All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball GT - 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,520 Bit by bit, you're charming my heart, 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,520 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,430 with your dazzling smile. 4 00:00:08,520 --> 00:00:12,430 {\an8}Sono mabushii egao ni 5 00:00:12,430 --> 00:00:18,400 Let's fly out of this endless darkness. 6 00:00:12,430 --> 00:00:18,400 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 7 00:00:18,400 --> 00:00:22,830 {\an8}Hold my hand 8 00:00:27,110 --> 00:00:30,590 When I first met you, 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,590 {\an8}Kimi to deatta toki 10 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 I recalled a place that was important to me as a child. 11 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 {\an8}Kodomo no koro taisetsu ni 12 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 {\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da 13 00:00:40,080 --> 00:00:44,970 Won't you dance with me, 14 00:00:40,080 --> 00:00:44,970 {\an8}Boku to odotte kurenai ka 15 00:00:45,010 --> 00:00:49,100 on the Winding Road of light and shadow? 16 00:00:45,010 --> 00:00:49,100 {\an8}Hikari to kage no Winding Road 17 00:00:49,180 --> 00:00:53,980 Even now, are you lost in thought over him? 18 00:00:49,180 --> 00:00:53,980 {\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no 19 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 There are times when I want to turn back just a bit, 20 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 {\an8}Sukoshi dake furimukitaku 21 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 {\an8}naru you na toki mo aru kedo 22 00:01:01,360 --> 00:01:09,500 But carrying love, courage and pride, I'll fight! 23 00:01:01,360 --> 00:01:09,500 {\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo 24 00:01:09,570 --> 00:01:13,300 Bit by bit, you're charming my heart, 25 00:01:09,570 --> 00:01:13,300 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 26 00:01:13,370 --> 00:01:16,670 a piece of the hopes of this world. 27 00:01:13,370 --> 00:01:16,670 {\an8}Kono hoshi no kibou no kakera 28 00:01:16,740 --> 00:01:23,510 Surely everyone wants to get eternity in their hands. 29 00:01:16,740 --> 00:01:23,510 {\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai 30 00:01:23,580 --> 00:01:27,060 Even though I pretend like I don't care at all, 31 00:01:23,580 --> 00:01:27,060 {\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo 32 00:01:27,130 --> 00:01:30,630 hey, I'm in love with you! 33 00:01:27,130 --> 00:01:30,630 {\an8}Hora kimi ni koi shite ru 34 00:01:30,690 --> 00:01:37,000 Let's fly out of this endless darkness. 35 00:01:30,690 --> 00:01:37,000 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 36 00:01:37,090 --> 00:01:41,840 {\an8}Hold your hand 37 00:01:51,260 --> 00:01:56,200 At last, Baby had taken over Vegeta's pure Saiyan body, 38 00:01:56,200 --> 00:01:59,270 and together with Gohan and Goten, whom he had made his followers, 39 00:01:59,270 --> 00:02:01,210 attacked Goku! 40 00:02:06,880 --> 00:02:12,050 What's more, even Trunks, who had traveled through space with Goku, 41 00:02:12,050 --> 00:02:15,550 had become Baby's servant! 42 00:02:15,550 --> 00:02:23,230 My servants, who fill the Earth! Earthlings, who have become Tsufruians! 43 00:02:23,230 --> 00:02:29,660 Take the Ki from your hatred of the Saiyans, and transmit it to me! 44 00:02:33,910 --> 00:02:38,340 Having taken the Revenge Death Ball head-on, 45 00:02:38,340 --> 00:02:40,870 Goku disappeared without a trace. 46 00:02:43,580 --> 00:02:46,580 It looks like Goku has died. 47 00:02:46,580 --> 00:02:47,590 He what!? 48 00:02:47,590 --> 00:02:49,250 Grandpa!? 49 00:02:50,190 --> 00:02:54,130 Have you really died? 50 00:02:56,530 --> 00:03:02,160 "Goku Exterminated!? I've Gone and Died" 51 00:03:11,880 --> 00:03:15,970 Coming outside after such a long time sure is refreshing! 52 00:03:18,880 --> 00:03:20,410 Pan-chan...? 53 00:03:22,550 --> 00:03:25,490 Pan-chan! 54 00:03:33,570 --> 00:03:37,020 Grandpa... died... 55 00:03:38,570 --> 00:03:40,970 Grandpa! 56 00:03:56,520 --> 00:03:59,650 Please, be my guest, Baby-sama. 57 00:04:10,200 --> 00:04:14,540 I have finally attained my vengeance against the Saiyans, 58 00:04:14,540 --> 00:04:17,280 and obtained the mightiest of bodies. 59 00:04:17,280 --> 00:04:19,940 There is only one other thing I could hope for. 60 00:04:24,880 --> 00:04:27,720 Come forth, Shen Long! 61 00:04:46,910 --> 00:04:49,500 Satan, is it night already? 62 00:04:56,180 --> 00:04:58,010 H- he's out! 63 00:05:02,850 --> 00:05:04,290 You're kidding! 64 00:05:05,860 --> 00:05:07,050 How come...? 65 00:05:12,200 --> 00:05:15,530 Now, speak your wish. 66 00:05:15,530 --> 00:05:17,500 In this one matter, Shen Long, 67 00:05:17,500 --> 00:05:21,870 I must make use of your power in order to attain my desire. 68 00:05:21,870 --> 00:05:23,880 Speak it. 69 00:05:23,880 --> 00:05:27,080 Long ago, the planet Plant, the world of the Tsufru, 70 00:05:27,080 --> 00:05:30,880 was invaded by those barbaric Saiyan monkeys. 71 00:05:30,880 --> 00:05:34,550 Create a planet exactly like it for me! 72 00:05:34,550 --> 00:05:37,020 As you wish. 73 00:06:09,190 --> 00:06:13,020 Such will indeed be a second home for the Tsufruians! 74 00:06:13,020 --> 00:06:15,530 Yes, let us call it Planet Tsufru! 75 00:06:15,530 --> 00:06:20,620 Your wish has been granted. Farewell. 76 00:06:35,880 --> 00:06:39,880 A- after all the hard work we went through to collect them...! 77 00:06:39,880 --> 00:06:42,680 He's used the Dragon Balls! 78 00:06:48,160 --> 00:06:52,100 Now the Earth is going to blow up, you know! 79 00:06:56,500 --> 00:07:01,130 We'll have to gather them up again within a year's time. 80 00:07:02,840 --> 00:07:05,040 We can't do it! 81 00:07:06,840 --> 00:07:09,850 The Earth will blow up? T-the Earth!? 82 00:07:09,850 --> 00:07:13,180 Say, Satan, how long do we have to stay here? 83 00:07:13,180 --> 00:07:18,290 I- indeed... How about we sneak back and see what's going on? 84 00:07:18,290 --> 00:07:21,860 There's nothing we can do by staying here, after all... 85 00:07:21,860 --> 00:07:29,320 Pan-chan, nothing will come of just crying. Come on, cheer up. 86 00:07:31,870 --> 00:07:34,540 Grandpa... 87 00:07:34,540 --> 00:07:39,880 Here we have our first visitor in a long while, and he's still a child! 88 00:07:39,880 --> 00:07:44,880 Where is this place? Have I died? 89 00:07:44,880 --> 00:07:47,220 No... 90 00:07:47,220 --> 00:07:49,490 You're not dead yet... 91 00:07:49,490 --> 00:07:51,820 Who are you? 92 00:07:51,820 --> 00:07:54,820 I am the gangster Sugoro. 93 00:07:55,830 --> 00:07:57,500 Sugoro...? 94 00:07:57,500 --> 00:08:01,170 So, what's your name, sonny? 95 00:08:01,170 --> 00:08:04,840 Sonny? I'm Son Goku! 96 00:08:04,840 --> 00:08:07,030 And I ain't a child! 97 00:08:09,840 --> 00:08:13,640 How rude of me, sonny. I mean, Goku-san. 98 00:08:13,640 --> 00:08:17,850 You aren't dead yet. Not dead yet, but as we keep going, 99 00:08:17,850 --> 00:08:21,010 you are going to die! 100 00:08:22,520 --> 00:08:25,190 Does the River Sanzu flow anywhere near here? 101 00:08:25,190 --> 00:08:31,530 No, no, but this place could just be even more perilous than the River Sanzu! 102 00:08:31,530 --> 00:08:33,700 The thing about the River Sanzu, you see, 103 00:08:33,700 --> 00:08:36,530 is that you don't necessarily have to go a-crossing it, right? 104 00:08:36,530 --> 00:08:38,870 If you're lucky, you might just come back to life. 105 00:08:38,870 --> 00:08:43,470 However, once you've gone a-plunging into Sugoroku Space here, 106 00:08:43,470 --> 00:08:47,880 it's not quite that simple. 107 00:08:47,880 --> 00:08:52,480 What's going on here? Hey, hold on a second, Sugoro! 108 00:08:52,480 --> 00:08:57,180 What is this Sugoroku Space thing...? Yowie-ow! 109 00:08:58,820 --> 00:09:00,160 Are you ready for this? 110 00:09:00,160 --> 00:09:03,490 We take turns a-rolling this die, and advance the number of steps that come up. 111 00:09:03,490 --> 00:09:06,500 Whoever gets to the goal first wins. 112 00:09:06,500 --> 00:09:09,830 If you lose, you die. If you win, you are spared. How's that? 113 00:09:09,830 --> 00:09:15,140 Pretty simple, right? However, as I am still here alive like this, 114 00:09:15,140 --> 00:09:18,940 that means there hasn't been a single person who could beat me. 115 00:09:20,180 --> 00:09:24,180 You do this with everyone that comes here, then? 116 00:09:24,180 --> 00:09:31,190 I don't mean to brag, but I have won 32,974,572 times in a row! 117 00:09:31,190 --> 00:09:34,250 You sure have a lot of time on your hands, huh? 118 00:09:36,190 --> 00:09:38,860 All right! This should be interesting! 119 00:09:38,860 --> 00:09:42,200 After all, I have to do this if I'm to get out of here, right? 120 00:09:42,200 --> 00:09:44,570 Now that I know I'm not dead, 121 00:09:44,570 --> 00:09:47,670 I ain't got any time to be playing around in a place like this! 122 00:09:47,670 --> 00:09:49,810 Let's hurry and do this! 123 00:09:49,810 --> 00:09:51,810 That's the spirit... 124 00:09:51,810 --> 00:09:53,880 I should tell you now, at the start, 125 00:09:53,880 --> 00:09:56,810 that you cannot go a-using any Ki at all here. 126 00:09:56,810 --> 00:09:58,520 You can't go a-flying your way to the goal, 127 00:09:58,520 --> 00:10:01,490 or a-destroying any spaces with the power of your Ki, or anything like that. 128 00:10:01,490 --> 00:10:03,490 I ain't gonna cheat like that. 129 00:10:03,490 --> 00:10:07,830 Anyone who does cheat is through right there. "The End." 130 00:10:07,830 --> 00:10:10,160 Okay, let's begin. 131 00:10:13,160 --> 00:10:18,300 "Duck - with - green - onion...!" Okay, Goku-san, it's your turn! 132 00:10:27,180 --> 00:10:29,850 Coming through! 133 00:10:29,850 --> 00:10:32,150 Go back 5 spaces! 134 00:10:33,850 --> 00:10:35,190 Right, right, 135 00:10:35,190 --> 00:10:39,860 you are forced to follow the directions of whatever space you go a-landing on. 136 00:10:39,860 --> 00:10:43,860 And, if you're lucky, good things can happen as well. 137 00:10:43,860 --> 00:10:45,860 Oh, a 3! 138 00:10:45,860 --> 00:10:48,560 "Fresh - served - pike!" 139 00:10:53,140 --> 00:10:55,810 Lucky chance! 140 00:10:55,810 --> 00:10:59,810 You get to roll three dice! 141 00:10:59,810 --> 00:11:01,870 There, you see? 142 00:11:07,820 --> 00:11:11,820 If you'll excuse me...! "Cur - ry-rice...!" 143 00:11:11,820 --> 00:11:14,380 All right, I can do that too! 144 00:11:20,160 --> 00:11:23,500 Ho ho, that's a big one! 145 00:11:28,170 --> 00:11:29,170 Honorable ancestor... 146 00:11:29,170 --> 00:11:32,480 You idiot! Appear out of nowhere, will you!? 147 00:11:32,480 --> 00:11:34,180 My fish is going to get away, you know! 148 00:11:34,180 --> 00:11:39,480 I'm most sorry, but right now, there isn't time for that! 149 00:11:39,480 --> 00:11:42,420 And that one was so big, too! 150 00:11:42,420 --> 00:11:45,860 Goku-san has fallen into Sugoroku Space. 151 00:11:46,860 --> 00:11:48,530 He did what? 152 00:11:48,530 --> 00:11:52,520 I'm so sorry, it's not like me to do such a thing. 153 00:11:55,200 --> 00:11:59,730 I was successful in rescuing Goku-san at the last moment. 154 00:12:01,870 --> 00:12:03,430 However... 155 00:12:06,210 --> 00:12:12,080 I had no idea that the evil power would have such force. 156 00:12:15,550 --> 00:12:18,790 To think that it would warp him into a different dimension of space... 157 00:12:22,560 --> 00:12:23,890 It was careless of me. 158 00:12:23,890 --> 00:12:26,900 Still, that's going to be pretty bad. 159 00:12:26,900 --> 00:12:31,440 In that space, not even my power has any hold. 160 00:12:31,440 --> 00:12:35,570 Once he's fallen in, there's nothing we can do. 161 00:12:35,570 --> 00:12:38,910 The only thing to do is to have him get out of there by himself. 162 00:12:38,910 --> 00:12:40,240 Um, Honorable Ancestor? 163 00:12:40,240 --> 00:12:41,580 What is it? 164 00:12:41,580 --> 00:12:46,070 How can you catch any fish without a line or hook attached? 165 00:13:03,900 --> 00:13:07,390 "Ka - me - ha - me - ha...!" 166 00:13:12,580 --> 00:13:15,380 Nazonazo! Pon!! 167 00:13:25,590 --> 00:13:28,930 What the hell's going on!? 168 00:13:28,930 --> 00:13:32,500 Oh, you landed on the Nazonazo Pon Pop-riddle space! 169 00:13:32,500 --> 00:13:35,270 It's a good thing these questions are geared toward children! 170 00:13:35,270 --> 00:13:37,940 I ain't a child, I told you! 171 00:13:37,940 --> 00:13:39,630 Question 1! 172 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 Question 1...? 173 00:13:41,940 --> 00:13:44,510 After ten ants gathered together, they said something. 174 00:13:44,510 --> 00:13:46,940 So then, what did they say? 175 00:13:46,940 --> 00:13:52,550 What are you talking about!? Ants can't speak, you know! 176 00:13:52,550 --> 00:13:55,590 Um, these are riddles, you see. 177 00:13:55,590 --> 00:13:58,220 The correct answer is "Arigato" ("There are 10 ants"). 178 00:13:58,220 --> 00:14:01,560 Oh, is that it? These are riddles, huh? 179 00:14:02,890 --> 00:14:06,900 For answering incorrectly, a trap will be opened up. 180 00:14:06,900 --> 00:14:10,770 The more you are unable to answer, the wider the hole will become, Goku-san! 181 00:14:10,770 --> 00:14:12,240 Take a look below you. 182 00:14:12,240 --> 00:14:14,300 Look down? 183 00:14:21,250 --> 00:14:22,250 Question 2! 184 00:14:22,250 --> 00:14:25,250 J- just a second, now! 185 00:14:25,250 --> 00:14:28,740 I ain't very good at these! 186 00:16:23,230 --> 00:16:27,260 Preparations are complete, Baby-sama. 187 00:16:28,570 --> 00:16:30,400 Well done. 188 00:16:39,920 --> 00:16:41,040 Trun...! 189 00:16:44,260 --> 00:16:48,190 Trunks-kun is no longer himself. 190 00:16:48,190 --> 00:16:50,720 Grandpa...! 191 00:16:55,200 --> 00:16:57,030 A kuri (chestnut) may be a kuri, 192 00:16:57,030 --> 00:16:58,540 but what do you call a kuri that is always surprised? 193 00:16:58,540 --> 00:17:00,540 Ah! Kuririn!! 194 00:17:00,540 --> 00:17:02,730 The correct answer is a "bikkuri" ("surprise")! 195 00:17:14,550 --> 00:17:19,290 Who is someone that always rides in taxis, but never pays any money? 196 00:17:22,230 --> 00:17:23,890 Vegeta! 197 00:17:23,890 --> 00:17:26,900 Who is Vegeta? The correct answer is... 198 00:17:26,900 --> 00:17:29,330 ...the taxi driver! 199 00:17:38,580 --> 00:17:41,250 I can't use the Bukujutsu technique! 200 00:17:41,250 --> 00:17:45,250 My, my, for him to not even be able to clear the first event... 201 00:17:45,250 --> 00:17:47,180 That was all too short, wasn't it? 202 00:17:47,180 --> 00:17:50,190 Perhaps I went too hard against the kid as my opponent. 203 00:17:50,190 --> 00:17:54,280 I geeb on derring you, I ain'd a gid, arr right!? 204 00:18:01,200 --> 00:18:02,530 That was close, that was close! 205 00:18:02,530 --> 00:18:04,730 That's the spirit! 206 00:18:10,870 --> 00:18:13,870 6, now! 6! 207 00:18:18,220 --> 00:18:23,220 I got a 6! A 6! "Sand - wich...!" 208 00:18:23,220 --> 00:18:26,890 Endurance contest! Cry and you lose! 209 00:18:26,890 --> 00:18:29,490 What the hell is it this time? 210 00:18:32,560 --> 00:18:36,570 Goku-san, on this space, you see, you absolutely must not cry. 211 00:18:36,570 --> 00:18:40,200 If you go a-shedding any tears, it's "Game Over," and you die! 212 00:18:40,200 --> 00:18:44,240 Is that it? That's all I have to do? I'll win this easy! 213 00:18:44,240 --> 00:18:45,240 Why is that? 214 00:18:45,240 --> 00:18:47,910 Because there's no way I'm going to cry! 215 00:18:47,910 --> 00:18:52,040 I hope you're right. Anyhow, good luck. 216 00:18:56,850 --> 00:19:00,050 What's this? It's an onion, ain't it? 217 00:19:19,210 --> 00:19:22,380 S- sure I don'd like onionsh doo mush, 218 00:19:22,380 --> 00:19:24,880 but even sho, I ain'd gonna cry over dish! 219 00:19:24,880 --> 00:19:29,220 Whether you like them or not, that's not really the issue here... 220 00:19:29,220 --> 00:19:31,160 Okay, up next, 221 00:19:31,160 --> 00:19:35,720 we introduce the one thing that Goku has the hardest time dealing with! 222 00:19:37,860 --> 00:19:39,230 Goku-sa! 223 00:19:39,230 --> 00:19:40,900 ChiChi...!? 224 00:19:40,900 --> 00:19:45,240 Trainin', trainin', that's all you do, and don't ever come home! 225 00:19:45,240 --> 00:19:48,170 Once in a while, why don't you go out workin' and earn us some money!? 226 00:19:48,170 --> 00:19:50,940 Stop it, ChiChi! 227 00:20:00,520 --> 00:20:02,680 Eeyow!! 228 00:20:07,190 --> 00:20:12,200 You've done it! You've finally started a-crying! 229 00:20:12,200 --> 00:20:17,400 I- I ain't crying...! 230 00:20:22,870 --> 00:20:25,840 I ain't crying, see? 231 00:20:25,840 --> 00:20:28,210 C- can you get away with that!? 232 00:20:28,210 --> 00:20:30,880 Nyaaah! 233 00:20:48,170 --> 00:20:50,530 Go back 5 spaces. 234 00:20:51,840 --> 00:20:53,840 Go ahead 4 spaces. 235 00:20:53,840 --> 00:20:55,840 Go back 3 spaces. 236 00:20:55,840 --> 00:20:58,180 Go forward 2 spaces. 237 00:20:58,180 --> 00:21:00,840 Go back 1 space. 238 00:21:00,840 --> 00:21:02,310 What's going on!? 239 00:21:02,310 --> 00:21:05,520 No matter how many times I do this, I end up returning to the same spot! 240 00:21:05,520 --> 00:21:08,420 Hey, are you still there!? 241 00:21:18,530 --> 00:21:22,870 Hey! Don't it seem like I'm the only one who anything bad happens to? 242 00:21:22,870 --> 00:21:25,870 You're just unlucky! 243 00:21:25,870 --> 00:21:29,310 It's all the same, no matter how many times you try it. 244 00:21:33,180 --> 00:21:37,210 Goku-san, I'm a-going on up now! 245 00:21:37,210 --> 00:21:38,980 What? 246 00:21:43,890 --> 00:21:51,450 Goku has begun a rather absurd board game, with life and death stakes. 247 00:21:51,900 --> 00:21:57,100 Meanwhile, on Earth, the operation to relocate to Planet Tsufru 248 00:21:57,100 --> 00:22:01,630 using a giant spaceship that Bulma built was proceeding steadily. 249 00:22:02,910 --> 00:22:05,770 My new Planet Tsufru, 250 00:22:07,580 --> 00:22:13,710 there will never again be barbarians, such as those Saiyan monkeys, to befoul you! 251 00:22:15,590 --> 00:22:20,090 Starting now, the Northern Galaxy, as well as the Southern Galaxy, 252 00:22:20,090 --> 00:22:24,600 and the whole universe belong to the Tsufru! 253 00:22:24,600 --> 00:22:29,590 Hurry, Goku! This is no time to be playing around! 254 00:22:41,380 --> 00:22:48,390 These words should come out smoothly, 255 00:22:41,380 --> 00:22:48,390 {\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni 256 00:22:48,390 --> 00:22:55,730 like when I'm writing a letter to a friend. 257 00:22:48,390 --> 00:22:55,730 {\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni 258 00:22:55,730 --> 00:23:10,070 But I need a little more time, for us to get to know each other. 259 00:22:55,730 --> 00:23:10,070 {\an8}Mou sukoshi otagai o shiriau ni wa jikan ga hoshii 260 00:23:10,070 --> 00:23:17,410 To think that my family are the only ones who wonโ€™t betray me, 261 00:23:10,070 --> 00:23:17,410 {\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante 262 00:23:17,410 --> 00:23:24,750 It's just too lonely Love is asking to be loved. 263 00:23:17,410 --> 00:23:24,750 {\an8}Sabishisugiru yo Love is asking to be loved 264 00:23:24,750 --> 00:23:38,250 I know if I just gave up believing It'd be easier, but 265 00:23:24,750 --> 00:23:38,250 {\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba raku ni narutte wakatte ru kedo 266 00:23:38,250 --> 00:23:41,160 Don't you see! 267 00:23:38,250 --> 00:23:41,160 {\an8}Don't you see! 268 00:23:41,160 --> 00:23:44,710 Even though I hope and pray, 269 00:23:41,160 --> 00:23:44,710 {\an8}Negatte mo inotte mo 270 00:23:44,710 --> 00:23:52,720 for the miracles and memories, I still worry a little bit! 271 00:23:44,710 --> 00:23:52,720 {\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete 272 00:23:52,720 --> 00:23:55,750 Don't you see! 273 00:23:52,720 --> 00:23:55,750 {\an8}Don't you see! 274 00:23:55,750 --> 00:24:01,730 No matter how much of a hurry everyone else in the world is, 275 00:23:55,750 --> 00:24:01,730 {\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo 276 00:24:01,730 --> 00:24:07,820 keep hanging on to me! 277 00:24:01,730 --> 00:24:07,820 {\an8}Watashi o tsukamaete ite 278 00:24:13,100 --> 00:24:15,230 Heya! I'm Goku! 279 00:24:15,230 --> 00:24:17,710 Say, Sugoro, this die is a little strange. 280 00:24:17,710 --> 00:24:20,110 It hops around and talks and stuff! 281 00:24:20,110 --> 00:24:23,050 O- oh no! If he finds out that I'm a cheater, 282 00:24:23,050 --> 00:24:24,550 then this whole world will go a-disappearing without a trace, 283 00:24:24,550 --> 00:24:26,060 and us along with it! 284 00:24:26,060 --> 00:24:28,060 Next time on Dragon Ball GT: 285 00:24:28,060 --> 00:24:31,390 "Ah, What a Surprise!? Sugoroku Space's Grand Collapse" 286 00:24:31,390 --> 00:24:35,320 I can't dilly-dally around in this place forever! 287 00:24:34,810 --> 00:24:38,310 {\an8}Next Time 288 00:24:34,810 --> 00:24:38,310 {\an8}"Ah, What a Surprise!? 289 00:24:34,810 --> 00:24:38,310 {\an8}Sugoroku Space's Grand Collapse" 21797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.