All language subtitles for thehandmaidstaleS06E05-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,132 [JUNE] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,133 --> 00:00:06,214 Oh, no, no, no. Lawrence said she was at The Red Center. 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,584 Well, she isn't anymore. 4 00:00:07,585 --> 00:00:10,509 First, we kill the Commanders at Jezebel's. We're gonna do a dry run. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,678 We know exactly when the penthouse will be empty. 6 00:00:12,679 --> 00:00:13,679 I'll go. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,775 [NAOMI] It's not just golf and cocktail parties anymore. 8 00:00:15,776 --> 00:00:19,018 The High Commanders derive their sense of power from their virility. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,896 She was yours once, wasn't she? I'll let you have her this time. 10 00:00:21,897 --> 00:00:23,398 What did you think was gonna happen to me? 11 00:00:23,399 --> 00:00:25,609 With your history? Either a slow death in 12 00:00:25,610 --> 00:00:27,983 The Colonies or a quick one on the wall. 13 00:00:27,984 --> 00:00:29,738 I knew you had something to live for. 14 00:00:29,739 --> 00:00:30,739 What did you say to Ellen? 15 00:00:30,740 --> 00:00:32,965 Janine, she's at Jezebel's and I need to go see her. 16 00:00:32,966 --> 00:00:34,577 I'm going to Jezebel's. So you can either 17 00:00:34,578 --> 00:00:35,860 come with me or you can not go at all. 18 00:00:35,861 --> 00:00:38,254 You want to go in. You want to fight. 19 00:00:38,255 --> 00:00:40,884 But I built this plan from the ground up. 20 00:00:40,885 --> 00:00:44,869 I'm gonna deliver my bombs to the locations I picked. 21 00:00:44,870 --> 00:00:46,567 This is my chance to fight for Hannah. 22 00:00:46,568 --> 00:00:49,173 I was told you'd be rewarded for your service. 23 00:00:49,174 --> 00:00:50,318 They lied to you. 24 00:00:50,319 --> 00:00:52,964 I will get you out of this terrible place. 25 00:00:52,965 --> 00:00:56,055 [WHARTON] I saw you a few years ago at one of the balls in D.C. 26 00:00:56,056 --> 00:00:59,267 You were dancing and had this glow. 27 00:00:59,268 --> 00:01:00,929 I'd never seen such beauty and grace. 28 00:01:00,930 --> 00:01:03,192 I prayed for God's forgiveness that night 29 00:01:03,193 --> 00:01:04,846 for coveting another man's wife. 30 00:01:04,847 --> 00:01:07,797 - [AUNT LYDIA] Mrs. Waterford. - Aunt Lydia? 31 00:01:07,798 --> 00:01:10,286 - Blessed evening. - [GUARDIAN] Commander Blaine. 32 00:01:10,287 --> 00:01:11,766 We'll call this into dispatch. 33 00:01:11,767 --> 00:01:13,463 We have to report any incident of rebel activity, sir. 34 00:01:13,464 --> 00:01:14,769 [GUNSHOT] 35 00:01:14,770 --> 00:01:16,249 What are you gonna do about those Guardians? 36 00:01:16,250 --> 00:01:17,685 I'll take care of it. 37 00:01:17,686 --> 00:01:21,080 I get it. If you have to go in, then go in with me. 38 00:01:21,081 --> 00:01:23,797 If you wanna fight, then let's fight together. 39 00:01:50,849 --> 00:01:56,849 ♪ Walk in silence ♪ 40 00:01:58,379 --> 00:02:04,379 ♪ Don't walk away in silence ♪ 41 00:02:06,822 --> 00:02:10,477 ♪ See the danger ♪ 42 00:02:10,869 --> 00:02:14,003 ♪ Always danger ♪ 43 00:02:14,873 --> 00:02:18,659 ♪ Endless talking ♪ 44 00:02:18,660 --> 00:02:22,002 ♪ Life rebuilding ♪ 45 00:02:22,620 --> 00:02:25,180 ♪ Don't walk away ♪ 46 00:03:42,700 --> 00:03:44,962 Busy day? 47 00:03:44,963 --> 00:03:47,922 Yeah. 26 families reunited, more coming this week. 48 00:03:47,923 --> 00:03:50,185 So far, so good. 49 00:03:50,186 --> 00:03:53,319 Those people expect to be safe here, son, as they were promised. 50 00:03:53,320 --> 00:03:55,756 Their security is my top priority. 51 00:03:55,757 --> 00:03:59,517 And what about the incident in No Man's Land, so close to the border? 52 00:04:00,065 --> 00:04:02,850 Two Guardians shot, left for dead. 53 00:04:02,851 --> 00:04:05,872 I'm way ahead of you. I've already opened an investigation. 54 00:04:05,873 --> 00:04:07,953 That was an alarming breach of security, son. 55 00:04:07,954 --> 00:04:10,031 On your watch. 56 00:04:10,032 --> 00:04:12,590 You need to hold these terrorist rebels accountable. 57 00:04:13,122 --> 00:04:14,392 Here's the problem. 58 00:04:14,393 --> 00:04:17,125 No eyewitnesses. One victim dead, the other's in a coma. 59 00:04:17,126 --> 00:04:18,341 He's not expected to recover. So... 60 00:04:18,342 --> 00:04:22,358 Actually, that young man has shown remarkable signs of improvement. 61 00:04:22,914 --> 00:04:24,534 Call it divine providence. 62 00:04:27,745 --> 00:04:29,920 - That's great news. - It's excellent news. 63 00:04:29,921 --> 00:04:33,707 He's slowly regaining consciousness. Poor soul was shot point-blank. 64 00:04:33,708 --> 00:04:36,215 He could identify who committed this brazen act. 65 00:04:37,581 --> 00:04:39,357 I'll pray for his full recovery. 66 00:04:41,672 --> 00:04:42,926 Praise be. 67 00:04:51,595 --> 00:04:53,161 [SERENA] And what did you imagine would become 68 00:04:53,162 --> 00:04:54,989 of your Handmaids after their service? 69 00:04:54,990 --> 00:04:56,730 [AUNT LYDIA] I didn't imagine. 70 00:04:56,731 --> 00:05:00,255 I was promised they would become respected members of society. 71 00:05:00,256 --> 00:05:02,953 [SERENA SCOFFS] And you believed it. 72 00:05:02,954 --> 00:05:06,871 You believed many things about Gilead before your recent travels. 73 00:05:08,482 --> 00:05:10,936 What did you think happened to the Handmaids? 74 00:05:13,922 --> 00:05:15,228 [EXHALES] 75 00:05:17,547 --> 00:05:19,118 Did you even give it a thought? 76 00:05:20,232 --> 00:05:22,478 - No. - Why not? 77 00:05:24,672 --> 00:05:26,760 I was unhappy. I... 78 00:05:26,761 --> 00:05:30,241 I was trying to survive the world. I wanted a child. 79 00:05:30,242 --> 00:05:33,951 My girls in your house suffered greatly. 80 00:05:35,987 --> 00:05:37,816 And in yours as well. 81 00:05:40,252 --> 00:05:41,559 This is foolish. 82 00:05:42,472 --> 00:05:44,386 [SERENA SIGHS] 83 00:05:44,387 --> 00:05:48,333 Yes, well, one could say that any attempt to improve Gilead is foolish. 84 00:05:48,334 --> 00:05:51,262 But I managed to open a fertility center in Canada, 85 00:05:51,263 --> 00:05:52,916 and it continues to thrive. 86 00:05:52,917 --> 00:05:55,319 And that is relevant, how? 87 00:05:57,531 --> 00:06:00,489 We could open a new fertility center here in New Bethlehem. 88 00:06:00,490 --> 00:06:03,028 Could we stay focused on the Handmaids, please? 89 00:06:03,029 --> 00:06:04,522 Yes, Aunt Lydia. 90 00:06:04,523 --> 00:06:07,540 The Handmaids' brand is fertility. 91 00:06:07,541 --> 00:06:08,932 That is offensive. 92 00:06:08,933 --> 00:06:11,544 Let me put it in plain and simple words. 93 00:06:11,545 --> 00:06:14,503 The Handmaids could retire to New Bethlehem, 94 00:06:14,504 --> 00:06:17,724 and they could become attendants at the new fertility center. 95 00:06:17,725 --> 00:06:19,239 [DOOR OPENS] 96 00:06:20,938 --> 00:06:22,159 [DOOR CLOSES] 97 00:06:22,160 --> 00:06:25,558 That isn't a brand. That is a divine calling. 98 00:06:25,559 --> 00:06:29,039 Pardon me, ma'am. This just arrived for you. 99 00:06:29,040 --> 00:06:30,301 Oh. 100 00:06:30,302 --> 00:06:33,697 Oh, uh, that's fine. Thank you. 101 00:06:39,964 --> 00:06:44,091 You must want to know who sent such a lovely arrangement. 102 00:06:49,496 --> 00:06:51,688 [RUSTLING] 103 00:06:55,937 --> 00:06:58,112 Commander Wharton would like to see me 104 00:06:58,113 --> 00:07:02,638 before he escorts Rose to D.C. this evening. 105 00:07:02,639 --> 00:07:05,815 Another dance, dare I say, before his trip? 106 00:07:05,816 --> 00:07:07,885 Well, let's not get too many ideas, Aunt Lydia. 107 00:07:07,886 --> 00:07:11,647 Commander Wharton is exactly the kind of political support we need. 108 00:07:11,648 --> 00:07:17,394 He is also a single man with a good fortune in want of a wife. 109 00:07:19,395 --> 00:07:23,833 You do realize that Austen quote is the ultimate example of irony. 110 00:07:23,834 --> 00:07:25,401 You know what's not ironic? 111 00:07:25,880 --> 00:07:27,968 A healthy womb. 112 00:07:27,969 --> 00:07:31,573 Which we both know must never go to waste. 113 00:07:38,501 --> 00:07:40,937 Masks. Eyes on the penthouse. 114 00:07:40,938 --> 00:07:44,281 Advise your friend. Rendezvous in two hours. Godspeed. 115 00:07:54,125 --> 00:07:57,677 [INDISTINCT CHATTER] 116 00:08:06,790 --> 00:08:10,080 ♪ New Jersey turnpike ♪ 117 00:08:11,839 --> 00:08:15,912 ♪ Riding on a wet night ♪ 118 00:08:17,061 --> 00:08:21,761 ♪ 'Neath the refinery's glow ♪ 119 00:08:21,762 --> 00:08:26,358 ♪ Down where The great black river flow ♪ 120 00:08:27,550 --> 00:08:31,362 ♪ Licence, registration ♪ 121 00:08:33,077 --> 00:08:36,942 ♪ I ain't got none ♪ 122 00:08:37,647 --> 00:08:42,400 ♪ But I got a clear conscience ♪ 123 00:08:43,740 --> 00:08:47,814 ♪ 'Bout the things that I done ♪ 124 00:08:48,919 --> 00:08:52,784 ♪ Mister State Trooper ♪ 125 00:08:54,142 --> 00:08:57,850 ♪ Please don't stop me ♪ 126 00:08:58,146 --> 00:08:59,538 [INDISTINCT CHATTER] 127 00:08:59,539 --> 00:09:01,496 ♪ Please don't stop me ♪ 128 00:09:01,497 --> 00:09:03,237 [JUNE] You okay? 129 00:09:03,238 --> 00:09:04,978 [MOIRA] Hm. Yeah, I'm fine. 130 00:09:04,979 --> 00:09:08,112 ♪ Please don't stop me ♪ 131 00:09:14,554 --> 00:09:16,293 [JUNE] Janine? Janine? 132 00:09:16,294 --> 00:09:18,645 - [GROANS SOFTLY] - [JUNE SIGHS] 133 00:09:34,574 --> 00:09:38,542 ♪ Mister State Trooper ♪ 134 00:09:40,188 --> 00:09:44,000 ♪ Please don't stop me ♪ 135 00:09:44,604 --> 00:09:47,977 Sweetheart, her kid drew it. 136 00:09:47,978 --> 00:09:52,522 Now she thinks Charlotte's the next Rembrandt or something. 137 00:09:54,724 --> 00:09:56,187 [JUNE] Where is she now? 138 00:09:57,031 --> 00:09:59,119 [DELIA] Penthouse, probably. 139 00:09:59,120 --> 00:10:02,880 - Pregaming. - [MOIRA] Heard the Commanders are coming? 140 00:10:04,081 --> 00:10:05,335 Yeah. 141 00:10:06,867 --> 00:10:12,560 And that asshole, Commander Bell, can't keep his hands off her. 142 00:10:12,742 --> 00:10:16,397 Poor thing. He's obsessed. 143 00:10:16,398 --> 00:10:18,312 [MOIRA] The Commanders weren't supposed to be here today. 144 00:10:18,313 --> 00:10:19,542 [JUNE] We have to go up there. 145 00:10:19,543 --> 00:10:21,097 Listen to me. We'll get in, we'll get out of there. 146 00:10:21,098 --> 00:10:24,274 You two. What are you gabbing about? 147 00:10:24,275 --> 00:10:26,363 [MOIRA STUTTERS] Nothing, ma'am. 148 00:10:26,364 --> 00:10:28,431 Get to work. This place is a sty. 149 00:10:28,432 --> 00:10:30,672 [JUNE] Ma'am, we were going to go up to the penthouse 150 00:10:30,673 --> 00:10:32,814 and make sure it's ready for the Commanders. 151 00:10:38,594 --> 00:10:41,161 Get moving. Make it sparkle. 152 00:10:41,162 --> 00:10:42,468 [JUNE] Yes, ma'am. 153 00:10:49,691 --> 00:10:51,154 [ELEVATOR DINGS] 154 00:11:12,583 --> 00:11:13,941 [DOOR CLOSES] 155 00:11:23,203 --> 00:11:25,900 Come back later. Commanders are expected. 156 00:11:25,901 --> 00:11:28,076 [MOIRA] Yes, sir. Um... 157 00:11:28,077 --> 00:11:31,106 We were sent to check if it's ready for them. 158 00:11:31,515 --> 00:11:32,907 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 159 00:11:32,908 --> 00:11:34,371 Be quick about it. 160 00:11:35,389 --> 00:11:38,391 - [DOOR OPENS] - [MOIRA] Yes, sir. 161 00:11:38,392 --> 00:11:41,369 - Under His eye. - [JUNE] Under His eye. 162 00:11:46,530 --> 00:11:48,923 [INDISTINCT CHATTER] 163 00:11:48,924 --> 00:11:51,404 [CRYING] 164 00:11:51,405 --> 00:11:53,963 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 165 00:11:59,239 --> 00:12:03,991 [WOMAN 1 CHATTERING, LAUGHING] 166 00:12:06,072 --> 00:12:09,258 [WOMAN 2] I'm so tired, I need to wake up. 167 00:12:10,598 --> 00:12:11,851 [WOMAN 3] Come on. 168 00:12:12,881 --> 00:12:15,098 [JANINE SINGING] ♪ 'Cause I try ♪ 169 00:12:16,299 --> 00:12:19,225 ♪ I try all the time ♪ 170 00:12:20,216 --> 00:12:23,089 ♪ In this institution ♪ 171 00:12:24,215 --> 00:12:25,655 ♪ And I pray ♪ 172 00:12:25,656 --> 00:12:26,823 [CHUCKLES] 173 00:12:26,824 --> 00:12:28,876 [BOTH SINGING] ♪ Oh, my God Do I pray ♪ 174 00:12:28,877 --> 00:12:30,030 [JANINE] Come on. 175 00:12:30,031 --> 00:12:32,967 [BOTH SINGING] ♪ I pray every single day ♪ 176 00:12:32,968 --> 00:12:37,145 ♪ For revolution ♪ 177 00:12:37,146 --> 00:12:42,411 ♪ And I said hey ♪ 178 00:12:42,412 --> 00:12:45,675 ♪ Hey ♪ 179 00:12:45,676 --> 00:12:47,416 ♪ I said hey ♪ 180 00:12:47,417 --> 00:12:48,983 [WOMAN] I need some more over here. 181 00:12:48,984 --> 00:12:51,464 ♪ What's going on? ♪ 182 00:12:51,465 --> 00:12:55,076 ♪ And I said hey ♪ 183 00:12:55,077 --> 00:12:57,897 - Are you Marthas now? - [JUNE] Mayday. 184 00:12:58,341 --> 00:12:59,515 Are you getting us out? 185 00:12:59,516 --> 00:13:01,126 [MOIRA] Yeah, we got a plan for next week. 186 00:13:01,127 --> 00:13:02,605 [GASPS] 187 00:13:02,606 --> 00:13:04,129 - [WOMAN LAUGHING] - [ELEVATOR DINGS] 188 00:13:04,130 --> 00:13:07,132 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 189 00:13:07,133 --> 00:13:09,308 [JUNE] There's just one Guardian in here and one at the door? 190 00:13:09,309 --> 00:13:11,789 - Yeah. - [BELL] Gentlemen. 191 00:13:11,790 --> 00:13:15,270 - [JUNE] Shit. - [MOIRA] When do they change shifts? 192 00:13:15,271 --> 00:13:18,056 Don't pick too early. It's embarrassing. 193 00:13:18,057 --> 00:13:19,753 Hello. Hi. 194 00:13:19,754 --> 00:13:22,016 - Room 618. - [BELL] Hi. Hello. 195 00:13:22,017 --> 00:13:24,053 [JANINE] Meet you there as soon as I can. 196 00:13:24,846 --> 00:13:28,675 [BELL] Where, oh, where is my kitty? 197 00:13:28,676 --> 00:13:31,417 Here I am, sugar. Rawr! 198 00:13:31,418 --> 00:13:33,506 [GIGGLES] 199 00:13:33,507 --> 00:13:35,961 - [BELL CHUCKLES] - [JANINE] Mmm. [CHUCKLES] 200 00:13:36,597 --> 00:13:40,096 Marthas, get your ugly butts out. 201 00:13:44,027 --> 00:13:45,910 - [CALHOUN] Christ, he's slipping. What can I say? - [BOTTLE POPS] 202 00:13:45,911 --> 00:13:48,261 - Oh. - [BOTH LAUGHING] 203 00:13:48,696 --> 00:13:51,829 Wait. You. Martha. Stop. 204 00:13:51,830 --> 00:13:53,918 Here. Clean this up. 205 00:13:54,658 --> 00:13:56,956 Come on. Let's go, let's go. 206 00:13:58,924 --> 00:14:00,281 There you go. 207 00:14:00,751 --> 00:14:02,005 Good girl. 208 00:14:02,753 --> 00:14:03,884 Now the pants. 209 00:14:03,885 --> 00:14:05,974 [CALHOUN LAUGHS] God. 210 00:14:07,062 --> 00:14:08,280 Can you believe this guy? 211 00:14:08,281 --> 00:14:10,891 [BELL] Higher. 212 00:14:10,892 --> 00:14:13,546 - [CALHOUN CHUCKLES] No boundaries. - [COMMANDERS LAUGHING] 213 00:14:13,547 --> 00:14:15,532 [LAWRENCE] Bell, you're such a tool. 214 00:14:16,028 --> 00:14:17,985 [COMMANDERS LAUGHING] 215 00:14:17,986 --> 00:14:19,291 [BELL] I said higher. 216 00:14:19,292 --> 00:14:20,900 [CALHOUN] What, are you bottom-feeding, Bell? 217 00:14:20,901 --> 00:14:22,138 [BELL CHUCKLES] 218 00:14:23,296 --> 00:14:27,125 All right, miss. That's... that's enough. 219 00:14:27,126 --> 00:14:29,910 Ignore these numbnuts. They have no manners. 220 00:14:29,911 --> 00:14:31,896 - [JUNE EXHALES] - Go in grace. 221 00:14:43,316 --> 00:14:44,577 [DOOR OPENS] 222 00:14:44,578 --> 00:14:47,101 Well, that's a match made in heaven, Lawrence. 223 00:14:47,102 --> 00:14:49,060 A Martha's more your style. 224 00:14:49,061 --> 00:14:50,367 [CHUCKLES WEAKLY] 225 00:15:02,726 --> 00:15:04,659 [MONITOR BEEPING STEADILY] 226 00:15:07,340 --> 00:15:08,802 Commander Blaine. 227 00:15:09,908 --> 00:15:12,310 Please, don't get up. 228 00:15:15,130 --> 00:15:20,144 We're graced by your visit, sir. So very kind of you. 229 00:15:21,310 --> 00:15:25,487 The doctors said that my Toby would never wake up. 230 00:15:25,488 --> 00:15:28,099 But he has, now and then. 231 00:15:28,709 --> 00:15:30,432 That's encouraging. 232 00:15:31,973 --> 00:15:35,280 He just mumbles, mainly. 233 00:15:35,281 --> 00:15:37,892 They say his chances are still very slim. 234 00:15:41,374 --> 00:15:44,419 He's so proud to be a Guardian. 235 00:15:44,420 --> 00:15:47,919 And the way he looks up to those men in his unit. 236 00:15:48,207 --> 00:15:51,287 Brave men of honor. 237 00:15:52,341 --> 00:15:53,908 Like you, Commander. 238 00:15:57,607 --> 00:16:00,428 Promise me you'll find out who did this to him. 239 00:16:01,916 --> 00:16:03,222 Yes, ma'am. 240 00:16:06,529 --> 00:16:11,125 I can stay with him, if you like. You must be tired. 241 00:16:11,882 --> 00:16:13,753 You're an angel, Commander. 242 00:16:13,754 --> 00:16:17,409 I should get back to his little brother for a bit. 243 00:16:25,505 --> 00:16:27,385 I'll be back soon, sweetheart. 244 00:16:30,162 --> 00:16:31,363 Praise be. 245 00:16:40,041 --> 00:16:41,451 [TOBY EXHALES] 246 00:16:43,436 --> 00:16:44,742 Cold. 247 00:16:49,703 --> 00:16:50,956 Yeah. 248 00:16:55,622 --> 00:16:57,136 [EXHALES] 249 00:16:59,756 --> 00:17:01,219 Do you know me, Toby? 250 00:17:07,112 --> 00:17:09,566 [MONITOR BEEPING GROWS FASTER] 251 00:17:17,992 --> 00:17:20,760 Where... where... where... 252 00:17:21,256 --> 00:17:23,345 where is my dog? 253 00:17:24,955 --> 00:17:26,391 My dog. 254 00:17:26,392 --> 00:17:28,324 [MONITOR BEEPS RAPIDLY] 255 00:17:30,135 --> 00:17:31,492 Your dog's fine. 256 00:17:33,921 --> 00:17:35,400 Try and get some rest, okay? 257 00:17:35,401 --> 00:17:38,221 [MONITOR BEEPS STEADILY] 258 00:18:08,129 --> 00:18:09,383 [LOCK CLICKS] 259 00:18:18,183 --> 00:18:20,741 ♪ Every night ♪ 260 00:18:22,361 --> 00:18:24,231 ♪ Every day ♪ 261 00:18:24,232 --> 00:18:26,581 [INDISTINCT CHATTER] 262 00:18:26,582 --> 00:18:29,671 [REYNOLDS] So, Mercedes came in. Just crossed the border. 263 00:18:29,672 --> 00:18:32,232 [CALHOUN] You only got one, I managed to pick up two. 264 00:18:33,111 --> 00:18:35,024 Lawrence. 265 00:18:35,025 --> 00:18:38,199 You must have been happy to wake up to all your good press. 266 00:18:38,200 --> 00:18:40,964 Well, it's good news for all of us. 267 00:18:40,965 --> 00:18:42,664 New Bethlehem never would have happened 268 00:18:42,665 --> 00:18:45,383 without the support of the people in this room. 269 00:18:45,384 --> 00:18:49,300 It was perhaps more permission than support. 270 00:18:49,301 --> 00:18:51,215 Can I get you Commanders another drink? 271 00:18:51,216 --> 00:18:54,174 Oh, good girl. Anticipating her master's needs. 272 00:18:54,175 --> 00:18:55,915 [LAWRENCE] There is nothing we have ever done 273 00:18:55,916 --> 00:18:59,440 that has been more effective in normalizing foreign relations. 274 00:18:59,441 --> 00:19:00,649 [CALHOUN] I will give you that. 275 00:19:00,650 --> 00:19:04,793 And we could accelerate that timetable were we to expand. 276 00:19:04,794 --> 00:19:06,227 How much and how quickly? 277 00:19:06,228 --> 00:19:09,537 [LAWRENCE] Well, New Bethlehem may double in size within the year. 278 00:19:09,538 --> 00:19:12,664 I've designated at least a dozen sites 279 00:19:12,665 --> 00:19:14,542 where we could place new settlements. 280 00:19:14,543 --> 00:19:17,763 Oh. I'd look at that. 281 00:19:17,764 --> 00:19:20,584 - Send it to me, too. - I'd be happy to. 282 00:19:22,072 --> 00:19:23,483 There you go, sir. 283 00:19:25,989 --> 00:19:27,243 Thank you. 284 00:19:28,862 --> 00:19:31,211 [LAUGHTER] 285 00:19:31,212 --> 00:19:34,562 Is there anything else at all that I can get for you? 286 00:19:34,563 --> 00:19:36,286 - [LAUGHTER] - [COMMANDER] Uh-oh. 287 00:19:40,134 --> 00:19:42,536 I've got an idea, you dirty little slut. 288 00:19:42,658 --> 00:19:44,355 Ow. 289 00:19:44,356 --> 00:19:45,965 - [BELL] Come on. - [LAUGHTER] 290 00:19:45,966 --> 00:19:48,315 [BELL] Baby girl's asking for the belt. 291 00:19:48,316 --> 00:19:52,808 Go. Go to the corner. Eyes to the wall and wait for me. 292 00:19:53,626 --> 00:19:54,827 [LAWRENCE] No. 293 00:19:57,151 --> 00:19:59,500 - I'm taking her. - The fuck you are. 294 00:19:59,501 --> 00:20:01,067 Bell, come on. 295 00:20:01,068 --> 00:20:03,243 What the fuck? You guys love this game. 296 00:20:03,244 --> 00:20:05,376 A man deserves a reward for his hard work. 297 00:20:05,377 --> 00:20:07,413 He clearly has a little crush. 298 00:20:12,819 --> 00:20:14,176 Fine. 299 00:20:16,431 --> 00:20:17,632 [LAWRENCE] Let's go. 300 00:20:17,633 --> 00:20:20,434 But leave the rough stuff to me. I want her back good as new. 301 00:20:20,435 --> 00:20:23,346 - You're a pig, Bell. - Fuck you, Lawrence. 302 00:20:23,347 --> 00:20:25,265 Why are you here? 303 00:20:25,266 --> 00:20:30,531 Your brains? Your talent? Your impeccable charm? 304 00:20:30,532 --> 00:20:34,919 - Do you fucking believe this guy? - No one here likes you. No one. 305 00:20:36,408 --> 00:20:38,444 And no one respects you. 306 00:20:40,673 --> 00:20:42,239 Watch yourself. 307 00:20:43,545 --> 00:20:45,111 Let's go. 308 00:20:45,112 --> 00:20:47,306 [BELL] What a fucking asshole. 309 00:20:57,037 --> 00:20:58,994 - [DOOR CLOSES] - [LOCK CLICKS] 310 00:20:58,995 --> 00:21:02,443 - Thank you. - They're disgusting. 311 00:21:02,825 --> 00:21:04,131 Sorry. 312 00:21:05,872 --> 00:21:07,491 You're not a good guy. 313 00:21:07,830 --> 00:21:09,701 But... 314 00:21:09,702 --> 00:21:11,530 Just compared to them, you are. 315 00:21:12,444 --> 00:21:13,645 Thank you. 316 00:21:16,796 --> 00:21:21,601 Look. I gotta go. I'll be right back. So just wait here. 317 00:21:22,062 --> 00:21:23,368 [GRUNTS] 318 00:21:25,283 --> 00:21:27,371 There's... there's something you should see. 319 00:21:33,726 --> 00:21:36,293 Girls snoop here sometimes. 320 00:21:36,294 --> 00:21:38,696 See what fuckheads we're gonna be dealing with. 321 00:21:46,347 --> 00:21:48,019 You can't let them win. 322 00:21:52,353 --> 00:21:53,711 [DOOR OPENS] 323 00:21:56,009 --> 00:21:57,366 [DOOR CLOSES] 324 00:22:08,848 --> 00:22:12,372 [CALHOUN] He's a fool for thinking it would work in the first place. 325 00:22:12,373 --> 00:22:15,201 How many years do we give up before we clamp down on New Bethlehem? 326 00:22:15,202 --> 00:22:16,501 [CALHOUN] Three or four. 327 00:22:16,502 --> 00:22:18,944 We need to bring back as many people as we can first. 328 00:22:18,945 --> 00:22:20,463 Re-absorb the populace. 329 00:22:20,464 --> 00:22:24,150 Close down New Bethlehem and its offshoots. Close the borders. 330 00:22:24,385 --> 00:22:25,603 Reinstitute tradition. 331 00:22:25,604 --> 00:22:27,300 Lawrence will be the unwitting father 332 00:22:27,301 --> 00:22:29,868 of the second biggest coup in modern history. 333 00:22:29,869 --> 00:22:31,478 And then we put him on the wall. 334 00:22:31,479 --> 00:22:34,434 Ooh. He really hurt your feelings, didn't he? 335 00:22:34,435 --> 00:22:37,005 Lawrence will fall in line. He always does. 336 00:22:37,006 --> 00:22:39,722 I want him on the wall. 337 00:22:40,662 --> 00:22:42,542 You think your father will allow it? 338 00:22:42,969 --> 00:22:44,275 I can get him there. 339 00:22:45,885 --> 00:22:47,138 Reynolds? 340 00:22:49,192 --> 00:22:50,446 I like it. 341 00:22:51,934 --> 00:22:53,188 He's done. 342 00:23:09,134 --> 00:23:11,352 [SIGHS] 343 00:23:12,647 --> 00:23:16,172 - [SIGHS] What could be taking so long? - She'll be here. 344 00:23:16,312 --> 00:23:18,965 Don't worry. She's got a gauntlet of Commanders to get through. 345 00:23:18,966 --> 00:23:22,447 I can't believe Lawrence was up there. He was never a Jezebel's guy. 346 00:23:22,448 --> 00:23:24,590 You thought he was better than the rest? 347 00:23:25,321 --> 00:23:27,096 Yeah, I guess I did. 348 00:23:28,019 --> 00:23:29,859 [DOORKNOB CLICKS] 349 00:23:34,086 --> 00:23:35,862 God, have I missed you! 350 00:23:36,506 --> 00:23:38,438 [BOTH CHUCKLE, EXHALE] 351 00:23:39,378 --> 00:23:41,640 - Come here. - What are you doing here? 352 00:23:41,641 --> 00:23:44,077 [JUNE] We're here to find you. 353 00:23:44,078 --> 00:23:46,515 Mayday, Janine. They're coming. 354 00:23:46,516 --> 00:23:48,952 They're gonna wipe out all the Commanders in the penthouse. 355 00:23:48,953 --> 00:23:51,389 And we've gotta get all the women out, so we need you to prepare them. 356 00:23:51,390 --> 00:23:56,176 - [JUNE] Can you trust them? - Yes. And you can, too. 357 00:23:56,177 --> 00:24:00,311 Look, I grabbed some letters that they wrote to their families. You... 358 00:24:00,312 --> 00:24:02,792 you have to get them out, no matter what. 359 00:24:02,793 --> 00:24:05,403 We will. We will. We promise. 360 00:24:05,404 --> 00:24:07,942 - You think you can get them all ready? - [JANINE] Are you kidding? 361 00:24:07,943 --> 00:24:11,496 The girls have had shivs made, just waiting for a moment like this. 362 00:24:11,497 --> 00:24:13,672 Okay. How do the Commanders get up to the penthouse? 363 00:24:13,673 --> 00:24:15,848 It's a secret elevator. It's straight from the garage. 364 00:24:15,849 --> 00:24:18,828 - They built it last year. - Great. That's good access in and out. 365 00:24:18,829 --> 00:24:22,638 - Mm-hm. - The key code is 1525. 366 00:24:22,639 --> 00:24:24,509 - The garage opens up here. - [MOIRA] Mm-hm. 367 00:24:24,510 --> 00:24:27,786 Make a right, then a left through the door, out to the cars. 368 00:24:27,787 --> 00:24:28,948 Okay. Okay. 369 00:24:28,949 --> 00:24:30,298 The exit's on the east side of the building. 370 00:24:30,299 --> 00:24:31,918 Amazing. Thank you. 371 00:24:33,040 --> 00:24:36,869 Okay. I, um... I can't be gone long, so... 372 00:24:36,870 --> 00:24:39,655 Wait ten minutes before you go. Let me just... 373 00:24:39,656 --> 00:24:41,526 The Guardians change shift every hour. 374 00:24:41,527 --> 00:24:43,354 Okay. 375 00:24:43,355 --> 00:24:45,574 Wait, wait, wait. No, no, no, no, no. 376 00:24:45,575 --> 00:24:48,403 - Why don't you come back with us, okay? - June. 377 00:24:48,404 --> 00:24:50,622 You can come with us tonight, all right? 378 00:24:50,623 --> 00:24:52,015 - Really? - [JUNE] Yeah. 379 00:24:52,016 --> 00:24:54,191 - Could you get all of us out? - No. No, we cannot. 380 00:24:54,192 --> 00:24:55,975 You have to wait until Mayday comes back. 381 00:24:55,976 --> 00:24:58,456 But don't you need me here? I'll help the girls, get them ready. 382 00:24:58,457 --> 00:25:00,328 - Lead them out. - Yes. Yes, exactly. 383 00:25:00,329 --> 00:25:03,461 - Moira. Janine, someone else can do that. - No. They trust me. 384 00:25:03,462 --> 00:25:05,420 - Janine... - [JANINE] I'm sorry. 385 00:25:05,421 --> 00:25:07,073 I can't leave without my girls. 386 00:25:07,074 --> 00:25:08,432 Mm-hm. 387 00:25:10,121 --> 00:25:13,253 - It's just a week. - [MOIRA] Yeah. We'll see you soon. 388 00:25:13,254 --> 00:25:15,430 Okay. Okay. But one week, okay? 389 00:25:15,431 --> 00:25:19,243 - Janine, one week. - Yeah. Okay. 390 00:25:27,467 --> 00:25:29,575 I cannot believe you just did that. 391 00:25:31,011 --> 00:25:32,110 What? 392 00:25:32,111 --> 00:25:34,710 Now I'm the cold-hearted bitch that wouldn't rescue her. 393 00:25:34,711 --> 00:25:37,491 I wasn't thinking about you. I was thinking about her. 394 00:25:37,492 --> 00:25:40,759 Exactly. You don't give me a second thought. 395 00:25:40,760 --> 00:25:43,719 I don't... I'm sorry. What are we talking about here? 396 00:25:43,720 --> 00:25:45,385 Look, if we had taken Janine today, 397 00:25:45,386 --> 00:25:47,333 there'd be security all over this place, 398 00:25:47,334 --> 00:25:49,086 and our Mayday plan would have been screwed. 399 00:25:49,087 --> 00:25:51,248 Well, I'm sorry. I had to leave her in Chicago. 400 00:25:51,249 --> 00:25:53,903 I know that, June. I was there, okay? 401 00:25:53,904 --> 00:25:55,470 You don't think this is hard on me, too? 402 00:25:55,471 --> 00:25:57,299 Well, it doesn't seem like it. 403 00:25:58,259 --> 00:26:02,215 - Wow. - I have been friends with her way longer. 404 00:26:02,216 --> 00:26:05,610 We went through fucking hell together, her and I, okay? 405 00:26:05,611 --> 00:26:08,961 We watched our friends die together. 406 00:26:08,962 --> 00:26:12,661 So I'm sorry if I feel responsible for her. 407 00:26:12,662 --> 00:26:16,012 I'm sorry if I feel guilty just abandoning her here. 408 00:26:16,013 --> 00:26:18,841 Your guilt, your feelings, your friends, your trauma. 409 00:26:18,842 --> 00:26:22,915 You, you, you. Do you have any idea how fucking sick of you I am? 410 00:26:25,849 --> 00:26:27,363 No, I don't. 411 00:26:28,678 --> 00:26:31,602 I don't know. Tell me. 412 00:26:32,551 --> 00:26:34,327 Do I get to have PTSD? 413 00:26:35,424 --> 00:26:37,033 Huh? 414 00:26:37,040 --> 00:26:39,390 Do I get to have guilt? 415 00:26:40,298 --> 00:26:41,604 Friends? 416 00:26:42,518 --> 00:26:43,719 Trauma? 417 00:26:45,477 --> 00:26:48,479 Especially here, in this fucking place. 418 00:26:48,480 --> 00:26:50,699 In fucking Jezebel's, where I'm the one 419 00:26:50,700 --> 00:26:53,552 who, every single night, got raped and beaten. 420 00:26:53,553 --> 00:26:54,443 'Cause I gotta tell you, 421 00:26:54,444 --> 00:26:57,793 being a fucking Handmaid looked like fucking heaven 422 00:26:57,794 --> 00:27:00,092 compared to what I had to go through in this place. 423 00:27:14,027 --> 00:27:15,333 Okay. 424 00:27:18,945 --> 00:27:22,184 - Okay? - Okay. 425 00:27:23,820 --> 00:27:25,126 You're right. 426 00:27:26,692 --> 00:27:28,886 You obviously had it worse than me. 427 00:27:30,863 --> 00:27:33,513 Being a Jezebel is way harder than being a Handmaid. 428 00:27:33,514 --> 00:27:35,787 Okay. [SCOFFS] Stop. 429 00:27:35,788 --> 00:27:37,586 No. I mean, you know, you got raped a lot, 430 00:27:37,587 --> 00:27:38,877 and I just got raped a few times. 431 00:27:38,878 --> 00:27:42,795 Sort of like a once-a-month kind of thing. So... 432 00:27:47,321 --> 00:27:49,463 [CHUCKLES] 433 00:27:52,239 --> 00:27:53,755 Right, it uh... 434 00:27:56,287 --> 00:27:58,845 You stayed in for longer. I got out quicker. 435 00:27:59,290 --> 00:28:01,275 [CHUCKLES] 436 00:28:02,902 --> 00:28:05,338 Moira, you don't think I know? 437 00:28:05,339 --> 00:28:06,645 [MOIRA SIGHS] 438 00:28:08,255 --> 00:28:11,598 You don't think I know that I will never understand... 439 00:28:12,521 --> 00:28:14,087 what you went through? 440 00:28:17,134 --> 00:28:18,440 I know that. 441 00:28:21,399 --> 00:28:22,652 I know that. 442 00:28:29,625 --> 00:28:30,878 No. 443 00:28:31,670 --> 00:28:33,968 You were raped, and so was I. 444 00:28:36,240 --> 00:28:39,113 You were beaten, and so was I. 445 00:28:40,331 --> 00:28:42,420 You were tortured, and so was I. 446 00:28:45,292 --> 00:28:49,784 The point is, none of that should've ever happened to either of us. 447 00:28:54,867 --> 00:28:59,045 And I just think if we start comparing our suffering... 448 00:29:00,220 --> 00:29:03,406 - then those fuckers have won. - [FEEBLY] Yeah. 449 00:29:03,484 --> 00:29:04,895 - Right? - Yeah. 450 00:29:10,883 --> 00:29:13,624 But I had no idea you hated me so much. 451 00:29:13,625 --> 00:29:16,409 - Wow. - [CHUCKLES] I don't hate you. 452 00:29:16,410 --> 00:29:21,110 Well, I mean, seems like sometimes you may have hated me. 453 00:29:22,678 --> 00:29:24,401 But I love you all the time. 454 00:29:25,506 --> 00:29:27,700 Even if I don't feel like it. 455 00:29:34,948 --> 00:29:38,571 I'm really sorry if I was a bad friend to you, okay? 456 00:29:42,262 --> 00:29:43,741 What are you doing in here? 457 00:29:43,742 --> 00:29:46,091 [MOIRA] We're just cleaning the room, sir. 458 00:29:46,092 --> 00:29:50,792 Uh-uh-uh-uh. Don't do that. You have such pretty faces. 459 00:29:52,533 --> 00:29:53,840 [LOCK CLICKS] 460 00:29:56,581 --> 00:29:59,871 [KERN] I said take your mask down. 461 00:30:05,721 --> 00:30:07,862 Sir, we don't want any trouble. 462 00:30:16,906 --> 00:30:18,212 What's this? 463 00:30:18,603 --> 00:30:19,995 Hm? 464 00:30:19,996 --> 00:30:22,659 I don't... I don't know, sir. We're just here to work. 465 00:30:23,042 --> 00:30:24,609 [KERN] Written materials. 466 00:30:26,480 --> 00:30:27,943 You're in big trouble. 467 00:30:33,531 --> 00:30:35,516 This is important to you? 468 00:30:45,456 --> 00:30:47,545 [MOIRA EXHALES FEEBLY] 469 00:30:51,288 --> 00:30:53,533 [SAFE LOCK BEEPING] 470 00:30:57,555 --> 00:30:59,018 You want it back? 471 00:30:59,731 --> 00:31:01,298 Get on the bed. 472 00:31:04,257 --> 00:31:05,431 Fuck off. 473 00:31:05,432 --> 00:31:07,730 [CHUCKLES SOFTLY] Feisty. 474 00:31:10,307 --> 00:31:11,560 You first. 475 00:31:12,439 --> 00:31:13,493 Uh-uh-uh. 476 00:31:13,494 --> 00:31:14,786 Back up. You stand right there. 477 00:31:14,787 --> 00:31:16,921 Right there, where I can fucking see you. 478 00:31:16,922 --> 00:31:18,698 Don't you fucking move. 479 00:31:19,446 --> 00:31:21,013 Come on. Let's go. Move. 480 00:31:23,973 --> 00:31:27,236 Don't fucking move! You stay down. Come on. 481 00:31:27,237 --> 00:31:29,592 Hey! Fucking stay there. Right there. 482 00:31:29,593 --> 00:31:32,197 I'll start with you and then your friend. 483 00:31:33,330 --> 00:31:34,844 Lie still. 484 00:31:35,811 --> 00:31:39,552 Good girl. Don't move. Don't you move. 485 00:31:39,553 --> 00:31:41,329 - Don't you... - [MOIRA GRUNTS] 486 00:31:43,534 --> 00:31:45,194 [BOTH GRUNTING] 487 00:31:54,960 --> 00:31:57,311 - [KERN GRUNTS] - [OBJECTS CLATTERING] 488 00:31:59,965 --> 00:32:02,316 [GRUNTS] 489 00:32:15,730 --> 00:32:17,430 [KERN GRUNTS] 490 00:32:23,946 --> 00:32:26,296 [CHOKING] 491 00:32:30,909 --> 00:32:33,364 [MOIRA BREATHING HEAVILY] 492 00:32:37,524 --> 00:32:40,962 - We gotta go. - Yeah. Yeah. 493 00:32:40,963 --> 00:32:44,498 The letters. The map. 494 00:32:44,499 --> 00:32:46,705 Look, when he doesn't check in, 495 00:32:46,706 --> 00:32:48,360 they're gonna lock this whole place down. 496 00:32:48,361 --> 00:32:50,137 - [LOCK BEEPS] - Fuck. 497 00:32:53,149 --> 00:32:54,768 We can't leave the body here. 498 00:32:56,848 --> 00:32:58,049 We won't. 499 00:33:00,212 --> 00:33:01,466 [FOOTSTEPS CLATTERING] 500 00:33:09,601 --> 00:33:10,907 [SERENA] Hello? 501 00:33:14,693 --> 00:33:16,312 Is anybody here? 502 00:33:17,174 --> 00:33:18,584 [DOOR OPENS] 503 00:33:20,699 --> 00:33:22,005 [DOOR CLOSES] 504 00:33:25,375 --> 00:33:29,857 Commander Wharton. What is all this? 505 00:33:29,882 --> 00:33:31,670 I've built a safe place for the children 506 00:33:31,671 --> 00:33:33,494 of New Bethlehem to come and read. 507 00:33:34,017 --> 00:33:35,531 The boys and the girls. 508 00:33:37,107 --> 00:33:38,517 [EXCLAIMS] 509 00:33:40,240 --> 00:33:42,016 How wonderful. 510 00:33:46,422 --> 00:33:48,987 You've inspired me. 511 00:33:48,988 --> 00:33:54,106 [SIGHS] I practically lived at the library as a child. 512 00:33:58,476 --> 00:34:03,281 We'll be engraving the name, and I would really love your input. 513 00:34:06,266 --> 00:34:09,295 - I'm honored. - Let me show you. 514 00:34:44,609 --> 00:34:47,063 [BREATH TREMBLES] 515 00:34:50,615 --> 00:34:53,435 I know it feels sudden, but it's... 516 00:34:54,967 --> 00:34:56,221 it's not for me. 517 00:34:57,491 --> 00:34:59,492 I've never been more sure of anything in my life. 518 00:34:59,493 --> 00:35:02,523 And I know if I didn't act now, I'd always regret it. 519 00:35:04,063 --> 00:35:08,110 I didn't come back here to be a Wife. 520 00:35:08,111 --> 00:35:13,020 I understand. And I don't mean to speak ill of the dead. 521 00:35:14,240 --> 00:35:16,198 But Fred tried to erase the best parts of you, 522 00:35:16,199 --> 00:35:18,903 and I'd never do that. I want all of you. 523 00:35:18,904 --> 00:35:22,254 I have a job to do here, in New Bethlehem. 524 00:35:22,255 --> 00:35:25,127 Yes, of course. I want your good works to continue. 525 00:35:25,128 --> 00:35:27,216 I can't move to D.C. 526 00:35:28,218 --> 00:35:29,653 Well, when I'm there with Rose, 527 00:35:29,654 --> 00:35:31,698 I'll make plans to move my household to Boston. 528 00:35:31,699 --> 00:35:34,415 But I can't live in Boston either. 529 00:35:36,574 --> 00:35:40,403 Well, we'll split our time between here and a new house in the city. 530 00:35:40,404 --> 00:35:42,283 One that you choose. 531 00:35:47,019 --> 00:35:49,213 I will never stop writing. 532 00:35:50,675 --> 00:35:51,981 I don't want you to. 533 00:35:57,066 --> 00:35:59,371 And I know it's grandiose, but I really do believe 534 00:35:59,379 --> 00:36:03,349 that God brought me back here to change the country. 535 00:36:05,168 --> 00:36:06,943 Let's change it together. 536 00:36:08,432 --> 00:36:12,217 Are you sure you would be happy raising another man's child? 537 00:36:12,218 --> 00:36:13,732 I would be honored. 538 00:36:15,526 --> 00:36:17,701 And don't you think Noah deserves a little brother or sister 539 00:36:17,702 --> 00:36:20,269 in the largest, most loving family that we can manage? 540 00:36:20,270 --> 00:36:21,732 [SNIFFLES] 541 00:36:22,402 --> 00:36:23,603 I do. 542 00:36:28,626 --> 00:36:30,192 [CHUCKLES] 543 00:36:32,630 --> 00:36:34,196 [WHARTON CHUCKLES] 544 00:36:34,197 --> 00:36:39,897 Serena Joy, will you please do me the honor of marrying me? 545 00:36:39,898 --> 00:36:41,308 [LAUGHS] 546 00:36:42,205 --> 00:36:44,659 Yes. Yes, I will. 547 00:37:14,324 --> 00:37:16,152 [SERENA CHUCKLES] 548 00:37:19,285 --> 00:37:21,113 [WHARTON CHUCKLES] 549 00:37:27,665 --> 00:37:29,232 [JUNE BREATHES HEAVILY] 550 00:38:01,915 --> 00:38:03,429 Come on, June. 551 00:38:04,477 --> 00:38:06,147 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 552 00:38:10,439 --> 00:38:11,640 [GUARDIAN] Out. 553 00:38:35,825 --> 00:38:37,222 - [JUNE] Ready? - Mm-hm. 554 00:38:42,254 --> 00:38:44,080 You're picking up what now? 555 00:38:44,081 --> 00:38:47,780 We're picking up empty barrels from the kitchen. 556 00:38:47,781 --> 00:38:51,174 - Come back tomorrow. - We can't, uh, sir. 557 00:38:51,175 --> 00:38:54,830 We can't because we... we have deliveries we have to make tom... 558 00:38:54,831 --> 00:38:57,224 tomorrow, and we can't. 559 00:38:57,225 --> 00:38:59,889 [GRUNTING] 560 00:39:03,362 --> 00:39:05,972 [GUARDIAN OVER RADIO] Kern's MIA. Full sweep, all floors. 561 00:39:05,973 --> 00:39:08,167 Shit. Lockdown's about to start. 562 00:39:08,497 --> 00:39:09,932 Come on. 563 00:39:09,933 --> 00:39:11,447 [MOIRA] Okay. 564 00:39:17,332 --> 00:39:19,160 [PANTING] 565 00:39:23,512 --> 00:39:25,208 No one in or out. 566 00:39:25,209 --> 00:39:27,602 [ALARM BLARING] 567 00:39:27,603 --> 00:39:30,257 Uh, yeah. [STUTTERS] But the thing is... 568 00:39:30,258 --> 00:39:33,966 Yes, sir. We best return tomorrow. 569 00:39:35,742 --> 00:39:37,778 - All right. Yeah. - [ELLEN] Another time. 570 00:39:42,966 --> 00:39:44,220 [JUNE] Shit. 571 00:39:46,143 --> 00:39:48,144 [STUTTERS] Is it possible that we, we get... 572 00:39:48,145 --> 00:39:51,060 [GUARDIAN] Get back in the truck. 573 00:39:51,061 --> 00:39:52,845 [JUNE BREATHING HEAVILY] 574 00:39:52,846 --> 00:39:54,622 I get that there's a bit of a... 575 00:39:56,023 --> 00:39:58,241 [JUNE] Luke, no! 576 00:39:58,242 --> 00:40:01,027 [GUARDIAN] Get him out of here. 577 00:40:01,028 --> 00:40:03,725 - And don't come back. - [ELLEN] No. Thank you. 578 00:40:03,726 --> 00:40:05,814 [MOIRA] He's okay. He's okay. He's gonna be all right. 579 00:40:05,815 --> 00:40:11,717 But we are fucked. We gotta... Come on, come on. We gotta go this way. 580 00:40:13,903 --> 00:40:15,600 [ALARM CONTINUES BLARING] 581 00:40:15,608 --> 00:40:17,522 - [MOIRA] Fuck. We need a key card. - What? 582 00:40:17,523 --> 00:40:19,480 We need a Commander's key card to open that. 583 00:40:19,481 --> 00:40:21,883 - [DOOR OPENS] - [JUNE] Okay. 584 00:40:23,180 --> 00:40:24,434 [DOOR CLOSES] 585 00:40:25,879 --> 00:40:28,177 - [MOIRA] Let's go. - Hey, hey, hey. No, no, no, no, no. 586 00:40:29,404 --> 00:40:31,336 - Come. - [MOIRA] What? 587 00:40:32,929 --> 00:40:34,183 [CAR DOOR OPENS] 588 00:40:41,851 --> 00:40:43,105 [MOIRA] Oh, fuck. 589 00:40:43,592 --> 00:40:44,898 [JUNE] It's okay. 590 00:40:49,424 --> 00:40:51,879 - June. June. Wait, wait. - [TIRES SCREECH] 591 00:40:55,082 --> 00:40:57,126 Oh, hell no. 592 00:40:57,127 --> 00:40:58,643 [BREATHING HEAVILY] 593 00:41:00,174 --> 00:41:01,741 [CAR DOOR OPENS] 594 00:41:04,831 --> 00:41:08,094 - Out of my way. - Please. 595 00:41:08,095 --> 00:41:11,385 - I need you to get us out of here. - Us? 596 00:41:11,620 --> 00:41:12,978 She's with me. 597 00:41:14,928 --> 00:41:16,189 What the hell's happening? 598 00:41:16,190 --> 00:41:18,017 We got, like, 30 seconds to get out of here. 599 00:41:18,018 --> 00:41:20,785 Please take us with you, Joseph. 600 00:41:21,456 --> 00:41:22,762 Please. 601 00:41:33,947 --> 00:41:36,714 - Get in. - Come on. 602 00:41:44,871 --> 00:41:46,828 Can you get us across the... 603 00:41:46,829 --> 00:41:49,284 [ALARM CONTINUES BLARING] 604 00:41:50,554 --> 00:41:55,554 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 44042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.