Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
with your dazzling smile.
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,830
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
When I first met you,
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
Even though I pretend like I don't care at all,
31
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,090 --> 00:01:41,840
{\an8}Hold your hand
37
00:01:51,260 --> 00:01:56,200
At last, Baby had taken over
Vegeta's pure Saiyan body,
38
00:01:56,200 --> 00:01:59,270
and together with Gohan and Goten,
whom he had made his followers,
39
00:01:59,270 --> 00:02:01,210
attacked Goku!
40
00:02:06,880 --> 00:02:12,050
What's more, even Trunks,
who had traveled through space with Goku,
41
00:02:12,050 --> 00:02:15,550
had become Baby's servant!
42
00:02:15,550 --> 00:02:23,230
My servants, who fill the Earth!
Earthlings, who have become Tsufruians!
43
00:02:23,230 --> 00:02:29,660
Take the Ki from your hatred of
the Saiyans, and transmit it to me!
44
00:02:33,910 --> 00:02:38,340
Having taken the
Revenge Death Ball head-on,
45
00:02:38,340 --> 00:02:40,870
Goku disappeared without a trace.
46
00:02:43,580 --> 00:02:46,580
It looks like Goku has died.
47
00:02:46,580 --> 00:02:47,590
He what!?
48
00:02:47,590 --> 00:02:49,250
Grandpa!?
49
00:02:50,190 --> 00:02:54,130
Have you really died?
50
00:02:56,530 --> 00:03:02,160
"Goku Exterminated!?
I've Gone and Died"
51
00:03:11,880 --> 00:03:15,970
Coming outside after such a
long time sure is refreshing!
52
00:03:18,880 --> 00:03:20,410
Pan-chan...?
53
00:03:22,550 --> 00:03:25,490
Pan-chan!
54
00:03:33,570 --> 00:03:37,020
Grandpa... died...
55
00:03:38,570 --> 00:03:40,970
Grandpa!
56
00:03:56,520 --> 00:03:59,650
Please, be my guest, Baby-sama.
57
00:04:10,200 --> 00:04:14,540
I have finally attained my
vengeance against the Saiyans,
58
00:04:14,540 --> 00:04:17,280
and obtained the mightiest of bodies.
59
00:04:17,280 --> 00:04:19,940
There is only one other
thing I could hope for.
60
00:04:24,880 --> 00:04:27,720
Come forth, Shen Long!
61
00:04:46,910 --> 00:04:49,500
Satan, is it night already?
62
00:04:56,180 --> 00:04:58,010
H- he's out!
63
00:05:02,850 --> 00:05:04,290
You're kidding!
64
00:05:05,860 --> 00:05:07,050
How come...?
65
00:05:12,200 --> 00:05:15,530
Now, speak your wish.
66
00:05:15,530 --> 00:05:17,500
In this one matter, Shen Long,
67
00:05:17,500 --> 00:05:21,870
I must make use of your power
in order to attain my desire.
68
00:05:21,870 --> 00:05:23,880
Speak it.
69
00:05:23,880 --> 00:05:27,080
Long ago, the planet Plant,
the world of the Tsufru,
70
00:05:27,080 --> 00:05:30,880
was invaded by those
barbaric Saiyan monkeys.
71
00:05:30,880 --> 00:05:34,550
Create a planet exactly like it for me!
72
00:05:34,550 --> 00:05:37,020
As you wish.
73
00:06:09,190 --> 00:06:13,020
Such will indeed be a second
home for the Tsufruians!
74
00:06:13,020 --> 00:06:15,530
Yes, let us call it Planet Tsufru!
75
00:06:15,530 --> 00:06:20,620
Your wish has been granted. Farewell.
76
00:06:35,880 --> 00:06:39,880
A- after all the hard work we
went through to collect them...!
77
00:06:39,880 --> 00:06:42,680
He's used the Dragon Balls!
78
00:06:48,160 --> 00:06:52,100
Now the Earth is going to blow up,
you know!
79
00:06:56,500 --> 00:07:01,130
We'll have to gather them
up again within a year's time.
80
00:07:02,840 --> 00:07:05,040
We can't do it!
81
00:07:06,840 --> 00:07:09,850
The Earth will blow up?
T-the Earth!?
82
00:07:09,850 --> 00:07:13,180
Say, Satan,
how long do we have to stay here?
83
00:07:13,180 --> 00:07:18,290
I- indeed... How about we sneak
back and see what's going on?
84
00:07:18,290 --> 00:07:21,860
There's nothing we can do by staying here,
after all...
85
00:07:21,860 --> 00:07:29,320
Pan-chan, nothing will come of just crying.
Come on, cheer up.
86
00:07:31,870 --> 00:07:34,540
Grandpa...
87
00:07:34,540 --> 00:07:39,880
Here we have our first visitor in
a long while, and he's still a child!
88
00:07:39,880 --> 00:07:44,880
Where is this place? Have I died?
89
00:07:44,880 --> 00:07:47,220
No...
90
00:07:47,220 --> 00:07:49,490
You're not dead yet...
91
00:07:49,490 --> 00:07:51,820
Who are you?
92
00:07:51,820 --> 00:07:54,820
I am the gangster Sugoro.
93
00:07:55,830 --> 00:07:57,500
Sugoro...?
94
00:07:57,500 --> 00:08:01,170
So, what's your name, sonny?
95
00:08:01,170 --> 00:08:04,840
Sonny? I'm Son Goku!
96
00:08:04,840 --> 00:08:07,030
And I ain't a child!
97
00:08:09,840 --> 00:08:13,640
How rude of me, sonny. I mean, Goku-san.
98
00:08:13,640 --> 00:08:17,850
You aren't dead yet.
Not dead yet, but as we keep going,
99
00:08:17,850 --> 00:08:21,010
you are going to die!
100
00:08:22,520 --> 00:08:25,190
Does the River Sanzu
flow anywhere near here?
101
00:08:25,190 --> 00:08:31,530
No, no, but this place could just be
even more perilous than the River Sanzu!
102
00:08:31,530 --> 00:08:33,700
The thing about the
River Sanzu, you see,
103
00:08:33,700 --> 00:08:36,530
is that you don't necessarily
have to go a-crossing it, right?
104
00:08:36,530 --> 00:08:38,870
If you're lucky,
you might just come back to life.
105
00:08:38,870 --> 00:08:43,470
However, once you've gone
a-plunging into Sugoroku Space here,
106
00:08:43,470 --> 00:08:47,880
it's not quite that simple.
107
00:08:47,880 --> 00:08:52,480
What's going on here?
Hey, hold on a second, Sugoro!
108
00:08:52,480 --> 00:08:57,180
What is this Sugoroku
Space thing...? Yowie-ow!
109
00:08:58,820 --> 00:09:00,160
Are you ready for this?
110
00:09:00,160 --> 00:09:03,490
We take turns a-rolling this die, and
advance the number of steps that come up.
111
00:09:03,490 --> 00:09:06,500
Whoever gets to the goal first wins.
112
00:09:06,500 --> 00:09:09,830
If you lose, you die.
If you win, you are spared. How's that?
113
00:09:09,830 --> 00:09:15,140
Pretty simple, right? However, as
I am still here alive like this,
114
00:09:15,140 --> 00:09:18,940
that means there hasn't been a
single person who could beat me.
115
00:09:20,180 --> 00:09:24,180
You do this with everyone that comes here,
then?
116
00:09:24,180 --> 00:09:31,190
I don't mean to brag,
but I have won 32,974,572 times in a row!
117
00:09:31,190 --> 00:09:34,250
You sure have a lot of time on your hands,
huh?
118
00:09:36,190 --> 00:09:38,860
All right! This should be interesting!
119
00:09:38,860 --> 00:09:42,200
After all, I have to do this if
I'm to get out of here, right?
120
00:09:42,200 --> 00:09:44,570
Now that I know I'm not dead,
121
00:09:44,570 --> 00:09:47,670
I ain't got any time to be
playing around in a place like this!
122
00:09:47,670 --> 00:09:49,810
Let's hurry and do this!
123
00:09:49,810 --> 00:09:51,810
That's the spirit...
124
00:09:51,810 --> 00:09:53,880
I should tell you now, at the start,
125
00:09:53,880 --> 00:09:56,810
that you cannot go
a-using any Ki at all here.
126
00:09:56,810 --> 00:09:58,520
You can't go a-flying your way to the goal,
127
00:09:58,520 --> 00:10:01,490
or a-destroying any spaces with the
power of your Ki, or anything like that.
128
00:10:01,490 --> 00:10:03,490
I ain't gonna cheat like that.
129
00:10:03,490 --> 00:10:07,830
Anyone who does cheat is
through right there. "The End."
130
00:10:07,830 --> 00:10:10,160
Okay, let's begin.
131
00:10:13,160 --> 00:10:18,300
"Duck - with - green - onion...!"
Okay, Goku-san, it's your turn!
132
00:10:27,180 --> 00:10:29,850
Coming through!
133
00:10:29,850 --> 00:10:32,150
Go back 5 spaces!
134
00:10:33,850 --> 00:10:35,190
Right, right,
135
00:10:35,190 --> 00:10:39,860
you are forced to follow the directions
of whatever space you go a-landing on.
136
00:10:39,860 --> 00:10:43,860
And, if you're lucky,
good things can happen as well.
137
00:10:43,860 --> 00:10:45,860
Oh, a 3!
138
00:10:45,860 --> 00:10:48,560
"Fresh - served - pike!"
139
00:10:53,140 --> 00:10:55,810
Lucky chance!
140
00:10:55,810 --> 00:10:59,810
You get to roll three dice!
141
00:10:59,810 --> 00:11:01,870
There, you see?
142
00:11:07,820 --> 00:11:11,820
If you'll excuse me...! "Cur - ry-rice...!"
143
00:11:11,820 --> 00:11:14,380
All right, I can do that too!
144
00:11:20,160 --> 00:11:23,500
Ho ho, that's a big one!
145
00:11:28,170 --> 00:11:29,170
Honorable ancestor...
146
00:11:29,170 --> 00:11:32,480
You idiot!
Appear out of nowhere, will you!?
147
00:11:32,480 --> 00:11:34,180
My fish is going to get away, you know!
148
00:11:34,180 --> 00:11:39,480
I'm most sorry, but right now,
there isn't time for that!
149
00:11:39,480 --> 00:11:42,420
And that one was so big, too!
150
00:11:42,420 --> 00:11:45,860
Goku-san has fallen into Sugoroku Space.
151
00:11:46,860 --> 00:11:48,530
He did what?
152
00:11:48,530 --> 00:11:52,520
I'm so sorry,
it's not like me to do such a thing.
153
00:11:55,200 --> 00:11:59,730
I was successful in rescuing
Goku-san at the last moment.
154
00:12:01,870 --> 00:12:03,430
However...
155
00:12:06,210 --> 00:12:12,080
I had no idea that the evil
power would have such force.
156
00:12:15,550 --> 00:12:18,790
To think that it would warp him
into a different dimension of space...
157
00:12:22,560 --> 00:12:23,890
It was careless of me.
158
00:12:23,890 --> 00:12:26,900
Still, that's going to be pretty bad.
159
00:12:26,900 --> 00:12:31,440
In that space,
not even my power has any hold.
160
00:12:31,440 --> 00:12:35,570
Once he's fallen in,
there's nothing we can do.
161
00:12:35,570 --> 00:12:38,910
The only thing to do is to have
him get out of there by himself.
162
00:12:38,910 --> 00:12:40,240
Um, Honorable Ancestor?
163
00:12:40,240 --> 00:12:41,580
What is it?
164
00:12:41,580 --> 00:12:46,070
How can you catch any fish
without a line or hook attached?
165
00:13:03,900 --> 00:13:07,390
"Ka - me - ha - me - ha...!"
166
00:13:12,580 --> 00:13:15,380
Nazonazo! Pon!!
167
00:13:25,590 --> 00:13:28,930
What the hell's going on!?
168
00:13:28,930 --> 00:13:32,500
Oh, you landed on the
Nazonazo Pon Pop-riddle space!
169
00:13:32,500 --> 00:13:35,270
It's a good thing these questions
are geared toward children!
170
00:13:35,270 --> 00:13:37,940
I ain't a child, I told you!
171
00:13:37,940 --> 00:13:39,630
Question 1!
172
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
Question 1...?
173
00:13:41,940 --> 00:13:44,510
After ten ants gathered together,
they said something.
174
00:13:44,510 --> 00:13:46,940
So then, what did they say?
175
00:13:46,940 --> 00:13:52,550
What are you talking about!?
Ants can't speak, you know!
176
00:13:52,550 --> 00:13:55,590
Um, these are riddles, you see.
177
00:13:55,590 --> 00:13:58,220
The correct answer is "Arigato"
("There are 10 ants").
178
00:13:58,220 --> 00:14:01,560
Oh, is that it?
These are riddles, huh?
179
00:14:02,890 --> 00:14:06,900
For answering incorrectly,
a trap will be opened up.
180
00:14:06,900 --> 00:14:10,770
The more you are unable to answer,
the wider the hole will become, Goku-san!
181
00:14:10,770 --> 00:14:12,240
Take a look below you.
182
00:14:12,240 --> 00:14:14,300
Look down?
183
00:14:21,250 --> 00:14:22,250
Question 2!
184
00:14:22,250 --> 00:14:25,250
J- just a second, now!
185
00:14:25,250 --> 00:14:28,740
I ain't very good at these!
186
00:16:23,230 --> 00:16:27,260
Preparations are complete, Baby-sama.
187
00:16:28,570 --> 00:16:30,400
Well done.
188
00:16:39,920 --> 00:16:41,040
Trun...!
189
00:16:44,260 --> 00:16:48,190
Trunks-kun is no longer himself.
190
00:16:48,190 --> 00:16:50,720
Grandpa...!
191
00:16:55,200 --> 00:16:57,030
A kuri (chestnut) may be a kuri,
192
00:16:57,030 --> 00:16:58,540
but what do you call a kuri
that is always surprised?
193
00:16:58,540 --> 00:17:00,540
Ah! Kuririn!!
194
00:17:00,540 --> 00:17:02,730
The correct answer is
a "bikkuri" ("surprise")!
195
00:17:14,550 --> 00:17:19,290
Who is someone that always rides in taxis,
but never pays any money?
196
00:17:22,230 --> 00:17:23,890
Vegeta!
197
00:17:23,890 --> 00:17:26,900
Who is Vegeta? The correct answer is...
198
00:17:26,900 --> 00:17:29,330
...the taxi driver!
199
00:17:38,580 --> 00:17:41,250
I can't use the Bukujutsu technique!
200
00:17:41,250 --> 00:17:45,250
My, my, for him to not even
be able to clear the first event...
201
00:17:45,250 --> 00:17:47,180
That was all too short, wasn't it?
202
00:17:47,180 --> 00:17:50,190
Perhaps I went too hard
against the kid as my opponent.
203
00:17:50,190 --> 00:17:54,280
I geeb on derring you,
I ain'd a gid, arr right!?
204
00:18:01,200 --> 00:18:02,530
That was close, that was close!
205
00:18:02,530 --> 00:18:04,730
That's the spirit!
206
00:18:10,870 --> 00:18:13,870
6, now! 6!
207
00:18:18,220 --> 00:18:23,220
I got a 6! A 6! "Sand - wich...!"
208
00:18:23,220 --> 00:18:26,890
Endurance contest! Cry and you lose!
209
00:18:26,890 --> 00:18:29,490
What the hell is it this time?
210
00:18:32,560 --> 00:18:36,570
Goku-san, on this space, you see,
you absolutely must not cry.
211
00:18:36,570 --> 00:18:40,200
If you go a-shedding any tears,
it's "Game Over," and you die!
212
00:18:40,200 --> 00:18:44,240
Is that it? That's all I have to do?
I'll win this easy!
213
00:18:44,240 --> 00:18:45,240
Why is that?
214
00:18:45,240 --> 00:18:47,910
Because there's no way I'm going to cry!
215
00:18:47,910 --> 00:18:52,040
I hope you're right.
Anyhow, good luck.
216
00:18:56,850 --> 00:19:00,050
What's this? It's an onion, ain't it?
217
00:19:19,210 --> 00:19:22,380
S- sure I don'd like onionsh doo mush,
218
00:19:22,380 --> 00:19:24,880
but even sho, I ain'd gonna cry over dish!
219
00:19:24,880 --> 00:19:29,220
Whether you like them or not,
that's not really the issue here...
220
00:19:29,220 --> 00:19:31,160
Okay, up next,
221
00:19:31,160 --> 00:19:35,720
we introduce the one thing that
Goku has the hardest time dealing with!
222
00:19:37,860 --> 00:19:39,230
Goku-sa!
223
00:19:39,230 --> 00:19:40,900
ChiChi...!?
224
00:19:40,900 --> 00:19:45,240
Trainin', trainin', that's all you do,
and don't ever come home!
225
00:19:45,240 --> 00:19:48,170
Once in a while, why don't you go
out workin' and earn us some money!?
226
00:19:48,170 --> 00:19:50,940
Stop it, ChiChi!
227
00:20:00,520 --> 00:20:02,680
Eeyow!!
228
00:20:07,190 --> 00:20:12,200
You've done it!
You've finally started a-crying!
229
00:20:12,200 --> 00:20:17,400
I- I ain't crying...!
230
00:20:22,870 --> 00:20:25,840
I ain't crying, see?
231
00:20:25,840 --> 00:20:28,210
C- can you get away with that!?
232
00:20:28,210 --> 00:20:30,880
Nyaaah!
233
00:20:48,170 --> 00:20:50,530
Go back 5 spaces.
234
00:20:51,840 --> 00:20:53,840
Go ahead 4 spaces.
235
00:20:53,840 --> 00:20:55,840
Go back 3 spaces.
236
00:20:55,840 --> 00:20:58,180
Go forward 2 spaces.
237
00:20:58,180 --> 00:21:00,840
Go back 1 space.
238
00:21:00,840 --> 00:21:02,310
What's going on!?
239
00:21:02,310 --> 00:21:05,520
No matter how many times I do this,
I end up returning to the same spot!
240
00:21:05,520 --> 00:21:08,420
Hey, are you still there!?
241
00:21:18,530 --> 00:21:22,870
Hey! Don't it seem like I'm the only
one who anything bad happens to?
242
00:21:22,870 --> 00:21:25,870
You're just unlucky!
243
00:21:25,870 --> 00:21:29,310
It's all the same,
no matter how many times you try it.
244
00:21:33,180 --> 00:21:37,210
Goku-san, I'm a-going on up now!
245
00:21:37,210 --> 00:21:38,980
What?
246
00:21:43,890 --> 00:21:51,450
Goku has begun a rather absurd board game,
with life and death stakes.
247
00:21:51,900 --> 00:21:57,100
Meanwhile, on Earth,
the operation to relocate to Planet Tsufru
248
00:21:57,100 --> 00:22:01,630
using a giant spaceship that
Bulma built was proceeding steadily.
249
00:22:02,910 --> 00:22:05,770
My new Planet Tsufru,
250
00:22:07,580 --> 00:22:13,710
there will never again be barbarians, such
as those Saiyan monkeys, to befoul you!
251
00:22:15,590 --> 00:22:20,090
Starting now, the Northern Galaxy,
as well as the Southern Galaxy,
252
00:22:20,090 --> 00:22:24,600
and the whole universe
belong to the Tsufru!
253
00:22:24,600 --> 00:22:29,590
Hurry, Goku!
This is no time to be playing around!
254
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
These words should come out smoothly,
255
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
{\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni
256
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
like when I'm writing a letter to a friend.
257
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
{\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni
258
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
But I need a little more time,
for us to get to know each other.
259
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
{\an8}Mou sukoshi otagai o
shiriau ni wa jikan ga hoshii
260
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
To think that my family
are the only ones who wonโt betray me,
261
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
{\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante
262
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
It's just too lonely
Love is asking to be loved.
263
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
{\an8}Sabishisugiru yo
Love is asking to be loved
264
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
I know if I just gave up believing
It'd be easier, but
265
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
{\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba
raku ni narutte wakatte ru kedo
266
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
Don't you see!
267
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
{\an8}Don't you see!
268
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
Even though I hope and pray,
269
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
{\an8}Negatte mo inotte mo
270
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
for the miracles and memories,
I still worry a little bit!
271
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
{\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete
272
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
Don't you see!
273
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
{\an8}Don't you see!
274
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
No matter how much of a hurry
everyone else in the world is,
275
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
{\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo
276
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
keep hanging on to me!
277
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
{\an8}Watashi o tsukamaete ite
278
00:24:13,100 --> 00:24:15,230
Heya! I'm Goku!
279
00:24:15,230 --> 00:24:17,710
Say, Sugoro, this die is a little strange.
280
00:24:17,710 --> 00:24:20,110
It hops around and talks and stuff!
281
00:24:20,110 --> 00:24:23,050
O- oh no!
If he finds out that I'm a cheater,
282
00:24:23,050 --> 00:24:24,550
then this whole world will go
a-disappearing without a trace,
283
00:24:24,550 --> 00:24:26,060
and us along with it!
284
00:24:26,060 --> 00:24:28,060
Next time on Dragon Ball GT:
285
00:24:28,060 --> 00:24:31,390
"Ah, What a Surprise!?
Sugoroku Space's Grand Collapse"
286
00:24:31,390 --> 00:24:35,320
I can't dilly-dally around
in this place forever!
287
00:24:34,810 --> 00:24:38,310
{\an8}Next Time
288
00:24:34,810 --> 00:24:38,310
{\an8}"Ah, What a Surprise!?
289
00:24:34,810 --> 00:24:38,310
{\an8}Sugoroku Space's Grand Collapse"
21797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.