366 --> 00:03:59,520 Saiyan from this world with my own hands! 63 00:03:59,520 --> 00:04:00,860 What!? 64 00:04:00,860 --> 00:04:07,230 It was said that he was the strongest Saiyan, but he met with a tragic end! 65 00:04:07,230 --> 00:04:10,500 It was really quite something to see! 66 00:04:14,540 --> 00:04:15,910 Goku-san... 67 00:04:51,840 --> 00:04:56,820 Goku-san, thank you very much for accompanying me these many years. 68 00:04:56,820 --> 00:04:58,850 Hey... 69 00:04:58,850 --> 00:05:02,320 I gave you a hand with your training because that's what I wanted to do. 70 00:05:02,320 --> 00:05:03,190 Don't worry about it. 71 00:05:03,190 --> 00:05:04,520 Right. 72 00:05:04,520 --> 00:05:06,890 Thanks for taking care of me! 73 00:05:08,530 --> 00:05:12,590 Let's fight here again in another year or so! 74 00:05:16,200 --> 00:05:21,540 I had been training even harder for my upcoming engagement with Goku-san... 75 00:05:21,540 --> 00:05:22,970 You're going to pay for this! 76 00:05:25,210 --> 00:05:27,780 Oob! Be careful! 77 00:05:27,780 --> 00:05:31,880 He's in his final form, and he's taken in everybody's Ki! 78 00:05:31,880 --> 00:05:34,550 Pan-chan! 79 00:05:34,550 --> 00:05:37,560 Pan-chan, calm down! 80 00:05:37,560 --> 00:05:40,560 How am I supposed to be calm like this!? 81 00:05:40,560 --> 00:05:42,230 Pan-chan... 82 00:05:42,230 --> 00:05:44,230 Come on, Pan-chan. 83 00:05:44,230 --> 00:05:48,930 Pan, Oob is about to get wiped out by Baby-sama. 84 00:05:50,170 --> 00:05:56,510 Pan-chan, we will ask Baby-sama to spare you. 85 00:05:56,510 --> 00:06:01,180 Come, let's you and your Papa go to where Baby-sama is. 86 00:06:01,180 --> 00:06:03,840 Papa... Mama... 87 00:06:12,860 --> 00:06:15,330 And I was just getting bored! 88 00:06:15,330 --> 00:06:18,190 I'm going to torture you through and through, and then kill you! 89 00:06:45,890 --> 00:06:49,830 Oob, you were Goku's close pupil, right? 90 00:06:49,830 --> 00:06:53,500 Is running away the only thing you learned from him!? 91 00:06:53,500 --> 00:06:59,630 I don't care for anyone connected with Goku! I'm going to obliterate you! 92 00:07:01,840 --> 00:07:03,310 Now! 93 00:07:08,180 --> 00:07:09,850 Baby-sama! 94 00:07:09,850 --> 00:07:11,520 Papa! 95 00:07:11,520 --> 00:07:14,280 I will avenge Goku-san! 96 00:07:20,530 --> 00:07:22,530 Baby-sama, are you all right!? 97 00:07:22,530 --> 00:07:26,200 Let us take care of this! 98 00:07:26,200 --> 00:07:30,540 What are you all doing? 99 00:07:30,540 --> 00:07:33,200 We're here to help you, Baby-sama... 100 00:07:33,200 --> 00:07:35,870 Do you think... 101 00:07:35,870 --> 00:07:39,540 ...that I might lose? 102 00:07:39,540 --> 00:07:41,140 Baby-sama... 103 00:07:44,550 --> 00:07:47,220 I was putting Oob's power to the test... 104 00:07:47,220 --> 00:07:50,490 ...and I had been enjoying myself! 105 00:07:50,490 --> 00:07:54,160 You miserable idiots! 106 00:07:54,160 --> 00:07:56,650 You guys are in my way! 107 00:08:01,170 --> 00:08:02,790 Baby-sama...! 108 00:08:10,170 --> 00:08:15,170 What? He attacked Goku-san's family, who were on his side! 109 00:08:21,190 --> 00:08:23,190 P- Papa...! 110 00:08:23,190 --> 00:08:30,490 Papa! 111 00:08:38,870 --> 00:08:42,540 Old Man Kaioshin, I can't watch any more! 112 00:08:42,540 --> 00:08:45,510 Let me go to Planet Tsufru right away! 113 00:08:48,810 --> 00:08:51,280 This is awful! 114 00:08:54,150 --> 00:08:58,490 Since this is an emergency, we will suspend the training. 115 00:08:58,490 --> 00:09:02,490 You're letting me go? 116 00:09:02,490 --> 00:09:05,930 There's only one way that we might be able to 117 00:09:05,942 --> 00:09:09,700 suspend the training and defeat that Vegeta-Baby. 118 00:09:14,170 --> 00:09:18,040 It's something far harsher than training. 119 00:09:20,510 --> 00:09:23,180 Will you do it, Goku? 120 00:09:23,180 --> 00:09:26,520 Yeah, I'll do it! 121 00:09:26,520 --> 00:09:30,520 It's going to be quite painful. Do you still want to do it? 122 00:09:30,520 --> 00:09:33,520 Mm-hmm! Of course I do! 123 00:09:33,520 --> 00:09:36,860 You're sure you want to do this? 124 00:09:36,860 --> 00:09:38,200 Yeah! 125 00:09:38,200 --> 00:09:41,530 Very well then... expose your bum! 126 00:09:41,530 --> 00:09:43,200 My bum!? 127 00:09:43,200 --> 00:09:47,870 W- what are you joking for at a time like this, old timer? 128 00:09:47,870 --> 00:09:50,170 It's not a joke! 129 00:09:59,820 --> 00:10:03,490 What are you doing, old timer? 130 00:10:03,490 --> 00:10:05,160 Kibito! 131 00:10:05,160 --> 00:10:06,160 Yes? 132 00:10:06,160 --> 00:10:09,830 Bring me a large pair of pliers! 133 00:10:09,830 --> 00:10:13,830 Pliers... you say? 134 00:10:13,830 --> 00:10:19,840 Getting Goku's tail to grow out was the purpose of all the training up until now. 135 00:10:19,840 --> 00:10:21,840 My tail? 136 00:10:21,840 --> 00:10:27,850 That is the only way to call up Goku's idle power. 137 00:10:27,850 --> 00:10:33,180 However! At this point, we can no longer leisurely wait for his tail to grow out! 138 00:10:33,180 --> 00:10:35,850 We're going to use the pliers to pull his tail out! 139 00:10:35,850 --> 00:10:41,530 B- but Honorable Ancestor, as far as pliers go... 140 00:10:41,530 --> 00:10:44,030 Elderly Kaioshin-sama, let me, Sugoro, 141 00:10:44,030 --> 00:10:47,530 take care of a-getting those pliers for you! 142 00:10:47,530 --> 00:10:49,130 Go, little lemur! 143 00:10:49,130 --> 00:10:52,100 You got it, Daddy! 144 00:10:57,140 --> 00:11:01,240 Kaioshin-sama, will something like this do? 145 00:11:01,810 --> 00:11:03,480 These will be fine. 146 00:11:03,480 --> 00:11:06,820 What are you planning to do with those, old timer? 147 00:11:06,820 --> 00:11:11,820 I told you, we have to pull out that tail of yours that's just starting to grow. 148 00:11:11,820 --> 00:11:15,460 It may be a bit rough on you, but this is the only way there is! 149 00:11:15,460 --> 00:11:18,830 With those pliers? 150 00:11:18,830 --> 00:11:24,790 Okay. If there ain't any other way, then do it! 151 00:12:01,940 --> 00:12:06,740 Now I see... You aren't all that bad. But unfortunately for you, 152 00:12:06,740 --> 00:12:10,620 you won't be able to beat me at this level! 153 00:12:10,620 --> 00:12:14,580 You can no longer think of me as the same person I've been up to now! 154 00:12:43,310 --> 00:12:47,420 Is that the sort of battle power you learned from Goku? 155 00:12:47,420 --> 00:12:50,180 It doesn't feel like you even have the power of a fly! 156 00:13:02,600 --> 00:13:04,630 What's the matter with you!? 157 00:13:15,280 --> 00:13:20,480 Is that all you've got? I was a fool to expect anything out of you. 158 00:13:26,620 --> 00:13:28,020 Oob! 159 00:13:29,630 --> 00:13:31,630 Oob! Are you okay? 160 00:13:31,630 --> 00:13:34,390 Stay with us! Oob! 161 00:13:35,300 --> 00:13:39,300 Not only have you done this to Papa, but now to Oob as well! 162 00:13:39,300 --> 00:13:42,470 There's no way you're getting away with this! 163 00:13:44,310 --> 00:13:45,980 Why you... you...! 164 00:13:45,980 --> 00:13:50,240 I'm definitely not letting you get away with it! 165 00:13:51,250 --> 00:13:53,920 Pan-chan...! 166 00:13:53,920 --> 00:13:56,250 B- Boo-san! 167 00:13:56,250 --> 00:14:01,260 Boo-san, save her! With Videl as Baby's slave, 168 00:14:01,260 --> 00:14:05,260 Pan-chan's the only reason I have left to live. 169 00:14:05,260 --> 00:14:10,290 Whatever is dear to Satan is dear to Boo, too. 170 00:14:16,270 --> 00:14:17,900 Miserable shrew! 171 00:14:23,610 --> 00:14:26,620 She's okay. 172 00:14:26,620 --> 00:14:29,350 Pan-chan...! 173 00:14:30,960 --> 00:14:34,480 That rotten monster...! 174 00:14:35,630 --> 00:14:39,000 Boo-san, not even Oob can win now. 175 00:14:39,000 --> 00:14:43,760 Let's get out of here, while his attention is focused on him! 176 00:14:54,250 --> 00:14:58,710 Does it hurt? I will release you from your pain right now! 177 00:15:18,940 --> 00:15:22,270 What the hell is everyone doing? 178 00:15:22,270 --> 00:15:28,280 Everybody is sending their Ki to Baby, just like when he defeated Goku. 179 00:15:28,280 --> 00:15:32,110 ...Baby-sama! ...Baby-sama! 180 00:15:37,290 --> 00:15:40,290 W- what's the matter, Boo-san? 181 00:15:40,290 --> 00:15:43,290 You'll be okay this far away. 182 00:15:43,290 --> 00:15:46,460 Satan, I love you. 183 00:15:52,900 --> 00:15:59,140 Satan, you beat up those bad guys over the puppy that got killed. 184 00:16:04,250 --> 00:16:07,590 Satan, you're my friend. 185 00:16:07,590 --> 00:16:12,260 Yeah, I'm your friend. What are you talking about, Boo-san? 186 00:16:12,260 --> 00:16:18,690 I like you, Satan, but for some reason, I can't abandon Oob. 187 00:16:22,270 --> 00:16:25,940 We'll always, always be friends. 188 00:16:25,940 --> 00:16:30,170 I'll never forget you, Satan. 189 00:16:31,280 --> 00:16:33,280 Boo... 190 00:16:33,280 --> 00:16:35,840 Boo!! 191 00:16:43,320 --> 00:16:46,880 Boo!! 192 00:16:51,900 --> 00:16:55,130 This is smaller than the one I used when I defeated Goku, 193 00:16:55,130 --> 00:16:58,900 but it will be enough for the likes of you! 194 00:16:58,900 --> 00:17:00,800 Once I finish you off, 195 00:17:00,800 --> 00:17:03,710 it means that there will be no one else in the entire universe 196 00:17:03,710 --> 00:17:08,550 left to carry out Goku's will! 197 00:17:08,550 --> 00:17:12,750 This will also conclude the cleansing of Planet Tsufru! 198 00:17:13,920 --> 00:17:15,250 Now to finish you off! 199 00:17:25,260 --> 00:17:26,600 Who is that!? 200 00:17:26,600 --> 00:17:28,230 What!? 201 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 That idiot! 202 00:17:42,280 --> 00:17:47,250 For him to swallow my Revenge Death Ball just to protect him... 203 00:17:47,250 --> 00:17:52,950 Oob, you, like Goku, have been annihilated as space scum! 204 00:17:58,560 --> 00:18:02,347 Baby-sama, the strategy meeting for the operation 205 00:18:02,359 --> 00:18:05,770 to Tsufruize the universe has been prepared. 206 00:18:07,910 --> 00:18:09,740 Let's go. 207 00:18:34,600 --> 00:18:37,860 Somebody saved me... 208 00:18:39,940 --> 00:18:44,240 Oob... Oob... 209 00:18:44,910 --> 00:18:49,370 Who is it? Who is calling out to me? 210 00:19:07,900 --> 00:19:10,230 Mister Boo... 211 00:19:10,230 --> 00:19:13,400 You... 212 00:19:13,400 --> 00:19:18,580 It almost seems as though this isn't the first time that I've met you... 213 00:19:18,580 --> 00:19:21,600 There's something very familiar about you... 214 00:19:22,910 --> 00:19:27,220 Boo and Oob were once all the same body. 215 00:19:27,220 --> 00:19:32,260 Majin Boo's Ki gathered together, and another Boo was born. 216 00:19:32,260 --> 00:19:38,260 That Boo died, and was reincarnated as Oob. 217 00:19:38,260 --> 00:19:40,930 You and I... were one? 218 00:19:40,930 --> 00:19:47,270 Mm-hmm. Boo and Oob will once again become one. 219 00:19:47,270 --> 00:19:51,440 The power of Boo, and the power of Oob... 220 00:20:25,910 --> 00:20:27,910 I- is this...? 221 00:20:27,910 --> 00:20:32,180 Oob and Boo have now become one. 222 00:20:33,920 --> 00:20:39,220 More and more... more and more, the power is surging... 223 00:20:40,920 --> 00:20:46,260 Boo-san, thank you. I will defeat Baby! 224 00:20:53,870 --> 00:20:55,840 Tough it out, Goku! 225 00:21:05,220 --> 00:21:09,190 Goku! Hang in there! Hang in there, now! 226 00:21:09,190 --> 00:21:11,560 I am hanging in there! 227 00:21:11,560 --> 00:21:14,220 All right now, hang in there even tougher! 228 00:21:14,220 --> 00:21:19,420 All right! Old timer, I don't care if this kills me! Go as hard as you can! 229 00:21:26,240 --> 00:21:31,730 Baby-sama! Baby-sama! 230 00:21:49,590 --> 00:21:50,650 Baby-sama! 231 00:21:53,930 --> 00:21:56,930 You're... Oob! 232 00:21:56,930 --> 00:22:01,610 I will not die until I've defeated you. 233 00:22:01,610 --> 00:22:05,340 Can Oob, after uniting with Boo and becoming more powerful, 234 00:22:05,340 --> 00:22:09,950 stand up to Vegeta-Baby? 235 00:22:09,950 --> 00:22:15,180 Will the drastic measures being taken to re-grow Goku's tail be in time? 236 00:22:41,380 --> 00:22:48,390 These words should come out smoothly, 237 00:22:41,380 --> 00:22:48,390 {\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni 238 00:22:48,390 --> 00:22:55,730 like when I'm writing a letter to a friend. 239 00:22:48,390 --> 00:22:55,730 {\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni 240 00:22:55,730 --> 00:23:10,070 But I need a little more time, for us to get to know each other. 241 00:22:55,730 --> 00:23:10,070 {\an8}Mou sukoshi otagai o shiriau ni wa jikan ga hoshii 242 00:23:10,070 --> 00:23:17,410 To think that my family are the only ones who wonโ€™t betray me, 243 00:23:10,070 --> 00:23:17,410 {\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante 244 00:23:17,410 --> 00:23:24,750 It's just too lonely Love is asking to be loved. 245 00:23:17,410 --> 00:23:24,750 {\an8}Sabishisugiru yo Love is asking to be loved 246 00:23:24,750 --> 00:23:38,250 I know if I just gave up believing It'd be easier, but 247 00:23:24,750 --> 00:23:38,250 {\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba raku ni narutte wakatte ru kedo 248 00:23:38,250 --> 00:23:41,160 Don't you see! 249 00:23:38,250 --> 00:23:41,160 {\an8}Don't you see! 250 00:23:41,160 --> 00:23:44,710 Even though I hope and pray, 251 00:23:41,160 --> 00:23:44,710 {\an8}Negatte mo inotte mo 252 00:23:44,710 --> 00:23:52,720 for the miracles and memories, I still worry a little bit! 253 00:23:44,710 --> 00:23:52,720 {\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete 254 00:23:52,720 --> 00:23:55,750 Don't you see! 255 00:23:52,720 --> 00:23:55,750 {\an8}Don't you see! 256 00:23:55,750 --> 00:24:01,730 No matter how much of a hurry everyone else in the world is, 257 00:23:55,750 --> 00:24:01,730 {\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo 258 00:24:01,730 --> 00:24:07,820 keep hanging on to me! 259 00:24:01,730 --> 00:24:07,820 {\an8}Watashi o tsukamaete ite 260 00:24:13,170 --> 00:24:15,170 Heya! I'm Goku! 261 00:24:15,170 --> 00:24:17,310 Baby and Oob are fighting each other! 262 00:24:17,310 --> 00:24:19,180 I can't just dawdle around either! 263 00:24:19,180 --> 00:24:21,510 I have to hurry and grow out my tail! 264 00:24:21,510 --> 00:24:23,310 Prepare yourself, Baby! 265 00:24:23,310 --> 00:24:26,480 I'm going to show you the power of Boo and Oob united! 266 00:24:26,480 --> 00:24:28,480 Next time on Dragon Ball GT: 267 00:24:28,480 --> 00:24:32,190 "Take this, Baby! A Reborn Oob's Death Rays!!" 268 00:24:32,190 --> 00:24:35,350 Oob, hang in there until I come! 269 00:24:34,790 --> 00:24:37,890 {\an8}Next Time 270 00:24:34,790 --> 00:24:37,890 {\an8}"Take this, Baby! 271 00:24:34,790 --> 00:24:37,890 {\an8}A Reborn Oob's Death Rays!!" 19971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.