All language subtitles for [Anime Time] Dragon Ball GT - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,930 --> 00:00:08,500 Bit by bit, you're charming my heart, 2 00:00:04,930 --> 00:00:08,500 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 3 00:00:08,500 --> 00:00:12,420 with your dazzling smile. 4 00:00:08,500 --> 00:00:12,420 {\an8}Sono mabushii egao ni 5 00:00:12,420 --> 00:00:18,360 Let's fly out of this endless darkness. 6 00:00:12,420 --> 00:00:18,360 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 7 00:00:18,360 --> 00:00:22,790 {\an8}Hold my hand 8 00:00:27,110 --> 00:00:30,550 When I first met you, 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,550 {\an8}Kimi to deatta toki 10 00:00:30,690 --> 00:00:39,880 I recalled a place that was important to me as a child. 11 00:00:30,690 --> 00:00:39,880 {\an8}Kodomo no koro taisetsu ni 12 00:00:30,690 --> 00:00:39,880 {\an8}omotte ita basho o omoidashita n'da 13 00:00:40,060 --> 00:00:44,960 Won't you dance with me, 14 00:00:40,060 --> 00:00:44,960 {\an8}Boku to odotte kurenai ka 15 00:00:44,980 --> 00:00:49,080 on the Winding Road of light and shadow? 16 00:00:44,980 --> 00:00:49,080 {\an8}Hikari to kage no Winding Road 17 00:00:49,140 --> 00:00:53,960 Even now, are you lost in thought over him? 18 00:00:49,140 --> 00:00:53,960 {\an8}Ima de mo aitsu ni muchuu na no 19 00:00:53,980 --> 00:01:01,300 There are times when I want to turn back just a bit, 20 00:00:53,980 --> 00:01:01,300 {\an8}Sukoshi dake furimukitaku 21 00:00:53,980 --> 00:01:01,300 {\an8}naru you na toki mo aru kedo 22 00:01:01,330 --> 00:01:09,480 But carrying love, courage and pride, I'll fight! 23 00:01:01,330 --> 00:01:09,480 {\an8}Ai to yuuki to hokori o motte tatakau yo 24 00:01:09,560 --> 00:01:13,270 Bit by bit, you're charming my heart, 25 00:01:09,560 --> 00:01:13,270 {\an8}DAN DAN kokoro hikarete ku 26 00:01:13,330 --> 00:01:16,650 a piece of the hopes of this world. 27 00:01:13,330 --> 00:01:16,650 {\an8}Kono hoshi no kibou no kakera 28 00:01:16,740 --> 00:01:23,490 Surely everyone wants to get eternity in their hands. 29 00:01:16,740 --> 00:01:23,490 {\an8}Kitto daremo ga eien o te ni iretai 30 00:01:23,580 --> 00:01:27,010 Even though I pretend like I don't care at all, 31 00:01:23,580 --> 00:01:27,010 {\an8}ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo 32 00:01:27,120 --> 00:01:30,790 hey, I'm in love with you! 33 00:01:27,120 --> 00:01:30,790 {\an8}Hora kimi ni koi shite ru 34 00:01:30,850 --> 00:01:36,920 Let's fly out of this endless darkness. 35 00:01:30,850 --> 00:01:36,920 {\an8}Hatenai yami kara tobidasou 36 00:01:36,990 --> 00:01:42,620 {\an8}Hold your hand 37 00:02:16,290 --> 00:02:18,520 That went well para. 38 00:02:18,520 --> 00:02:21,730 It's the guys who were gathering the Dragon Balls para. 39 00:02:21,730 --> 00:02:23,280 Give them the slip para. 40 00:02:41,650 --> 00:02:43,180 As Goku and the others 41 00:02:43,180 --> 00:02:48,120 were pursuing the peculiar Bon Para, Dan Para, and Son Para, 42 00:02:48,120 --> 00:02:49,290 who had stolen the Six-Star Ball, 43 00:02:49,290 --> 00:02:51,820 they were lured into Planet Bihe, 44 00:02:51,820 --> 00:02:56,280 in which the muma, terrifying carnivorous creatures, lived. 45 00:03:14,310 --> 00:03:21,340 Enyaka yakayaka Lood-sama-sama! Enyaka yakayaka Lood-sama-sama!... 46 00:03:27,760 --> 00:03:32,160 Will Goku and the others be able to escape this crisis, 47 00:03:32,160 --> 00:03:35,620 and take back the Dragon Ball? 48 00:03:39,240 --> 00:03:46,730 "Dancing Attack!? Bonpappa!!" 49 00:04:51,540 --> 00:04:56,410 J-Just a minute now, everyone. Let's be calm about this, okay? 50 00:05:22,140 --> 00:05:24,540 Huh? This ain't working! 51 00:05:29,010 --> 00:05:31,850 Dan Para, Son Para, have you found it? 52 00:05:31,850 --> 00:05:32,680 No para. 53 00:05:32,680 --> 00:05:33,580 Me neither para. 54 00:05:33,580 --> 00:05:37,990 Damn, where the hell did they hide that Dragon Ball!? 55 00:05:41,930 --> 00:05:44,760 B-Bon Para! That was dangerous para! 56 00:05:46,200 --> 00:05:48,830 But then, if we've searched this much and still haven't found it... 57 00:05:48,830 --> 00:05:50,070 What about it? 58 00:05:50,070 --> 00:05:52,400 It must mean that they've got it on them para! 59 00:05:52,400 --> 00:05:53,560 You're kidding para! 60 00:06:21,970 --> 00:06:23,600 W-What do we do para? 61 00:06:23,600 --> 00:06:25,870 At this rate, they're going to be done in para! 62 00:06:25,870 --> 00:06:28,910 If they get swallowed along with the Dragon Ball by the muma, 63 00:06:28,910 --> 00:06:31,040 it will be impossible to recover it para! 64 00:06:31,040 --> 00:06:33,670 And if that happens, we will be utterly... 65 00:06:34,280 --> 00:06:35,121 ...turned into dolls para! 66 00:06:35,133 --> 00:06:36,840 ...turned into dolls para!...turned into dolls para! 67 00:06:51,800 --> 00:06:55,970 Enyaka yakayaka Lood-sama-sama! 68 00:06:55,970 --> 00:06:57,730 Enyaka yakayaka 69 00:06:57,730 --> 00:07:00,100 Lood-sama-sama... 70 00:07:00,100 --> 00:07:01,910 Enyaka yakayaka 71 00:07:01,910 --> 00:07:03,470 Lood-sama-sama... 72 00:07:03,470 --> 00:07:10,480 That's right! Kneel down and pray! Those who believe will be saved. 73 00:07:10,480 --> 00:07:15,980 Lood-sama is strength! He is a grand power! 74 00:07:17,920 --> 00:07:19,320 Prayer-giver! 75 00:07:19,320 --> 00:07:21,290 What is it? 76 00:07:21,290 --> 00:07:25,730 We have captured those from Zone 178 of the Western Galaxy, who have opposed us. 77 00:07:32,840 --> 00:07:37,910 Well done. Lood-sama will be pleased as well. 78 00:07:37,910 --> 00:07:40,500 We are most pleasantly thankful. 79 00:08:33,930 --> 00:08:36,370 Enyaka yakayaka 80 00:08:36,370 --> 00:08:38,130 Lood-sama-sama... 81 00:08:38,130 --> 00:08:40,040 Enyaka yakayaka 82 00:08:40,040 --> 00:08:42,440 Lood-sama-sama... 83 00:08:42,440 --> 00:08:44,700 Enyaka yakayaka Lood- 84 00:08:48,510 --> 00:08:50,150 Hang in there, Earthlings! 85 00:08:50,150 --> 00:08:51,510 ...Don't let the muma beat you! ...Don't let the muma beat you! 86 00:09:18,740 --> 00:09:20,870 Over here, over here! 87 00:09:28,850 --> 00:09:31,320 It's about time we settled this! 88 00:09:34,660 --> 00:09:35,520 Goku-san! 89 00:09:49,810 --> 00:09:51,330 Off you go! 90 00:10:00,780 --> 00:10:02,650 Grandpa! 91 00:10:02,650 --> 00:10:04,750 Those guys are pretty good para! 92 00:10:06,120 --> 00:10:07,890 This is where it ends! 93 00:10:07,890 --> 00:10:11,660 One... two... three!! 94 00:10:25,880 --> 00:10:28,810 Grandpa, nice! 95 00:10:28,810 --> 00:10:30,810 Trunks! Pan! 96 00:10:30,810 --> 00:10:34,820 The longer these guys are, the less they can defend their tails! 97 00:10:34,820 --> 00:10:35,820 Is that so? 98 00:10:35,820 --> 00:10:36,840 All right! 99 00:10:48,130 --> 00:10:49,270 Let's go, Pan-chan! 100 00:10:49,270 --> 00:10:50,100 Okay! 101 00:11:02,510 --> 00:11:03,480 We did it! 102 00:11:03,480 --> 00:11:06,180 What do you know, these guys are unexpectedly dense! 103 00:11:43,790 --> 00:11:45,990 That takes care of that. 104 00:11:45,990 --> 00:11:47,990 For a moment, I didn't know what we would do. 105 00:11:47,990 --> 00:11:50,260 It was all too easy there at the end, huh? 106 00:11:53,160 --> 00:11:54,530 Clap clap clap! 107 00:11:54,530 --> 00:11:55,900 Splendid para! 108 00:11:55,900 --> 00:11:59,870 Who would have thought you could defeat the muma? I commend you para. 109 00:11:59,870 --> 00:12:03,440 Ah! You're the one who stole our Dragon Ball! 110 00:12:03,440 --> 00:12:08,680 You guys still have one Dragon Ball, don't you para? 111 00:12:08,680 --> 00:12:10,670 You're going to hand it over right now para. 112 00:12:11,410 --> 00:12:12,880 What!? 113 00:12:12,880 --> 00:12:14,280 Don't be ridiculous! 114 00:12:14,280 --> 00:12:18,250 You guys return the Dragon Ball that you stole from us, instead! 115 00:12:18,250 --> 00:12:22,160 All right, if you won't listen to what I say... we have no choice. 116 00:12:22,160 --> 00:12:23,660 This time, I, Bon Para... 117 00:12:23,660 --> 00:12:24,460 Dan Para... 118 00:12:24,460 --> 00:12:25,430 Son Para... 119 00:12:25,430 --> 00:12:26,690 All three of us... 120 00:12:30,530 --> 00:12:31,870 ...The Para-Para Brothers... The Para-Para Brothers... The Para-Para Brothers 121 00:12:31,870 --> 00:12:33,270 ...will take you on! ...will take you on! will take you on! 122 00:12:34,200 --> 00:12:37,110 Para-Para... Brothers? 123 00:12:38,270 --> 00:12:40,210 Come and get us! 124 00:13:50,950 --> 00:13:53,850 Goku-san, Pan-chan, please be careful. 125 00:13:53,850 --> 00:13:54,550 Yeah. 126 00:13:59,290 --> 00:14:02,020 These guys sure do seem sure of themselves, don't they? 127 00:14:15,670 --> 00:14:16,337 -Bonpara parapara bonpappa! 128 00:14:16,349 --> 00:14:17,730 -Bonpara parapara bonpappa! - -Bonpara parapara bonpappa! 129 00:14:22,610 --> 00:14:23,270 -Bonpara parapara bonpappa! 130 00:14:23,282 --> 00:14:24,650 -Bonpara parapara bonpappa! - -Bonpara parapara bonpappa! 131 00:14:24,650 --> 00:14:25,420 Okay! 132 00:14:25,420 --> 00:14:27,320 Right, right, left, left, 133 00:14:27,320 --> 00:14:30,010 turn around with a great big smile! 134 00:14:32,320 --> 00:14:32,858 -Bonpara parapara bonpappa! 135 00:14:32,870 --> 00:14:33,990 -Bonpara parapara bonpappa! - -Bonpara parapara bonpappa! 136 00:14:33,990 --> 00:14:36,160 Okay, right, right, left, left, 137 00:14:36,160 --> 00:14:38,860 turn around with a great big smile! 138 00:14:38,860 --> 00:14:41,000 What's the matter with these guys? 139 00:14:41,000 --> 00:14:43,230 Beats me. 140 00:14:43,230 --> 00:14:44,800 To each his own. 141 00:14:44,800 --> 00:14:45,830 This is too tacky. 142 00:14:47,340 --> 00:14:51,640 Tacky, you say? Fine. Go ahead and call it that while you can! 143 00:14:51,640 --> 00:14:54,110 Everybody, raise your voices louder! 144 00:14:54,940 --> 00:14:56,310 You got it, baby! 145 00:14:56,310 --> 00:14:57,980 Raise your legs even higher! 146 00:14:57,980 --> 00:14:59,550 I won't let you down! 147 00:14:59,550 --> 00:15:00,131 -Bonpara parapara bonpappa! 148 00:15:00,143 --> 00:15:01,350 -Bonpara parapara bonpappa! - -Bonpara parapara bonpappa! 149 00:15:05,390 --> 00:15:07,690 Giru, what's the matter? 150 00:15:07,690 --> 00:15:11,560 Giru, malfunction! Malfunction! Malfunction! 151 00:15:19,770 --> 00:15:22,240 This one's a little bit harder, dears! Ready? 152 00:15:22,240 --> 00:15:23,110 Right turn! 153 00:15:23,110 --> 00:15:24,070 Left turn! 154 00:15:24,070 --> 00:15:26,910 Don't get dizzy, great big smile! 155 00:15:26,910 --> 00:15:29,500 R-Right turn, I-left turn... 156 00:15:41,690 --> 00:15:42,304 -Bonpara parapara bonpappa! 157 00:15:42,316 --> 00:15:43,590 -Bonpara parapara bonpappa! - -Bonpara parapara bonpappa! 158 00:15:45,360 --> 00:15:46,500 What's wrong? 159 00:15:46,500 --> 00:15:47,800 Pan-chan... 160 00:15:47,800 --> 00:15:48,660 Trunks! 161 00:15:50,400 --> 00:15:51,930 W-What? What? What is this!? 162 00:15:51,930 --> 00:15:54,270 M-My arms and legs are moving by themselves! 163 00:15:54,270 --> 00:15:58,400 No! I don't want to dance this tacky dance! 164 00:16:00,810 --> 00:16:02,710 It's starting to work para! 165 00:16:02,710 --> 00:16:05,410 Okay! Right, right, left, left, 166 00:16:05,410 --> 00:16:07,620 turn around with a great big smile! 167 00:16:07,620 --> 00:16:10,720 Don't forget the smile! 168 00:16:10,720 --> 00:16:13,420 Right, right-Ah! Now I'm saying it! 169 00:16:13,420 --> 00:16:15,630 This is embarrassing! 170 00:16:15,630 --> 00:16:17,750 S-Smile! Smi- 171 00:16:26,300 --> 00:16:27,593 -Bonpara parapara bonpappa! 172 00:16:27,605 --> 00:16:30,260 -Bonpara parapara bonpappa! - -Bonpara parapara bonpappa! 173 00:16:34,980 --> 00:16:38,710 Right, right, left, left... 174 00:16:38,710 --> 00:16:41,740 This is no time for us to be doing this! 175 00:16:46,360 --> 00:16:49,330 They're completely under our spell para! 176 00:16:50,160 --> 00:16:52,360 It's been just about long enough para. 177 00:16:53,060 --> 00:16:56,370 Come on! Come on! What's wrong? Your tempo is off para! 178 00:16:56,370 --> 00:16:57,890 You're already exhausted, aren't you? 179 00:17:00,570 --> 00:17:01,900 Grandpa! 180 00:17:01,900 --> 00:17:02,770 Goku-san! 181 00:17:04,070 --> 00:17:09,710 You there... talking is forbidden! Concentrate on your dancing! 182 00:17:09,710 --> 00:17:10,910 Trunks! 183 00:17:10,910 --> 00:17:12,480 Oh, goodness, no! 184 00:17:12,480 --> 00:17:15,550 This girl isn't smiling enough para! 185 00:17:15,550 --> 00:17:19,920 Smiling is one of dancing's most basic fundamentals para! 186 00:17:19,920 --> 00:17:26,500 Right, right, keep smiling like this! S-m-i-I-e! One, two, three, four! 187 00:17:26,500 --> 00:17:29,430 This won't do, sugar! You're not smiling enough! 188 00:17:34,000 --> 00:17:34,830 Pan! 189 00:17:36,040 --> 00:17:38,040 Ah! It's happening on its own again! 190 00:17:38,040 --> 00:17:40,110 Right turn, left turn! 191 00:17:40,110 --> 00:17:41,340 Spin around- 192 00:17:41,340 --> 00:17:43,350 That's not right! 193 00:17:43,350 --> 00:17:45,010 That's not the right style para! 194 00:17:45,010 --> 00:17:47,920 You have to follow the way you've been shown! 195 00:17:48,920 --> 00:17:49,910 You're in my way. 196 00:17:58,260 --> 00:17:58,897 -Bonpara parapara bonpappa! 197 00:17:58,909 --> 00:18:00,230 -Bonpara parapara bonpappa! - -Bonpara parapara bonpappa! 198 00:18:05,030 --> 00:18:07,160 Come on, come on, that's still wrong! 199 00:18:08,940 --> 00:18:10,530 It still is! 200 00:18:14,410 --> 00:18:17,450 Do you realize now para, the power that we, 201 00:18:17,450 --> 00:18:19,050 the Dancing Para-Para Brothers have? 202 00:18:19,050 --> 00:18:22,620 W-When did they tack on "Dancing"? 203 00:18:22,620 --> 00:18:25,550 I-It's truly a ridiculous power! 204 00:18:26,620 --> 00:18:30,120 Still... we've definitely taken some damage! 205 00:18:33,630 --> 00:18:35,290 That's it, dance! 206 00:18:47,980 --> 00:18:50,750 Son Para, Dan Para, it's about time we finished this up! 207 00:18:50,750 --> 00:18:52,250 ...Roger! Roger! ...Roger! 208 00:18:52,250 --> 00:18:54,920 Tempo up! Rhythm up! One-two-three-four, 209 00:18:54,920 --> 00:18:55,458 -Bonpara parapara bonpappa! 210 00:18:55,470 --> 00:18:56,590 -Bonpara parapara bonpappa! - -Bonpara parapara bonpappa! 211 00:18:56,590 --> 00:18:58,450 Right, right, left, left, 212 00:18:58,450 --> 00:19:00,260 turn around with a great big smile! 213 00:19:00,260 --> 00:19:02,160 Right, right, left, left, 214 00:19:02,160 --> 00:19:04,590 turn around with a great big smile! 215 00:19:04,590 --> 00:19:05,860 Go faster! 216 00:19:12,270 --> 00:19:12,940 Giru! 217 00:19:12,940 --> 00:19:14,490 Giru, malfunction, malfunction! 218 00:19:15,770 --> 00:19:17,740 Almost there, now! 219 00:19:17,740 --> 00:19:18,265 -Bonpara parapara bonpappa! 220 00:19:18,277 --> 00:19:19,370 -Bonpara parapara bonpappa! - -Bonpara parapara bonpappa! 221 00:20:01,250 --> 00:20:04,050 One, two, three, four, great big smile! One, two, three, four... 222 00:20:10,590 --> 00:20:14,390 Right turn, left turn, spin around with a great big smi- 223 00:20:16,630 --> 00:20:17,730 Smi- 224 00:20:47,130 --> 00:20:50,530 How could you make a lady perform a dance as tacky as that one!? 225 00:20:50,530 --> 00:20:51,730 You're awful! 226 00:21:06,050 --> 00:21:08,480 Hey, ain't you done yet? 227 00:21:13,060 --> 00:21:14,680 It's not here, all right. 228 00:21:16,260 --> 00:21:17,590 Pan-chan, let's go. 229 00:21:17,590 --> 00:21:19,900 It looks like we'll just have to wait for them to come to, 230 00:21:19,900 --> 00:21:22,300 and then ask them where the Dragon Ball is. 231 00:21:23,070 --> 00:21:24,290 Okay. 232 00:21:27,470 --> 00:21:28,870 I wonder what that is. 233 00:21:32,810 --> 00:21:35,310 Giru, can you tell what is written there? 234 00:21:35,310 --> 00:21:37,750 "Target: Planet Lood." 235 00:21:38,950 --> 00:21:41,450 There's more. "Depart." 236 00:21:41,450 --> 00:21:42,940 As you wish. 237 00:21:47,290 --> 00:21:50,520 Target: Planet Lood. Now departing! 238 00:21:51,630 --> 00:21:53,460 D-Departing!? 239 00:22:05,240 --> 00:22:09,980 The spaceship took off with only Pan and Giru aboard. 240 00:22:09,980 --> 00:22:16,050 On Planet Lood, the terrible Lood and Mutchi-motchi are waiting for them. 241 00:22:16,050 --> 00:22:18,710 What will be Pan's fate? 242 00:22:47,210 --> 00:22:54,420 When I'm selfishly convinced about things It tends to backfire on me a lot. 243 00:22:47,210 --> 00:22:54,420 {\an8}Jibunkatte ni omoikonde 244 00:22:47,210 --> 00:22:54,420 {\an8}urame ni deru koto 245 00:22:54,420 --> 00:23:01,670 But I want to live on more for tomorrow than today. 246 00:22:54,420 --> 00:23:01,670 {\an8}Yoku aru kedo ikite 247 00:22:54,420 --> 00:23:01,670 {\an8}yukitai kyou yori ashita e 248 00:23:01,670 --> 00:23:08,840 Just what is it that I've been looking for, chasing after others? 249 00:23:01,670 --> 00:23:08,840 {\an8}Hito no naka de nani 250 00:23:01,670 --> 00:23:08,840 {\an8}o motome oikaketa n' darou 251 00:23:08,840 --> 00:23:12,710 We couldn't understand each other with words alone, 252 00:23:08,840 --> 00:23:12,710 {\an8}Kotoba dake ja wakariaezu 253 00:23:12,710 --> 00:23:16,190 I hurt them, and I cried, 254 00:23:12,710 --> 00:23:16,190 {\an8}Kizutsukete namida shita 255 00:23:16,190 --> 00:23:22,620 and the harder I struggled, the more I wandered around in loneliness. 256 00:23:16,190 --> 00:23:22,620 {\an8}Mogakeba mogaku 257 00:23:16,190 --> 00:23:22,620 {\an8}hodo kodoku o samayotte ta 258 00:23:22,620 --> 00:23:24,820 I'm not alone! 259 00:23:22,620 --> 00:23:24,820 {\an8}Hitori ja nai 260 00:23:24,820 --> 00:23:30,230 You're becoming my hopes and dreams. 261 00:23:24,820 --> 00:23:30,230 {\an8}Kimi ga yume ni kawatte yuku 262 00:23:30,230 --> 00:23:36,830 You can flap your wings even in headwinds, so keep smiling for me. 263 00:23:30,230 --> 00:23:36,830 {\an8}Mukaikaze mo habatakeru 264 00:23:30,230 --> 00:23:36,830 {\an8}waratte ite okure 265 00:23:36,830 --> 00:23:39,340 Let us become one. 266 00:23:36,830 --> 00:23:39,340 {\an8}Hitotsu ni narou 267 00:23:39,340 --> 00:23:44,810 Because our having come this far, 268 00:23:39,340 --> 00:23:44,810 {\an8}Futari koko made kita koto ga 269 00:23:44,810 --> 00:23:48,650 is proof of my courage, 270 00:23:44,810 --> 00:23:48,650 {\an8}Boku no yuuki no akashi da kara 271 00:23:48,650 --> 00:23:54,850 In this ever-changing world. 272 00:23:48,650 --> 00:23:54,850 {\an8}Kawaritsuzukete 'ru 273 00:23:48,650 --> 00:23:54,850 {\an8}kono sekai de 274 00:24:12,970 --> 00:24:15,170 Heya! I'm Goku! 275 00:24:15,170 --> 00:24:19,980 Pan left by herself for Planet Lood, and we hurried after her... 276 00:24:19,980 --> 00:24:23,080 Hey, what's going on here? Because of that strange light, 277 00:24:23,080 --> 00:24:24,950 my body won't do what I tell it to! 278 00:24:24,950 --> 00:24:27,850 And here I found the Dragon Ball and everything! 279 00:24:27,850 --> 00:24:29,820 Next time on Dragon Ball GT: 280 00:24:29,820 --> 00:24:32,650 "Lood's Curse!? Pan Gets Turned Into a Doll" 281 00:24:32,650 --> 00:24:34,620 Give us back Pan, you guys! 282 00:24:34,620 --> 00:24:36,830 Get in my way, and I'll show you no mercy! 283 00:24:35,260 --> 00:24:38,260 {\an8}Next Time 284 00:24:35,260 --> 00:24:38,260 {\an8}"Lood's Curse!? 285 00:24:35,260 --> 00:24:38,260 {\an8}Pan Gets Turned Into a Doll" 20548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.