All language subtitles for thehandmaidstaleS06E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,132 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,133 --> 00:00:06,214 Oh, no, no, no. Lawrence said she was at The Red Center. 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,584 Well, she isn't anymore. 4 00:00:07,585 --> 00:00:10,509 First, we kill the Commanders at Jezebel's. We're gonna do a dry run. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,678 We know exactly when the penthouse will be empty. 6 00:00:12,679 --> 00:00:13,679 I'll go. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,775 It's not just golf and cocktail parties anymore. 8 00:00:15,776 --> 00:00:19,018 The High Commanders derive their sense of power from their virility. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,896 She was yours once, wasn't she? I'll let you have her this time. 10 00:00:21,897 --> 00:00:23,398 What did you think was gonna happen to me? 11 00:00:23,399 --> 00:00:25,609 With your history? Either a slow death in 12 00:00:25,610 --> 00:00:27,983 The Colonies or a quick one on the wall. 13 00:00:27,984 --> 00:00:29,738 I knew you had something to live for. 14 00:00:29,739 --> 00:00:30,739 What did you say to Ellen? 15 00:00:30,740 --> 00:00:32,965 Janine, she's at Jezebel's and I need to go see her. 16 00:00:32,966 --> 00:00:34,577 I'm going to Jezebel's. So you can either 17 00:00:34,578 --> 00:00:35,860 come with me or you can not go at all. 18 00:00:35,861 --> 00:00:38,254 You want to go in. You want to fight. 19 00:00:38,255 --> 00:00:40,884 But I built this plan from the ground up. 20 00:00:40,885 --> 00:00:44,869 I'm gonna deliver my bombs to the locations I picked. 21 00:00:44,870 --> 00:00:46,567 This is my chance to fight for Hannah. 22 00:00:46,568 --> 00:00:49,173 I was told you'd be rewarded for your service. 23 00:00:49,174 --> 00:00:50,318 They lied to you. 24 00:00:50,319 --> 00:00:52,964 I will get you out of this terrible place. 25 00:00:52,965 --> 00:00:56,055 I saw you a few years ago at one of the balls in D.C. 26 00:00:56,056 --> 00:00:59,267 You were dancing and had this glow. 27 00:00:59,268 --> 00:01:00,929 I'd never seen such beauty and grace. 28 00:01:00,930 --> 00:01:03,192 I prayed for God's forgiveness that night 29 00:01:03,193 --> 00:01:04,846 for coveting another man's wife. 30 00:01:04,847 --> 00:01:07,797 - Mrs. Waterford. - Aunt Lydia? 31 00:01:07,798 --> 00:01:10,286 - Blessed evening. - Commander Blaine. 32 00:01:10,287 --> 00:01:11,766 We'll call this into dispatch. 33 00:01:11,767 --> 00:01:13,463 We have to report any incident of rebel activity, sir. 34 00:01:14,770 --> 00:01:16,249 What are you gonna do about those Guardians? 35 00:01:16,250 --> 00:01:17,685 I'll take care of it. 36 00:01:17,686 --> 00:01:21,080 I get it. If you have to go in, then go in with me. 37 00:01:21,081 --> 00:01:23,797 If you wanna fight, then let's fight together. 38 00:03:42,700 --> 00:03:44,962 Busy day? 39 00:03:44,963 --> 00:03:47,922 Yeah. 26 families reunited, more coming this week. 40 00:03:47,923 --> 00:03:50,185 So far, so good. 41 00:03:50,186 --> 00:03:53,319 Those people expect to be safe here, son, as they were promised. 42 00:03:53,320 --> 00:03:55,756 Their security is my top priority. 43 00:03:55,757 --> 00:03:59,517 And what about the incident in No Man's Land, so close to the border? 44 00:04:00,065 --> 00:04:02,850 Two Guardians shot, left for dead. 45 00:04:02,851 --> 00:04:05,872 I'm way ahead of you. I've already opened an investigation. 46 00:04:05,873 --> 00:04:07,953 That was an alarming breach of security, son. 47 00:04:07,954 --> 00:04:10,031 On your watch. 48 00:04:10,032 --> 00:04:12,590 You need to hold these terrorist rebels accountable. 49 00:04:13,122 --> 00:04:14,392 Here's the problem. 50 00:04:14,393 --> 00:04:17,125 No eyewitnesses. One victim dead, the other's in a coma. 51 00:04:17,126 --> 00:04:18,341 He's not expected to recover. So... 52 00:04:18,342 --> 00:04:22,358 Actually, that young man has shown remarkable signs of improvement. 53 00:04:22,914 --> 00:04:24,534 Call it divine providence. 54 00:04:27,745 --> 00:04:29,920 - That's great news. - It's excellent news. 55 00:04:29,921 --> 00:04:33,707 He's slowly regaining consciousness. Poor soul was shot point-blank. 56 00:04:33,708 --> 00:04:36,215 He could identify who committed this brazen act. 57 00:04:37,581 --> 00:04:39,357 I'll pray for his full recovery. 58 00:04:41,672 --> 00:04:42,926 Praise be. 59 00:04:51,595 --> 00:04:53,161 And what did you imagine would become 60 00:04:53,162 --> 00:04:54,989 of your Handmaids after their service? 61 00:04:54,990 --> 00:04:56,730 I didn't imagine. 62 00:04:56,731 --> 00:05:00,255 I was promised they would become respected members of society. 63 00:05:00,256 --> 00:05:02,953 And you believed it. 64 00:05:02,954 --> 00:05:06,871 You believed many things about Gilead before your recent travels. 65 00:05:08,482 --> 00:05:10,936 What did you think happened to the Handmaids? 66 00:05:17,547 --> 00:05:19,118 Did you even give it a thought? 67 00:05:20,232 --> 00:05:22,478 - No. - Why not? 68 00:05:24,672 --> 00:05:26,760 I was unhappy. I... 69 00:05:26,761 --> 00:05:30,241 I was trying to survive the world. I wanted a child. 70 00:05:30,242 --> 00:05:33,951 My girls in your house suffered greatly. 71 00:05:35,987 --> 00:05:37,816 And in yours as well. 72 00:05:40,252 --> 00:05:41,559 This is foolish. 73 00:05:44,387 --> 00:05:48,333 Yes, well, one could say that any attempt to improve Gilead is foolish. 74 00:05:48,334 --> 00:05:51,262 But I managed to open a fertility center in Canada, 75 00:05:51,263 --> 00:05:52,916 and it continues to thrive. 76 00:05:52,917 --> 00:05:55,319 And that is relevant, how? 77 00:05:57,531 --> 00:06:00,489 We could open a new fertility center here in New Bethlehem. 78 00:06:00,490 --> 00:06:03,028 Could we stay focused on the Handmaids, please? 79 00:06:03,029 --> 00:06:04,522 Yes, Aunt Lydia. 80 00:06:04,523 --> 00:06:07,540 The Handmaids' brand is fertility. 81 00:06:07,541 --> 00:06:08,932 That is offensive. 82 00:06:08,933 --> 00:06:11,544 Let me put it in plain and simple words. 83 00:06:11,545 --> 00:06:14,503 The Handmaids could retire to New Bethlehem, 84 00:06:14,504 --> 00:06:17,724 and they could become attendants at the new fertility center. 85 00:06:22,160 --> 00:06:25,558 That isn't a brand. That is a divine calling. 86 00:06:25,559 --> 00:06:29,039 Pardon me, ma'am. This just arrived for you. 87 00:06:29,040 --> 00:06:30,301 Oh. 88 00:06:30,302 --> 00:06:33,697 Oh, uh, that's fine. Thank you. 89 00:06:39,964 --> 00:06:44,091 You must want to know who sent such a lovely arrangement. 90 00:06:55,937 --> 00:06:58,112 Commander Wharton would like to see me 91 00:06:58,113 --> 00:07:02,638 before he escorts Rose to D.C. this evening. 92 00:07:02,639 --> 00:07:05,815 Another dance, dare I say, before his trip? 93 00:07:05,816 --> 00:07:07,885 Well, let's not get too many ideas, Aunt Lydia. 94 00:07:07,886 --> 00:07:11,647 Commander Wharton is exactly the kind of political support we need. 95 00:07:11,648 --> 00:07:17,394 He is also a single man with a good fortune in want of a wife. 96 00:07:19,395 --> 00:07:23,833 You do realize that Austen quote is the ultimate example of irony. 97 00:07:23,834 --> 00:07:25,401 You know what's not ironic? 98 00:07:25,880 --> 00:07:27,968 A healthy womb. 99 00:07:27,969 --> 00:07:31,573 Which we both know must never go to waste. 100 00:07:38,501 --> 00:07:40,937 Masks. Eyes on the penthouse. 101 00:07:40,938 --> 00:07:44,281 Advise your friend. Rendezvous in two hours. Godspeed. 102 00:09:01,497 --> 00:09:03,237 You okay? 103 00:09:03,238 --> 00:09:04,978 Hm. Yeah, I'm fine. 104 00:09:14,554 --> 00:09:16,293 Janine? Janine? 105 00:09:44,604 --> 00:09:47,977 Sweetheart, her kid drew it. 106 00:09:47,978 --> 00:09:52,522 Now she thinks Charlotte's the next Rembrandt or something. 107 00:09:54,724 --> 00:09:56,187 Where is she now? 108 00:09:57,031 --> 00:09:59,119 Penthouse, probably. 109 00:09:59,120 --> 00:10:02,880 - Pregaming. - Heard the Commanders are coming? 110 00:10:04,081 --> 00:10:05,335 Yeah. 111 00:10:06,867 --> 00:10:12,560 And that asshole, Commander Bell, can't keep his hands off her. 112 00:10:12,742 --> 00:10:16,397 Poor thing. He's obsessed. 113 00:10:16,398 --> 00:10:18,312 The Commanders weren't supposed to be here today. 114 00:10:18,313 --> 00:10:19,542 We have to go up there. 115 00:10:19,543 --> 00:10:21,097 Listen to me. We'll get in, we'll get out of there. 116 00:10:21,098 --> 00:10:24,274 You two. What are you gabbing about? 117 00:10:24,275 --> 00:10:26,363 Nothing, ma'am. 118 00:10:26,364 --> 00:10:28,431 Get to work. This place is a sty. 119 00:10:28,432 --> 00:10:30,672 Ma'am, we were going to go up to the penthouse 120 00:10:30,673 --> 00:10:32,814 and make sure it's ready for the Commanders. 121 00:10:38,594 --> 00:10:41,161 Get moving. Make it sparkle. 122 00:10:41,162 --> 00:10:42,468 Yes, ma'am. 123 00:11:23,203 --> 00:11:25,900 Come back later. Commanders are expected. 124 00:11:25,901 --> 00:11:28,076 Yes, sir. Um... 125 00:11:28,077 --> 00:11:31,106 We were sent to check if it's ready for them. 126 00:11:32,908 --> 00:11:34,371 Be quick about it. 127 00:11:35,389 --> 00:11:38,391 Yes, sir. 128 00:11:38,392 --> 00:11:41,369 - Under His eye. - Under His eye. 129 00:12:06,072 --> 00:12:09,258 I'm so tired, I need to wake up. 130 00:12:10,598 --> 00:12:11,851 Come on. 131 00:12:12,881 --> 00:12:15,098 ♪ 'Cause I try ♪ 132 00:12:16,299 --> 00:12:19,225 ♪ I try all the time ♪ 133 00:12:20,216 --> 00:12:23,089 ♪ In this institution ♪ 134 00:12:24,215 --> 00:12:25,655 ♪ And I pray ♪ 135 00:12:26,824 --> 00:12:28,876 ♪ Oh, my God Do I pray ♪ 136 00:12:28,877 --> 00:12:30,030 Come on. 137 00:12:30,031 --> 00:12:32,967 Pray every single day ♪ 138 00:12:32,968 --> 00:12:37,145 ♪ For revolution ♪ 139 00:12:37,146 --> 00:12:42,411 ♪ And I said hey ♪ 140 00:12:42,412 --> 00:12:45,675 ♪ Hey ♪ 141 00:12:45,676 --> 00:12:47,416 ♪ I said hey ♪ 142 00:12:47,417 --> 00:12:48,983 I need some more over here. 143 00:12:48,984 --> 00:12:51,464 ♪ What's going on? ♪ 144 00:12:51,465 --> 00:12:55,076 ♪ And I said hey ♪ 145 00:12:55,077 --> 00:12:57,897 - Are you Marthas now? - Mayday. 146 00:12:58,341 --> 00:12:59,515 Are you getting us out? 147 00:12:59,516 --> 00:13:01,126 Yeah, we got a plan for next week. 148 00:13:07,133 --> 00:13:09,308 There's just one Guardian in here and one at the door? 149 00:13:09,309 --> 00:13:11,789 - Yeah. - Gentlemen. 150 00:13:11,790 --> 00:13:15,270 - Shit. - When do they change shifts? 151 00:13:15,271 --> 00:13:18,056 Don't pick too early. It's embarrassing. 152 00:13:18,057 --> 00:13:19,753 Hello. Hi. 153 00:13:19,754 --> 00:13:22,016 - Room 618. - Hi. Hello. 154 00:13:22,017 --> 00:13:24,053 Meet you there as soon as I can. 155 00:13:24,846 --> 00:13:28,675 Where, oh, where is my kitty? 156 00:13:28,676 --> 00:13:31,417 Here I am, sugar. Rawr! 157 00:13:33,507 --> 00:13:35,961 Mmm. 158 00:13:36,597 --> 00:13:40,096 Marthas, get your ugly butts out. 159 00:13:44,027 --> 00:13:45,910 Christ, he's slipping. What can I say? 160 00:13:45,911 --> 00:13:48,261 Oh. 161 00:13:48,696 --> 00:13:51,829 Wait. You. Martha. Stop. 162 00:13:51,830 --> 00:13:53,918 Here. Clean this up. 163 00:13:54,658 --> 00:13:56,956 Come on. Let's go, let's go. 164 00:13:58,924 --> 00:14:00,281 There you go. 165 00:14:00,751 --> 00:14:02,005 Good girl. 166 00:14:02,753 --> 00:14:03,884 Now the pants. 167 00:14:03,885 --> 00:14:05,974 God. 168 00:14:07,062 --> 00:14:08,280 Can you believe this guy? 169 00:14:08,281 --> 00:14:10,891 Higher. 170 00:14:10,892 --> 00:14:13,546 No boundaries. 171 00:14:13,547 --> 00:14:15,532 Bell, you're such a tool. 172 00:14:17,986 --> 00:14:19,291 I said higher. 173 00:14:19,292 --> 00:14:20,900 What, are you bottom-feeding, Bell? 174 00:14:23,296 --> 00:14:27,125 All right, miss. That's... that's enough. 175 00:14:27,126 --> 00:14:29,910 Ignore these numbnuts. They have no manners. 176 00:14:29,911 --> 00:14:31,896 Go in grace. 177 00:14:44,578 --> 00:14:47,101 Well, that's a match made in heaven, Lawrence. 178 00:14:47,102 --> 00:14:49,060 A Martha's more your style. 179 00:15:07,340 --> 00:15:08,802 Commander Blaine. 180 00:15:09,908 --> 00:15:12,310 Please, don't get up. 181 00:15:15,130 --> 00:15:20,144 We're graced by your visit, sir. So very kind of you. 182 00:15:21,310 --> 00:15:25,487 The doctors said that my Toby would never wake up. 183 00:15:25,488 --> 00:15:28,099 But he has, now and then. 184 00:15:28,709 --> 00:15:30,432 That's encouraging. 185 00:15:31,973 --> 00:15:35,280 He just mumbles, mainly. 186 00:15:35,281 --> 00:15:37,892 They say his chances are still very slim. 187 00:15:41,374 --> 00:15:44,419 He's so proud to be a Guardian. 188 00:15:44,420 --> 00:15:47,919 And the way he looks up to those men in his unit. 189 00:15:48,207 --> 00:15:51,287 Brave men of honor. 190 00:15:52,341 --> 00:15:53,908 Like you, Commander. 191 00:15:57,607 --> 00:16:00,428 Promise me you'll find out who did this to him. 192 00:16:01,916 --> 00:16:03,222 Yes, ma'am. 193 00:16:06,529 --> 00:16:11,125 I can stay with him, if you like. You must be tired. 194 00:16:11,882 --> 00:16:13,753 You're an angel, Commander. 195 00:16:13,754 --> 00:16:17,409 I should get back to his little brother for a bit. 196 00:16:25,505 --> 00:16:27,385 I'll be back soon, sweetheart. 197 00:16:30,162 --> 00:16:31,363 Praise be. 198 00:16:43,436 --> 00:16:44,742 Cold. 199 00:16:49,703 --> 00:16:50,956 Yeah. 200 00:16:59,756 --> 00:17:01,219 Do you know me, Toby? 201 00:17:17,992 --> 00:17:20,760 Where... where... where... 202 00:17:21,256 --> 00:17:23,345 where is my dog? 203 00:17:24,955 --> 00:17:26,391 My dog. 204 00:17:30,135 --> 00:17:31,492 Your dog's fine. 205 00:17:33,921 --> 00:17:35,400 Try and get some rest, okay? 206 00:18:26,582 --> 00:18:29,671 So, Mercedes came in. Just crossed the border. 207 00:18:29,672 --> 00:18:32,232 You only got one, I managed to pick up two. 208 00:18:33,111 --> 00:18:35,024 Lawrence. 209 00:18:35,025 --> 00:18:38,199 You must have been happy to wake up to all your good press. 210 00:18:38,200 --> 00:18:40,964 Well, it's good news for all of us. 211 00:18:40,965 --> 00:18:42,664 New Bethlehem never would have happened 212 00:18:42,665 --> 00:18:45,383 without the support of the people in this room. 213 00:18:45,384 --> 00:18:49,300 It was perhaps more permission than support. 214 00:18:49,301 --> 00:18:51,215 Can I get you Commanders another drink? 215 00:18:51,216 --> 00:18:54,174 Oh, good girl. Anticipating her master's needs. 216 00:18:54,175 --> 00:18:55,915 There is nothing we have ever done 217 00:18:55,916 --> 00:18:59,440 that has been more effective in normalizing foreign relations. 218 00:18:59,441 --> 00:19:00,649 I will give you that. 219 00:19:00,650 --> 00:19:04,793 And we could accelerate that timetable were we to expand. 220 00:19:04,794 --> 00:19:06,227 How much and how quickly? 221 00:19:06,228 --> 00:19:09,537 Well, New Bethlehem may double in size within the year. 222 00:19:09,538 --> 00:19:12,664 I've designated at least a dozen sites 223 00:19:12,665 --> 00:19:14,542 where we could place new settlements. 224 00:19:14,543 --> 00:19:17,763 Oh. I'd look at that. 225 00:19:17,764 --> 00:19:20,584 - Send it to me, too. - I'd be happy to. 226 00:19:22,072 --> 00:19:23,483 There you go, sir. 227 00:19:25,989 --> 00:19:27,243 Thank you. 228 00:19:31,212 --> 00:19:34,562 Is there anything else at all that I can get for you? 229 00:19:34,563 --> 00:19:36,286 Uh-oh. 230 00:19:40,134 --> 00:19:42,536 I've got an idea, you dirty little slut. 231 00:19:42,658 --> 00:19:44,355 Ow. 232 00:19:44,356 --> 00:19:45,965 Come on. 233 00:19:45,966 --> 00:19:48,315 Baby girl's asking for the belt. 234 00:19:48,316 --> 00:19:52,808 Go. Go to the corner. Eyes to the wall and wait for me. 235 00:19:53,626 --> 00:19:54,827 No. 236 00:19:57,151 --> 00:19:59,500 - I'm taking her. - The fuck you are. 237 00:19:59,501 --> 00:20:01,067 Bell, come on. 238 00:20:01,068 --> 00:20:03,243 What the fuck? You guys love this game. 239 00:20:03,244 --> 00:20:05,376 A man deserves a reward for his hard work. 240 00:20:05,377 --> 00:20:07,413 He clearly has a little crush. 241 00:20:12,819 --> 00:20:14,176 Fine. 242 00:20:16,431 --> 00:20:17,632 Let's go. 243 00:20:17,633 --> 00:20:20,434 But leave the rough stuff to me. I want her back good as new. 244 00:20:20,435 --> 00:20:23,346 - You're a pig, Bell. - Fuck you, Lawrence. 245 00:20:23,347 --> 00:20:25,265 Why are you here? 246 00:20:25,266 --> 00:20:30,531 Your brains? Your talent? Your impeccable charm? 247 00:20:30,532 --> 00:20:34,919 - Do you fucking believe this guy? - No one here likes you. No one. 248 00:20:36,408 --> 00:20:38,444 And no one respects you. 249 00:20:40,673 --> 00:20:42,239 Watch yourself. 250 00:20:43,545 --> 00:20:45,111 Let's go. 251 00:20:45,112 --> 00:20:47,306 What a fucking asshole. 252 00:20:58,995 --> 00:21:02,443 - Thank you. - They're disgusting. 253 00:21:02,825 --> 00:21:04,131 Sorry. 254 00:21:05,872 --> 00:21:07,491 You're not a good guy. 255 00:21:07,830 --> 00:21:09,701 But... 256 00:21:09,702 --> 00:21:11,530 Just compared to them, you are. 257 00:21:12,444 --> 00:21:13,645 Thank you. 258 00:21:16,796 --> 00:21:21,601 Look. I gotta go. I'll be right back. So just wait here. 259 00:21:25,283 --> 00:21:27,371 There's... there's something you should see. 260 00:21:33,726 --> 00:21:36,293 Girls snoop here sometimes. 261 00:21:36,294 --> 00:21:38,696 See what fuckheads we're gonna be dealing with. 262 00:21:46,347 --> 00:21:48,019 You can't let them win. 263 00:22:08,848 --> 00:22:12,372 He's a fool for thinking it would work in the first place. 264 00:22:12,373 --> 00:22:15,201 How many years do we give up before we clamp down on New Bethlehem? 265 00:22:15,202 --> 00:22:16,501 Three or four. 266 00:22:16,502 --> 00:22:18,944 We need to bring back as many people as we can first. 267 00:22:18,945 --> 00:22:20,463 Re-absorb the populace. 268 00:22:20,464 --> 00:22:24,150 Close down New Bethlehem and its offshoots. Close the borders. 269 00:22:24,385 --> 00:22:25,603 Reinstitute tradition. 270 00:22:25,604 --> 00:22:27,300 Lawrence will be the unwitting father 271 00:22:27,301 --> 00:22:29,868 of the second biggest coup in modern history. 272 00:22:29,869 --> 00:22:31,478 And then we put him on the wall. 273 00:22:31,479 --> 00:22:34,434 Ooh. He really hurt your feelings, didn't he? 274 00:22:34,435 --> 00:22:37,005 Lawrence will fall in line. He always does. 275 00:22:37,006 --> 00:22:39,722 I want him on the wall. 276 00:22:40,662 --> 00:22:42,542 You think your father will allow it? 277 00:22:42,969 --> 00:22:44,275 I can get him there. 278 00:22:45,885 --> 00:22:47,138 Reynolds? 279 00:22:49,192 --> 00:22:50,446 I like it. 280 00:22:51,934 --> 00:22:53,188 He's done. 281 00:23:12,647 --> 00:23:16,172 - What could be taking so long? - She'll be here. 282 00:23:16,312 --> 00:23:18,965 Don't worry. She's got a gauntlet of Commanders to get through. 283 00:23:18,966 --> 00:23:22,447 I can't believe Lawrence was up there. He was never a Jezebel's guy. 284 00:23:22,448 --> 00:23:24,590 You thought he was better than the rest? 285 00:23:25,321 --> 00:23:27,096 Yeah, I guess I did. 286 00:23:34,086 --> 00:23:35,862 God, have I missed you! 287 00:23:39,378 --> 00:23:41,640 - Come here. - What are you doing here? 288 00:23:41,641 --> 00:23:44,077 We're here to find you. 289 00:23:44,078 --> 00:23:46,515 Mayday, Janine. They're coming. 290 00:23:46,516 --> 00:23:48,952 They're gonna wipe out all the Commanders in the penthouse. 291 00:23:48,953 --> 00:23:51,389 And we've gotta get all the women out, so we need you to prepare them. 292 00:23:51,390 --> 00:23:56,176 - Can you trust them? - Yes. And you can, too. 293 00:23:56,177 --> 00:24:00,311 Look, I grabbed some letters that they wrote to their families. You... 294 00:24:00,312 --> 00:24:02,792 you have to get them out, no matter what. 295 00:24:02,793 --> 00:24:05,403 We will. We will. We promise. 296 00:24:05,404 --> 00:24:07,942 - You think you can get them all ready? - Are you kidding? 297 00:24:07,943 --> 00:24:11,496 The girls have had shivs made, just waiting for a moment like this. 298 00:24:11,497 --> 00:24:13,672 Okay. How do the Commanders get up to the penthouse? 299 00:24:13,673 --> 00:24:15,848 It's a secret elevator. It's straight from the garage. 300 00:24:15,849 --> 00:24:18,828 - They built it last year. - Great. That's good access in and out. 301 00:24:18,829 --> 00:24:22,638 - Mm-hm. - The key code is 1525. 302 00:24:22,639 --> 00:24:24,509 - The garage opens up here. - Mm-hm. 303 00:24:24,510 --> 00:24:27,786 Make a right, then a left through the door, out to the cars. 304 00:24:27,787 --> 00:24:28,948 Okay. Okay. 305 00:24:28,949 --> 00:24:30,298 The exit's on the east side of the building. 306 00:24:30,299 --> 00:24:31,918 Amazing. Thank you. 307 00:24:33,040 --> 00:24:36,869 Okay. I, um... I can't be gone long, so... 308 00:24:36,870 --> 00:24:39,655 Wait ten minutes before you go. Let me just... 309 00:24:39,656 --> 00:24:41,526 The Guardians change shift every hour. 310 00:24:41,527 --> 00:24:43,354 Okay. 311 00:24:43,355 --> 00:24:45,574 Wait, wait, wait. No, no, no, no, no. 312 00:24:45,575 --> 00:24:48,403 - Why don't you come back with us, okay? - June. 313 00:24:48,404 --> 00:24:50,622 You can come with us tonight, all right? 314 00:24:50,623 --> 00:24:52,015 - Really? - Yeah. 315 00:24:52,016 --> 00:24:54,191 - Could you get all of us out? - No. No, we cannot. 316 00:24:54,192 --> 00:24:55,975 You have to wait until Mayday comes back. 317 00:24:55,976 --> 00:24:58,456 But don't you need me here? I'll help the girls, get them ready. 318 00:24:58,457 --> 00:25:00,328 - Lead them out. - Yes. Yes, exactly. 319 00:25:00,329 --> 00:25:03,461 - Moira. Janine, someone else can do that. - No. They trust me. 320 00:25:03,462 --> 00:25:05,420 - Janine... - I'm sorry. 321 00:25:05,421 --> 00:25:07,073 I can't leave without my girls. 322 00:25:07,074 --> 00:25:08,432 Mm-hm. 323 00:25:10,121 --> 00:25:13,253 - It's just a week. - Yeah. We'll see you soon. 324 00:25:13,254 --> 00:25:15,430 Okay. Okay. But one week, okay? 325 00:25:15,431 --> 00:25:19,243 - Janine, one week. - Yeah. Okay. 326 00:25:27,467 --> 00:25:29,575 I cannot believe you just did that. 327 00:25:31,011 --> 00:25:32,110 What? 328 00:25:32,111 --> 00:25:34,710 Now I'm the cold-hearted bitch that wouldn't rescue her. 329 00:25:34,711 --> 00:25:37,491 I wasn't thinking about you. I was thinking about her. 330 00:25:37,492 --> 00:25:40,759 Exactly. You don't give me a second thought. 331 00:25:40,760 --> 00:25:43,719 I don't... I'm sorry. What are we talking about here? 332 00:25:43,720 --> 00:25:45,385 Look, if we had taken Janine today, 333 00:25:45,386 --> 00:25:47,333 there'd be security all over this place, 334 00:25:47,334 --> 00:25:49,086 and our Mayday plan would have been screwed. 335 00:25:49,087 --> 00:25:51,248 Well, I'm sorry. I had to leave her in Chicago. 336 00:25:51,249 --> 00:25:53,903 I know that, June. I was there, okay? 337 00:25:53,904 --> 00:25:55,470 You don't think this is hard on me, too? 338 00:25:55,471 --> 00:25:57,299 Well, it doesn't seem like it. 339 00:25:58,259 --> 00:26:02,215 - Wow. - I have been friends with her way longer. 340 00:26:02,216 --> 00:26:05,610 We went through fucking hell together, her and I, okay? 341 00:26:05,611 --> 00:26:08,961 We watched our friends die together. 342 00:26:08,962 --> 00:26:12,661 So I'm sorry if I feel responsible for her. 343 00:26:12,662 --> 00:26:16,012 I'm sorry if I feel guilty just abandoning her here. 344 00:26:16,013 --> 00:26:18,841 Your guilt, your feelings, your friends, your trauma. 345 00:26:18,842 --> 00:26:22,915 You, you, you. Do you have any idea how fucking sick of you I am? 346 00:26:25,849 --> 00:26:27,363 No, I don't. 347 00:26:28,678 --> 00:26:31,602 I don't know. Tell me. 348 00:26:32,551 --> 00:26:34,327 Do I get to have PTSD? 349 00:26:35,424 --> 00:26:37,033 Huh? 350 00:26:37,040 --> 00:26:39,390 Do I get to have guilt? 351 00:26:40,298 --> 00:26:41,604 Friends? 352 00:26:42,518 --> 00:26:43,719 Trauma? 353 00:26:45,477 --> 00:26:48,479 Especially here, in this fucking place. 354 00:26:48,480 --> 00:26:50,699 In fucking Jezebel's, where I'm the one 355 00:26:50,700 --> 00:26:53,552 who, every single night, got raped and beaten. 356 00:26:53,553 --> 00:26:54,443 'Cause I gotta tell you, 357 00:26:54,444 --> 00:26:57,793 being a fucking Handmaid looked like fucking heaven 358 00:26:57,794 --> 00:27:00,092 compared to what I had to go through in this place. 359 00:27:14,027 --> 00:27:15,333 Okay. 360 00:27:18,945 --> 00:27:22,184 - Okay? - Okay. 361 00:27:23,820 --> 00:27:25,126 You're right. 362 00:27:26,692 --> 00:27:28,886 You obviously had it worse than me. 363 00:27:30,863 --> 00:27:33,513 Being a Jezebel is way harder than being a Handmaid. 364 00:27:33,514 --> 00:27:35,787 Okay. Stop. 365 00:27:35,788 --> 00:27:37,586 No. I mean, you know, you got raped a lot, 366 00:27:37,587 --> 00:27:38,877 and I just got raped a few times. 367 00:27:38,878 --> 00:27:42,795 Sort of like a once-a-month kind of thing. So... 368 00:27:52,239 --> 00:27:53,755 Right, it uh... 369 00:27:56,287 --> 00:27:58,845 You stayed in for longer. I got out quicker. 370 00:28:02,902 --> 00:28:05,338 Moira, you don't think I know? 371 00:28:08,255 --> 00:28:11,598 You don't think I know that I will never understand... 372 00:28:12,521 --> 00:28:14,087 what you went through? 373 00:28:17,134 --> 00:28:18,440 I know that. 374 00:28:21,399 --> 00:28:22,652 I know that. 375 00:28:29,625 --> 00:28:30,878 No. 376 00:28:31,670 --> 00:28:33,968 You were raped, and so was I. 377 00:28:36,240 --> 00:28:39,113 You were beaten, and so was I. 378 00:28:40,331 --> 00:28:42,420 You were tortured, and so was I. 379 00:28:45,292 --> 00:28:49,784 The point is, none of that should've ever happened to either of us. 380 00:28:54,867 --> 00:28:59,045 And I just think if we start comparing our suffering... 381 00:29:00,220 --> 00:29:03,406 - then those fuckers have won. - Yeah. 382 00:29:03,484 --> 00:29:04,895 - Right? - Yeah. 383 00:29:10,883 --> 00:29:13,624 But I had no idea you hated me so much. 384 00:29:13,625 --> 00:29:16,409 - Wow. - I don't hate you. 385 00:29:16,410 --> 00:29:21,110 Well, I mean, seems like sometimes you may have hated me. 386 00:29:22,678 --> 00:29:24,401 But I love you all the time. 387 00:29:25,506 --> 00:29:27,700 Even if I don't feel like it. 388 00:29:34,948 --> 00:29:38,571 I'm really sorry if I was a bad friend to you, okay? 389 00:29:42,262 --> 00:29:43,741 What are you doing in here? 390 00:29:43,742 --> 00:29:46,091 We're just cleaning the room, sir. 391 00:29:46,092 --> 00:29:50,792 Uh-uh-uh-uh. Don't do that. You have such pretty faces. 392 00:29:56,581 --> 00:29:59,871 I said take your mask down. 393 00:30:05,721 --> 00:30:07,862 Sir, we don't want any trouble. 394 00:30:16,906 --> 00:30:18,212 What's this? 395 00:30:18,603 --> 00:30:19,995 Hm? 396 00:30:19,996 --> 00:30:22,659 I don't... I don't know, sir. We're just here to work. 397 00:30:23,042 --> 00:30:24,609 Written materials. 398 00:30:26,480 --> 00:30:27,943 You're in big trouble. 399 00:30:33,531 --> 00:30:35,516 This is important to you? 400 00:30:57,555 --> 00:30:59,018 You want it back? 401 00:30:59,731 --> 00:31:01,298 Get on the bed. 402 00:31:04,257 --> 00:31:05,431 Fuck off. 403 00:31:05,432 --> 00:31:07,730 Feisty. 404 00:31:10,307 --> 00:31:11,560 You first. 405 00:31:12,439 --> 00:31:13,493 Uh-uh-uh. 406 00:31:13,494 --> 00:31:14,786 Back up. You stand right there. 407 00:31:14,787 --> 00:31:16,921 Right there, where I can fucking see you. 408 00:31:16,922 --> 00:31:18,698 Don't you fucking move. 409 00:31:19,446 --> 00:31:21,013 Come on. Let's go. Move. 410 00:31:23,973 --> 00:31:27,236 Don't fucking move! You stay down. Come on. 411 00:31:27,237 --> 00:31:29,592 Hey! Fucking stay there. Right there. 412 00:31:29,593 --> 00:31:32,197 I'll start with you and then your friend. 413 00:31:33,330 --> 00:31:34,844 Lie still. 414 00:31:35,811 --> 00:31:39,552 Good girl. Don't move. Don't you move. 415 00:31:39,553 --> 00:31:41,329 Don't you... 416 00:32:37,524 --> 00:32:40,962 - We gotta go. - Yeah. Yeah. 417 00:32:40,963 --> 00:32:44,498 The letters. The map. 418 00:32:44,499 --> 00:32:46,705 Look, when he doesn't check in, 419 00:32:46,706 --> 00:32:48,360 they're gonna lock this whole place down. 420 00:32:48,361 --> 00:32:50,137 Fuck. 421 00:32:53,149 --> 00:32:54,768 We can't leave the body here. 422 00:32:56,848 --> 00:32:58,049 We won't. 423 00:33:09,601 --> 00:33:10,907 Hello? 424 00:33:14,693 --> 00:33:16,312 Is anybody here? 425 00:33:25,375 --> 00:33:29,857 Commander Wharton. What is all this? 426 00:33:29,882 --> 00:33:31,670 I've built a safe place for the children 427 00:33:31,671 --> 00:33:33,494 of New Bethlehem to come and read. 428 00:33:34,017 --> 00:33:35,531 The boys and the girls. 429 00:33:40,240 --> 00:33:42,016 How wonderful. 430 00:33:46,422 --> 00:33:48,987 You've inspired me. 431 00:33:48,988 --> 00:33:54,106 I practically lived at the library as a child. 432 00:33:58,476 --> 00:34:03,281 We'll be engraving the name, and I would really love your input. 433 00:34:06,266 --> 00:34:09,295 - I'm honored. - Let me show you. 434 00:34:50,615 --> 00:34:53,435 I know it feels sudden, but it's... 435 00:34:54,967 --> 00:34:56,221 it's not for me. 436 00:34:57,491 --> 00:34:59,492 I've never been more sure of anything in my life. 437 00:34:59,493 --> 00:35:02,523 And I know if I didn't act now, I'd always regret it. 438 00:35:04,063 --> 00:35:08,110 I didn't come back here to be a Wife. 439 00:35:08,111 --> 00:35:13,020 I understand. And I don't mean to speak ill of the dead. 440 00:35:14,240 --> 00:35:16,198 But Fred tried to erase the best parts of you, 441 00:35:16,199 --> 00:35:18,903 and I'd never do that. I want all of you. 442 00:35:18,904 --> 00:35:22,254 I have a job to do here, in New Bethlehem. 443 00:35:22,255 --> 00:35:25,127 Yes, of course. I want your good works to continue. 444 00:35:25,128 --> 00:35:27,216 I can't move to D.C. 445 00:35:28,218 --> 00:35:29,653 Well, when I'm there with Rose, 446 00:35:29,654 --> 00:35:31,698 I'll make plans to move my household to Boston. 447 00:35:31,699 --> 00:35:34,415 But I can't live in Boston either. 448 00:35:36,574 --> 00:35:40,403 Well, we'll split our time between here and a new house in the city. 449 00:35:40,404 --> 00:35:42,283 One that you choose. 450 00:35:47,019 --> 00:35:49,213 I will never stop writing. 451 00:35:50,675 --> 00:35:51,981 I don't want you to. 452 00:35:57,066 --> 00:35:59,371 And I know it's grandiose, but I really do believe 453 00:35:59,379 --> 00:36:03,349 that God brought me back here to change the country. 454 00:36:05,168 --> 00:36:06,943 Let's change it together. 455 00:36:08,432 --> 00:36:12,217 Are you sure you would be happy raising another man's child? 456 00:36:12,218 --> 00:36:13,732 I would be honored. 457 00:36:15,526 --> 00:36:17,701 And don't you think Noah deserves a little brother or sister 458 00:36:17,702 --> 00:36:20,269 in the largest, most loving family that we can manage? 459 00:36:22,402 --> 00:36:23,603 I do. 460 00:36:34,197 --> 00:36:39,897 Serena Joy, will you please do me the honor of marrying me? 461 00:36:42,205 --> 00:36:44,659 Yes. Yes, I will. 462 00:38:01,915 --> 00:38:03,429 Come on, June. 463 00:38:10,439 --> 00:38:11,640 Out. 464 00:38:35,825 --> 00:38:37,222 - Ready? - Mm-hm. 465 00:38:42,254 --> 00:38:44,080 You're picking up what now? 466 00:38:44,081 --> 00:38:47,780 We're picking up empty barrels from the kitchen. 467 00:38:47,781 --> 00:38:51,174 - Come back tomorrow. - We can't, uh, sir. 468 00:38:51,175 --> 00:38:54,830 We can't because we... we have deliveries we have to make tom... 469 00:38:54,831 --> 00:38:57,224 tomorrow, and we can't. 470 00:39:03,362 --> 00:39:05,972 Kern's MIA. Full sweep, all floors. 471 00:39:05,973 --> 00:39:08,167 Shit. Lockdown's about to start. 472 00:39:08,497 --> 00:39:09,932 Come on. 473 00:39:09,933 --> 00:39:11,447 Okay. 474 00:39:23,512 --> 00:39:25,208 No one in or out. 475 00:39:27,603 --> 00:39:30,257 Uh, yeah. But the thing is... 476 00:39:30,258 --> 00:39:33,966 Yes, sir. We best return tomorrow. 477 00:39:35,742 --> 00:39:37,778 - All right. Yeah. - Another time. 478 00:39:42,966 --> 00:39:44,220 Shit. 479 00:39:46,143 --> 00:39:48,144 Is it possible that we, we get... 480 00:39:48,145 --> 00:39:51,060 Get back in the truck. 481 00:39:52,846 --> 00:39:54,622 I get that there's a bit of a... 482 00:39:56,023 --> 00:39:58,241 Luke, no! 483 00:39:58,242 --> 00:40:01,027 Get him out of here. 484 00:40:01,028 --> 00:40:03,725 - And don't come back. - No. Thank you. 485 00:40:03,726 --> 00:40:05,814 He's okay. He's okay. He's gonna be all right. 486 00:40:05,815 --> 00:40:11,717 But we are fucked. We gotta... Come on, come on. We gotta go this way. 487 00:40:15,608 --> 00:40:17,522 - Fuck. We need a key card. - What? 488 00:40:17,523 --> 00:40:19,480 We need a Commander's key card to open that. 489 00:40:19,481 --> 00:40:21,883 Okay. 490 00:40:25,879 --> 00:40:28,177 - Let's go. - Hey, hey, hey. No, no, no, no, no. 491 00:40:29,404 --> 00:40:31,336 - Come. - What? 492 00:40:41,851 --> 00:40:43,105 Oh, fuck. 493 00:40:43,592 --> 00:40:44,898 It's okay. 494 00:40:49,424 --> 00:40:51,879 June. June. Wait, wait. 495 00:40:55,082 --> 00:40:57,126 Oh, hell no. 496 00:41:04,831 --> 00:41:08,094 - Out of my way. - Please. 497 00:41:08,095 --> 00:41:11,385 - I need you to get us out of here. - Us? 498 00:41:11,620 --> 00:41:12,978 She's with me. 499 00:41:14,928 --> 00:41:16,189 What the hell's happening? 500 00:41:16,190 --> 00:41:18,017 We got, like, 30 seconds to get out of here. 501 00:41:18,018 --> 00:41:20,785 Please take us with you, Joseph. 502 00:41:21,456 --> 00:41:22,762 Please. 503 00:41:33,947 --> 00:41:36,714 - Get in. - Come on. 504 00:41:44,871 --> 00:41:46,828 Can you get us across the... 505 00:41:50,554 --> 00:41:55,554 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 36996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.