Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
Bit by bit,
you're charming my heart,
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,520
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
with your dazzling smile.
4
00:00:08,520 --> 00:00:12,430
{\an8}Sono mabushii egao ni
5
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
Let's fly out of
this endless darkness.
6
00:00:12,430 --> 00:00:18,400
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
7
00:00:18,400 --> 00:00:22,830
{\an8}Hold my hand
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
When I first met you,
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,590
{\an8}Kimi to deatta toki
10
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
I recalled a place that was
important to me as a child.
11
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}Kodomo no koro taisetsu ni
12
00:00:30,690 --> 00:00:39,930
{\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da
13
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
Won't you dance with me,
14
00:00:40,080 --> 00:00:44,970
{\an8}Boku to odotte kurenai ka
15
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
on the Winding Road of light and shadow?
16
00:00:45,010 --> 00:00:49,100
{\an8}Hikari to kage no Winding Road
17
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
Even now, are you lost in thought over him?
18
00:00:49,180 --> 00:00:53,980
{\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no
19
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
There are times when I want to
turn back just a bit,
20
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}Sukoshi dake furimukitaku
21
00:00:54,020 --> 00:01:01,320
{\an8}naru you na toki mo aru kedo
22
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
But carrying love, courage
and pride, I'll fight!
23
00:01:01,360 --> 00:01:09,500
{\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo
24
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
Bit by bit,
you're charming my heart,
25
00:01:09,570 --> 00:01:13,300
{\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku
26
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
a piece of the hopes of this world.
27
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
{\an8}Kono hoshi no kibou no kakera
28
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
Surely everyone wants to
get eternity in their hands.
29
00:01:16,740 --> 00:01:23,510
{\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai
30
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
Even though I pretend like I don't care at all,
31
00:01:23,580 --> 00:01:27,060
{\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
32
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
hey, I'm in love with you!
33
00:01:27,130 --> 00:01:30,630
{\an8}Hora kimi ni koi shite ru
34
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
Let's fly out of
this endless darkness.
35
00:01:30,690 --> 00:01:37,000
{\an8}Hatenai yami kara tobidasou
36
00:01:37,090 --> 00:01:41,840
{\an8}Hold your hand
37
00:01:53,830 --> 00:01:59,840
Good, good! Radiate your Saiya power!
38
00:01:59,840 --> 00:02:00,840
Ka...
39
00:02:00,840 --> 00:02:02,510
me...
40
00:02:02,510 --> 00:02:04,180
ha...
41
00:02:04,180 --> 00:02:05,840
me...
42
00:02:05,840 --> 00:02:07,810
Ha!!
43
00:02:11,180 --> 00:02:14,420
Having suddenly appeared on Earth,
44
00:02:14,420 --> 00:02:19,050
Baby made use of Goten's
enormous Ki to leech onto him.
45
00:02:20,190 --> 00:02:25,720
Then, using Goten's body,
Baby attacked Gohan.
46
00:02:35,210 --> 00:02:42,880
This is it! This is the mighty
Saiya power that I was after!
47
00:02:42,880 --> 00:02:45,880
At last, even Gohan succumbed.
48
00:02:45,880 --> 00:02:50,820
What was Baby's purpose on Earth?
49
00:02:50,820 --> 00:02:55,560
Out in space,
Goku was still not aware of anything.
50
00:03:05,500 --> 00:03:12,030
"The Scheme Completed!?
Vegeta is Taken Over"
51
00:03:19,220 --> 00:03:23,890
Papa, this is the first time you've
taken me shopping in my whole life.
52
00:03:23,890 --> 00:03:27,890
I don't remember taking you.
I just happened to come on my own, right?
53
00:03:27,890 --> 00:03:30,560
Well, Papa, what did you buy?
54
00:03:30,560 --> 00:03:32,660
Nothing that matters to you.
55
00:03:37,240 --> 00:03:41,170
Well then, what is this shaving cream here?
56
00:03:50,180 --> 00:03:54,190
Yoo-hoo! Cute little girl!
57
00:03:54,190 --> 00:03:55,520
You mean me?
58
00:03:55,520 --> 00:04:00,190
How about you come with us, rather
than dating that old stick-in-the-mud?
59
00:04:03,190 --> 00:04:06,490
You bastard! What are you doing!?
60
00:04:20,880 --> 00:04:25,520
Oh, sorry! I forgot to tell you!
My papa is very strong!
61
00:04:25,520 --> 00:04:30,890
What's more, since he went shopping
with me, he's in a very bad mood!
62
00:04:30,890 --> 00:04:32,320
Nonsense.
63
00:04:45,900 --> 00:04:48,970
Goten, shake it off!
64
00:04:51,840 --> 00:04:56,180
He has a terrible fever.
65
00:04:56,180 --> 00:04:57,950
What's the matter with him?
66
00:04:57,950 --> 00:05:02,080
The boy's never been sick once.
This is the first time for him.
67
00:05:04,520 --> 00:05:06,150
Vegeta!
68
00:05:11,860 --> 00:05:13,530
What's the matter, Gohan?
69
00:05:13,530 --> 00:05:15,200
I'm going out for a little bit.
70
00:05:15,200 --> 00:05:17,870
Where are you goin' at a time like this!?
71
00:05:17,870 --> 00:05:22,870
She's right! And besides, we agreed to
all eat dinner together tonight, didn't we?
72
00:05:22,870 --> 00:05:27,840
That's right. Once Goten wakes up,
we're goin' to go all out!
73
00:05:29,550 --> 00:05:32,550
Hey there, hold on!
74
00:05:32,550 --> 00:05:34,550
What is it that has been
bothering you this last while?
75
00:05:34,550 --> 00:05:35,710
Shut up!
76
00:05:52,840 --> 00:05:56,100
I've found you, Vegeta!
77
00:05:58,840 --> 00:06:02,180
Without their father around,
everyone's just doin' whatever they want!
78
00:06:02,180 --> 00:06:06,680
Goku-sa, what are you doin'!?
Come back home, quick!
79
00:06:13,190 --> 00:06:16,190
A- ain't you guys cold?
80
00:06:16,190 --> 00:06:18,860
It can't be helped, Goku-san.
81
00:06:18,860 --> 00:06:23,200
Giru's radar indicates that the
seventh Dragon Ball, the 2-Star Ball,
82
00:06:23,200 --> 00:06:27,870
is on that icy planet,
where it's below freezing.
83
00:06:27,870 --> 00:06:32,210
You know, I'm surprised you
can stand to be in that outfit.
84
00:06:32,210 --> 00:06:37,150
W- who, me?
I'm in great shape, so I'll be all right...
85
00:06:40,220 --> 00:06:42,890
That was nasty, Grandpa!
86
00:06:42,890 --> 00:06:46,890
Sorry, sorry!
87
00:06:46,890 --> 00:06:50,450
Enough! Your nose!
Blow your nose, already!
88
00:06:59,840 --> 00:07:04,830
You know something,
this guy's Saiya power is incredible!
89
00:07:05,840 --> 00:07:08,400
Just you wait, Vegeta!
90
00:07:16,520 --> 00:07:18,390
Mama is going to be so surprised
91
00:07:18,390 --> 00:07:21,190
when she learns that you bought all
of these different things for me, Papa!
92
00:07:21,190 --> 00:07:24,860
Once we get home,
I will put on a fashion show for you!
93
00:07:35,540 --> 00:07:40,910
Yow-ow-ow! Papa, it's dangerous
to stop so suddenly like that!
94
00:07:53,160 --> 00:07:55,590
Huh? It's Gohan-san!
95
00:08:01,500 --> 00:08:04,270
T- there's something a little
strange about Gohan-san.
96
00:08:04,270 --> 00:08:06,170
Y- you don't think he's
planning to attack us...
97
00:08:06,170 --> 00:08:08,400
That's just what I'm thinking!
98
00:08:26,860 --> 00:08:32,990
Just as I expected, Vegeta. You
avoided Gohan's energy blast quite easily.
99
00:08:33,870 --> 00:08:36,530
Who are you!?
100
00:08:36,530 --> 00:08:40,870
Who is he? Papa,
it's obvious that he's Gohan-san, isn't it?
101
00:08:48,480 --> 00:08:53,820
Okay, now I'm outraged! Gohan-san,
do you have some kind of grudge against me?
102
00:08:53,820 --> 00:08:57,820
Why don't you say something!?
"I'm sorry," or "Excuse me," or anything?
103
00:08:57,820 --> 00:09:00,390
In any case,
you're paying me back for all of these!
104
00:09:00,390 --> 00:09:01,830
Even if it takes the rest of your life!
105
00:09:01,830 --> 00:09:03,490
Papa, you say something too!
106
00:09:03,490 --> 00:09:08,300
Come to think of it,
she's Saiyan on one side, huh?
107
00:09:14,510 --> 00:09:18,180
Ee-yow! What are you doing, Papa!?
108
00:09:18,180 --> 00:09:19,180
Go on home ahead of me!
109
00:09:19,180 --> 00:09:20,180
B- but, Papa...!
110
00:09:20,180 --> 00:09:24,180
Silence!
I have business to take care of with him.
111
00:09:24,180 --> 00:09:25,520
I'm not done talking!
112
00:09:25,520 --> 00:09:28,850
Shut up!
I told you to go home, now go home!
113
00:09:28,850 --> 00:09:33,690
Understood! But in return,
be sure you get him to pay for everything!
114
00:09:33,690 --> 00:09:35,350
You be sure now, okay?
115
00:09:41,530 --> 00:09:46,200
That's okay. I'll get you soon enough...
116
00:09:46,200 --> 00:09:51,480
Now then, it's just the two of us.
Who are you? You aren't Gohan, are you?
117
00:09:51,480 --> 00:09:58,150
Vegeta, have you really forgotten who I am?
That's okay.
118
00:09:58,150 --> 00:10:02,490
No matter how evolved a monkey may be,
it's still a monkey.
119
00:10:02,490 --> 00:10:05,490
Isn't that right... Saiyan?
120
00:10:05,490 --> 00:10:07,160
What?
121
00:10:07,160 --> 00:10:14,360
You're pretty slow.
Just like your father was.
122
00:10:18,840 --> 00:10:24,180
So that's it. I'm starting to remember...
your wretched Ki.
123
00:10:24,180 --> 00:10:25,840
Tsufruian!
124
00:10:25,840 --> 00:10:31,520
It appears you finally understand, monkey!
That's right. I am a Tsufruian.
125
00:10:31,520 --> 00:10:35,540
And I will take vengeance
upon you despicable Saiyans!!
126
00:10:48,130 --> 00:10:50,470
Are you comin' around, Goten?
127
00:10:50,470 --> 00:10:54,100
Are you okay? I've been worried.
128
00:10:54,810 --> 00:11:00,140
Huh? Where's Palace-chan? I'm supposed
to be on a date with Palace-chan...
129
00:11:00,140 --> 00:11:04,150
And Mother, what are you doing here?
130
00:11:04,150 --> 00:11:05,850
After gettin' a fever as high as yours,
131
00:11:05,850 --> 00:11:07,820
it would've been strange if
somethin' hadn't been wrong with you!
132
00:11:07,820 --> 00:11:10,490
M- Mother, you're hurting me!
133
00:11:10,490 --> 00:11:15,460
B- besides, I'd like some water to drink.
My throat is parched!
134
00:11:15,460 --> 00:11:18,830
Oh? Your throat is hurt too?
That's terrible!
135
00:11:18,830 --> 00:11:22,100
Mom, you're making too much of it.
136
00:11:40,850 --> 00:11:43,120
Are you okay, Goten?
137
00:11:44,190 --> 00:11:45,520
I'm going out for a bit.
138
00:11:45,520 --> 00:11:47,560
What are you talkin' about, Goten!?
139
00:11:47,560 --> 00:11:50,190
Where do you think you're
goin' all ragged like that?
140
00:11:50,190 --> 00:11:52,530
I just have to go...
141
00:11:52,530 --> 00:11:55,200
Goten...!
142
00:11:55,200 --> 00:11:56,870
Goten, you have to go lie down!
143
00:11:56,870 --> 00:11:58,500
Leave me alone!
144
00:12:01,870 --> 00:12:05,210
Goten!
145
00:12:05,210 --> 00:12:09,550
Now Goten has become a delinquent, too!
146
00:12:09,550 --> 00:12:12,810
Just you wait! I'm on my way now!
147
00:12:39,610 --> 00:12:44,620
Revenge? Don't make me laugh!
You're blind to your own incompetence!
148
00:12:44,620 --> 00:12:48,880
Incompetence? How does a belligerent,
ignorant monkey say such a thing!?
149
00:13:11,240 --> 00:13:14,910
This is good! This body moves
in the most interesting ways.
150
00:13:14,910 --> 00:13:18,580
Is this all the destructive force I have?
151
00:13:18,580 --> 00:13:21,920
With this Saiya power?
152
00:13:21,920 --> 00:13:25,590
The pain suffered by my
ancestors is being soothed.
153
00:13:25,590 --> 00:13:28,260
How many years have we waited for this?
154
00:13:28,260 --> 00:13:32,200
Vegeta!
I am going to take your body from you!
155
00:13:37,600 --> 00:13:39,940
Don't be absurd!
156
00:13:39,940 --> 00:13:43,610
Tsufruian, who was driven away
like a dog before King Vegeta,
157
00:13:43,610 --> 00:13:50,550
why don't you stop your yapping,
and show me your true form already!?
158
00:13:50,550 --> 00:13:54,920
Unfortunately, I can't do that. Then again,
159
00:13:54,920 --> 00:14:00,220
if you hand over your body quietly instead,
I might take you up on it.
160
00:14:00,220 --> 00:14:04,530
In that case, I'll just have to blow
you away, Kakarrot's son and all.
161
00:14:05,900 --> 00:14:08,900
As I would expect of a warrior race Saiyan.
162
00:14:08,900 --> 00:14:11,100
Well, regardless of who wins,
163
00:14:11,100 --> 00:14:14,540
it doesn't alter the fact that
one of you despicable Saiyans
164
00:14:14,540 --> 00:14:16,570
will be gone from this world!
165
00:14:16,570 --> 00:14:20,070
Let's see how long you
keep up that impudent talk.
166
00:14:51,880 --> 00:14:53,440
W- what!?
167
00:15:04,220 --> 00:15:08,960
That's Vegeta for you...
He's greater than even Gohan.
168
00:15:08,960 --> 00:15:12,520
Good! Good!
I am definitely going to take that body!
169
00:15:13,560 --> 00:15:17,570
Now what, Tsufruian?
170
00:15:17,570 --> 00:15:20,660
Isn't it about time I finish you off?
171
00:15:21,910 --> 00:15:24,580
Vegeta-san!
172
00:15:24,580 --> 00:15:26,240
I've come to help!
173
00:15:26,240 --> 00:15:30,580
Stay out of my way, Goten!
This catch is mine.
174
00:15:30,580 --> 00:15:33,920
What are you talking about, Vegeta-san?
Look...
175
00:15:33,920 --> 00:15:37,590
Huh? Anyhow you look at it,
that's my brother Gohan!
176
00:15:37,590 --> 00:15:41,180
That's right, huh? We're brothers, huh?
177
00:15:43,260 --> 00:15:44,930
Stay back!
178
00:15:44,930 --> 00:15:47,520
Yeah, you got it!
179
00:15:54,540 --> 00:15:59,570
I said I came to help.
I didn't say who, though.
180
00:16:02,550 --> 00:16:04,850
Well done, Goten.
181
00:16:05,880 --> 00:16:07,550
Right!
182
00:16:07,550 --> 00:16:09,920
Goten, you too!?
183
00:16:30,240 --> 00:16:31,870
Over there!
184
00:16:33,910 --> 00:16:35,910
Useless, useless!
185
00:16:35,910 --> 00:16:39,580
The Ki that you're feeling is a
"shadow" that Gohan and Goten,
186
00:16:39,580 --> 00:16:43,920
as brothers, are generating.
187
00:16:43,920 --> 00:16:47,790
With your wimpy power, you cannot catch us!
188
00:16:49,530 --> 00:16:52,660
Well then, how do you like this!?
189
00:16:56,200 --> 00:17:01,310
That's it! Get angry! Get angry! When
your power radiates at its upper limit,
190
00:17:01,310 --> 00:17:04,070
that is the moment of my victory!
191
00:17:14,890 --> 00:17:16,580
Now!
192
00:17:48,190 --> 00:17:49,740
Fool!
193
00:17:50,850 --> 00:17:53,860
You're sure about that?
194
00:17:53,860 --> 00:17:56,860
W- where are you!?
Where the hell did you run away to!?
195
00:17:56,860 --> 00:18:01,200
I'm right here, right here, inside you.
196
00:18:01,200 --> 00:18:03,870
You're what!?
197
00:18:03,870 --> 00:18:10,540
You may want to call me something
like a parasite, but that isn't so.
198
00:18:10,540 --> 00:18:14,650
I don't just live off of you,
I control you.
199
00:18:14,650 --> 00:18:17,210
In short, I become you, as a Tsufruian!
200
00:18:17,210 --> 00:18:21,550
Control me, you say? Me, Vegeta-sama!?
201
00:18:21,550 --> 00:18:27,220
How about that? You can't move
your body as you would like, can you?
202
00:18:27,220 --> 00:18:29,560
Does that bother you?
203
00:18:29,560 --> 00:18:34,570
This is the revenge that we
Tsufruians will exact upon you!
204
00:18:34,570 --> 00:18:37,800
Our home Planet Tsufru was a
world of scientific development,
205
00:18:37,800 --> 00:18:42,570
one of true peace and abundance.
206
00:18:42,570 --> 00:18:50,850
But then, along came you barbaric monkeys,
the Saiyans. Do you remember?
207
00:18:50,850 --> 00:18:53,850
And who was it that was driven
off by those barbaric monkeys?
208
00:18:53,850 --> 00:18:58,520
We miscalculated the
speed of your evolution.
209
00:18:58,520 --> 00:19:02,860
The Saiyans' murderous
instincts grew more powerful,
210
00:19:02,860 --> 00:19:09,530
and you killed the Tsufruians
one after another, like insects...
211
00:19:09,530 --> 00:19:13,200
And at the center of your wickedness...
212
00:19:13,200 --> 00:19:17,210
...was your father, King Vegeta.
213
00:19:17,210 --> 00:19:20,740
Having been cornered by you Saiyans,
214
00:19:20,740 --> 00:19:23,480
we took the remaining
scientific ability that we had,
215
00:19:23,480 --> 00:19:26,880
and created a parasitic life form.
216
00:19:26,880 --> 00:19:32,890
And then, King Tsufru inserted
his own genes within its cells,
217
00:19:32,890 --> 00:19:35,880
and launched it into space.
218
00:19:37,230 --> 00:19:44,570
And those cells became you, right?
B-but what about Goten, then?
219
00:19:44,570 --> 00:19:47,810
I am only myself here.
220
00:19:47,810 --> 00:19:54,230
However, I make sure to lay
eggs into any life form that I enter.
221
00:19:55,180 --> 00:19:56,510
Right, Goten?
222
00:19:56,510 --> 00:19:57,150
Right!
223
00:19:57,150 --> 00:20:02,350
And then, those eggs hatch,
and when their cells reach the brain,
224
00:20:04,190 --> 00:20:07,390
they begin to act according to my will.
225
00:20:09,190 --> 00:20:13,200
You miserable worm!
I'll drive you out with my Ki!
226
00:20:13,200 --> 00:20:16,170
It's no use, Vegeta.
227
00:20:16,170 --> 00:20:19,370
I will continue to lay
my eggs all over Earth,
228
00:20:19,370 --> 00:20:24,210
and all through space,
and I will rule the universe forever!
229
00:20:24,210 --> 00:20:30,670
Vegeta! You, Gohan and
Goten will all be my slaves!
230
00:20:35,520 --> 00:20:37,820
Why, you...!
231
00:20:40,890 --> 00:20:46,900
I have finally obtained it!
The mightiest body in the universe!
232
00:20:46,900 --> 00:20:48,230
Still,
233
00:20:48,230 --> 00:20:50,079
how delightful
that it should be a
234
00:20:50,091 --> 00:20:52,500
descendant of that
despicable King Vegeta...
235
00:20:52,500 --> 00:20:57,170
Now, it is within my grasp to carry out my
mission to Tsufruize the entire universe!
236
00:20:57,170 --> 00:21:01,410
However, Goku,
since you took action directly against me,
237
00:21:01,410 --> 00:21:05,750
I will kill you!
I will crush you all at once with one hand!
238
00:21:20,530 --> 00:21:25,070
M- maybe I should have
dressed up after all...
239
00:21:25,070 --> 00:21:30,210
Giru,
is there really a Dragon Ball around here?
240
00:21:30,210 --> 00:21:35,310
Snap to it, Giru! If we don't hurry up,
Grandpa will be frozen!
241
00:21:36,880 --> 00:21:38,220
Grandpa!
242
00:21:38,220 --> 00:21:39,810
Goku-san!
243
00:21:49,230 --> 00:21:51,990
The Dragon Ball is right here!
244
00:21:56,230 --> 00:21:58,130
We did it!
245
00:21:59,240 --> 00:22:01,240
We did it, huh Goku-san?
246
00:22:01,240 --> 00:22:04,010
Now we can finally go back to Earth!
247
00:22:04,010 --> 00:22:08,410
Once we get back, I'll have Chichi
make a whole lot of delicious stuff!
248
00:22:11,880 --> 00:22:15,890
However, back on Earth,
Baby, the Tsufruian,
249
00:22:15,890 --> 00:22:18,320
was in the process of
taking over everything,
250
00:22:18,320 --> 00:22:21,760
in order to carry out his plan for
Tsufruizing the entire universe!
251
00:22:24,930 --> 00:22:30,420
Hurry, Goku!
You're the only one who can save the Earth!
252
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
These words should come out smoothly,
253
00:22:41,380 --> 00:22:48,390
{\an8}Tomodachi ni tegami o kaku toki mitai ni
254
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
like when I'm writing a letter to a friend.
255
00:22:48,390 --> 00:22:55,730
{\an8}Sura-sura kotoba ga dete kureba ii no ni
256
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
But I need a little more time,
for us to get to know each other.
257
00:22:55,730 --> 00:23:10,070
{\an8}Mou sukoshi otagai o
shiriau ni wa jikan ga hoshii
258
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
To think that my family
are the only ones who wonโt betray me,
259
00:23:10,070 --> 00:23:17,410
{\an8}Uragiranai no wa kazoku dake nante
260
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
It's just too lonely
Love is asking to be loved.
261
00:23:17,410 --> 00:23:24,750
{\an8}Sabishisugiru yo
Love is asking to be loved
262
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
I know if I just gave up believing
It'd be easier, but
263
00:23:24,750 --> 00:23:38,250
{\an8}Shinjiru koto o yamete shimaeba
raku ni narutte wakatte ru kedo
264
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
Don't you see!
265
00:23:38,250 --> 00:23:41,160
{\an8}Don't you see!
266
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
Even though I hope and pray,
267
00:23:41,160 --> 00:23:44,710
{\an8}Negatte mo inotte mo
268
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
for the miracles and memories,
I still worry a little bit!
269
00:23:44,710 --> 00:23:52,720
{\an8}Kiseki omoide sukoshi wa ki ni kakete
270
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
Don't you see!
271
00:23:52,720 --> 00:23:55,750
{\an8}Don't you see!
272
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
No matter how much of a hurry
everyone else in the world is,
273
00:23:55,750 --> 00:24:01,730
{\an8}Sekaijuu no dare mo ga don'na ni isoide mo
274
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
keep hanging on to me!
275
00:24:01,730 --> 00:24:07,820
{\an8}Watashi o tsukamaete ite
276
00:24:12,670 --> 00:24:14,670
Heya! I'm Goku!
277
00:24:14,670 --> 00:24:17,670
Huh?
What's going on with everyone?
278
00:24:17,670 --> 00:24:22,350
Here we've brought back the Dragon
Balls and everything. Ain't you happy?
279
00:24:22,350 --> 00:24:25,350
Papa, Mama, that's awful,
how you became angry so suddenly, isn't it?
280
00:24:25,350 --> 00:24:28,690
I mean, I know I was wrong
for not saying anything, but...
281
00:24:28,690 --> 00:24:30,360
Next time on Dragon Ball GT:
282
00:24:30,690 --> 00:24:34,360
"Goku Returns...
All of Earth Is My Enemy!?"
283
00:24:34,360 --> 00:24:37,330
Vegeta, even you?
284
00:24:34,790 --> 00:24:38,290
{\an8}Next Time
285
00:24:34,790 --> 00:24:38,290
{\an8}"Goku Returns...
286
00:24:34,790 --> 00:24:38,290
{\an8}All of Earth Is My Enemy!?"
22358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.