All language subtitles for thehandmaidstaleS06E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,001 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,002 --> 00:00:05,712 I got you out of jail. I'm still working on expediting your hearing. 3 00:00:05,713 --> 00:00:08,715 - How long's that gonna take? - Three, maybe four months. 4 00:00:08,716 --> 00:00:11,218 I'm not gonna sit here and wait. All right? I gotta do something. 5 00:00:11,219 --> 00:00:13,929 - I might visit New Bethlehem. - Rita, no. 6 00:00:13,930 --> 00:00:15,180 They have a lead on my sister. 7 00:00:15,181 --> 00:00:17,100 Luke and Moira, they've gotten stuck 8 00:00:17,102 --> 00:00:19,643 behind Gilead patrols in No Man's Land. 9 00:00:19,644 --> 00:00:22,854 We've got all the names, all right? Stop obsessing. 10 00:00:22,855 --> 00:00:26,233 I just can't wait for our guys to blow their fucking heads off. 11 00:00:26,234 --> 00:00:29,236 Any Guardians, let me handle it. 12 00:00:29,237 --> 00:00:30,570 In New Bethlehem, 13 00:00:30,571 --> 00:00:34,449 our women are getting pregnant, and our children are thriving! 14 00:00:34,450 --> 00:00:37,077 And that is not something that any of you can say 15 00:00:37,078 --> 00:00:38,537 on behalf of your countries. 16 00:00:38,538 --> 00:00:40,622 I would love to bend your ear a little more 17 00:00:40,623 --> 00:00:42,457 about New Bethlehem's blessed potential. 18 00:00:42,458 --> 00:00:44,543 I will certainly enjoy letting you try. 19 00:00:44,544 --> 00:00:47,087 I will get you out of this terrible place! 20 00:00:47,088 --> 00:00:49,548 I was told you'd be rewarded for your service. 21 00:00:49,549 --> 00:00:50,841 They lied to you. 22 00:00:50,842 --> 00:00:53,635 We gave her a chance, and we're done with her. 23 00:00:53,636 --> 00:00:55,637 You heard Mrs. Lawrence. It's not happening. 24 00:00:55,638 --> 00:00:58,890 She's an old-school Gilead wife. She's not Serena Waterford. 25 00:00:58,891 --> 00:01:00,350 Mrs. Waterford? 26 00:01:00,351 --> 00:01:01,476 June? 27 00:01:01,477 --> 00:01:05,230 Oh, my God. You're okay. You're okay. 28 00:01:05,231 --> 00:01:06,606 We should get outta here. 29 00:01:06,607 --> 00:01:08,108 Do you realize that we always do this? 30 00:01:08,109 --> 00:01:10,360 - Do what? - The whole goodbye thing? 31 00:01:10,361 --> 00:01:13,196 - What should we say instead? - How 'bout "see you later"? 32 00:01:13,197 --> 00:01:16,729 Okay. See you later. 33 00:01:35,261 --> 00:01:38,577 Okay, there's one done. 34 00:01:38,723 --> 00:01:41,975 Okay, it's coming in about six kilos. 35 00:01:41,976 --> 00:01:44,519 - You got a signal there? - It's very weak. 36 00:01:53,738 --> 00:01:58,116 ...this foundation used to be glorified sand. 37 00:01:58,117 --> 00:02:01,244 - What does that mean? - That means these buildings are unstable. 38 00:02:01,245 --> 00:02:03,997 - Hey. Mark's on his way up. - Can we... 39 00:02:03,998 --> 00:02:05,373 - I just need a few... - Oh, yeah, sorry. 40 00:02:05,374 --> 00:02:07,209 - Just in the middle of things. - Yeah. 41 00:02:07,210 --> 00:02:10,087 Thanks. All right, so look, anywhere between here and here. 42 00:02:10,088 --> 00:02:11,510 That is gonna be the blast radius, 43 00:02:11,511 --> 00:02:13,215 that's gonna give us maximum impact. 44 00:02:13,216 --> 00:02:16,218 - Awesome, man. Thank you. - All right. 45 00:02:16,219 --> 00:02:18,553 Is this about where you're placing those bombs? 46 00:02:18,554 --> 00:02:20,889 Yeah. We're gonna blow some shit up. 47 00:02:20,890 --> 00:02:22,516 What are your targets? 48 00:02:22,517 --> 00:02:25,560 Comms tower, ammunition warehouse, 49 00:02:25,562 --> 00:02:27,646 and then we're gonna hit the Federal building. 50 00:02:27,647 --> 00:02:29,898 How are you gonna get the bombs in? 51 00:02:29,899 --> 00:02:31,858 There is this new trade route 52 00:02:31,859 --> 00:02:34,194 that goes from New Bethlehem right into Gilead. 53 00:02:34,195 --> 00:02:35,919 It is a lot less secure, 54 00:02:35,921 --> 00:02:37,864 and there's a lot more traffic going in and out. 55 00:02:37,865 --> 00:02:40,610 So, you know, we'll just use that to get the munitions in, 56 00:02:40,612 --> 00:02:42,417 then we just roll in. 57 00:02:45,080 --> 00:02:47,417 Right, well, I hope it... I hope it all works out. 58 00:02:47,419 --> 00:02:49,584 - Hey. June, Luke. - Hey. 59 00:02:49,585 --> 00:02:51,086 Good morning. 60 00:02:51,087 --> 00:02:53,255 - Morning. - Hey. 61 00:02:53,256 --> 00:02:55,590 I've got good news. 62 00:02:55,591 --> 00:02:57,509 Your case was dismissed. 63 00:02:57,510 --> 00:02:59,803 Oh my God. 64 00:02:59,804 --> 00:03:02,055 Yeah! 65 00:03:02,056 --> 00:03:04,683 We traded the intel you got with the Canadians, 66 00:03:04,684 --> 00:03:05,934 they're very grateful. 67 00:03:05,935 --> 00:03:08,895 They want those Commanders gone too, unofficially. 68 00:03:08,896 --> 00:03:11,148 So that, plus your self-defense case... 69 00:03:11,149 --> 00:03:14,398 - They dropped the charges? - Yeah, congratulations. 70 00:03:14,400 --> 00:03:16,695 You're officially being deported. Free to go. 71 00:03:16,696 --> 00:03:19,656 That's amazing. 72 00:03:19,657 --> 00:03:21,532 It's good. 73 00:03:24,871 --> 00:03:27,956 I'll, uh, work on a flight for you to Alaska. 74 00:03:27,957 --> 00:03:30,125 Get you all out of here as soon as possible. 75 00:03:30,126 --> 00:03:32,711 - Thank you, Mark. Really. - Yeah, of course. 76 00:03:42,805 --> 00:03:45,348 Holly's gotten so big. 77 00:03:45,349 --> 00:03:48,449 She's gonna be so excited to see you. 78 00:03:49,312 --> 00:03:52,397 - Luke. Can we steal you for a second? - What's up? 79 00:03:52,398 --> 00:03:54,608 We just got the grid plan for the South End. 80 00:03:54,609 --> 00:03:56,985 - Can you take a look? - Really? All right. Great. 81 00:03:56,986 --> 00:04:01,311 - Uh, this will just be a little while. - Yeah, yeah. 82 00:04:12,001 --> 00:04:15,676 Oh. Hello. 83 00:04:16,714 --> 00:04:19,814 You got something for me? 84 00:04:20,676 --> 00:04:22,839 Is it sticky? 85 00:04:29,852 --> 00:04:31,353 Impressive. 86 00:04:31,354 --> 00:04:37,354 I can see you've been influenced by Helen Frankenthaler. 87 00:04:37,819 --> 00:04:40,529 My wife would be very impressed. 88 00:04:40,530 --> 00:04:42,072 Angela! 89 00:04:42,073 --> 00:04:44,162 My real wife. 90 00:04:44,200 --> 00:04:47,516 Out! Out! 91 00:04:47,703 --> 00:04:50,288 - He has a very big day ahead of him. - Come along. 92 00:04:50,289 --> 00:04:52,332 It was a long time coming. 93 00:04:52,333 --> 00:04:54,334 Uh, the Wives are getting together early 94 00:04:54,335 --> 00:04:56,495 because they've very excited to show off 95 00:04:56,497 --> 00:04:58,755 their new jewelry from Paris, 96 00:04:58,756 --> 00:05:00,090 thanks to you. 97 00:05:00,091 --> 00:05:03,478 I live to serve. 98 00:05:04,470 --> 00:05:06,777 Don't you look nice. 99 00:05:07,557 --> 00:05:11,852 Ah, you know what they say about men in uniform. 100 00:05:11,853 --> 00:05:13,583 What? 101 00:05:14,147 --> 00:05:18,567 What do they say about men in uniform? 102 00:05:26,492 --> 00:05:28,865 They're gonna expect things from you now, you know. 103 00:05:28,867 --> 00:05:31,095 I can handle whatever the brain trust throws at me. 104 00:05:31,097 --> 00:05:35,417 Well, it's not just golf and cocktail parties anymore. 105 00:05:35,418 --> 00:05:40,073 The High Commanders... share a very specific set of priorities. 106 00:05:40,075 --> 00:05:42,372 I know their priorities. 107 00:05:47,513 --> 00:05:49,723 They, uh... 108 00:05:49,724 --> 00:05:52,559 derive their sense of power from their virility. 109 00:05:52,560 --> 00:05:57,172 Power will come from reform. 110 00:05:57,482 --> 00:05:59,787 They know I'm their man. 111 00:06:02,987 --> 00:06:05,221 Whatever you say. 112 00:06:11,704 --> 00:06:13,579 Virility. 113 00:06:16,292 --> 00:06:18,919 Hey. Do you know where Moira is? She has to get ready. 114 00:06:18,920 --> 00:06:20,879 Uh, yeah, she's around. 115 00:06:20,880 --> 00:06:22,464 Look, I um... I should've... 116 00:06:22,465 --> 00:06:26,009 I was thinking I should've told you where I was, what I was doing, 117 00:06:26,010 --> 00:06:27,844 that I was here working with Mayday. 118 00:06:27,845 --> 00:06:29,971 - Oh, it's okay. - Yeah. 119 00:06:29,972 --> 00:06:32,432 Really, I'm just happy you both are okay. 120 00:06:32,433 --> 00:06:34,863 Yeah, but what I'm saying is that I'm sorry 121 00:06:34,865 --> 00:06:36,353 because I didn't want you to worry. 122 00:06:36,354 --> 00:06:39,065 - Right, well, that backfired. - That was not my fault, all right? 123 00:06:39,067 --> 00:06:42,112 Those patrols were not supposed to be there. 124 00:06:42,114 --> 00:06:44,152 We would've made our way outta there, no problem. 125 00:06:44,153 --> 00:06:46,964 I know, but that is the problem. 126 00:06:47,031 --> 00:06:49,241 There's always something you can't predict. 127 00:06:49,242 --> 00:06:51,965 Can... can you just... Sorry. Just for a sec. 128 00:06:51,967 --> 00:06:54,496 I'm trying to tell you something, all right? 129 00:06:54,497 --> 00:06:58,500 I'm supposed to drive in and deliver the bombs. 130 00:06:58,501 --> 00:07:02,681 I'm gonna stay and I'm gonna do that. 131 00:07:04,090 --> 00:07:07,884 You don't think I want to see those Commanders dead? 132 00:07:07,885 --> 00:07:11,096 - You don't think I want to hurt Gilead? - Yeah, you have. Many times. 133 00:07:11,097 --> 00:07:12,639 This is my turn. 134 00:07:14,183 --> 00:07:16,268 These people, they're not professionals. 135 00:07:16,269 --> 00:07:17,729 They don't know what they're doing, 136 00:07:17,731 --> 00:07:20,647 and they're gonna go up against Gilead. 137 00:07:20,648 --> 00:07:24,822 Gilead soldiers, Guardians, and... and Eyes. 138 00:07:24,824 --> 00:07:27,446 It's just... it's too... 139 00:07:27,447 --> 00:07:30,115 It's too dangerous. Okay? 140 00:07:30,116 --> 00:07:32,205 Trust me. 141 00:07:34,203 --> 00:07:37,330 Holly needs us, and my mom needs us. 142 00:07:37,331 --> 00:07:40,083 And we... we have to go back 143 00:07:40,085 --> 00:07:41,752 and we have to build a life together. 144 00:07:41,753 --> 00:07:43,915 Okay? 145 00:07:45,673 --> 00:07:47,403 Please? 146 00:07:51,888 --> 00:07:54,055 They decrypted the intel that we brought back, 147 00:07:54,056 --> 00:07:55,682 so I'm gonna go check on that. 148 00:07:55,683 --> 00:07:57,267 - 'Kay. - All right. 149 00:07:57,268 --> 00:07:59,436 - Thank you. - Yeah. 150 00:07:59,437 --> 00:08:00,854 I love you. 151 00:08:00,855 --> 00:08:03,089 Yeah. Love you. 152 00:08:26,832 --> 00:08:29,876 - Check your papers, please. - I'm here! 153 00:08:29,884 --> 00:08:34,221 - Thank you. Go ahead. - I can't believe it! 154 00:08:34,222 --> 00:08:39,771 - Dad! Dad! - Your papers, ma'am. 155 00:08:43,231 --> 00:08:46,274 - Jules! - Can't believe you made it! 156 00:08:46,275 --> 00:08:49,027 Rita. It's so good to see you. 157 00:08:49,028 --> 00:08:50,695 Thank you again for today. 158 00:08:50,696 --> 00:08:54,517 Of course. It's the least I could do. 159 00:08:54,742 --> 00:08:57,160 How was the, um, the bus ride? 160 00:08:57,161 --> 00:08:58,787 It was fine, thank you. 161 00:09:03,459 --> 00:09:06,270 She will be here. 162 00:09:06,295 --> 00:09:09,611 She'll be here. 163 00:09:10,276 --> 00:09:13,926 She probably got held up. It's, um, it's a lot of red tape. 164 00:09:13,928 --> 00:09:15,971 These reunions have become very popular. 165 00:09:15,972 --> 00:09:21,143 I had to pull a lot of strings to make it happen, and Nick did too. 166 00:09:21,144 --> 00:09:25,605 I know Nick really wants to see you also. 167 00:09:25,606 --> 00:09:29,859 Have you given any more thought to resettling here? 168 00:09:31,487 --> 00:09:33,217 Gina! 169 00:09:34,073 --> 00:09:37,389 Gina! My baby. 170 00:09:37,618 --> 00:09:39,852 Oh, Gina. 171 00:09:40,801 --> 00:09:43,540 Oh, my baby. 172 00:09:43,541 --> 00:09:45,500 Hi. 173 00:09:45,501 --> 00:09:49,079 I'm sorry. Oh, honey, I'm so sorry. I'm so sorry. 174 00:09:49,081 --> 00:09:50,672 No, I'm sorry. 175 00:09:50,673 --> 00:09:53,633 - I... I heard they made you a Martha. - They did. Yeah, yeah. 176 00:09:53,634 --> 00:09:55,927 That's okay. That's okay. I got out. 177 00:09:55,928 --> 00:09:57,126 And I tried to find you. 178 00:09:57,128 --> 00:09:59,140 I swear to God I tried to find you so hard... 179 00:09:59,142 --> 00:10:02,184 I'm just happy you're alive. 180 00:10:05,688 --> 00:10:07,064 I'm here. 181 00:10:17,700 --> 00:10:20,327 Hey, everybody, can I get your ears? 182 00:10:20,328 --> 00:10:22,788 So, the moment we've all been waiting for. 183 00:10:22,789 --> 00:10:25,124 Thanks to our special guest June Osborn, 184 00:10:25,126 --> 00:10:27,375 Luke and Moira got home safe. 185 00:10:27,376 --> 00:10:30,462 Luke and Moira, everybody. Rockstars. 186 00:10:33,834 --> 00:10:36,628 Thanks to them, we've confirmed the names of the Commanders 187 00:10:36,636 --> 00:10:39,638 who shot down our planes and where they'll be most vulnerable. 188 00:10:39,639 --> 00:10:42,283 And those fucking War Hawks will not see us coming. 189 00:10:43,309 --> 00:10:46,895 As to where to target the bastards, 190 00:10:46,896 --> 00:10:50,357 for those of you who chose the country club, 191 00:10:50,358 --> 00:10:52,776 you... picked a loser. 192 00:10:53,945 --> 00:10:58,156 If you said Commander HQ or the golf course... 193 00:10:58,157 --> 00:11:00,117 you also did not win. 194 00:11:00,118 --> 00:11:04,663 But if you said Jezebels, you're ten bucks richer, friend. 195 00:11:04,664 --> 00:11:08,229 Don't spend it all in one place. 196 00:11:08,231 --> 00:11:09,668 Hey, what are they doing at Jezebels? 197 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 We're killing Commanders. 198 00:11:11,838 --> 00:11:13,590 They'll be distracted, 199 00:11:13,592 --> 00:11:15,715 they'll be boozing it up in the penthouse. 200 00:11:15,716 --> 00:11:17,428 So, that's where we'll send our sharpshooters 201 00:11:17,429 --> 00:11:19,052 when they arrive next week. 202 00:11:19,053 --> 00:11:21,888 First, we kill the Commanders at Jezebels, 203 00:11:21,889 --> 00:11:25,851 then our bombs go off, and the military rolls in. 204 00:11:28,813 --> 00:11:33,714 You're not going to make it past the first step. 205 00:11:34,641 --> 00:11:36,402 Sorry. That's your whole plan? 206 00:11:36,404 --> 00:11:38,473 You're not gonna get past the first step. 207 00:11:38,475 --> 00:11:43,201 What are you gonna do? Roll in, guns blazing? 208 00:11:43,202 --> 00:11:47,622 Ah... what would you suggest, bayonets? 209 00:11:47,623 --> 00:11:51,418 - Have you considered poison? - Yeah, that's worked in the past. 210 00:11:51,419 --> 00:11:52,836 I know, I was there. 211 00:11:52,837 --> 00:11:55,130 But everything at Jezebels is taste-tested now. 212 00:11:55,131 --> 00:11:57,149 Really? 213 00:11:58,946 --> 00:12:00,006 What about the women? 214 00:12:00,007 --> 00:12:02,179 I mean, if you don't tell them that you're coming, 215 00:12:02,180 --> 00:12:05,056 they're just gonna be trapped there, in the crossfire. 216 00:12:05,057 --> 00:12:08,059 Ellen, we don't even know what this penthouse looks like. 217 00:12:08,060 --> 00:12:10,990 Yeah, we need all the ins and outs, the flow of the night, 218 00:12:10,992 --> 00:12:13,659 the Guardian shift schedule. I mean, we can't just go in blind. 219 00:12:13,661 --> 00:12:16,526 No, and we won't be. We're gonna do a dry run first. 220 00:12:16,527 --> 00:12:17,893 Thanks to Luke and Moira, 221 00:12:17,895 --> 00:12:20,197 we know exactly when the penthouse will be empty. 222 00:12:20,198 --> 00:12:21,907 We will get someone on the inside. 223 00:12:21,908 --> 00:12:23,116 They will scope it out, 224 00:12:23,117 --> 00:12:24,447 and they will talk to the women 225 00:12:24,448 --> 00:12:26,078 working there and tell them what's up. 226 00:12:26,079 --> 00:12:30,165 And make a plan for getting them out, right? 227 00:12:30,166 --> 00:12:33,543 They're not collateral damage, they're... they're people. 228 00:12:33,544 --> 00:12:35,879 Yeah. In an ideal world. 229 00:12:36,964 --> 00:12:41,866 Which, unfortunately, is not the world we live in. 230 00:12:42,553 --> 00:12:44,571 I'll go. 231 00:12:45,603 --> 00:12:46,933 We need eyes on the penthouse. 232 00:12:46,935 --> 00:12:49,184 We need to warn the women. I... I got it. 233 00:12:49,185 --> 00:12:52,354 Moira, you just got back. Are you sure? 234 00:12:52,355 --> 00:12:54,981 Yeah. I'm the only Jezebel here. 235 00:12:54,982 --> 00:12:59,736 And, unfortunately, I know that place like the back of my hand, 236 00:12:59,737 --> 00:13:02,908 so I'm the one that's gotta go. 237 00:13:07,453 --> 00:13:09,663 "Wait on the Lord, and keep His way, 238 00:13:09,664 --> 00:13:14,565 and He shall exalt thee to inherit the land." 239 00:13:24,178 --> 00:13:27,806 "Blessed is the man who perseveres under trial. 240 00:13:27,807 --> 00:13:33,807 For when he is tried, he shall receive the crown of life." 241 00:13:39,026 --> 00:13:41,593 Behold, how good and pleasant it is 242 00:13:41,595 --> 00:13:44,865 when brothers live together in unity. 243 00:13:44,866 --> 00:13:47,460 Being of the same mind. 244 00:13:47,697 --> 00:13:51,706 Being in full accord. 245 00:13:54,625 --> 00:13:57,794 Praise be, High Commander Lawrence. 246 00:13:57,795 --> 00:14:00,102 Praise be! 247 00:14:00,590 --> 00:14:01,757 Praise be. 248 00:14:01,759 --> 00:14:05,384 I am, uh, blessed, gentlemen, 249 00:14:05,386 --> 00:14:08,528 truly, and honored by your presence. 250 00:14:09,515 --> 00:14:11,266 - Blessed Day. - Praise be. 251 00:14:11,267 --> 00:14:13,393 Blessed Day, Commander. 252 00:14:13,394 --> 00:14:15,844 Blessed Day. 253 00:14:15,980 --> 00:14:18,607 - Thank you for doing the honors. - You earned it. 254 00:14:18,608 --> 00:14:24,608 Now, how close are Mexico and the UK to normalizing relations? 255 00:14:24,697 --> 00:14:28,721 New Bethlehem gives their leaders cover to get rid of their refugees, 256 00:14:28,723 --> 00:14:32,537 and their barren wives want to come to breathe the fresh sea air, 257 00:14:32,538 --> 00:14:33,975 so we're making progress. 258 00:14:33,977 --> 00:14:37,459 Gentlemen, don't forget to grab a gold watch on your way out. 259 00:14:37,460 --> 00:14:39,878 Cars are waiting to take you to the celebration. 260 00:14:39,879 --> 00:14:42,130 "Celebration"? 261 00:14:42,131 --> 00:14:46,802 You deserve to enjoy the fruits of your labors. 262 00:14:46,803 --> 00:14:48,595 What, uh, fruits are those? 263 00:14:48,596 --> 00:14:53,141 Oh, only the ripest that Gilead has to offer. 264 00:14:53,142 --> 00:14:56,019 Riper than what you've got in D.C., right? 265 00:14:56,020 --> 00:14:57,646 I wouldn't know. 266 00:14:57,647 --> 00:15:01,358 My father says you never join him there either. 267 00:15:01,359 --> 00:15:05,028 Your father's a revered leader and devoted to Gilead. 268 00:15:05,029 --> 00:15:07,906 His service far exceeds his vices. 269 00:15:07,907 --> 00:15:09,853 Hmm. 270 00:15:10,827 --> 00:15:13,662 Blaine. What about you? 271 00:15:13,663 --> 00:15:16,123 You wanna loosen up, have a drink or two? 272 00:15:16,124 --> 00:15:20,159 You should come, Nick. 273 00:15:20,628 --> 00:15:24,381 Rose is expecting us home for dinner. 274 00:15:24,382 --> 00:15:26,112 That's right. 275 00:15:30,221 --> 00:15:33,319 Well, let's get this party started. 276 00:15:49,782 --> 00:15:52,305 Mrs. Waterford. 277 00:15:52,910 --> 00:15:56,455 Uh, Rose told me she's been craving sweets. 278 00:15:56,456 --> 00:15:58,999 That's very kind. She's resting, I'm afraid. 279 00:15:59,000 --> 00:16:02,675 Oh, what a shame. The pie is still warm. 280 00:16:02,879 --> 00:16:08,139 Well, I wouldn't turn down a slice. 281 00:16:10,428 --> 00:16:15,974 Never gotten used to being waited on by Marthas. 282 00:16:15,975 --> 00:16:19,936 I was always the cook in my house. 283 00:16:19,937 --> 00:16:21,563 I taught Rose. 284 00:16:21,564 --> 00:16:24,900 Oh, well, I'm... I'm jealous. 285 00:16:24,901 --> 00:16:30,030 I am a terrible cook. I burn spaghetti just by looking at it. 286 00:16:30,031 --> 00:16:31,656 And how should I prepare for this? 287 00:16:31,657 --> 00:16:36,995 Oh, no, this I bought at a bakery. 288 00:16:36,996 --> 00:16:40,123 Oh, and how is Rose feeling? You must be thrilled. 289 00:16:40,124 --> 00:16:45,212 Oh, yes. Thank you. This pregnancy is God's reward. 290 00:16:45,213 --> 00:16:47,756 I do worry, though. Puts such a strain on her. 291 00:16:47,757 --> 00:16:51,301 Oh, well, Gilead has the best prenatal care in the world. 292 00:16:51,302 --> 00:16:53,220 Well, I've always been too protective. 293 00:16:53,221 --> 00:16:55,586 She was just so young when her mother died. 294 00:16:55,588 --> 00:16:58,475 Every woman deserves a loving father like you. 295 00:16:58,476 --> 00:17:02,656 I know I was very lucky also. 296 00:17:02,772 --> 00:17:06,591 I'm sure he'd be very proud of you. 297 00:17:06,734 --> 00:17:08,402 Thank you. 298 00:17:08,403 --> 00:17:11,530 I've always wanted a big family. 299 00:17:11,531 --> 00:17:17,531 Beth and I had talked about five before she got ill. 300 00:17:17,578 --> 00:17:19,247 And, of course, there were challenges 301 00:17:19,249 --> 00:17:21,457 we all were confronted with at the time. 302 00:17:21,459 --> 00:17:25,836 Yes. Fertility crisis, climate change, ecological collapse. 303 00:17:25,837 --> 00:17:27,462 Yes, even when Rose was born, 304 00:17:27,463 --> 00:17:31,842 there weren't enough resources to fight for every life. 305 00:17:31,843 --> 00:17:35,178 I put everything I had into helping her, 306 00:17:35,179 --> 00:17:38,765 but every child deserves a chance, 307 00:17:38,766 --> 00:17:42,009 not just the children of privilege. 308 00:17:42,394 --> 00:17:43,938 You were certainly part of creating 309 00:17:43,940 --> 00:17:47,524 a nation that turned that into a reality. 310 00:17:47,525 --> 00:17:52,426 Well, we both were. 311 00:17:54,365 --> 00:17:56,783 As we expand New Bethlehem, 312 00:17:56,784 --> 00:18:00,829 we will set Gilead back on God's path of light. 313 00:18:00,830 --> 00:18:06,235 No family should endure what we had to. 314 00:18:08,129 --> 00:18:09,859 Yes. 315 00:18:10,214 --> 00:18:13,746 I must admit, I've had my doubts. 316 00:18:15,052 --> 00:18:18,930 But your faith in these reforms is a real credit to the place. 317 00:18:18,931 --> 00:18:23,894 And Lawrence is very lucky to have you out there selling it. 318 00:18:23,895 --> 00:18:26,605 I appreciate the platform. 319 00:18:26,606 --> 00:18:29,775 And having a voice. 320 00:18:29,776 --> 00:18:32,874 I know that wasn't always the case. 321 00:18:35,865 --> 00:18:37,883 If I may, 322 00:18:38,034 --> 00:18:42,214 a better man would've encouraged your influence. 323 00:18:55,220 --> 00:18:57,928 Hey, uh, you're not gonna go, okay? 324 00:18:57,929 --> 00:18:59,346 What? 325 00:18:59,347 --> 00:19:02,099 Yeah, you've gotta send somebody else to do the dry run, all right? 326 00:19:02,100 --> 00:19:03,517 You're not going back there. 327 00:19:03,519 --> 00:19:05,968 I don't think you realize how psycho you sound right now, 328 00:19:05,970 --> 00:19:07,020 so I'll give you a beat 329 00:19:07,021 --> 00:19:09,773 to think if that's how you wanna talk to a grown woman. 330 00:19:09,774 --> 00:19:11,788 You almost died in No Man's Land, remember? 331 00:19:11,790 --> 00:19:14,076 But what we got there is getting us one step closer 332 00:19:14,078 --> 00:19:15,237 to killing these motherfuckers. 333 00:19:15,239 --> 00:19:19,366 You know how dangerous it is for you at Jezebels. 334 00:19:19,367 --> 00:19:22,577 I have a very clear picture of how dangerous Jezebels is, thank you. 335 00:19:22,578 --> 00:19:25,038 Yeah? What are you gonna do if they recognize you? 336 00:19:25,039 --> 00:19:26,555 The Marthas there wear masks now, 337 00:19:26,556 --> 00:19:28,209 and they get rotated out every week, 338 00:19:28,211 --> 00:19:31,155 so nobody's gonna recognize me. 339 00:19:31,170 --> 00:19:33,380 I just got you back. 340 00:19:33,381 --> 00:19:35,799 And, look, June, I appreciate you saving me, I do. 341 00:19:35,800 --> 00:19:37,420 But now somebody's got to save these women. 342 00:19:37,422 --> 00:19:40,595 Then let someone else do it. Please. 343 00:19:40,596 --> 00:19:42,928 Please, just come to Alaska with us. 344 00:19:42,930 --> 00:19:45,059 - We can all have a life together. - No! 345 00:19:45,061 --> 00:19:47,941 - We can be... - No. 346 00:19:49,731 --> 00:19:53,358 Sorry. I want that for you guys. I do. I really... 347 00:19:53,359 --> 00:19:54,943 I just can't do that anymore. 348 00:19:54,944 --> 00:19:56,320 Do what anymore? 349 00:19:56,322 --> 00:19:59,214 I cannot live your life anymore. 350 00:20:05,580 --> 00:20:06,872 Oh, shit. 351 00:20:06,873 --> 00:20:09,251 What? 352 00:20:16,048 --> 00:20:18,175 Oh, no, no, no. 353 00:20:18,176 --> 00:20:19,634 Fuck. 354 00:20:19,635 --> 00:20:23,672 Lawrence said she was at the Red Center. 355 00:20:24,849 --> 00:20:27,660 Well, she isn't anymore. 356 00:20:36,861 --> 00:20:39,529 Here, kitty, kitty, kitty. 357 00:20:39,530 --> 00:20:43,075 Come on. Come on. 358 00:20:51,084 --> 00:20:52,918 The next time I whistle for you, 359 00:20:52,919 --> 00:20:57,026 you're gonna crawl across the floor on all fours. 360 00:20:57,590 --> 00:20:59,824 Now, what does a kitty say? 361 00:21:00,635 --> 00:21:02,365 Hi. 362 00:21:04,388 --> 00:21:06,118 "Hi"? 363 00:21:07,016 --> 00:21:11,770 Are you fucking stupid? 364 00:21:11,771 --> 00:21:13,480 Meow. 365 00:21:23,449 --> 00:21:25,395 That's right. 366 00:21:26,619 --> 00:21:29,790 She was yours once, wasn't she? 367 00:21:30,540 --> 00:21:31,832 Briefly. 368 00:21:31,833 --> 00:21:33,417 Hmm. Yeah, not long enough 369 00:21:33,419 --> 00:21:37,833 to really get to know her though, right? 370 00:21:41,134 --> 00:21:43,151 No, I'll tell you what. 371 00:21:43,970 --> 00:21:48,306 It's your special day, I'll let you have her this time. 372 00:21:48,307 --> 00:21:50,392 Well, it's a very generous offer, Lawrence. 373 00:21:50,393 --> 00:21:55,798 Maybe she's too much to handle. 374 00:21:57,775 --> 00:21:59,721 Sure. 375 00:22:04,949 --> 00:22:06,895 Tell me you'll miss me. 376 00:22:07,535 --> 00:22:10,454 - I'll miss you. - Yeah, good. 377 00:22:10,455 --> 00:22:14,583 Now go with God. Do your duty. 378 00:22:16,377 --> 00:22:18,962 - Have fun. - Look at Lawrence go. 379 00:22:18,963 --> 00:22:22,132 Atta boy, Lawrence. Atta boy. 380 00:22:38,775 --> 00:22:41,801 We're not gonna do anything. 381 00:22:43,029 --> 00:22:47,324 You can speak if you want. 382 00:22:47,325 --> 00:22:49,034 I don't want to speak to you. 383 00:22:49,035 --> 00:22:52,133 I get that a lot. 384 00:22:52,830 --> 00:22:54,456 Well, you're scary. 385 00:22:54,457 --> 00:22:58,637 I was in your house, and now I'm here. Remember? 386 00:22:58,669 --> 00:23:01,408 I do. I'm sorry. 387 00:23:02,131 --> 00:23:05,842 You rubbed the missus the wrong way. 388 00:23:05,843 --> 00:23:09,302 Yeah, well, you married a real cunt. 389 00:23:09,305 --> 00:23:11,107 Sorry. 390 00:23:11,307 --> 00:23:15,776 No, not at all. Don't be. 391 00:23:17,063 --> 00:23:20,565 What did you think was gonna happen to me? 392 00:23:20,566 --> 00:23:23,536 With your history? Either a slow death in The Colonies 393 00:23:23,538 --> 00:23:25,445 or a quick one on the Wall. 394 00:23:25,446 --> 00:23:27,072 I knew you had something to live for, 395 00:23:27,074 --> 00:23:31,446 so I did what I could to give you a shot. 396 00:24:00,731 --> 00:24:03,232 Angela is doing great. 397 00:24:03,234 --> 00:24:05,541 She drew this. 398 00:24:07,905 --> 00:24:09,656 Oh... 399 00:24:09,657 --> 00:24:12,284 That's real talent right there. 400 00:24:12,285 --> 00:24:14,808 It's, uh, genius. 401 00:24:22,170 --> 00:24:24,337 What's gonna happen to her? 402 00:24:24,338 --> 00:24:29,672 Well, hopefully she's gonna learn how to pronounce "apple" soon. 403 00:24:33,222 --> 00:24:35,456 She has a good life. 404 00:24:36,768 --> 00:24:38,498 For now. 405 00:24:39,103 --> 00:24:40,905 And later? 406 00:24:42,940 --> 00:24:48,418 Bad things happen to Commanders' daughters, too. 407 00:24:48,488 --> 00:24:50,030 Are you going to help her? 408 00:24:50,031 --> 00:24:55,220 I'll do everything I can to keep her safe. 409 00:25:01,084 --> 00:25:03,678 Can I go now? 410 00:25:05,546 --> 00:25:08,507 Wait a few minutes. I'm not a kid anymore. 411 00:25:08,508 --> 00:25:11,390 They'll get suspicious. 412 00:25:36,494 --> 00:25:38,728 Look at you. 413 00:25:40,164 --> 00:25:42,759 Look at me what? 414 00:25:43,543 --> 00:25:47,129 You know, you were just a kid when I met you and now you're here. 415 00:25:47,130 --> 00:25:49,796 You know, safest place to be. 416 00:25:50,550 --> 00:25:52,496 And you're this. 417 00:25:53,000 --> 00:25:55,256 Safest thing to be. 418 00:25:59,600 --> 00:26:02,050 Well, I'm glad you're safe. 419 00:26:04,647 --> 00:26:09,526 Is it true, everything they're saying? Is it really better here? 420 00:26:09,527 --> 00:26:11,111 Yeah, I think so. 421 00:26:11,112 --> 00:26:12,946 And it'll stay that way? 422 00:26:12,947 --> 00:26:17,704 Well, it's my job to make sure it does. 423 00:26:19,454 --> 00:26:21,471 Well, then, I will stay. 424 00:26:22,165 --> 00:26:26,626 But only until you can get my family out. All of us. 425 00:26:26,627 --> 00:26:32,007 And you're a Commander, so you can... do that, right? 426 00:26:32,008 --> 00:26:35,927 Eventually. It could take a while. A year or two. 427 00:26:35,928 --> 00:26:37,179 Can you wait that long? 428 00:26:37,180 --> 00:26:39,269 For my family? 429 00:26:39,932 --> 00:26:42,095 Yes, anything. 430 00:26:45,938 --> 00:26:50,358 Yeah, this looks good. Leave it with me for a few minutes. 431 00:26:50,359 --> 00:26:53,098 Thank you. Good work. 432 00:26:56,157 --> 00:26:57,157 Hey. 433 00:26:57,158 --> 00:27:00,911 This is all Luke's planning. You know? 434 00:27:00,912 --> 00:27:04,623 He's become an effective leader here. We're gonna miss him. 435 00:27:04,624 --> 00:27:06,222 You should make the compartment bigger. 436 00:27:06,224 --> 00:27:09,236 It's a long ride. 437 00:27:10,922 --> 00:27:14,020 I need you to send me into Jezebels. 438 00:27:14,967 --> 00:27:18,136 I'll do it. I'll do the dry run, I'll scope out the penthouse, 439 00:27:18,137 --> 00:27:20,222 I'll connect with the women. 440 00:27:20,223 --> 00:27:22,817 Whatever you need. 441 00:27:24,685 --> 00:27:28,522 - M-Moira is gonna... - I'm going instead of Moira. 442 00:27:28,523 --> 00:27:31,108 I know the place very well. I've been there many times. 443 00:27:31,109 --> 00:27:33,358 June, Moira has already volunteered. 444 00:27:33,360 --> 00:27:35,445 She hasn't been in Gilead in many, many years. 445 00:27:35,446 --> 00:27:38,323 She has no idea what it's gonna be like when she goes back there. 446 00:27:38,324 --> 00:27:41,159 Especially into Jezebels, where she was... 447 00:27:41,160 --> 00:27:45,664 No, she could... she could panic. She could freak out. 448 00:27:45,665 --> 00:27:50,168 One slip, she's dead. 449 00:27:50,169 --> 00:27:52,087 What makes you so sure you won't panic? 450 00:27:52,088 --> 00:27:54,827 I can handle myself. 451 00:27:57,465 --> 00:27:59,827 I have to go, okay? 452 00:28:00,638 --> 00:28:06,475 My friend is there, and she's... 453 00:28:06,477 --> 00:28:09,521 she's like a little sister to me, so... 454 00:28:09,522 --> 00:28:12,315 - I'm sorry about your friend... - Look, if you send Moira in, 455 00:28:12,316 --> 00:28:17,320 and she gets into trouble, she's on her own. 456 00:28:17,321 --> 00:28:21,408 If you send me, you know that I have a Commander on the inside. 457 00:28:21,409 --> 00:28:24,075 You know he'll help me. 458 00:28:28,416 --> 00:28:33,003 So what do I tell Moira? And Luke? 459 00:28:33,004 --> 00:28:35,238 Leave it with me. 460 00:28:45,475 --> 00:28:46,808 You're not listening. 461 00:28:46,809 --> 00:28:49,352 The sewer line connects directly to the comms tower. 462 00:28:49,353 --> 00:28:51,897 - Are you sure? - Yeah, I put it there myself. 463 00:28:51,898 --> 00:28:55,067 Hey. Hey, sorry to interrupt. Um, can I talk to you for a second? 464 00:28:55,068 --> 00:28:58,403 Yeah, sure. Look, catch up on this later. What's up? 465 00:28:58,404 --> 00:29:01,656 Um, there's been a change of plan and... 466 00:29:01,657 --> 00:29:05,994 June! What did you say to Ellen? 467 00:29:05,995 --> 00:29:08,121 Look, I'm just trying to keep you safe, okay? 468 00:29:08,122 --> 00:29:09,247 What's going on? 469 00:29:09,248 --> 00:29:12,125 She told Ellen that she's going to Jezebels instead of me. 470 00:29:12,126 --> 00:29:15,212 - You're not going to Alaska? - No, of course I'm going to Alaska. 471 00:29:15,213 --> 00:29:17,379 But my friend Janine, she's at Jezebels 472 00:29:17,381 --> 00:29:18,840 and I need to go see her, so... 473 00:29:18,841 --> 00:29:21,586 You just were telling me I shouldn't be the one staying. 474 00:29:21,588 --> 00:29:23,887 I know, but something has come up. I will follow you there. 475 00:29:23,888 --> 00:29:25,772 Go see Holly. Go take care of them, 476 00:29:25,774 --> 00:29:27,516 and I will be right behind you, okay? 477 00:29:27,518 --> 00:29:30,477 No, no, you go. You, you go care of them. That's your mom. 478 00:29:30,478 --> 00:29:32,980 - Look, I don't want... - June, you don't have to be here. 479 00:29:32,982 --> 00:29:35,023 - I know what I'm doing, okay? - Wow. 480 00:29:35,024 --> 00:29:37,130 And I was in there way longer than you. 481 00:29:37,132 --> 00:29:39,736 - That's not the fucking point. - This is so disrespectful! 482 00:29:39,738 --> 00:29:41,683 You went behind my back! You didn't even talk to me. 483 00:29:41,685 --> 00:29:43,532 No, you know what's disrespectful? 484 00:29:43,534 --> 00:29:46,576 The fact that you both lied to me for months. 485 00:29:46,577 --> 00:29:48,703 - Come on. - And kept all of this a secret. 486 00:29:48,704 --> 00:29:52,163 - Okay? That's disrespectful! - Because we knew you'd freak out. 487 00:29:52,165 --> 00:29:54,292 - Exactly! Like you are right now! - Like you're doing. 488 00:29:54,293 --> 00:29:57,170 - And just mess up all the work we've done! - Okay. Be mad. 489 00:29:57,171 --> 00:30:00,215 You know what? Be mad at me. That's absolutely fine! 490 00:30:00,216 --> 00:30:03,510 I do not give a shit! Be mad! But you will be alive! 491 00:30:03,511 --> 00:30:07,055 That is so goddamn infantilizing! 492 00:30:07,056 --> 00:30:09,099 I'm going to Jezebels. 493 00:30:09,100 --> 00:30:12,018 So you can either come with me or you can not go at all. 494 00:30:12,019 --> 00:30:16,982 Hey. Hey! What the fuck are you trying to prove? Huh? 495 00:30:16,983 --> 00:30:19,359 Nothing. I don't have to prove anything to you. 496 00:30:19,360 --> 00:30:20,652 You guys are out of your depth. 497 00:30:20,653 --> 00:30:22,135 You don't know what you're doing, 498 00:30:22,136 --> 00:30:23,796 you don't know how to fight in there, 499 00:30:23,798 --> 00:30:26,742 okay, and you will not survive! 500 00:30:26,743 --> 00:30:29,985 You think that little of us? 501 00:30:33,499 --> 00:30:35,445 Hmm. 502 00:30:36,961 --> 00:30:39,052 Do not follow me. 503 00:30:43,801 --> 00:30:49,181 This isn't even about us! This is about you and what you want. 504 00:30:49,182 --> 00:30:51,914 What are you talking about? What are you talking about? 505 00:30:51,916 --> 00:30:55,187 I wouldn't even be here if I didn't have to come rescue you. 506 00:30:55,188 --> 00:30:59,066 Oh, yeah? Then go back to Alaska. 507 00:30:59,067 --> 00:31:04,863 The truth of it is, you want to go in. You want to fight. 508 00:31:04,864 --> 00:31:07,657 But I built this plan from the ground up. 509 00:31:07,658 --> 00:31:09,159 Okay? 510 00:31:09,160 --> 00:31:13,205 I'm gonna deliver my bombs to the locations I picked. 511 00:31:13,206 --> 00:31:16,665 This is my chance to fight for Hannah! 512 00:31:29,263 --> 00:31:31,893 This was my Eleanor's 513 00:31:31,894 --> 00:31:35,263 favorite book when she was a little girl. 514 00:31:35,895 --> 00:31:38,688 Yeah. One day you're gonna read it too. 515 00:31:38,689 --> 00:31:40,399 All by yourself. 516 00:31:40,400 --> 00:31:45,612 "A Little Princess. Chapter One: Sara." 517 00:31:45,613 --> 00:31:49,825 "Once, on a dark winter's day, 518 00:31:49,826 --> 00:31:54,413 when the yellow fog hung so thick and heavy in the streets of London 519 00:31:54,414 --> 00:31:55,914 that the lamps were lighted, 520 00:31:55,915 --> 00:32:01,560 and the shop windows blazed with gas as they do at night, 521 00:32:01,561 --> 00:32:06,633 an odd-looking little girl... 522 00:32:08,026 --> 00:32:11,919 sat in a cab with her father 523 00:32:12,098 --> 00:32:18,098 and was driven rather slowly through the big thoroughfares. 524 00:32:18,396 --> 00:32:23,066 She sat with her feet tucked under her, 525 00:32:23,067 --> 00:32:26,022 leaned against her father, 526 00:32:26,487 --> 00:32:28,864 who held her in his arm, 527 00:32:28,865 --> 00:32:32,617 as she stared out the window at the passing people 528 00:32:32,618 --> 00:32:38,618 with a queer, old-fashioned thoughtfulness in her big eyes. 529 00:32:42,295 --> 00:32:45,505 She was such a little girl 530 00:32:45,506 --> 00:32:51,506 that one did not expect to see such a look on her small face. 531 00:32:52,138 --> 00:32:56,099 It would have been an old look for a child of 12, 532 00:32:56,100 --> 00:32:59,227 and Sara Crewe was only seven. 533 00:32:59,228 --> 00:33:01,229 The fact was, however, 534 00:33:01,230 --> 00:33:04,232 she could not herself remember any time 535 00:33:04,233 --> 00:33:10,233 "when she had not been thinking things about grown-up people..." 536 00:33:11,908 --> 00:33:14,117 I've enjoyed our walks. 537 00:33:14,118 --> 00:33:16,280 Me too. 538 00:33:16,621 --> 00:33:18,955 You won't remember this, 539 00:33:18,956 --> 00:33:23,543 but I saw you a few years ago at one of the balls in D.C. 540 00:33:23,544 --> 00:33:28,507 You were dancing and had this glow. 541 00:33:28,508 --> 00:33:30,842 I'd never seen such beauty and grace. 542 00:33:30,843 --> 00:33:32,552 A few years ago? 543 00:33:32,553 --> 00:33:35,931 - Ah, yes, you were married. - Ah, I see. 544 00:33:35,932 --> 00:33:37,611 I prayed for God's forgiveness that 545 00:33:37,612 --> 00:33:39,434 night for coveting another man's wife. 546 00:33:39,435 --> 00:33:44,147 By then he was less of a man, more albatross. 547 00:33:44,148 --> 00:33:45,950 Really? 548 00:33:47,527 --> 00:33:53,364 - Did we talk? - No, I was too shy to approach you. 549 00:33:53,408 --> 00:33:59,408 But I did wish I was the one dancing with you that night. 550 00:34:01,833 --> 00:34:04,067 Here? Now? 551 00:34:07,338 --> 00:34:09,798 - In the middle of the street? - Come on. 552 00:35:21,788 --> 00:35:22,913 Aunt Lydia? 553 00:35:22,914 --> 00:35:28,914 Mrs. Waterford. Commander Wharton. Blessed evening. 554 00:35:45,770 --> 00:35:47,932 - Hey. - Hi. 555 00:35:50,983 --> 00:35:53,938 You know, I... I get it. 556 00:35:55,822 --> 00:36:01,076 You know, if you have to go in, 557 00:36:01,077 --> 00:36:03,384 then go in with me. 558 00:36:04,622 --> 00:36:08,729 If you wanna fight, then let's fight together. 559 00:36:12,296 --> 00:36:14,459 Of course I want to fight. 560 00:36:17,218 --> 00:36:19,164 Hannah's there. 561 00:36:22,723 --> 00:36:25,966 But I've been on the road you're on... 562 00:36:28,479 --> 00:36:29,938 and I know how it feels. 563 00:36:29,939 --> 00:36:35,560 It feels really good for a while. Really good. 564 00:36:36,070 --> 00:36:41,867 And you feel like you're getting close to her. 565 00:36:41,868 --> 00:36:44,389 And sometimes you do. 566 00:36:46,998 --> 00:36:49,160 And then... 567 00:36:51,377 --> 00:36:53,900 she's gone again. 568 00:36:57,675 --> 00:37:00,991 And it really, really, really hurts. 569 00:37:05,224 --> 00:37:06,641 I guess I was just trying to save you 570 00:37:06,643 --> 00:37:08,810 from that or something. 571 00:37:08,811 --> 00:37:10,902 You can't. 572 00:37:16,527 --> 00:37:18,618 I had this idea. 573 00:37:21,783 --> 00:37:27,783 I wanted us to be a family again 574 00:37:27,789 --> 00:37:30,167 in Alaska. 575 00:37:30,500 --> 00:37:33,742 But the truth is, it's not possible. 576 00:37:37,458 --> 00:37:38,958 It doesn't matter where we are. 577 00:37:38,966 --> 00:37:41,299 It doesn't matter if we are in Canada, 578 00:37:41,301 --> 00:37:43,136 it doesn't matter if we are in Alaska. 579 00:37:43,137 --> 00:37:49,137 It doesn't matter because she's not here. 580 00:37:54,023 --> 00:38:00,023 It just feels like, when we lost her, 581 00:38:02,907 --> 00:38:08,907 that it broke us and it broke me. 582 00:38:10,498 --> 00:38:12,371 And, um... 583 00:38:15,128 --> 00:38:18,658 I feel like it breaks us every day. 584 00:38:20,967 --> 00:38:22,840 Yeah. 585 00:38:24,095 --> 00:38:29,891 Yeah, we're, uh, a broken family, 586 00:38:29,892 --> 00:38:34,649 and we may be beyond saving, 587 00:38:35,501 --> 00:38:39,610 but I already got one impossible dream. 588 00:38:40,111 --> 00:38:41,984 What? 589 00:38:44,490 --> 00:38:46,508 I got you back. 590 00:38:47,367 --> 00:38:49,243 You're alive. 591 00:38:49,245 --> 00:38:51,871 You know? You're alive, I'm alive, 592 00:38:51,873 --> 00:38:55,245 and so this is who we are now. 593 00:38:56,502 --> 00:39:02,502 Just two lunatics going into Gilead on a wing and a prayer. 594 00:39:02,592 --> 00:39:04,322 For her. 595 00:39:08,097 --> 00:39:09,899 Yeah. 596 00:39:15,521 --> 00:39:16,813 You know that... 597 00:39:16,814 --> 00:39:22,814 that even if this Mayday plan were to work perfectly, 598 00:39:24,197 --> 00:39:26,431 which it will not... 599 00:39:30,745 --> 00:39:33,938 you know that doesn't mean, necessarily, 600 00:39:33,940 --> 00:39:36,745 that we make it to her, right? 601 00:39:38,795 --> 00:39:41,129 I need you to know that. 602 00:39:41,130 --> 00:39:43,076 Yeah. 603 00:39:47,845 --> 00:39:50,152 But we gotta try. 604 00:39:54,018 --> 00:39:56,109 Yeah. 605 00:39:56,521 --> 00:39:59,187 Yeah, we gotta try. 606 00:40:09,450 --> 00:40:12,477 God, you know I love you, right? 607 00:40:14,789 --> 00:40:16,591 Yeah. 608 00:40:19,085 --> 00:40:25,085 'Cause, um, you know I love you, right? 609 00:40:28,553 --> 00:40:33,022 - Right? - Yeah. 610 00:40:35,268 --> 00:40:37,286 Yeah. 611 00:41:20,104 --> 00:41:24,026 "At this moment she was remembering the voyage 612 00:41:24,028 --> 00:41:28,403 she had just made from Bombay with her father, Captain Crewe." 613 00:41:28,404 --> 00:41:30,405 "She was thinking of the big ship, 614 00:41:30,406 --> 00:41:34,785 of the Lascars passing silently to and fro on it, 615 00:41:34,786 --> 00:41:38,705 of the children playing about on the hot deck, 616 00:41:38,706 --> 00:41:41,041 and of some young officers' wives 617 00:41:41,042 --> 00:41:42,957 "who used to try to make her talk to them 618 00:41:42,959 --> 00:41:46,004 and laugh at the things she said." 619 00:41:46,005 --> 00:41:50,509 "Principally, she was thinking of what a queer thing it was 620 00:41:50,510 --> 00:41:55,138 that at one time one was in India in the blazing sun, 621 00:41:55,139 --> 00:41:57,015 and then in the middle of the ocean, 622 00:41:57,016 --> 00:42:01,436 and then driving in a strange vehicle through strange streets 623 00:42:01,437 --> 00:42:04,314 "where the day was as dark as the night." 624 00:42:04,315 --> 00:42:09,069 "She found this so puzzling that she moved closer to her father." 625 00:42:09,070 --> 00:42:13,156 "'Papa,' she said in a low, mysterious little voice, 626 00:42:13,157 --> 00:42:15,659 which was almost a whisper, 'Papa.' 627 00:42:15,660 --> 00:42:18,328 "'What is it, darling?' Captain Crewe answered, 628 00:42:18,329 --> 00:42:21,998 holding her closer and looking down into her face." 629 00:42:21,999 --> 00:42:24,376 "'What is Sara thinking of?'" 630 00:42:24,377 --> 00:42:27,186 "'Is this the place?' Sara whispered, 631 00:42:27,187 --> 00:42:29,464 cuddling still closer to him." 632 00:42:29,465 --> 00:42:30,549 "'Is it, Papa?'" 633 00:42:30,550 --> 00:42:34,269 "'Yes, little Sara, it is.'" 634 00:42:34,270 --> 00:42:39,270 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 47662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.