Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
with your dazzling smile.
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,830
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
When I first met you,
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
Even though I pretend like I don't care at all,
31
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,090 --> 00:01:41,840
{\an8}Hold your hand
37
00:01:54,830 --> 00:01:59,140
While Goku trained
under the Elderly Kaioshin,
38
00:01:59,140 --> 00:02:03,470
Pan, Satan,
and Boo went over to Planet Tsufru.
39
00:02:11,480 --> 00:02:14,390
You must kill such a child!
40
00:02:15,190 --> 00:02:16,780
You're kidding, right?
41
00:02:23,500 --> 00:02:24,860
Let me go there!
42
00:02:24,860 --> 00:02:27,870
No! You can't win right now!
43
00:02:27,870 --> 00:02:29,870
Then, is there another way?
44
00:02:29,870 --> 00:02:34,210
Sorry, I didn't take this into account.
There is no way...
45
00:02:34,210 --> 00:02:38,640
You can't mean it! Do something!
Pan is going to get killed!
46
00:02:41,210 --> 00:02:45,550
However, there was a man who
suddenly showed up on Planet Tsufru
47
00:02:45,550 --> 00:02:47,220
that saved Pan from her crisis.
48
00:02:47,220 --> 00:02:52,820
That man was Oob,
who had grown even brawnier.
49
00:02:52,820 --> 00:02:57,160
This time, you'll have to face me!
50
00:02:57,160 --> 00:03:03,730
"Give Me Back Goku!!
Oob, the Warrior of Fury"
51
00:03:09,540 --> 00:03:10,510
Oob!
52
00:03:13,210 --> 00:03:19,880
Ho... So there's somebody else
who I missed implanting with eggs?
53
00:03:19,880 --> 00:03:23,560
Oob... Oob, is that you?
54
00:03:23,560 --> 00:03:26,090
When things started happening on Earth,
55
00:03:26,090 --> 00:03:30,560
I took my siblings deep into the
mountains to train, and to protect them.
56
00:03:30,560 --> 00:03:34,230
Afterward, I felt
Goku-san's tremendous Ki...
57
00:03:34,230 --> 00:03:39,500
But then, halfway through, Goku-san's
Ki disappeared. Where is Goku-san?
58
00:03:41,910 --> 00:03:43,910
Grandpa... he...
59
00:03:43,910 --> 00:03:45,910
What happened?
60
00:03:45,910 --> 00:03:48,350
Don't tell me that Goku-san is...!
61
00:03:52,520 --> 00:03:56,354
I, Baby-sama,
personally vaporized that despicable
62
00:03:56,366 --> 00:03:59,520
Saiyan from this world
with my own hands!
63
00:03:59,520 --> 00:04:00,860
What!?
64
00:04:00,860 --> 00:04:07,230
It was said that he was the strongest
Saiyan, but he met with a tragic end!
65
00:04:07,230 --> 00:04:10,500
It was really quite something to see!
66
00:04:14,540 --> 00:04:15,910
Goku-san...
67
00:04:51,840 --> 00:04:56,820
Goku-san, thank you very much for
accompanying me these many years.
68
00:04:56,820 --> 00:04:58,850
Hey...
69
00:04:58,850 --> 00:05:02,320
I gave you a hand with your training
because that's what I wanted to do.
70
00:05:02,320 --> 00:05:03,190
Don't worry about it.
71
00:05:03,190 --> 00:05:04,520
Right.
72
00:05:04,520 --> 00:05:06,890
Thanks for taking care of me!
73
00:05:08,530 --> 00:05:12,590
Let's fight here again
in another year or so!
74
00:05:16,200 --> 00:05:21,540
I had been training even harder for my
upcoming engagement with Goku-san...
75
00:05:21,540 --> 00:05:22,970
You're going to pay for this!
76
00:05:25,210 --> 00:05:27,780
Oob! Be careful!
77
00:05:27,780 --> 00:05:31,880
He's in his final form,
and he's taken in everybody's Ki!
78
00:05:31,880 --> 00:05:34,550
Pan-chan!
79
00:05:34,550 --> 00:05:37,560
Pan-chan, calm down!
80
00:05:37,560 --> 00:05:40,560
How am I supposed to be calm like this!?
81
00:05:40,560 --> 00:05:42,230
Pan-chan...
82
00:05:42,230 --> 00:05:44,230
Come on, Pan-chan.
83
00:05:44,230 --> 00:05:48,930
Pan,
Oob is about to get wiped out by Baby-sama.
84
00:05:50,170 --> 00:05:56,510
Pan-chan, we will ask
Baby-sama to spare you.
85
00:05:56,510 --> 00:06:01,180
Come, let's you and your
Papa go to where Baby-sama is.
86
00:06:01,180 --> 00:06:03,840
Papa... Mama...
87
00:06:12,860 --> 00:06:15,330
And I was just getting bored!
88
00:06:15,330 --> 00:06:18,190
I'm going to torture you through
and through, and then kill you!
89
00:06:45,890 --> 00:06:49,830
Oob, you were Goku's close pupil, right?
90
00:06:49,830 --> 00:06:53,500
Is running away the only
thing you learned from him!?
91
00:06:53,500 --> 00:06:59,630
I don't care for anyone connected
with Goku! I'm going to obliterate you!
92
00:07:01,840 --> 00:07:03,310
Now!
93
00:07:08,180 --> 00:07:09,850
Baby-sama!
94
00:07:09,850 --> 00:07:11,520
Papa!
95
00:07:11,520 --> 00:07:14,280
I will avenge Goku-san!
96
00:07:20,530 --> 00:07:22,530
Baby-sama, are you all right!?
97
00:07:22,530 --> 00:07:26,200
Let us take care of this!
98
00:07:26,200 --> 00:07:30,540
What are you all doing?
99
00:07:30,540 --> 00:07:33,200
We're here to help you, Baby-sama...
100
00:07:33,200 --> 00:07:35,870
Do you think...
101
00:07:35,870 --> 00:07:39,540
...that I might lose?
102
00:07:39,540 --> 00:07:41,140
Baby-sama...
103
00:07:44,550 --> 00:07:47,220
I was putting Oob's power to the test...
104
00:07:47,220 --> 00:07:50,490
...and I had been enjoying myself!
105
00:07:50,490 --> 00:07:54,160
You miserable idiots!
106
00:07:54,160 --> 00:07:56,650
You guys are in my way!
107
00:08:01,170 --> 00:08:02,790
Baby-sama...!
108
00:08:10,170 --> 00:08:15,170
What? He attacked Goku-san's family,
who were on his side!
109
00:08:21,190 --> 00:08:23,190
P- Papa...!
110
00:08:23,190 --> 00:08:30,490
Papa!
111
00:08:38,870 --> 00:08:42,540
Old Man Kaioshin,
I can't watch any more!
112
00:08:42,540 --> 00:08:45,510
Let me go to Planet Tsufru right away!
113
00:08:48,810 --> 00:08:51,280
This is awful!
114
00:08:54,150 --> 00:08:58,490
Since this is an emergency,
we will suspend the training.
115
00:08:58,490 --> 00:09:02,490
You're letting me go?
116
00:09:02,490 --> 00:09:05,930
There's only one way
that we might be able to
117
00:09:05,942 --> 00:09:09,700
suspend the training and
defeat that Vegeta-Baby.
118
00:09:14,170 --> 00:09:18,040
It's something far harsher than training.
119
00:09:20,510 --> 00:09:23,180
Will you do it, Goku?
120
00:09:23,180 --> 00:09:26,520
Yeah, I'll do it!
121
00:09:26,520 --> 00:09:30,520
It's going to be quite painful.
Do you still want to do it?
122
00:09:30,520 --> 00:09:33,520
Mm-hmm! Of course I do!
123
00:09:33,520 --> 00:09:36,860
You're sure you want to do this?
124
00:09:36,860 --> 00:09:38,200
Yeah!
125
00:09:38,200 --> 00:09:41,530
Very well then... expose your bum!
126
00:09:41,530 --> 00:09:43,200
My bum!?
127
00:09:43,200 --> 00:09:47,870
W- what are you joking for
at a time like this, old timer?
128
00:09:47,870 --> 00:09:50,170
It's not a joke!
129
00:09:59,820 --> 00:10:03,490
What are you doing, old timer?
130
00:10:03,490 --> 00:10:05,160
Kibito!
131
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
Yes?
132
00:10:06,160 --> 00:10:09,830
Bring me a large pair of pliers!
133
00:10:09,830 --> 00:10:13,830
Pliers... you say?
134
00:10:13,830 --> 00:10:19,840
Getting Goku's tail to grow out was the
purpose of all the training up until now.
135
00:10:19,840 --> 00:10:21,840
My tail?
136
00:10:21,840 --> 00:10:27,850
That is the only way to
call up Goku's idle power.
137
00:10:27,850 --> 00:10:33,180
However! At this point, we can no longer
leisurely wait for his tail to grow out!
138
00:10:33,180 --> 00:10:35,850
We're going to use the
pliers to pull his tail out!
139
00:10:35,850 --> 00:10:41,530
B- but Honorable Ancestor,
as far as pliers go...
140
00:10:41,530 --> 00:10:44,030
Elderly Kaioshin-sama, let me, Sugoro,
141
00:10:44,030 --> 00:10:47,530
take care of a-getting
those pliers for you!
142
00:10:47,530 --> 00:10:49,130
Go, little lemur!
143
00:10:49,130 --> 00:10:52,100
You got it, Daddy!
144
00:10:57,140 --> 00:11:01,240
Kaioshin-sama, will something like this do?
145
00:11:01,810 --> 00:11:03,480
These will be fine.
146
00:11:03,480 --> 00:11:06,820
What are you planning to do with those,
old timer?
147
00:11:06,820 --> 00:11:11,820
I told you, we have to pull out that
tail of yours that's just starting to grow.
148
00:11:11,820 --> 00:11:15,460
It may be a bit rough on you,
but this is the only way there is!
149
00:11:15,460 --> 00:11:18,830
With those pliers?
150
00:11:18,830 --> 00:11:24,790
Okay.
If there ain't any other way, then do it!
151
00:12:01,940 --> 00:12:06,740
Now I see... You aren't all that bad.
But unfortunately for you,
152
00:12:06,740 --> 00:12:10,620
you won't be able to beat me at this level!
153
00:12:10,620 --> 00:12:14,580
You can no longer think of me as
the same person I've been up to now!
154
00:12:43,310 --> 00:12:47,420
Is that the sort of battle
power you learned from Goku?
155
00:12:47,420 --> 00:12:50,180
It doesn't feel like you
even have the power of a fly!
156
00:13:02,600 --> 00:13:04,630
What's the matter with you!?
157
00:13:15,280 --> 00:13:20,480
Is that all you've got?
I was a fool to expect anything out of you.
158
00:13:26,620 --> 00:13:28,020
Oob!
159
00:13:29,630 --> 00:13:31,630
Oob! Are you okay?
160
00:13:31,630 --> 00:13:34,390
Stay with us! Oob!
161
00:13:35,300 --> 00:13:39,300
Not only have you done this to
Papa, but now to Oob as well!
162
00:13:39,300 --> 00:13:42,470
There's no way you're
getting away with this!
163
00:13:44,310 --> 00:13:45,980
Why you... you...!
164
00:13:45,980 --> 00:13:50,240
I'm definitely not letting
you get away with it!
165
00:13:51,250 --> 00:13:53,920
Pan-chan...!
166
00:13:53,920 --> 00:13:56,250
B- Boo-san!
167
00:13:56,250 --> 00:14:01,260
Boo-san, save her! With
Videl as Baby's slave,
168
00:14:01,260 --> 00:14:05,260
Pan-chan's the only
reason I have left to live.
169
00:14:05,260 --> 00:14:10,290
Whatever is dear to
Satan is dear to Boo, too.
170
00:14:16,270 --> 00:14:17,900
Miserable shrew!
171
00:14:23,610 --> 00:14:26,620
She's okay.
172
00:14:26,620 --> 00:14:29,350
Pan-chan...!
173
00:14:30,960 --> 00:14:34,480
That rotten monster...!
174
00:14:35,630 --> 00:14:39,000
Boo-san, not even Oob can win now.
175
00:14:39,000 --> 00:14:43,760
Let's get out of here,
while his attention is focused on him!
176
00:14:54,250 --> 00:14:58,710
Does it hurt? I will release
you from your pain right now!
177
00:15:18,940 --> 00:15:22,270
What the hell is everyone doing?
178
00:15:22,270 --> 00:15:28,280
Everybody is sending their Ki to Baby,
just like when he defeated Goku.
179
00:15:28,280 --> 00:15:32,110
...Baby-sama! ...Baby-sama!
180
00:15:37,290 --> 00:15:40,290
W- what's the matter, Boo-san?
181
00:15:40,290 --> 00:15:43,290
You'll be okay this far away.
182
00:15:43,290 --> 00:15:46,460
Satan, I love you.
183
00:15:52,900 --> 00:15:59,140
Satan, you beat up those bad
guys over the puppy that got killed.
184
00:16:04,250 --> 00:16:07,590
Satan, you're my friend.
185
00:16:07,590 --> 00:16:12,260
Yeah, I'm your friend.
What are you talking about, Boo-san?
186
00:16:12,260 --> 00:16:18,690
I like you, Satan, but for some reason,
I can't abandon Oob.
187
00:16:22,270 --> 00:16:25,940
We'll always, always be friends.
188
00:16:25,940 --> 00:16:30,170
I'll never forget you, Satan.
189
00:16:31,280 --> 00:16:33,280
Boo...
190
00:16:33,280 --> 00:16:35,840
Boo!!
191
00:16:43,320 --> 00:16:46,880
Boo!!
192
00:16:51,900 --> 00:16:55,130
This is smaller than the one
I used when I defeated Goku,
193
00:16:55,130 --> 00:16:58,900
but it will be enough for the likes of you!
194
00:16:58,900 --> 00:17:00,800
Once I finish you off,
195
00:17:00,800 --> 00:17:03,710
it means that there will be no
one else in the entire universe
196
00:17:03,710 --> 00:17:08,550
left to carry out Goku's will!
197
00:17:08,550 --> 00:17:12,750
This will also conclude the
cleansing of Planet Tsufru!
198
00:17:13,920 --> 00:17:15,250
Now to finish you off!
199
00:17:25,260 --> 00:17:26,600
Who is that!?
200
00:17:26,600 --> 00:17:28,230
What!?
201
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
That idiot!
202
00:17:42,280 --> 00:17:47,250
For him to swallow my Revenge
Death Ball just to protect him...
203
00:17:47,250 --> 00:17:52,950
Oob, you, like Goku,
have been annihilated as space scum!
204
00:17:58,560 --> 00:18:02,347
Baby-sama,
the strategy meeting for the operation
205
00:18:02,359 --> 00:18:05,770
to Tsufruize the universe
has been prepared.
206
00:18:07,910 --> 00:18:09,740
Let's go.
207
00:18:34,600 --> 00:18:37,860
Somebody saved me...
208
00:18:39,940 --> 00:18:44,240
Oob... Oob...
209
00:18:44,910 --> 00:18:49,370
Who is it? Who is calling out to me?
210
00:19:07,900 --> 00:19:10,230
Mister Boo...
211
00:19:10,230 --> 00:19:13,400
You...
212
00:19:13,400 --> 00:19:18,580
It almost seems as though this
isn't the first time that I've met you...
213
00:19:18,580 --> 00:19:21,600
There's something
very familiar about you...
214
00:19:22,910 --> 00:19:27,220
Boo and Oob were once all the same body.
215
00:19:27,220 --> 00:19:32,260
Majin Boo's Ki gathered together,
and another Boo was born.
216
00:19:32,260 --> 00:19:38,260
That Boo died, and was reincarnated as Oob.
217
00:19:38,260 --> 00:19:40,930
You and I... were one?
218
00:19:40,930 --> 00:19:47,270
Mm-hmm.
Boo and Oob will once again become one.
219
00:19:47,270 --> 00:19:51,440
The power of Boo, and the power of Oob...
220
00:20:25,910 --> 00:20:27,910
I- is this...?
221
00:20:27,910 --> 00:20:32,180
Oob and Boo have now become one.
222
00:20:33,920 --> 00:20:39,220
More and more...
more and more, the power is surging...
223
00:20:40,920 --> 00:20:46,260
Boo-san, thank you. I will defeat Baby!
224
00:20:53,870 --> 00:20:55,840
Tough it out, Goku!
225
00:21:05,220 --> 00:21:09,190
Goku! Hang in there! Hang in there, now!
226
00:21:09,190 --> 00:21:11,560
I am hanging in there!
227
00:21:11,560 --> 00:21:14,220
All right now, hang in there even tougher!
228
00:21:14,220 --> 00:21:19,420
All right! Old timer, I don't care if
this kills me! Go as hard as you can!
229
00:21:26,240 --> 00:21:31,730
Baby-sama! Baby-sama!
230
00:21:49,590 --> 00:21:50,650
Baby-sama!
231
00:21:53,930 --> 00:21:56,930
You're... Oob!
232
00:21:56,930 --> 00:22:01,610
I will not die until I've defeated you.
233
00:22:01,610 --> 00:22:05,340
Can Oob, after uniting with
Boo and becoming more powerful,
234
00:22:05,340 --> 00:22:09,950
stand up to Vegeta-Baby?
235
00:22:09,950 --> 00:22:15,180
Will the drastic measures being
taken to re-grow Goku's tail be in time?
236
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
These words should come out smoothly,
237
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
{\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni
238
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
like when I'm writing a letter to a friend.
239
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
{\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni
240
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
But I need a little more time,
for us to get to know each other.
241
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
{\an8}Mou sukoshi otagai o
shiriau ni wa jikan ga hoshii
242
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
To think that my family
are the only ones who wonโt betray me,
243
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
{\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante
244
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
It's just too lonely
Love is asking to be loved.
245
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
{\an8}Sabishisugiru yo
Love is asking to be loved
246
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
I know if I just gave up believing
It'd be easier, but
247
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
{\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba
raku ni narutte wakatte ru kedo
248
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
Don't you see!
249
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
{\an8}Don't you see!
250
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
Even though I hope and pray,
251
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
{\an8}Negatte mo inotte mo
252
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
for the miracles and memories,
I still worry a little bit!
253
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
{\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete
254
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
Don't you see!
255
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
{\an8}Don't you see!
256
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
No matter how much of a hurry
everyone else in the world is,
257
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
{\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo
258
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
keep hanging on to me!
259
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
{\an8}Watashi o tsukamaete ite
260
00:24:13,170 --> 00:24:15,170
Heya! I'm Goku!
261
00:24:15,170 --> 00:24:17,310
Baby and Oob are fighting each other!
262
00:24:17,310 --> 00:24:19,180
I can't just dawdle around either!
263
00:24:19,180 --> 00:24:21,510
I have to hurry and grow out my tail!
264
00:24:21,510 --> 00:24:23,310
Prepare yourself, Baby!
265
00:24:23,310 --> 00:24:26,480
I'm going to show you the
power of Boo and Oob united!
266
00:24:26,480 --> 00:24:28,480
Next time on Dragon Ball GT:
267
00:24:28,480 --> 00:24:32,190
"Take this, Baby!
A Reborn Oob's Death Rays!!"
268
00:24:32,190 --> 00:24:35,350
Oob, hang in there until I come!
269
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}Next Time
270
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}"Take this, Baby!
271
00:24:34,790 --> 00:24:37,890
{\an8}A Reborn Oob's Death Rays!!"
19971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.