All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball GT - 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,520 Bit by bit, you're charming my heart, 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,520 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,430 with your dazzling smile. 4 00:00:08,520 --> 00:00:12,430 {\an8}Sono mabushii egao ni 5 00:00:12,430 --> 00:00:18,400 Let's fly out of this endless darkness. 6 00:00:12,430 --> 00:00:18,400 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 7 00:00:18,400 --> 00:00:22,830 {\an8}Hold my hand 8 00:00:27,110 --> 00:00:30,590 When I first met you, 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,590 {\an8}Kimi to deatta toki 10 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 I recalled a place that was important to me as a child. 11 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 {\an8}Kodomo no koro taisetsu ni 12 00:00:30,690 --> 00:00:39,930 {\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da 13 00:00:40,080 --> 00:00:44,970 Won't you dance with me, 14 00:00:40,080 --> 00:00:44,970 {\an8}Boku to odotte kurenai ka 15 00:00:45,010 --> 00:00:49,100 on the Winding Road of light and shadow? 16 00:00:45,010 --> 00:00:49,100 {\an8}Hikari to kage no Winding Road 17 00:00:49,180 --> 00:00:53,980 Even now, are you lost in thought over him? 18 00:00:49,180 --> 00:00:53,980 {\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no 19 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 There are times when I want to turn back just a bit, 20 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 {\an8}Sukoshi dake furimukitaku 21 00:00:54,020 --> 00:01:01,320 {\an8}naru you na toki mo aru kedo 22 00:01:01,360 --> 00:01:09,500 But carrying love, courage and pride, I'll fight! 23 00:01:01,360 --> 00:01:09,500 {\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo 24 00:01:09,570 --> 00:01:13,300 Bit by bit, you're charming my heart, 25 00:01:09,570 --> 00:01:13,300 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 26 00:01:13,370 --> 00:01:16,670 a piece of the hopes of this world. 27 00:01:13,370 --> 00:01:16,670 {\an8}Kono hoshi no kibou no kakera 28 00:01:16,740 --> 00:01:23,510 Surely everyone wants to get eternity in their hands. 29 00:01:16,740 --> 00:01:23,510 {\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai 30 00:01:23,580 --> 00:01:27,060 Even though I pretend like I don't care at all, 31 00:01:23,580 --> 00:01:27,060 {\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo 32 00:01:27,130 --> 00:01:30,630 hey, I'm in love with you! 33 00:01:27,130 --> 00:01:30,630 {\an8}Hora kimi ni koi shite ru 34 00:01:30,690 --> 00:01:37,000 Let's fly out of this endless darkness. 35 00:01:30,690 --> 00:01:37,000 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 36 00:01:37,090 --> 00:01:41,840 {\an8}Hold your hand 37 00:01:53,830 --> 00:01:59,840 Good, good! Radiate your Saiya power! 38 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 Ka... 39 00:02:00,840 --> 00:02:02,510 me... 40 00:02:02,510 --> 00:02:04,180 ha... 41 00:02:04,180 --> 00:02:05,840 me... 42 00:02:05,840 --> 00:02:07,810 Ha!! 43 00:02:11,180 --> 00:02:14,420 Having suddenly appeared on Earth, 44 00:02:14,420 --> 00:02:19,050 Baby made use of Goten's enormous Ki to leech onto him. 45 00:02:20,190 --> 00:02:25,720 Then, using Goten's body, Baby attacked Gohan. 46 00:02:35,210 --> 00:02:42,880 This is it! This is the mighty Saiya power that I was after! 47 00:02:42,880 --> 00:02:45,880 At last, even Gohan succumbed. 48 00:02:45,880 --> 00:02:50,820 What was Baby's purpose on Earth? 49 00:02:50,820 --> 00:02:55,560 Out in space, Goku was still not aware of anything. 50 00:03:05,500 --> 00:03:12,030 "The Scheme Completed!? Vegeta is Taken Over" 51 00:03:19,220 --> 00:03:23,890 Papa, this is the first time you've taken me shopping in my whole life. 52 00:03:23,890 --> 00:03:27,890 I don't remember taking you. I just happened to come on my own, right? 53 00:03:27,890 --> 00:03:30,560 Well, Papa, what did you buy? 54 00:03:30,560 --> 00:03:32,660 Nothing that matters to you. 55 00:03:37,240 --> 00:03:41,170 Well then, what is this shaving cream here? 56 00:03:50,180 --> 00:03:54,190 Yoo-hoo! Cute little girl! 57 00:03:54,190 --> 00:03:55,520 You mean me? 58 00:03:55,520 --> 00:04:00,190 How about you come with us, rather than dating that old stick-in-the-mud? 59 00:04:03,190 --> 00:04:06,490 You bastard! What are you doing!? 60 00:04:20,880 --> 00:04:25,520 Oh, sorry! I forgot to tell you! My papa is very strong! 61 00:04:25,520 --> 00:04:30,890 What's more, since he went shopping with me, he's in a very bad mood! 62 00:04:30,890 --> 00:04:32,320 Nonsense. 63 00:04:45,900 --> 00:04:48,970 Goten, shake it off! 64 00:04:51,840 --> 00:04:56,180 He has a terrible fever. 65 00:04:56,180 --> 00:04:57,950 What's the matter with him? 66 00:04:57,950 --> 00:05:02,080 The boy's never been sick once. This is the first time for him. 67 00:05:04,520 --> 00:05:06,150 Vegeta! 68 00:05:11,860 --> 00:05:13,530 What's the matter, Gohan? 69 00:05:13,530 --> 00:05:15,200 I'm going out for a little bit. 70 00:05:15,200 --> 00:05:17,870 Where are you goin' at a time like this!? 71 00:05:17,870 --> 00:05:22,870 She's right! And besides, we agreed to all eat dinner together tonight, didn't we? 72 00:05:22,870 --> 00:05:27,840 That's right. Once Goten wakes up, we're goin' to go all out! 73 00:05:29,550 --> 00:05:32,550 Hey there, hold on! 74 00:05:32,550 --> 00:05:34,550 What is it that has been bothering you this last while? 75 00:05:34,550 --> 00:05:35,710 Shut up! 76 00:05:52,840 --> 00:05:56,100 I've found you, Vegeta! 77 00:05:58,840 --> 00:06:02,180 Without their father around, everyone's just doin' whatever they want! 78 00:06:02,180 --> 00:06:06,680 Goku-sa, what are you doin'!? Come back home, quick! 79 00:06:13,190 --> 00:06:16,190 A- ain't you guys cold? 80 00:06:16,190 --> 00:06:18,860 It can't be helped, Goku-san. 81 00:06:18,860 --> 00:06:23,200 Giru's radar indicates that the seventh Dragon Ball, the 2-Star Ball, 82 00:06:23,200 --> 00:06:27,870 is on that icy planet, where it's below freezing. 83 00:06:27,870 --> 00:06:32,210 You know, I'm surprised you can stand to be in that outfit. 84 00:06:32,210 --> 00:06:37,150 W- who, me? I'm in great shape, so I'll be all right... 85 00:06:40,220 --> 00:06:42,890 That was nasty, Grandpa! 86 00:06:42,890 --> 00:06:46,890 Sorry, sorry! 87 00:06:46,890 --> 00:06:50,450 Enough! Your nose! Blow your nose, already! 88 00:06:59,840 --> 00:07:04,830 You know something, this guy's Saiya power is incredible! 89 00:07:05,840 --> 00:07:08,400 Just you wait, Vegeta! 90 00:07:16,520 --> 00:07:18,390 Mama is going to be so surprised 91 00:07:18,390 --> 00:07:21,190 when she learns that you bought all of these different things for me, Papa! 92 00:07:21,190 --> 00:07:24,860 Once we get home, I will put on a fashion show for you! 93 00:07:35,540 --> 00:07:40,910 Yow-ow-ow! Papa, it's dangerous to stop so suddenly like that! 94 00:07:53,160 --> 00:07:55,590 Huh? It's Gohan-san! 95 00:08:01,500 --> 00:08:04,270 T- there's something a little strange about Gohan-san. 96 00:08:04,270 --> 00:08:06,170 Y- you don't think he's planning to attack us... 97 00:08:06,170 --> 00:08:08,400 That's just what I'm thinking! 98 00:08:26,860 --> 00:08:32,990 Just as I expected, Vegeta. You avoided Gohan's energy blast quite easily. 99 00:08:33,870 --> 00:08:36,530 Who are you!? 100 00:08:36,530 --> 00:08:40,870 Who is he? Papa, it's obvious that he's Gohan-san, isn't it? 101 00:08:48,480 --> 00:08:53,820 Okay, now I'm outraged! Gohan-san, do you have some kind of grudge against me? 102 00:08:53,820 --> 00:08:57,820 Why don't you say something!? "I'm sorry," or "Excuse me," or anything? 103 00:08:57,820 --> 00:09:00,390 In any case, you're paying me back for all of these! 104 00:09:00,390 --> 00:09:01,830 Even if it takes the rest of your life! 105 00:09:01,830 --> 00:09:03,490 Papa, you say something too! 106 00:09:03,490 --> 00:09:08,300 Come to think of it, she's Saiyan on one side, huh? 107 00:09:14,510 --> 00:09:18,180 Ee-yow! What are you doing, Papa!? 108 00:09:18,180 --> 00:09:19,180 Go on home ahead of me! 109 00:09:19,180 --> 00:09:20,180 B- but, Papa...! 110 00:09:20,180 --> 00:09:24,180 Silence! I have business to take care of with him. 111 00:09:24,180 --> 00:09:25,520 I'm not done talking! 112 00:09:25,520 --> 00:09:28,850 Shut up! I told you to go home, now go home! 113 00:09:28,850 --> 00:09:33,690 Understood! But in return, be sure you get him to pay for everything! 114 00:09:33,690 --> 00:09:35,350 You be sure now, okay? 115 00:09:41,530 --> 00:09:46,200 That's okay. I'll get you soon enough... 116 00:09:46,200 --> 00:09:51,480 Now then, it's just the two of us. Who are you? You aren't Gohan, are you? 117 00:09:51,480 --> 00:09:58,150 Vegeta, have you really forgotten who I am? That's okay. 118 00:09:58,150 --> 00:10:02,490 No matter how evolved a monkey may be, it's still a monkey. 119 00:10:02,490 --> 00:10:05,490 Isn't that right... Saiyan? 120 00:10:05,490 --> 00:10:07,160 What? 121 00:10:07,160 --> 00:10:14,360 You're pretty slow. Just like your father was. 122 00:10:18,840 --> 00:10:24,180 So that's it. I'm starting to remember... your wretched Ki. 123 00:10:24,180 --> 00:10:25,840 Tsufruian! 124 00:10:25,840 --> 00:10:31,520 It appears you finally understand, monkey! That's right. I am a Tsufruian. 125 00:10:31,520 --> 00:10:35,540 And I will take vengeance upon you despicable Saiyans!! 126 00:10:48,130 --> 00:10:50,470 Are you comin' around, Goten? 127 00:10:50,470 --> 00:10:54,100 Are you okay? I've been worried. 128 00:10:54,810 --> 00:11:00,140 Huh? Where's Palace-chan? I'm supposed to be on a date with Palace-chan... 129 00:11:00,140 --> 00:11:04,150 And Mother, what are you doing here? 130 00:11:04,150 --> 00:11:05,850 After gettin' a fever as high as yours, 131 00:11:05,850 --> 00:11:07,820 it would've been strange if somethin' hadn't been wrong with you! 132 00:11:07,820 --> 00:11:10,490 M- Mother, you're hurting me! 133 00:11:10,490 --> 00:11:15,460 B- besides, I'd like some water to drink. My throat is parched! 134 00:11:15,460 --> 00:11:18,830 Oh? Your throat is hurt too? That's terrible! 135 00:11:18,830 --> 00:11:22,100 Mom, you're making too much of it. 136 00:11:40,850 --> 00:11:43,120 Are you okay, Goten? 137 00:11:44,190 --> 00:11:45,520 I'm going out for a bit. 138 00:11:45,520 --> 00:11:47,560 What are you talkin' about, Goten!? 139 00:11:47,560 --> 00:11:50,190 Where do you think you're goin' all ragged like that? 140 00:11:50,190 --> 00:11:52,530 I just have to go... 141 00:11:52,530 --> 00:11:55,200 Goten...! 142 00:11:55,200 --> 00:11:56,870 Goten, you have to go lie down! 143 00:11:56,870 --> 00:11:58,500 Leave me alone! 144 00:12:01,870 --> 00:12:05,210 Goten! 145 00:12:05,210 --> 00:12:09,550 Now Goten has become a delinquent, too! 146 00:12:09,550 --> 00:12:12,810 Just you wait! I'm on my way now! 147 00:12:39,610 --> 00:12:44,620 Revenge? Don't make me laugh! You're blind to your own incompetence! 148 00:12:44,620 --> 00:12:48,880 Incompetence? How does a belligerent, ignorant monkey say such a thing!? 149 00:13:11,240 --> 00:13:14,910 This is good! This body moves in the most interesting ways. 150 00:13:14,910 --> 00:13:18,580 Is this all the destructive force I have? 151 00:13:18,580 --> 00:13:21,920 With this Saiya power? 152 00:13:21,920 --> 00:13:25,590 The pain suffered by my ancestors is being soothed. 153 00:13:25,590 --> 00:13:28,260 How many years have we waited for this? 154 00:13:28,260 --> 00:13:32,200 Vegeta! I am going to take your body from you! 155 00:13:37,600 --> 00:13:39,940 Don't be absurd! 156 00:13:39,940 --> 00:13:43,610 Tsufruian, who was driven away like a dog before King Vegeta, 157 00:13:43,610 --> 00:13:50,550 why don't you stop your yapping, and show me your true form already!? 158 00:13:50,550 --> 00:13:54,920 Unfortunately, I can't do that. Then again, 159 00:13:54,920 --> 00:14:00,220 if you hand over your body quietly instead, I might take you up on it. 160 00:14:00,220 --> 00:14:04,530 In that case, I'll just have to blow you away, Kakarrot's son and all. 161 00:14:05,900 --> 00:14:08,900 As I would expect of a warrior race Saiyan. 162 00:14:08,900 --> 00:14:11,100 Well, regardless of who wins, 163 00:14:11,100 --> 00:14:14,540 it doesn't alter the fact that one of you despicable Saiyans 164 00:14:14,540 --> 00:14:16,570 will be gone from this world! 165 00:14:16,570 --> 00:14:20,070 Let's see how long you keep up that impudent talk. 166 00:14:51,880 --> 00:14:53,440 W- what!? 167 00:15:04,220 --> 00:15:08,960 That's Vegeta for you... He's greater than even Gohan. 168 00:15:08,960 --> 00:15:12,520 Good! Good! I am definitely going to take that body! 169 00:15:13,560 --> 00:15:17,570 Now what, Tsufruian? 170 00:15:17,570 --> 00:15:20,660 Isn't it about time I finish you off? 171 00:15:21,910 --> 00:15:24,580 Vegeta-san! 172 00:15:24,580 --> 00:15:26,240 I've come to help! 173 00:15:26,240 --> 00:15:30,580 Stay out of my way, Goten! This catch is mine. 174 00:15:30,580 --> 00:15:33,920 What are you talking about, Vegeta-san? Look... 175 00:15:33,920 --> 00:15:37,590 Huh? Anyhow you look at it, that's my brother Gohan! 176 00:15:37,590 --> 00:15:41,180 That's right, huh? We're brothers, huh? 177 00:15:43,260 --> 00:15:44,930 Stay back! 178 00:15:44,930 --> 00:15:47,520 Yeah, you got it! 179 00:15:54,540 --> 00:15:59,570 I said I came to help. I didn't say who, though. 180 00:16:02,550 --> 00:16:04,850 Well done, Goten. 181 00:16:05,880 --> 00:16:07,550 Right! 182 00:16:07,550 --> 00:16:09,920 Goten, you too!? 183 00:16:30,240 --> 00:16:31,870 Over there! 184 00:16:33,910 --> 00:16:35,910 Useless, useless! 185 00:16:35,910 --> 00:16:39,580 The Ki that you're feeling is a "shadow" that Gohan and Goten, 186 00:16:39,580 --> 00:16:43,920 as brothers, are generating. 187 00:16:43,920 --> 00:16:47,790 With your wimpy power, you cannot catch us! 188 00:16:49,530 --> 00:16:52,660 Well then, how do you like this!? 189 00:16:56,200 --> 00:17:01,310 That's it! Get angry! Get angry! When your power radiates at its upper limit, 190 00:17:01,310 --> 00:17:04,070 that is the moment of my victory! 191 00:17:14,890 --> 00:17:16,580 Now! 192 00:17:48,190 --> 00:17:49,740 Fool! 193 00:17:50,850 --> 00:17:53,860 You're sure about that? 194 00:17:53,860 --> 00:17:56,860 W- where are you!? Where the hell did you run away to!? 195 00:17:56,860 --> 00:18:01,200 I'm right here, right here, inside you. 196 00:18:01,200 --> 00:18:03,870 You're what!? 197 00:18:03,870 --> 00:18:10,540 You may want to call me something like a parasite, but that isn't so. 198 00:18:10,540 --> 00:18:14,650 I don't just live off of you, I control you. 199 00:18:14,650 --> 00:18:17,210 In short, I become you, as a Tsufruian! 200 00:18:17,210 --> 00:18:21,550 Control me, you say? Me, Vegeta-sama!? 201 00:18:21,550 --> 00:18:27,220 How about that? You can't move your body as you would like, can you? 202 00:18:27,220 --> 00:18:29,560 Does that bother you? 203 00:18:29,560 --> 00:18:34,570 This is the revenge that we Tsufruians will exact upon you! 204 00:18:34,570 --> 00:18:37,800 Our home Planet Tsufru was a world of scientific development, 205 00:18:37,800 --> 00:18:42,570 one of true peace and abundance. 206 00:18:42,570 --> 00:18:50,850 But then, along came you barbaric monkeys, the Saiyans. Do you remember? 207 00:18:50,850 --> 00:18:53,850 And who was it that was driven off by those barbaric monkeys? 208 00:18:53,850 --> 00:18:58,520 We miscalculated the speed of your evolution. 209 00:18:58,520 --> 00:19:02,860 The Saiyans' murderous instincts grew more powerful, 210 00:19:02,860 --> 00:19:09,530 and you killed the Tsufruians one after another, like insects... 211 00:19:09,530 --> 00:19:13,200 And at the center of your wickedness... 212 00:19:13,200 --> 00:19:17,210 ...was your father, King Vegeta. 213 00:19:17,210 --> 00:19:20,740 Having been cornered by you Saiyans, 214 00:19:20,740 --> 00:19:23,480 we took the remaining scientific ability that we had, 215 00:19:23,480 --> 00:19:26,880 and created a parasitic life form. 216 00:19:26,880 --> 00:19:32,890 And then, King Tsufru inserted his own genes within its cells, 217 00:19:32,890 --> 00:19:35,880 and launched it into space. 218 00:19:37,230 --> 00:19:44,570 And those cells became you, right? B-but what about Goten, then? 219 00:19:44,570 --> 00:19:47,810 I am only myself here. 220 00:19:47,810 --> 00:19:54,230 However, I make sure to lay eggs into any life form that I enter. 221 00:19:55,180 --> 00:19:56,510 Right, Goten? 222 00:19:56,510 --> 00:19:57,150 Right! 223 00:19:57,150 --> 00:20:02,350 And then, those eggs hatch, and when their cells reach the brain, 224 00:20:04,190 --> 00:20:07,390 they begin to act according to my will. 225 00:20:09,190 --> 00:20:13,200 You miserable worm! I'll drive you out with my Ki! 226 00:20:13,200 --> 00:20:16,170 It's no use, Vegeta. 227 00:20:16,170 --> 00:20:19,370 I will continue to lay my eggs all over Earth, 228 00:20:19,370 --> 00:20:24,210 and all through space, and I will rule the universe forever! 229 00:20:24,210 --> 00:20:30,670 Vegeta! You, Gohan and Goten will all be my slaves! 230 00:20:35,520 --> 00:20:37,820 Why, you...! 231 00:20:40,890 --> 00:20:46,900 I have finally obtained it! The mightiest body in the universe! 232 00:20:46,900 --> 00:20:48,230 Still, 233 00:20:48,230 --> 00:20:50,079 how delightful that it should be a 234 00:20:50,091 --> 00:20:52,500 descendant of that despicable King Vegeta... 235 00:20:52,500 --> 00:20:57,170 Now, it is within my grasp to carry out my mission to Tsufruize the entire universe! 236 00:20:57,170 --> 00:21:01,410 However, Goku, since you took action directly against me, 237 00:21:01,410 --> 00:21:05,750 I will kill you! I will crush you all at once with one hand! 238 00:21:20,530 --> 00:21:25,070 M- maybe I should have dressed up after all... 239 00:21:25,070 --> 00:21:30,210 Giru, is there really a Dragon Ball around here? 240 00:21:30,210 --> 00:21:35,310 Snap to it, Giru! If we don't hurry up, Grandpa will be frozen! 241 00:21:36,880 --> 00:21:38,220 Grandpa! 242 00:21:38,220 --> 00:21:39,810 Goku-san! 243 00:21:49,230 --> 00:21:51,990 The Dragon Ball is right here! 244 00:21:56,230 --> 00:21:58,130 We did it! 245 00:21:59,240 --> 00:22:01,240 We did it, huh Goku-san? 246 00:22:01,240 --> 00:22:04,010 Now we can finally go back to Earth! 247 00:22:04,010 --> 00:22:08,410 Once we get back, I'll have Chichi make a whole lot of delicious stuff! 248 00:22:11,880 --> 00:22:15,890 However, back on Earth, Baby, the Tsufruian, 249 00:22:15,890 --> 00:22:18,320 was in the process of taking over everything, 250 00:22:18,320 --> 00:22:21,760 in order to carry out his plan for Tsufruizing the entire universe! 251 00:22:24,930 --> 00:22:30,420 Hurry, Goku! You're the only one who can save the Earth! 252 00:22:41,380 --> 00:22:48,390 These words should come out smoothly, 253 00:22:41,380 --> 00:22:48,390 {\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni 254 00:22:48,390 --> 00:22:55,730 like when I'm writing a letter to a friend. 255 00:22:48,390 --> 00:22:55,730 {\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni 256 00:22:55,730 --> 00:23:10,070 But I need a little more time, for us to get to know each other. 257 00:22:55,730 --> 00:23:10,070 {\an8}Mou sukoshi otagai o shiriau ni wa jikan ga hoshii 258 00:23:10,070 --> 00:23:17,410 To think that my family are the only ones who wonโ€™t betray me, 259 00:23:10,070 --> 00:23:17,410 {\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante 260 00:23:17,410 --> 00:23:24,750 It's just too lonely Love is asking to be loved. 261 00:23:17,410 --> 00:23:24,750 {\an8}Sabishisugiru yo Love is asking to be loved 262 00:23:24,750 --> 00:23:38,250 I know if I just gave up believing It'd be easier, but 263 00:23:24,750 --> 00:23:38,250 {\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba raku ni narutte wakatte ru kedo 264 00:23:38,250 --> 00:23:41,160 Don't you see! 265 00:23:38,250 --> 00:23:41,160 {\an8}Don't you see! 266 00:23:41,160 --> 00:23:44,710 Even though I hope and pray, 267 00:23:41,160 --> 00:23:44,710 {\an8}Negatte mo inotte mo 268 00:23:44,710 --> 00:23:52,720 for the miracles and memories, I still worry a little bit! 269 00:23:44,710 --> 00:23:52,720 {\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete 270 00:23:52,720 --> 00:23:55,750 Don't you see! 271 00:23:52,720 --> 00:23:55,750 {\an8}Don't you see! 272 00:23:55,750 --> 00:24:01,730 No matter how much of a hurry everyone else in the world is, 273 00:23:55,750 --> 00:24:01,730 {\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo 274 00:24:01,730 --> 00:24:07,820 keep hanging on to me! 275 00:24:01,730 --> 00:24:07,820 {\an8}Watashi o tsukamaete ite 276 00:24:12,670 --> 00:24:14,670 Heya! I'm Goku! 277 00:24:14,670 --> 00:24:17,670 Huh? What's going on with everyone? 278 00:24:17,670 --> 00:24:22,350 Here we've brought back the Dragon Balls and everything. Ain't you happy? 279 00:24:22,350 --> 00:24:25,350 Papa, Mama, that's awful, how you became angry so suddenly, isn't it? 280 00:24:25,350 --> 00:24:28,690 I mean, I know I was wrong for not saying anything, but... 281 00:24:28,690 --> 00:24:30,360 Next time on Dragon Ball GT: 282 00:24:30,690 --> 00:24:34,360 "Goku Returns... All of Earth Is My Enemy!?" 283 00:24:34,360 --> 00:24:37,330 Vegeta, even you? 284 00:24:34,790 --> 00:24:38,290 {\an8}Next Time 285 00:24:34,790 --> 00:24:38,290 {\an8}"Goku Returns... 286 00:24:34,790 --> 00:24:38,290 {\an8}All of Earth Is My Enemy!?" 22358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.