Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,795
(grand orchestral music)
2
00:00:23,982 --> 00:00:27,851
(suspenseful percussive music)
3
00:01:24,585 --> 00:01:28,454
(suspenseful percussive music)
4
00:02:06,710 --> 00:02:09,043
It's like selling ice to the Eskimos.
5
00:02:09,046 --> 00:02:10,787
I can't believe we pulled it off.
6
00:02:11,673 --> 00:02:13,255
They need those coprocessors.
7
00:02:13,258 --> 00:02:14,590
Hell, if they knew how to make 'em
8
00:02:14,593 --> 00:02:15,800
they wouldn't have to buy 'em.
9
00:02:15,802 --> 00:02:17,885
Next year, they will know how.
10
00:02:17,888 --> 00:02:20,050
By next year, I might
have something better.
11
00:02:20,057 --> 00:02:21,673
What?
12
00:02:21,683 --> 00:02:22,890
An idea, maybe.
13
00:02:22,893 --> 00:02:25,101
(laughing)
14
00:02:30,067 --> 00:02:31,524
[John] Guys, I'm
gonna run up to the room
15
00:02:31,526 --> 00:02:34,064
grab the number of this
hot young apprentice geisha
16
00:02:34,071 --> 00:02:35,937
have her call a couple of friends,
17
00:02:35,947 --> 00:02:37,438
and we will have a celebration.
18
00:02:38,575 --> 00:02:40,908
[Paul] Listen, John, you
go for a celebration party.
19
00:02:40,911 --> 00:02:42,118
Go and have fun.
20
00:02:42,120 --> 00:02:44,453
I got a little work to do in the morning.
21
00:02:44,456 --> 00:02:47,039
I'm gonna have a drink
at the bar and go to bed.
22
00:02:48,794 --> 00:02:51,161
[John] See you in the morning.
23
00:02:51,171 --> 00:02:53,288
So, you up for this chick?
24
00:02:58,553 --> 00:03:01,387
♪ I like cowboy boots ♪
25
00:03:04,434 --> 00:03:05,766
♪ You can win ♪
26
00:03:05,769 --> 00:03:07,226
♪ And wet your jeans ♪
27
00:03:07,229 --> 00:03:10,017
♪ With your birthday suit ♪
28
00:03:10,023 --> 00:03:11,810
[Paul] Scotch, please.
29
00:03:11,817 --> 00:03:12,650
[Bartender] Yes.
30
00:03:12,651 --> 00:03:13,484
♪ Pay a lot of money ♪
31
00:03:13,485 --> 00:03:16,319
♪ Just to make you feel fine ♪
32
00:03:16,321 --> 00:03:17,528
♪ I like cowboy ♪
33
00:03:19,366 --> 00:03:24,236
♪ I like cowboy boots ♪
34
00:03:24,246 --> 00:03:27,239
♪ It don't look like much ♪
35
00:03:27,249 --> 00:03:30,117
♪ That ain't flat and wide ♪
36
00:03:30,127 --> 00:03:33,291
♪ When I'm wearing cowboy boots ♪
37
00:03:33,296 --> 00:03:35,913
♪ I've nothing to hide ♪
38
00:03:35,924 --> 00:03:38,962
♪ But I swagger down the avenue ♪
39
00:03:38,969 --> 00:03:42,553
♪ With my pointy toes ♪
40
00:03:42,556 --> 00:03:44,923
♪ We love a prairie ♪
41
00:03:44,933 --> 00:03:49,769
♪ And my chaps alone ♪
42
00:03:49,771 --> 00:03:53,014
♪ I like cowboy boots ♪
43
00:03:54,651 --> 00:03:57,610
(light flute music)
44
00:04:04,327 --> 00:04:07,445
(light country music)
45
00:04:09,082 --> 00:04:10,198
Computer chips?
46
00:04:12,377 --> 00:04:13,913
Yeah.
47
00:04:13,920 --> 00:04:16,754
I know it doesn't sound very interesting.
48
00:04:16,757 --> 00:04:18,293
You like computer chips?
49
00:04:20,177 --> 00:04:21,759
I make a pretty good living.
50
00:04:23,221 --> 00:04:24,462
What do you do?
51
00:04:28,810 --> 00:04:30,346
I drink sake.
52
00:04:32,856 --> 00:04:33,856
I can see that.
53
00:04:36,860 --> 00:04:38,101
Should you drink any more?
54
00:04:41,907 --> 00:04:42,907
No.
55
00:04:46,244 --> 00:04:47,985
Listen, it's pretty early.
56
00:04:47,996 --> 00:04:49,532
Maybe
57
00:04:49,539 --> 00:04:53,328
we could go out for dinner,
or see some Kabuki or
58
00:04:54,377 --> 00:04:55,377
go for,
59
00:04:58,590 --> 00:05:00,627
Bunduraku, which is my personal favorite.
60
00:05:00,634 --> 00:05:03,126
(laughing)
61
00:05:03,136 --> 00:05:04,468
Or, there's a great
62
00:05:06,973 --> 00:05:09,681
Tiko concert in the gardens.
63
00:05:09,684 --> 00:05:10,515
Tiko?
64
00:05:10,519 --> 00:05:12,476
Tiko, you know, drums.
65
00:05:12,479 --> 00:05:13,640
Taiko.
66
00:05:13,647 --> 00:05:16,515
(percussive music)
67
00:06:18,753 --> 00:06:21,791
(light flute music)
68
00:07:51,680 --> 00:07:54,388
(all applauding)
69
00:07:57,102 --> 00:08:00,971
(suspenseful percussive music)
70
00:08:11,116 --> 00:08:12,116
Can I try?
71
00:08:15,870 --> 00:08:16,870
Thanks.
72
00:08:25,088 --> 00:08:26,329
I guess it's good night.
73
00:08:29,175 --> 00:08:31,462
(chuckling)
74
00:08:34,389 --> 00:08:36,881
I, I had a great time.
75
00:08:39,853 --> 00:08:40,853
Very special.
76
00:08:43,148 --> 00:08:44,148
Thank you.
77
00:08:45,608 --> 00:08:47,941
Maybe, I'll see you again.
78
00:08:48,903 --> 00:08:52,192
I'll see you tomorrow for coffee, and
79
00:08:53,491 --> 00:08:55,448
at the coffee shop.
80
00:08:55,452 --> 00:08:57,489
Okay, listen, I'm not very good at this.
81
00:08:57,495 --> 00:08:58,326
I'm,
82
00:08:58,329 --> 00:08:59,410
okay, goodbye.
83
00:09:01,124 --> 00:09:02,124
Coat.
84
00:09:02,834 --> 00:09:03,834
What?
85
00:09:04,711 --> 00:09:06,168
Oh.
86
00:09:06,171 --> 00:09:07,171
My coat.
87
00:09:08,757 --> 00:09:09,588
Thanks.
88
00:09:09,591 --> 00:09:12,504
(light flute music)
89
00:09:18,641 --> 00:09:19,641
Don't go.
90
00:09:21,394 --> 00:09:23,511
But I thought you said...
91
00:09:24,606 --> 00:09:27,474
Don't go if you don't want to go.
92
00:09:28,818 --> 00:09:30,525
I don't want to go.
93
00:09:35,533 --> 00:09:38,150
(door clicking)
94
00:09:41,164 --> 00:09:44,532
(light percussive music)
95
00:09:47,962 --> 00:09:48,962
Nice room.
96
00:09:51,883 --> 00:09:53,795
How long are you staying?
97
00:09:53,802 --> 00:09:55,384
[Kirina] Just tonight.
98
00:09:55,386 --> 00:09:56,217
[Paul] Oh, really?
99
00:09:56,221 --> 00:10:00,386
Are you visiting Nagoya for
business or your family?
100
00:10:00,391 --> 00:10:02,178
[Kirina] Not visiting.
101
00:10:02,185 --> 00:10:06,304
Then, what are you doing here?
102
00:10:06,314 --> 00:10:07,350
(speaking foreign language)
103
00:10:07,357 --> 00:10:08,268
(chuckling)
104
00:10:08,274 --> 00:10:10,231
I'm sorry, I don't speak Japanese.
105
00:10:11,152 --> 00:10:12,643
(speaking foreign language)
106
00:10:12,654 --> 00:10:13,654
Oh, shut up.
107
00:10:35,343 --> 00:10:36,343
Piggies.
108
00:10:40,765 --> 00:10:42,882
Oh, yeah I like piggies.
109
00:10:42,892 --> 00:10:43,892
Yeah.
110
00:10:47,063 --> 00:10:48,850
I like piggies, too.
111
00:10:51,734 --> 00:10:52,734
Good.
112
00:10:54,279 --> 00:10:57,647
(percussive flute music)
113
00:12:07,518 --> 00:12:09,430
You know what I'm gonna do?
114
00:12:09,437 --> 00:12:11,019
I'm gonna cancel my flight.
115
00:12:12,273 --> 00:12:14,890
I'm gonna cancel my appointments.
116
00:12:14,901 --> 00:12:17,359
I'm gonna stay here for a few days.
117
00:12:17,362 --> 00:12:20,105
It's true, I've only been
in Japan on business,
118
00:12:20,114 --> 00:12:22,527
and, maybe I thought
119
00:12:22,533 --> 00:12:24,695
you and I could do a
little sightseeing, or...
120
00:12:24,702 --> 00:12:26,284
It sounds nice
121
00:12:27,622 --> 00:12:28,622
but it's impossible.
122
00:12:33,169 --> 00:12:34,169
[Paul] I see.
123
00:12:36,464 --> 00:12:38,171
You have a husband.
124
00:12:38,174 --> 00:12:39,210
No.
125
00:12:39,217 --> 00:12:40,217
No husband.
126
00:12:42,178 --> 00:12:43,965
[Paul] Do you have a boyfriend?
127
00:12:43,972 --> 00:12:44,972
No.
128
00:12:46,015 --> 00:12:47,015
[Paul] Then
129
00:12:48,351 --> 00:12:50,013
I don't understand.
130
00:12:50,019 --> 00:12:52,056
Understand, you must leave now.
131
00:12:54,107 --> 00:12:58,442
I, I will never be able to explain to you
132
00:13:00,196 --> 00:13:01,528
what tonight meant for me.
133
00:13:02,490 --> 00:13:03,856
Thank you.
134
00:13:03,866 --> 00:13:06,779
(light flute music)
135
00:13:10,331 --> 00:13:11,788
I don't even know your name.
136
00:13:14,335 --> 00:13:15,335
Kirina.
137
00:13:16,129 --> 00:13:17,129
Kirina.
138
00:13:20,717 --> 00:13:24,677
(suspenseful percussive music)
139
00:13:58,546 --> 00:13:59,546
Goodbye.
140
00:14:01,674 --> 00:14:02,674
Live long.
141
00:14:08,973 --> 00:14:11,932
(light flute music)
142
00:14:34,457 --> 00:14:38,417
(suspenseful percussive music)
143
00:14:55,103 --> 00:14:59,939
[Kinjo] I was told to do
it as painlessly as possible.
144
00:14:59,941 --> 00:15:01,057
Let me see your face.
145
00:15:05,363 --> 00:15:08,731
Before you kill me, let me see your face.
146
00:15:35,893 --> 00:15:38,761
(elevator dinging)
147
00:15:51,868 --> 00:15:53,905
No one but you has seen my face.
148
00:15:57,415 --> 00:16:00,078
I am known by reputation.
149
00:16:00,084 --> 00:16:02,952
(elevator dinging)
150
00:16:06,716 --> 00:16:07,716
Kirina.
151
00:16:09,886 --> 00:16:13,004
I was sent because he wanted the best.
152
00:16:13,014 --> 00:16:15,347
My skill is unmatched.
153
00:16:17,101 --> 00:16:22,096
It takes great skill to
butcher an unarmed woman.
154
00:16:22,106 --> 00:16:23,106
Enough!
155
00:16:25,485 --> 00:16:28,193
You can die painlessly or slowly.
156
00:16:31,199 --> 00:16:33,566
(clattering)
157
00:16:51,135 --> 00:16:52,135
Choose.
158
00:16:55,515 --> 00:16:57,381
I wish to die slowly
159
00:16:58,559 --> 00:16:59,559
and with much pain
160
00:17:00,937 --> 00:17:03,805
so I remember what it was to be alive.
161
00:17:08,945 --> 00:17:10,982
You have great courage.
162
00:17:14,992 --> 00:17:17,575
But I have orders that it be quick.
163
00:17:22,291 --> 00:17:24,203
I am sorry.
164
00:17:24,210 --> 00:17:26,327
Be sorry for yourself.
165
00:17:26,337 --> 00:17:28,044
I am free.
166
00:17:28,047 --> 00:17:30,505
You are a coward, a slave.
167
00:17:36,347 --> 00:17:37,883
Room 2103.
168
00:17:37,890 --> 00:17:39,847
Send police immediately.
169
00:17:41,519 --> 00:17:42,519
No!
170
00:17:45,064 --> 00:17:47,181
(gasping)
171
00:17:50,736 --> 00:17:52,193
Don't touch him!
172
00:18:02,623 --> 00:18:03,659
Go quickly.
173
00:18:04,625 --> 00:18:07,242
(siren wailing)
174
00:18:39,410 --> 00:18:41,697
(laughing)
175
00:18:55,092 --> 00:18:56,092
[Both] Hi.
176
00:18:58,095 --> 00:19:00,712
(siren wailing)
177
00:19:08,105 --> 00:19:13,066
(speaking foreign language)
(machine beeping)
178
00:19:23,829 --> 00:19:27,118
(dramatic synth music)
179
00:19:51,357 --> 00:19:52,357
No!
180
00:20:01,701 --> 00:20:04,489
(machine beeping)
181
00:20:12,002 --> 00:20:14,961
(light flute music)
182
00:20:16,674 --> 00:20:19,337
(percussive music)
183
00:20:19,343 --> 00:20:21,960
(all shouting)
184
00:20:47,538 --> 00:20:50,076
(all shouting)
185
00:21:20,821 --> 00:21:22,938
(sighing)
186
00:21:33,751 --> 00:21:37,461
(speaking foreign language)
187
00:22:21,382 --> 00:22:24,341
(light synth music)
188
00:22:55,249 --> 00:22:59,084
(suspenseful percussive music)
189
00:23:08,429 --> 00:23:11,297
(breathing heavily)
190
00:23:11,307 --> 00:23:14,891
Mr. Racine, I have brought
two visitors to see you.
191
00:23:14,894 --> 00:23:17,261
Takeda Sensei and Mrs. Takeda.
192
00:23:17,271 --> 00:23:19,183
Takeda Sensei is a master of Kenjutsu
193
00:23:19,189 --> 00:23:22,398
and a descendant of a
great samurai family.
194
00:23:22,401 --> 00:23:25,519
He believes, and I also believe,
195
00:23:25,529 --> 00:23:27,691
that your life is in great danger.
196
00:23:28,866 --> 00:23:29,866
Danger?
197
00:23:30,618 --> 00:23:31,574
From what?
198
00:23:31,577 --> 00:23:33,318
The men who attacked you,
199
00:23:34,330 --> 00:23:38,540
they are ninja from a
cult called the Makato.
200
00:23:38,542 --> 00:23:40,704
Their leader is named Kinjo.
201
00:23:40,711 --> 00:23:42,998
No one outside of the Makato
202
00:23:43,005 --> 00:23:46,214
has ever seen Kinjo's face and lived.
203
00:23:46,216 --> 00:23:49,755
Nothing can stop them from
finding and killing you.
204
00:23:51,013 --> 00:23:54,177
So, how did they screw
up and leave me alive?
205
00:23:54,183 --> 00:23:57,517
(speaking foreign language)
206
00:23:57,519 --> 00:24:00,102
Even monkeys fall out of trees.
207
00:24:00,105 --> 00:24:02,722
But they will not fail a second time.
208
00:24:02,733 --> 00:24:05,771
We must get you out of here immediately.
209
00:24:05,778 --> 00:24:08,191
I'm supposed to believe
I'm safer with you
210
00:24:08,197 --> 00:24:11,156
than in a hospital room
guarded by the police?
211
00:24:11,158 --> 00:24:14,026
We will take you to a safe place.
212
00:24:14,036 --> 00:24:15,402
An island off the coast of...
213
00:24:15,412 --> 00:24:17,369
Listen, listen, listen.
214
00:24:17,373 --> 00:24:18,830
I don't know you,
215
00:24:18,832 --> 00:24:19,832
either of you.
216
00:24:21,126 --> 00:24:22,412
And I don't believe you.
217
00:24:22,419 --> 00:24:24,661
I'm sorry, I can't think anymore.
218
00:24:24,672 --> 00:24:26,789
(sighing)
219
00:24:28,008 --> 00:24:29,008
Mieko.
220
00:24:39,687 --> 00:24:42,304
(door clicking)
221
00:24:48,487 --> 00:24:52,197
(light flute music)
222
00:24:52,199 --> 00:24:54,566
(door clicking)
223
00:24:54,576 --> 00:24:57,865
I'm sorry, but I can't go with you.
224
00:24:57,871 --> 00:24:58,702
Even if I wanted to...
225
00:24:58,706 --> 00:24:59,913
Don't think of it now.
226
00:25:05,212 --> 00:25:08,171
We will stay in Nagoya for two days.
227
00:25:09,216 --> 00:25:10,548
If you need our help,
228
00:25:15,305 --> 00:25:18,013
please call me at this number.
229
00:25:18,017 --> 00:25:19,224
(light flute music)
230
00:25:19,226 --> 00:25:22,845
(speaking foreign language)
231
00:25:46,712 --> 00:25:49,250
(bell tolling)
232
00:25:55,471 --> 00:25:58,339
(percussive music)
233
00:26:05,022 --> 00:26:06,809
Sujin, Masado, come.
234
00:26:15,491 --> 00:26:17,528
I have called you before me so that
235
00:26:17,534 --> 00:26:19,742
you can fulfill your plan.
236
00:26:19,745 --> 00:26:20,701
Plan, Lord?
237
00:26:20,704 --> 00:26:24,118
Was it not your plan
to have my soul weakened
238
00:26:24,124 --> 00:26:25,615
so you could steal my power?
239
00:26:28,420 --> 00:26:32,755
Why else would you fail to kill
a man who has seen my face?
240
00:26:32,758 --> 00:26:34,465
[Masado] Lord, it is impossible.
241
00:26:34,468 --> 00:26:35,834
[Sujin] We cut his throat.
242
00:26:35,844 --> 00:26:37,005
[Masado] He was poisoned!
243
00:26:37,012 --> 00:26:38,423
[Sujin] I'm sure he was dead.
244
00:26:38,430 --> 00:26:40,046
He's alive.
245
00:26:40,057 --> 00:26:43,516
Since you are too well-trained
to make such a mistake,
246
00:26:43,519 --> 00:26:46,102
you must have planned to betray me.
247
00:26:48,065 --> 00:26:51,308
Now it's your opportunity.
248
00:26:53,403 --> 00:26:55,770
The foreigner has stolen
a piece of my soul.
249
00:26:56,740 --> 00:26:58,231
Just kill what remains.
250
00:27:02,121 --> 00:27:03,121
Test me.
251
00:27:04,832 --> 00:27:06,619
See if I have lost my powers.
252
00:27:08,252 --> 00:27:11,290
Master, we failed you,
but are forever loyal!
253
00:27:13,215 --> 00:27:15,377
(grunting)
254
00:27:16,677 --> 00:27:18,134
You betrayed me!
255
00:27:21,306 --> 00:27:23,093
You will not die quickly.
256
00:27:23,100 --> 00:27:24,557
I will bury you up to your neck
257
00:27:24,560 --> 00:27:26,096
and leave you rot in the sun.
258
00:27:28,480 --> 00:27:29,721
Sujin, pick up your sword.
259
00:27:32,276 --> 00:27:34,188
You would have been my successor.
260
00:27:34,194 --> 00:27:36,060
Now, you have only one chance to live.
261
00:27:38,323 --> 00:27:43,318
I now decree, if Sujin kills me in combat
262
00:27:43,328 --> 00:27:46,196
he shall be my rightful
heir and your Lord.
263
00:27:47,958 --> 00:27:48,958
Sujin.
264
00:27:51,587 --> 00:27:52,587
Yeah.
265
00:27:53,797 --> 00:27:54,797
Come on.
266
00:27:59,553 --> 00:28:04,389
(sword slicing)
(grunting)
267
00:28:09,396 --> 00:28:13,231
(suspenseful percussive music)
268
00:28:17,779 --> 00:28:19,987
(grunting)
269
00:28:33,754 --> 00:28:34,754
Get up!
270
00:28:42,888 --> 00:28:44,004
Here, take it.
271
00:28:46,850 --> 00:28:47,850
Come.
272
00:28:50,270 --> 00:28:51,260
Come!
273
00:28:51,271 --> 00:28:53,558
(screaming)
274
00:28:55,484 --> 00:28:57,692
(grunting)
275
00:29:03,242 --> 00:29:05,450
(spitting)
276
00:29:12,042 --> 00:29:13,123
Make them suffer.
277
00:29:14,253 --> 00:29:17,121
(percussive music)
278
00:29:26,682 --> 00:29:30,050
(light flute music)
279
00:29:30,060 --> 00:29:32,177
(sighing)
280
00:29:37,025 --> 00:29:38,025
Kirina.
281
00:29:39,945 --> 00:29:42,403
A whore with the face of a goddess
282
00:29:43,991 --> 00:29:46,278
and the spirit of a tiger.
283
00:29:50,414 --> 00:29:53,873
I have killed 100 men and women.
284
00:29:53,875 --> 00:29:55,082
Never hesitated.
285
00:29:56,253 --> 00:29:58,040
I can't believe that the gods
286
00:29:58,046 --> 00:29:59,537
would want such a woman to die.
287
00:30:02,676 --> 00:30:04,008
They must be angry with me.
288
00:30:04,886 --> 00:30:07,924
The gods are not
angry with you, My Lord.
289
00:30:08,849 --> 00:30:11,887
You are haunted by a memory, a ghost.
290
00:30:13,020 --> 00:30:15,808
When a woodsman cuts down a tree
291
00:30:15,814 --> 00:30:19,353
he must allow time for
its spirit to escape.
292
00:30:20,569 --> 00:30:24,404
As the woman died, her
spirit clung to the man.
293
00:30:25,782 --> 00:30:28,616
Cut him down and it will depart.
294
00:30:30,537 --> 00:30:31,537
Yes.
295
00:30:33,290 --> 00:30:34,497
He must die.
296
00:30:37,669 --> 00:30:40,252
(sighing)
297
00:30:40,255 --> 00:30:41,962
I will kill him tonight.
298
00:30:41,965 --> 00:30:43,297
No.
299
00:30:43,300 --> 00:30:46,543
The spell of the woman has poisoned you.
300
00:30:46,553 --> 00:30:47,553
Send another.
301
00:30:49,598 --> 00:30:51,009
Do not tempt the gods.
302
00:30:53,226 --> 00:30:54,717
(sighing)
303
00:30:54,728 --> 00:30:55,728
Junko.
304
00:30:57,814 --> 00:30:59,430
You are wise.
305
00:31:01,234 --> 00:31:02,600
I will send my best men.
306
00:31:05,739 --> 00:31:07,105
They will bring me his head.
307
00:31:09,993 --> 00:31:12,736
And then, it shall be buried forever.
308
00:31:29,554 --> 00:31:33,173
(speaking foreign language)
309
00:31:41,733 --> 00:31:45,272
(dramatic orchestral music)
310
00:31:45,278 --> 00:31:49,613
(speaking foreign language)
311
00:31:49,616 --> 00:31:52,359
(sword whooshing)
312
00:32:04,798 --> 00:32:07,586
(remote clicking)
313
00:32:08,718 --> 00:32:12,086
(light percussive music)
314
00:32:18,395 --> 00:32:20,603
(coughing)
315
00:32:29,030 --> 00:32:30,362
(knocking on door)
316
00:32:30,365 --> 00:32:32,982
(door clicking)
317
00:32:33,952 --> 00:32:36,160
Mr. Racine, what are you doing out of bed?
318
00:32:36,163 --> 00:32:37,950
What am I doing?
319
00:32:37,956 --> 00:32:40,118
I'm getting out of here,
that's what I'm doing.
320
00:32:40,125 --> 00:32:43,493
(light percussive music)
321
00:32:46,465 --> 00:32:49,424
You've seen too many samurai movies.
322
00:32:53,513 --> 00:32:54,674
You're safest here.
323
00:32:54,681 --> 00:32:56,297
We have taken every precaution.
324
00:33:06,610 --> 00:33:07,942
The stakeout across the street
325
00:33:07,944 --> 00:33:10,277
will make sure no one
can slip in from outside.
326
00:33:10,280 --> 00:33:12,613
There are two more police
officers in the hallway
327
00:33:12,616 --> 00:33:14,699
and a backup is parked outside.
328
00:33:14,701 --> 00:33:16,158
You are safer in this room
329
00:33:16,161 --> 00:33:20,155
than you could be
strolling in Central Park.
330
00:33:23,210 --> 00:33:26,544
(light percussive music)
331
00:33:28,715 --> 00:33:31,298
What about this ninja cult?
332
00:33:32,219 --> 00:33:33,050
The Makato?
333
00:33:33,053 --> 00:33:34,794
[Man] Ah, Dr. Yamura told you that.
334
00:33:34,804 --> 00:33:38,172
He's repeating rumors and superstitions.
335
00:33:38,183 --> 00:33:42,177
There are no ninja cults in modern Japan.
336
00:33:43,647 --> 00:33:46,981
(speaking foreign language)
337
00:33:46,983 --> 00:33:49,191
(grunting)
338
00:33:50,153 --> 00:33:51,815
(gun firing)
(yelling)
339
00:33:51,821 --> 00:33:52,686
What about Kinjo?
340
00:33:52,697 --> 00:33:54,279
Kinjo?
341
00:33:54,282 --> 00:33:55,739
He told you that, too?
342
00:33:55,742 --> 00:33:56,858
[Paul] Yeah.
343
00:33:56,868 --> 00:34:00,612
Kinjo is a myth, a boogeyman.
344
00:34:01,790 --> 00:34:04,248
The crime syndicates
encourage these stories
345
00:34:04,251 --> 00:34:06,538
to frighten people.
346
00:34:06,545 --> 00:34:11,256
(gun firing)
(grunting)
347
00:34:17,472 --> 00:34:22,012
Supposedly, there's a secret farm town
348
00:34:22,936 --> 00:34:25,098
full of ninjas.
349
00:34:25,105 --> 00:34:28,348
They kidnap children and
train them to be assassins.
350
00:34:28,358 --> 00:34:29,348
It's ridiculous!
351
00:34:29,359 --> 00:34:31,271
(chuckling)
352
00:34:31,278 --> 00:34:33,770
This isn't ancient Japan.
353
00:34:33,780 --> 00:34:36,568
We don't have ninja
running around with swords
354
00:34:36,575 --> 00:34:38,658
any more than you have cowboys and Indians
355
00:34:38,660 --> 00:34:40,276
fighting in Manhattan.
356
00:34:40,287 --> 00:34:42,904
(laughing)
357
00:34:42,914 --> 00:34:43,914
In any case
358
00:34:45,125 --> 00:34:48,243
no swordsman can get past
a trained police officer
359
00:34:48,253 --> 00:34:49,960
carrying a modern gun.
360
00:34:49,963 --> 00:34:50,828
(laughing)
361
00:34:50,839 --> 00:34:53,047
(grunting)
362
00:35:00,265 --> 00:35:02,097
(bomb exploding)
363
00:35:02,100 --> 00:35:05,389
(electricity crackling)
364
00:35:07,981 --> 00:35:11,600
(speaking foreign language)
365
00:35:17,449 --> 00:35:18,360
(grunting)
366
00:35:18,366 --> 00:35:23,111
(suspenseful percussive music)
367
00:35:23,121 --> 00:35:24,157
Maybe I was
368
00:35:28,251 --> 00:35:29,251
wrong.
369
00:35:32,672 --> 00:35:33,672
Maybe?
370
00:35:45,143 --> 00:35:47,510
(gun firing)
371
00:35:48,772 --> 00:35:51,139
(gun firing)
372
00:35:52,859 --> 00:35:54,976
(yelling)
373
00:35:59,157 --> 00:36:03,197
(speaking foreign language)
374
00:36:03,203 --> 00:36:06,492
(window shattering)
375
00:36:06,498 --> 00:36:08,706
(grunting)
376
00:36:15,840 --> 00:36:18,207
(clattering)
377
00:36:22,430 --> 00:36:27,391
(suspenseful percussive music)
(wind howling)
378
00:36:35,694 --> 00:36:36,810
(gun firing)
379
00:36:36,820 --> 00:36:39,107
(grunting)
380
00:37:11,104 --> 00:37:13,312
(groaning)
381
00:37:16,151 --> 00:37:18,359
(grunting)
382
00:37:22,323 --> 00:37:24,030
(window shattering)
383
00:37:24,033 --> 00:37:27,902
(suspenseful percussive music)
384
00:37:33,251 --> 00:37:35,868
(alarm blaring)
385
00:37:53,730 --> 00:37:56,268
(Paul panting)
386
00:38:34,938 --> 00:38:38,557
(speaking foreign language)
387
00:38:42,570 --> 00:38:45,563
(thunder crashing)
388
00:38:45,573 --> 00:38:48,941
(light percussive music)
389
00:39:01,005 --> 00:39:04,624
(speaking foreign language)
390
00:39:15,478 --> 00:39:18,186
(all chattering)
391
00:39:26,281 --> 00:39:30,400
(speaking foreign language)
392
00:39:30,410 --> 00:39:33,278
(machines chiming)
393
00:39:49,971 --> 00:39:52,930
(machines chiming)
394
00:40:06,362 --> 00:40:07,362
Hey.
395
00:40:11,993 --> 00:40:13,200
I need a phone.
396
00:40:14,120 --> 00:40:15,201
A phone.
397
00:40:15,204 --> 00:40:18,823
(speaking foreign language)
398
00:40:41,356 --> 00:40:43,393
(phone dialing)
399
00:40:43,399 --> 00:40:45,937
(line ringing)
400
00:40:47,946 --> 00:40:48,732
[Paul] Hello?
401
00:40:48,738 --> 00:40:49,774
[Mieko] Mr. Racine?
402
00:40:49,781 --> 00:40:50,646
[Paul] Yes.
403
00:40:50,657 --> 00:40:52,273
[Mieko] Are you all right?
404
00:40:52,283 --> 00:40:54,991
We heard that ninjas
attacked the hospital.
405
00:40:54,994 --> 00:40:56,326
Are you safe?
406
00:40:56,329 --> 00:40:57,661
[Paul] I don't know.
407
00:40:57,664 --> 00:41:00,156
[Mieko] You think
they are following you?
408
00:41:00,166 --> 00:41:02,249
I don't know.
409
00:41:02,251 --> 00:41:03,958
But I can't wait for you here.
410
00:41:07,715 --> 00:41:08,751
I may need to run.
411
00:41:08,758 --> 00:41:11,125
[Mieko] Can you get
to the railway station?
412
00:41:13,221 --> 00:41:14,221
Maybe.
413
00:41:14,973 --> 00:41:17,090
How do you say, Get me
a taxi, in Japanese?
414
00:41:17,100 --> 00:41:20,719
(speaking foreign language)
415
00:41:22,438 --> 00:41:23,438
Okay.
416
00:41:25,984 --> 00:41:29,603
(speaking foreign language)
417
00:41:30,989 --> 00:41:31,989
It works.
418
00:41:32,740 --> 00:41:34,231
I'll meet you at the station.
419
00:41:34,242 --> 00:41:35,574
Stand in the open.
420
00:41:35,576 --> 00:41:36,576
I'll find you.
421
00:41:37,328 --> 00:41:40,071
[Mieko] Are you sure you can do it?
422
00:41:43,334 --> 00:41:44,334
We'll see.
423
00:41:47,880 --> 00:41:48,711
Stop!
424
00:41:48,715 --> 00:41:50,047
Stop playing!
425
00:41:50,049 --> 00:41:52,917
Don't you know this is
just a form of gambling?
426
00:41:52,927 --> 00:41:54,463
Know what gambling does to you?
427
00:41:54,470 --> 00:41:56,132
It steals your soul.
428
00:41:56,139 --> 00:41:57,471
Don't touch me!
429
00:41:57,473 --> 00:41:59,465
Gambling causes impotence!
430
00:41:59,475 --> 00:42:02,263
It leads to mental destruction!
431
00:42:02,270 --> 00:42:03,806
It has to stop!
432
00:42:03,813 --> 00:42:06,430
(all screaming)
433
00:42:07,525 --> 00:42:09,938
(gun firing)
434
00:42:13,823 --> 00:42:14,823
Shit!
435
00:42:16,868 --> 00:42:17,699
Let's go!
436
00:42:17,702 --> 00:42:18,692
Go!
437
00:42:18,703 --> 00:42:19,534
Come on!
438
00:42:19,537 --> 00:42:23,372
(suspenseful percussive music)
439
00:42:31,924 --> 00:42:33,460
Take me to the train station.
440
00:42:34,510 --> 00:42:36,126
Train station.
441
00:42:38,765 --> 00:42:39,972
Train.
442
00:42:39,974 --> 00:42:42,762
(imitating train)
443
00:42:43,686 --> 00:42:45,803
(speaking foreign language)
444
00:42:45,813 --> 00:42:46,894
Don't ask me.
445
00:42:46,898 --> 00:42:50,517
(speaking foreign language)
446
00:42:52,653 --> 00:42:55,817
You're probably going to
take me to the toy store.
447
00:43:07,668 --> 00:43:09,876
(radio chattering)
448
00:43:09,879 --> 00:43:11,495
Listen.
449
00:43:11,506 --> 00:43:14,874
Keep the change, and take her home.
450
00:43:14,884 --> 00:43:15,884
Home.
451
00:43:20,056 --> 00:43:21,056
Oh, no.
452
00:43:21,766 --> 00:43:23,678
I think you've done enough for tonight.
453
00:43:25,478 --> 00:43:26,559
Bye, angel.
454
00:43:29,107 --> 00:43:30,143
Thank you.
455
00:43:30,149 --> 00:43:31,149
Thanks a lot.
456
00:43:32,735 --> 00:43:33,735
Go home now.
457
00:43:38,491 --> 00:43:42,110
(speaking foreign language)
458
00:43:48,084 --> 00:43:51,703
(speaking foreign language)
459
00:43:57,760 --> 00:44:00,047
Takeda is impressed, Mr. Racine.
460
00:44:00,054 --> 00:44:00,885
Really?
461
00:44:00,888 --> 00:44:03,551
No one's escaped the Makato before.
462
00:44:03,558 --> 00:44:05,971
Now you've done it twice.
463
00:44:05,977 --> 00:44:09,095
Well, tell him it's not a
skill I wanna keep practicing.
464
00:44:10,231 --> 00:44:11,472
When do we leave?
465
00:44:12,400 --> 00:44:15,268
There is a five a.m.
bullet train for Mihara.
466
00:44:15,278 --> 00:44:17,565
We can take a boat from
there to the island.
467
00:44:17,572 --> 00:44:19,905
(speaking foreign language)
468
00:44:19,907 --> 00:44:20,988
Somebody followed you?
469
00:44:23,077 --> 00:44:26,912
I don't think so.
470
00:44:39,510 --> 00:44:42,469
(light synth music)
471
00:45:08,456 --> 00:45:09,788
(gasping)
472
00:45:09,790 --> 00:45:10,997
Easy.
473
00:45:11,000 --> 00:45:12,366
It is only water.
474
00:45:14,170 --> 00:45:16,708
(sighing)
475
00:45:16,714 --> 00:45:19,127
Did you have a vision?
476
00:45:19,133 --> 00:45:20,340
I don't know.
477
00:45:21,886 --> 00:45:24,469
A hallucination, maybe.
478
00:45:24,472 --> 00:45:27,590
It is poison from the shurikens.
479
00:45:27,600 --> 00:45:30,308
The ninja use it because it is quick.
480
00:45:30,311 --> 00:45:32,553
In small doses, it helps you to see
481
00:45:32,563 --> 00:45:34,020
into the world of the spirits.
482
00:45:35,524 --> 00:45:37,311
Maybe I'll use some next time
483
00:45:37,318 --> 00:45:38,854
I go to a Grateful Dead concert.
484
00:45:41,656 --> 00:45:43,363
(light flute music)
485
00:45:43,366 --> 00:45:44,366
Thank you.
486
00:45:49,372 --> 00:45:52,991
(speaking foreign language)
487
00:45:56,003 --> 00:45:56,834
What?
488
00:45:56,837 --> 00:45:58,294
They are here.
489
00:45:58,297 --> 00:45:59,128
How does he know?
490
00:45:59,131 --> 00:46:00,667
It's best to keep moving.
491
00:46:02,301 --> 00:46:04,293
We must trust in Takeda.
492
00:46:04,303 --> 00:46:05,464
He knows.
493
00:46:05,471 --> 00:46:07,007
(speaking foreign language)
494
00:46:07,014 --> 00:46:10,883
(suspenseful percussive music)
495
00:46:27,994 --> 00:46:30,577
(alarm ringing)
496
00:46:49,140 --> 00:46:52,759
(speaking foreign language)
497
00:47:04,363 --> 00:47:07,982
(speaking foreign language)
498
00:47:29,263 --> 00:47:33,098
(suspenseful percussive music)
499
00:47:34,226 --> 00:47:37,845
(speaking foreign language)
500
00:47:58,000 --> 00:47:59,286
I gotta rest.
501
00:48:11,972 --> 00:48:14,931
(knocking on door)
502
00:48:25,444 --> 00:48:27,151
(yelling)
503
00:48:27,154 --> 00:48:29,362
(groaning)
504
00:48:52,012 --> 00:48:54,220
(grunting)
505
00:49:31,552 --> 00:49:34,169
(all shouting)
506
00:50:29,693 --> 00:50:33,312
(speaking foreign language)
507
00:51:11,151 --> 00:51:14,770
(speaking foreign language)
508
00:51:34,675 --> 00:51:37,258
(all screaming)
509
00:52:05,164 --> 00:52:07,702
(all shouting)
510
00:52:12,671 --> 00:52:16,290
(speaking foreign language)
511
00:52:20,471 --> 00:52:23,009
(all shouting)
512
00:52:37,821 --> 00:52:41,690
(suspenseful percussive music)
513
00:52:50,626 --> 00:52:53,164
(all shouting)
514
00:52:56,757 --> 00:53:00,376
(speaking foreign language)
515
00:53:15,275 --> 00:53:17,483
(grunting)
516
00:53:25,119 --> 00:53:28,237
(eerie ambient music)
517
00:53:44,763 --> 00:53:49,224
(yelling)
(grunting)
518
00:54:00,988 --> 00:54:02,195
(sword clanging)
519
00:54:02,197 --> 00:54:06,066
(suspenseful percussive music)
520
00:54:34,938 --> 00:54:38,227
(electricity crackling)
521
00:54:45,199 --> 00:54:48,909
(speaking foreign language)
522
00:55:03,717 --> 00:55:08,257
(screaming)
(grunting)
523
00:55:40,087 --> 00:55:41,453
(swords clanging)
524
00:55:41,463 --> 00:55:43,671
(grunting)
525
00:55:49,012 --> 00:55:50,298
(grunting)
526
00:55:50,305 --> 00:55:54,470
(electricity crackling)
527
00:55:54,476 --> 00:55:56,763
(groaning)
528
00:56:03,777 --> 00:56:05,985
(grunting)
529
00:56:07,698 --> 00:56:11,567
(suspenseful percussive music)
530
00:56:23,630 --> 00:56:26,919
(electricity crackling)
531
00:56:35,017 --> 00:56:37,225
(grunting)
532
00:56:54,453 --> 00:56:56,661
(grunting)
533
00:56:57,873 --> 00:57:01,241
(glass shattering)
534
00:57:01,251 --> 00:57:06,212
(swords clanging)
(grunting)
535
00:57:22,564 --> 00:57:23,600
[Takeda] No guns!
536
00:57:23,607 --> 00:57:24,688
(gun firing)
537
00:57:24,691 --> 00:57:25,522
(air hissing)
538
00:57:25,525 --> 00:57:27,642
(gasping)
539
00:57:28,779 --> 00:57:31,396
(glass shattering)
540
00:57:31,406 --> 00:57:33,944
(wind howling)
541
00:57:51,218 --> 00:57:53,585
What do we do if he loses?
542
00:57:53,595 --> 00:57:55,461
Takeda will not lose.
543
00:58:09,403 --> 00:58:12,191
(swords clanging)
544
00:58:14,783 --> 00:58:16,991
(grunting)
545
00:58:20,122 --> 00:58:22,660
(wind howling)
546
00:58:29,506 --> 00:58:30,917
Racine!
547
00:58:30,924 --> 00:58:31,924
Come here!
548
00:58:50,444 --> 00:58:51,560
Is this Kinjo?
549
00:58:55,657 --> 00:58:56,657
No.
550
00:58:58,368 --> 00:58:59,233
No?
551
00:58:59,244 --> 00:59:00,985
You think I would forget his face?
552
00:59:03,707 --> 00:59:04,707
Is this Kinjo?
553
00:59:20,599 --> 00:59:21,599
Come!
554
00:59:30,275 --> 00:59:31,275
Is this him?
555
00:59:34,780 --> 00:59:39,741
No, it's not him.
556
00:59:54,007 --> 00:59:57,546
(camera shutter clicking)
557
01:00:22,410 --> 01:00:25,949
(speaking foreign language)
558
01:00:25,956 --> 01:00:27,367
[Man] Mr. Racine?
559
01:00:27,374 --> 01:00:28,374
Yeah?
560
01:00:29,751 --> 01:00:30,867
Please, follow me.
561
01:00:30,877 --> 01:00:31,708
Please.
562
01:00:31,711 --> 01:00:32,827
[Paul] Okay.
563
01:00:36,091 --> 01:00:39,801
(speaking foreign language)
564
01:00:58,238 --> 01:01:01,697
(camera shutter clicking)
565
01:01:32,606 --> 01:01:35,314
(sword clanging)
566
01:01:48,413 --> 01:01:49,413
Ah.
567
01:02:02,093 --> 01:02:04,756
(birds chirping)
568
01:02:04,763 --> 01:02:07,631
(percussive music)
569
01:02:13,438 --> 01:02:17,057
(speaking foreign language)
570
01:02:18,610 --> 01:02:21,478
How did you talk your
way past the police?
571
01:02:21,488 --> 01:02:23,104
It's all right.
572
01:02:23,114 --> 01:02:24,114
We are safe.
573
01:02:35,543 --> 01:02:38,502
Listen, I don't want
to sound ungrateful, but
574
01:02:38,505 --> 01:02:41,168
I would like to know
why you're helping me.
575
01:02:41,174 --> 01:02:43,040
Two centuries ago
576
01:02:43,051 --> 01:02:47,637
a rival clan hired the Makato
to destroy Takeda family.
577
01:02:47,639 --> 01:02:49,505
They almost succeeded.
578
01:02:49,516 --> 01:02:53,009
The Makato will keep killing
until someone stops them.
579
01:02:53,019 --> 01:02:56,228
That is why Takeda hoped
Kinjo was on the train.
580
01:02:56,231 --> 01:02:58,769
Their leader has never lost a battle.
581
01:02:59,734 --> 01:03:01,441
[Paul] That's why you want to help me?
582
01:03:01,444 --> 01:03:04,812
For something that happened
hundreds of years ago?
583
01:03:04,823 --> 01:03:08,442
[Mieko] When Kinjo comes,
Takeda will fight him.
584
01:03:08,451 --> 01:03:10,033
[Paul] What if he doesn't come?
585
01:03:12,330 --> 01:03:13,366
[Takeda] He will come.
586
01:03:15,583 --> 01:03:17,074
Listen.
587
01:03:17,085 --> 01:03:20,544
I would like to get word to my
company, tell them I'm okay.
588
01:03:22,882 --> 01:03:23,998
No.
589
01:03:24,009 --> 01:03:27,218
(speaking foreign language)
590
01:03:27,220 --> 01:03:28,927
That would be a mistake.
591
01:03:28,930 --> 01:03:31,513
Kinjo will learn where you are.
592
01:03:31,516 --> 01:03:32,347
You're tired.
593
01:03:32,350 --> 01:03:33,350
Rest.
594
01:03:34,227 --> 01:03:35,138
Yeah.
595
01:03:35,145 --> 01:03:36,145
You're right.
596
01:03:36,896 --> 01:03:38,137
Thank you.
597
01:03:38,148 --> 01:03:39,605
I will take you to your room.
598
01:03:39,607 --> 01:03:40,607
Okay?
599
01:03:42,819 --> 01:03:46,438
(speaking foreign language)
600
01:03:47,699 --> 01:03:49,611
[Paul] What a beautiful place.
601
01:03:49,617 --> 01:03:51,483
[Mieko] Isn't it?
602
01:03:51,494 --> 01:03:55,204
(speaking foreign language)
603
01:04:13,850 --> 01:04:16,388
(all shouting)
604
01:04:20,523 --> 01:04:24,233
(speaking foreign language)
605
01:04:39,376 --> 01:04:40,376
Oshima!
606
01:05:49,863 --> 01:05:52,105
(muttering)
607
01:05:57,662 --> 01:05:59,528
[Kinjo] You, go away.
608
01:06:05,462 --> 01:06:08,921
(suspenseful ambient music)
609
01:06:08,923 --> 01:06:09,923
My Lord.
610
01:06:11,509 --> 01:06:12,509
The...
611
01:06:13,595 --> 01:06:14,595
I know.
612
01:06:16,681 --> 01:06:17,717
They're dead.
613
01:06:21,644 --> 01:06:26,230
I send my best men to be
slaughtered by a ghost
614
01:06:26,232 --> 01:06:27,393
that only I could kill.
615
01:06:28,401 --> 01:06:29,401
Junko.
616
01:06:31,112 --> 01:06:32,353
She was also.
617
01:06:33,781 --> 01:06:35,989
I should have never
listened to that woman.
618
01:06:38,286 --> 01:06:40,528
Send out all our spies.
619
01:06:40,538 --> 01:06:41,949
I want to know everything that happened.
620
01:06:41,956 --> 01:06:43,697
I want to know where he is.
621
01:06:45,835 --> 01:06:48,623
Not heaven nor hell can
stop me from killing a man.
622
01:06:50,715 --> 01:06:51,715
Now leave me.
623
01:07:02,018 --> 01:07:04,806
This ghost that will not die.
624
01:07:08,900 --> 01:07:10,311
Who is hunting whom?
625
01:07:11,486 --> 01:07:12,486
I wonder.
626
01:07:14,447 --> 01:07:17,406
(light synth music)
627
01:07:22,622 --> 01:07:24,488
(gasping)
628
01:07:24,499 --> 01:07:27,708
(shouting in distance)
629
01:07:29,003 --> 01:07:32,838
(suspenseful percussive music)
630
01:07:47,313 --> 01:07:49,521
(grunting)
631
01:07:53,152 --> 01:07:56,862
(speaking foreign language)
632
01:08:00,535 --> 01:08:01,867
Excuse me?
633
01:08:01,869 --> 01:08:05,579
(speaking foreign language)
634
01:08:15,425 --> 01:08:16,425
The other one?
635
01:08:19,178 --> 01:08:20,294
(speaking foreign language)
636
01:08:20,305 --> 01:08:24,174
You know, I'm not exactly
in good shape right now, but
637
01:08:24,183 --> 01:08:27,051
I guess, oh thanks.
638
01:08:27,061 --> 01:08:28,017
Thanks.
639
01:08:28,021 --> 01:08:28,932
Yeah.
640
01:08:28,938 --> 01:08:30,270
That's much better.
641
01:08:30,273 --> 01:08:31,809
Thank you, thank you.
642
01:08:31,816 --> 01:08:34,900
(speaking foreign language)
643
01:08:34,902 --> 01:08:38,316
What are you doing?
644
01:08:43,661 --> 01:08:45,197
Thanks a lot.
645
01:08:45,204 --> 01:08:47,412
That's much better.
646
01:08:47,415 --> 01:08:48,622
Thank you.
647
01:08:48,625 --> 01:08:49,625
Shit.
648
01:08:51,711 --> 01:08:53,577
What does he think I am, a donkey?
649
01:08:53,588 --> 01:08:56,956
(light percussive music)
650
01:09:02,347 --> 01:09:05,556
Okay, I'm gonna head back to the castle.
651
01:09:05,558 --> 01:09:07,470
It was a lovely afternoon.
652
01:09:07,477 --> 01:09:08,308
(speaking foreign language)
653
01:09:08,311 --> 01:09:09,222
Excuse me.
654
01:09:09,228 --> 01:09:12,847
(speaking foreign language)
655
01:09:14,233 --> 01:09:15,519
That's nice.
656
01:09:15,526 --> 01:09:20,021
(speaking foreign language)
657
01:09:20,031 --> 01:09:22,819
Oh, water.
658
01:09:22,825 --> 01:09:23,656
Thank you.
659
01:09:23,660 --> 01:09:24,660
That's nice.
660
01:09:25,662 --> 01:09:26,527
(spitting)
661
01:09:26,537 --> 01:09:29,200
(laughing)
662
01:09:29,207 --> 01:09:31,449
Are you crazy?
663
01:09:31,459 --> 01:09:33,371
(speaking foreign language)
664
01:09:33,378 --> 01:09:34,835
God, sake.
665
01:09:34,837 --> 01:09:35,668
My God!
666
01:09:35,672 --> 01:09:36,672
Sake.
667
01:09:41,511 --> 01:09:42,511
Oh, God.
668
01:09:44,514 --> 01:09:46,471
(grunting)
669
01:09:46,474 --> 01:09:48,431
My God, it's the worst sake.
670
01:09:51,396 --> 01:09:52,396
Thank you.
671
01:09:58,111 --> 01:10:00,945
Well, it's not that bad after all.
672
01:10:00,947 --> 01:10:01,937
(light percussive music)
673
01:10:01,948 --> 01:10:02,948
He tricked me.
674
01:10:05,910 --> 01:10:08,948
He tricked me with this
cheap homemade sake.
675
01:10:10,039 --> 01:10:11,951
I wish I could speak Japanese
676
01:10:13,334 --> 01:10:17,453
so this guy would understand
the meaning of the words,
677
01:10:17,463 --> 01:10:18,749
I'm not a donkey.
678
01:10:25,722 --> 01:10:27,429
Hey, come on.
679
01:10:27,432 --> 01:10:28,263
Okay?
680
01:10:28,266 --> 01:10:31,304
I've been cleaning this
five times already.
681
01:10:31,310 --> 01:10:33,017
Stop the dust!
682
01:10:33,020 --> 01:10:33,806
Okay?
683
01:10:33,813 --> 01:10:35,179
I'm doing you a favor.
684
01:10:35,189 --> 01:10:37,146
Don't take advantage of me.
685
01:10:37,150 --> 01:10:38,766
(blowing)
686
01:10:38,776 --> 01:10:39,776
Then do it yourself.
687
01:10:43,156 --> 01:10:46,945
(mysterious percussive music)
688
01:10:50,872 --> 01:10:51,828
(speaking foreign language)
689
01:10:51,831 --> 01:10:54,039
I have seen one before.
690
01:10:54,041 --> 01:10:57,660
(speaking foreign language)
691
01:11:09,348 --> 01:11:10,384
Are you sure?
692
01:11:12,727 --> 01:11:14,093
This doesn't feel right.
693
01:11:14,103 --> 01:11:15,014
It should be it's a sword.
694
01:11:15,021 --> 01:11:17,183
(speaking foreign language)
695
01:11:17,190 --> 01:11:18,977
Take it easy.
696
01:11:18,983 --> 01:11:20,190
Where's he going?
697
01:11:20,193 --> 01:11:21,855
(light percussive music)
698
01:11:21,861 --> 01:11:23,693
(speaking foreign language)
699
01:11:23,696 --> 01:11:24,696
Apple.
700
01:11:26,157 --> 01:11:28,695
(shouting)
701
01:11:28,701 --> 01:11:29,532
(laughing)
702
01:11:29,535 --> 01:11:30,696
That was great.
703
01:11:32,997 --> 01:11:35,956
(speaking foreign language)
704
01:11:35,958 --> 01:11:36,958
Thanks.
705
01:11:39,754 --> 01:11:41,290
It's even better.
706
01:11:41,297 --> 01:11:42,959
(speaking foreign language)
707
01:11:42,965 --> 01:11:44,501
Listen.
708
01:11:44,509 --> 01:11:45,509
Can you teach me?
709
01:11:47,136 --> 01:11:49,844
(all chattering)
710
01:11:51,307 --> 01:11:55,096
(singing in foreign language)
711
01:12:11,953 --> 01:12:14,661
(men chattering)
712
01:12:18,751 --> 01:12:22,370
(speaking foreign language)
713
01:12:28,302 --> 01:12:32,967
(suspenseful percussive music)
714
01:12:32,974 --> 01:12:35,182
(grunting)
715
01:12:57,582 --> 01:12:59,118
This better be your sister.
716
01:13:01,711 --> 01:13:02,711
Put it down.
717
01:13:03,546 --> 01:13:06,334
I don't like you having
pictures of other girls around.
718
01:13:08,092 --> 01:13:10,300
What's so special about this one?
719
01:13:14,765 --> 01:13:15,765
Put it down.
720
01:13:17,268 --> 01:13:18,258
(glass shattering)
721
01:13:18,269 --> 01:13:20,010
[Woman] There, it's down.
722
01:13:21,397 --> 01:13:23,059
(glass shattering)
723
01:13:23,065 --> 01:13:24,601
You little whore!
724
01:13:26,611 --> 01:13:28,193
You better learn to respect me!
725
01:13:33,618 --> 01:13:37,282
(eerie ambient music)
726
01:13:37,288 --> 01:13:38,119
Who are you?
727
01:13:38,122 --> 01:13:39,658
What?
728
01:13:39,665 --> 01:13:40,665
Kinjo!
729
01:13:42,877 --> 01:13:44,960
What are you doing here?
730
01:13:44,962 --> 01:13:46,169
How did you get in?
731
01:13:47,882 --> 01:13:49,089
[Kinjo] Leave silently.
732
01:13:49,967 --> 01:13:50,967
Don't come back.
733
01:13:54,722 --> 01:13:55,963
Why did you kill Kirina?
734
01:13:58,351 --> 01:13:59,717
I didn't.
735
01:13:59,727 --> 01:14:00,727
You killed her.
736
01:14:01,979 --> 01:14:03,845
[Kinjo] Why did you have her killed?
737
01:14:08,986 --> 01:14:10,193
[Nemura] She defied me.
738
01:14:12,573 --> 01:14:13,573
[Kinjo] How?
739
01:14:14,951 --> 01:14:16,988
[Nemura] She asked to leave me.
740
01:14:16,994 --> 01:14:19,532
(grunting)
741
01:14:19,538 --> 01:14:20,904
[Kinjo] Why?
742
01:14:20,915 --> 01:14:21,915
I don't know.
743
01:14:23,668 --> 01:14:25,580
(grunting)
744
01:14:25,586 --> 01:14:26,586
[Kinjo] Why?
745
01:14:27,630 --> 01:14:28,916
I bought her in Soapland.
746
01:14:31,092 --> 01:14:33,300
Her mother died at birth.
747
01:14:33,302 --> 01:14:36,716
Her pimp uncle sold her
to people worse than me.
748
01:14:37,848 --> 01:14:40,841
I gave her fine clothes, jewels.
749
01:14:41,727 --> 01:14:42,888
Everything!
750
01:14:42,895 --> 01:14:44,136
Expensive things!
751
01:14:44,146 --> 01:14:46,854
(grunting)
752
01:14:46,857 --> 01:14:49,019
[Kinjo] Why did you kill her?
753
01:14:49,026 --> 01:14:52,360
She begged me for freedom for years.
754
01:14:53,990 --> 01:14:58,655
Then demanded it, freedom
from me, Boss Nemura!
755
01:14:58,661 --> 01:14:59,661
I told her
756
01:15:00,871 --> 01:15:04,239
if she left me, I would kill her.
757
01:15:04,250 --> 01:15:05,366
[Kinjo] And?
758
01:15:06,544 --> 01:15:07,660
She left me.
759
01:15:22,184 --> 01:15:24,050
(grunting)
760
01:15:24,061 --> 01:15:27,930
(suspenseful percussive music)
761
01:15:37,825 --> 01:15:40,533
(metal clanging)
762
01:16:08,647 --> 01:16:11,264
(sword hissing)
763
01:16:25,915 --> 01:16:28,123
(laughing)
764
01:16:38,511 --> 01:16:40,798
(grunting)
765
01:16:44,600 --> 01:16:47,217
(door sliding)
766
01:17:01,909 --> 01:17:03,400
Racine,
767
01:17:03,410 --> 01:17:04,410
outside.
768
01:17:35,734 --> 01:17:39,102
(light percussive music)
769
01:17:40,239 --> 01:17:43,482
So, you want to study Kenjutsu.
770
01:17:43,492 --> 01:17:44,824
No.
771
01:17:44,827 --> 01:17:47,820
We were just fooling around.
772
01:17:47,830 --> 01:17:48,911
Killing time.
773
01:17:48,914 --> 01:17:50,701
Time does not die.
774
01:17:50,708 --> 01:17:52,199
Only people.
775
01:17:52,209 --> 01:17:53,575
Come, I'll teach you.
776
01:17:56,672 --> 01:17:58,254
You have much to learn.
777
01:18:00,050 --> 01:18:02,292
(sword clanging)
778
01:18:02,303 --> 01:18:03,303
Right hand!
779
01:18:05,014 --> 01:18:06,550
In Japan, no left hand.
780
01:18:07,725 --> 01:18:10,263
(speaking foreign language)
781
01:18:10,269 --> 01:18:14,229
(suspenseful percussive music)
782
01:18:21,655 --> 01:18:23,863
Didn't that drunk teach you anything?
783
01:18:24,825 --> 01:18:26,407
Let's find out.
784
01:18:26,410 --> 01:18:27,821
Attack!
785
01:18:27,828 --> 01:18:30,616
(swords clanging)
786
01:18:31,749 --> 01:18:32,990
(laughing)
787
01:18:33,000 --> 01:18:36,710
(speaking foreign language)
788
01:18:37,588 --> 01:18:41,298
(swords clanging)
(grunting)
789
01:18:41,300 --> 01:18:44,919
(speaking foreign language)
790
01:19:27,012 --> 01:19:28,719
The lesson is not over yet.
791
01:19:31,642 --> 01:19:32,803
[Takeda] It is finished.
792
01:19:33,852 --> 01:19:36,560
No, I still have much to learn.
793
01:19:36,563 --> 01:19:40,432
(suspenseful percussive music)
794
01:19:46,198 --> 01:19:48,155
Don't mock me, Racine.
795
01:19:51,412 --> 01:19:53,950
(swords clanging)
796
01:19:53,956 --> 01:19:56,164
(grunting)
797
01:19:59,545 --> 01:20:02,629
So the old drunk taught
me something after all.
798
01:20:07,970 --> 01:20:10,462
(swords clanging)
799
01:20:10,472 --> 01:20:12,054
Enough.
800
01:20:12,057 --> 01:20:14,925
I could have killed you 10 times.
801
01:20:14,935 --> 01:20:15,935
Why didn't you?
802
01:20:19,523 --> 01:20:20,889
I'm learning, Takeda.
803
01:20:22,151 --> 01:20:23,437
Finally learning.
804
01:20:24,945 --> 01:20:26,026
Why don't you kill me?
805
01:20:26,947 --> 01:20:27,778
You want to.
806
01:20:27,781 --> 01:20:29,238
I can see it in your eyes.
807
01:20:33,412 --> 01:20:34,619
Stop fighting.
808
01:20:35,873 --> 01:20:38,490
I'm sure this is just a misunderstanding.
809
01:20:38,500 --> 01:20:39,991
His English isn't...
810
01:20:40,002 --> 01:20:42,585
He understands English when he wants to.
811
01:20:42,588 --> 01:20:44,545
Ask him why he's so sure that Kinjo
812
01:20:44,548 --> 01:20:46,414
will come on this island.
813
01:20:46,425 --> 01:20:47,836
I know ninja.
814
01:20:47,843 --> 01:20:50,085
No, the trail is cold by now.
815
01:20:50,095 --> 01:20:53,509
If Kinjo knew where I was, he
would've showed up long ago.
816
01:20:53,515 --> 01:20:54,631
Kinjo will come.
817
01:20:54,641 --> 01:20:56,473
Of course, he will come.
818
01:20:56,477 --> 01:20:58,594
Because you'll tell him I'm here.
819
01:20:58,604 --> 01:21:01,187
That's how Kinjo's men
found us on the train.
820
01:21:02,566 --> 01:21:03,852
You sent word to them.
821
01:21:05,944 --> 01:21:07,025
It's true, isn't it?
822
01:21:08,364 --> 01:21:10,356
Ask him if it's true!
823
01:21:10,366 --> 01:21:12,278
They would find you anyway.
824
01:21:12,284 --> 01:21:16,153
No, not on a train filled
with innocent people.
825
01:21:16,163 --> 01:21:18,621
They were slaughtered so
you could test your skill!
826
01:21:18,624 --> 01:21:21,332
Paul, please!
827
01:21:21,335 --> 01:21:22,416
Don't make him angry.
828
01:21:22,419 --> 01:21:23,626
Takeda won't hurt me.
829
01:21:25,255 --> 01:21:26,621
He also won't let me leave.
830
01:21:27,716 --> 01:21:29,708
I'm your prisoner, right?
831
01:21:29,718 --> 01:21:30,718
You are free to go.
832
01:21:32,346 --> 01:21:35,714
See how long you live
without me to protect you!
833
01:21:35,724 --> 01:21:38,307
That's exactly what I'm gonna do.
834
01:21:38,310 --> 01:21:40,472
I'm taking the first
flight back to New York.
835
01:21:40,479 --> 01:21:42,596
And I'm gonna send Kinjo a postcard,
836
01:21:42,606 --> 01:21:44,689
see how well he does on my turf.
837
01:21:46,110 --> 01:21:49,820
(light percussive music)
838
01:21:49,822 --> 01:21:53,441
(speaking foreign language)
839
01:22:16,974 --> 01:22:19,307
Sorry, Mr. Racine.
840
01:22:19,309 --> 01:22:21,266
I request that you stay.
841
01:22:22,187 --> 01:22:23,974
Request or command?
842
01:22:25,023 --> 01:22:27,106
It will be foolish for you to leave.
843
01:22:28,110 --> 01:22:30,102
You think I don't know what's going on?
844
01:22:31,113 --> 01:22:32,945
Do you really think a bunch of kids
845
01:22:32,948 --> 01:22:34,905
can take on professional assassins?
846
01:22:36,326 --> 01:22:38,443
You're going to get them all killed.
847
01:22:38,454 --> 01:22:39,740
But I'm not gonna let you.
848
01:22:40,706 --> 01:22:42,447
The bait is leaving.
849
01:22:42,458 --> 01:22:44,825
This is between me and Kinjo.
850
01:22:44,835 --> 01:22:46,451
It's between him and me, me!
851
01:22:47,588 --> 01:22:49,625
So, get the hell out of the way!
852
01:22:51,425 --> 01:22:53,838
(punch thudding)
853
01:22:53,844 --> 01:22:55,335
Not bad for a gaijin.
854
01:23:02,603 --> 01:23:04,936
(laughing)
855
01:23:04,938 --> 01:23:06,679
Very good for gaijin.
856
01:23:29,338 --> 01:23:30,545
Takeda?
857
01:23:31,673 --> 01:23:35,087
He wants to challenge you in combat.
858
01:23:35,093 --> 01:23:38,052
If you come alone and defeat him,
859
01:23:38,055 --> 01:23:39,967
Racine will be handed to you.
860
01:23:39,973 --> 01:23:41,930
So anxious to die.
861
01:23:42,935 --> 01:23:45,473
Then send word that you accept?
862
01:23:48,565 --> 01:23:50,181
Of course.
863
01:23:50,192 --> 01:23:53,151
(light flute music)
864
01:24:02,788 --> 01:24:05,030
I came to say goodbye.
865
01:24:05,040 --> 01:24:06,281
Help me escape.
866
01:24:07,584 --> 01:24:08,916
Kinjo only wants me.
867
01:24:10,963 --> 01:24:14,172
Everyone is in danger as long
as I'm here, and you know it!
868
01:24:15,133 --> 01:24:17,341
I must stand by my husband,
869
01:24:18,804 --> 01:24:20,011
even if I die.
870
01:24:21,890 --> 01:24:23,176
You will be safe here.
871
01:24:24,309 --> 01:24:25,675
I will see to it.
872
01:24:29,356 --> 01:24:33,225
(suspenseful percussive music)
873
01:24:50,627 --> 01:24:53,961
(door sliding)
874
01:24:53,964 --> 01:24:57,583
(speaking foreign language)
875
01:25:23,869 --> 01:25:26,156
(muttering)
876
01:25:29,291 --> 01:25:33,160
(suspenseful percussive music)
877
01:25:57,027 --> 01:25:59,735
(doors creaking)
878
01:26:03,742 --> 01:26:07,531
(light flute music)
879
01:26:07,537 --> 01:26:08,368
(dart whooshing)
880
01:26:08,372 --> 01:26:09,203
(grunting)
881
01:26:09,206 --> 01:26:11,994
(water splashing)
882
01:26:13,043 --> 01:26:16,036
(water splashing)
883
01:26:16,046 --> 01:26:19,505
(light percussive music)
884
01:26:37,234 --> 01:26:39,567
Hey, can you help me?
885
01:26:51,790 --> 01:26:54,658
Oh, God, it's gonna take a week.
886
01:27:40,714 --> 01:27:42,501
Shh, shh, shh, shh.
887
01:28:07,908 --> 01:28:08,773
(grunting)
888
01:28:08,784 --> 01:28:12,619
(suspenseful percussive music)
889
01:28:20,045 --> 01:28:22,332
(grunting)
890
01:28:32,724 --> 01:28:34,841
(yelling)
891
01:28:36,144 --> 01:28:38,682
(all shouting)
892
01:28:43,527 --> 01:28:45,985
(guns firing)
893
01:28:47,072 --> 01:28:49,860
(swords clanging)
894
01:29:03,630 --> 01:29:05,838
(yelling)
895
01:29:16,726 --> 01:29:21,687
(swords clanging)
(grunting)
896
01:29:34,119 --> 01:29:36,327
(grunting)
897
01:29:48,258 --> 01:29:50,466
(grunting)
898
01:29:56,683 --> 01:29:57,639
(speaking foreign language)
899
01:29:57,642 --> 01:29:59,929
[Paul] Yeah, in the boat.
900
01:30:09,279 --> 01:30:10,770
Thanks for helping.
901
01:30:10,780 --> 01:30:14,364
(speaking foreign language)
902
01:30:19,581 --> 01:30:21,197
Mieko.
903
01:30:21,207 --> 01:30:22,994
I can't leave Mieko.
904
01:30:29,049 --> 01:30:30,506
I can't keep running away.
905
01:30:32,177 --> 01:30:34,669
It's got to end here one way or another.
906
01:30:36,306 --> 01:30:38,889
If I've learned anything from Kirina
907
01:30:38,892 --> 01:30:41,430
it's that you have to accept
your fate with courage.
908
01:30:43,021 --> 01:30:45,308
So, I'm gonna try.
909
01:30:45,315 --> 01:30:47,102
(speaking foreign language)
910
01:30:47,108 --> 01:30:48,849
You go.
911
01:30:50,070 --> 01:30:50,901
Yes, yes.
912
01:30:50,904 --> 01:30:53,487
(speaking foreign language)
913
01:30:53,490 --> 01:30:54,490
Yes.
914
01:30:56,534 --> 01:30:57,399
Thank you.
915
01:30:57,410 --> 01:31:01,029
(speaking foreign language)
916
01:31:12,926 --> 01:31:14,633
Have a drink on me.
917
01:31:21,768 --> 01:31:25,637
(suspenseful percussive music)
918
01:31:39,077 --> 01:31:40,909
(swords clanging)
919
01:31:40,912 --> 01:31:41,902
(chains rattling)
920
01:31:41,913 --> 01:31:44,121
(grunting)
921
01:31:55,760 --> 01:31:58,047
(scoffing)
922
01:32:16,865 --> 01:32:17,855
(grunting)
923
01:32:17,866 --> 01:32:20,654
(chains rattling)
924
01:32:22,996 --> 01:32:25,204
(grunting)
925
01:32:33,256 --> 01:32:37,125
(suspenseful percussive music)
926
01:32:48,563 --> 01:32:51,522
(light flute music)
927
01:33:10,335 --> 01:33:11,621
(grunting)
928
01:33:11,628 --> 01:33:13,836
(snapping)
929
01:33:39,614 --> 01:33:41,822
(gasping)
930
01:34:04,639 --> 01:34:08,508
(suspenseful percussive music)
931
01:34:19,445 --> 01:34:22,313
(thunder crashing)
932
01:34:50,643 --> 01:34:53,431
(swords clanging)
933
01:34:59,402 --> 01:35:01,610
(grunting)
934
01:35:21,007 --> 01:35:25,968
(swords clanging)
(grunting)
935
01:35:30,475 --> 01:35:33,593
(eerie ambient music)
936
01:35:45,490 --> 01:35:50,451
(swords clanging)
(grunting)
937
01:36:16,479 --> 01:36:20,143
(light flute music)
938
01:36:20,149 --> 01:36:22,937
(swords clanging)
939
01:36:28,491 --> 01:36:30,699
(grunting)
940
01:36:39,585 --> 01:36:41,793
(grunting)
941
01:36:54,350 --> 01:36:56,637
(grunting)
942
01:37:24,922 --> 01:37:27,630
(sword stabbing)
943
01:37:31,304 --> 01:37:34,172
(thunder crashing)
944
01:38:07,507 --> 01:38:11,376
(suspenseful percussive music)
945
01:38:22,480 --> 01:38:25,348
(thunder crashing)
946
01:38:46,337 --> 01:38:49,125
(swords clanging)
947
01:38:57,265 --> 01:39:00,224
(light synth music)
948
01:39:08,568 --> 01:39:11,436
(thunder crashing)
949
01:39:14,782 --> 01:39:17,616
(swords clanging)
950
01:39:17,618 --> 01:39:19,826
(grunting)
951
01:39:21,038 --> 01:39:22,404
Looking for me?
952
01:39:27,962 --> 01:39:30,170
(grunting)
953
01:39:51,068 --> 01:39:52,068
Left hand.
954
01:39:53,070 --> 01:39:54,777
Maybe I got a chance.
955
01:39:59,785 --> 01:40:04,746
(swords clanging)
(grunting)
956
01:40:10,796 --> 01:40:13,413
(wood creaking)
957
01:40:19,263 --> 01:40:21,471
(grunting)
958
01:40:22,683 --> 01:40:25,300
(wood creaking)
959
01:40:42,995 --> 01:40:45,612
(wood thudding)
960
01:40:52,547 --> 01:40:55,415
(thunder crashing)
961
01:41:02,807 --> 01:41:06,676
(suspenseful percussive music)
962
01:41:13,693 --> 01:41:15,104
Break the sword.
963
01:41:16,404 --> 01:41:18,691
It's a living symbol of the Makato.
964
01:41:19,865 --> 01:41:23,609
Once it is broken they are finished.
965
01:41:30,626 --> 01:41:33,744
(eerie ambient music)
966
01:41:34,672 --> 01:41:36,880
(shouting)
967
01:41:42,555 --> 01:41:44,672
(panting)
968
01:41:48,769 --> 01:41:49,600
(suspenseful flute music)
969
01:41:49,604 --> 01:41:51,812
(grunting)
970
01:42:28,893 --> 01:42:33,763
(rock thudding)
(grunting)
971
01:42:41,864 --> 01:42:46,734
(rock thudding)
(grunting)
972
01:42:51,332 --> 01:42:53,449
(panting)
973
01:43:02,134 --> 01:43:03,545
Don't you ever give up?
974
01:43:05,805 --> 01:43:09,094
(ominous ambient music)
975
01:43:10,559 --> 01:43:12,767
(shouting)
976
01:43:44,677 --> 01:43:46,043
(grunting)
977
01:43:46,053 --> 01:43:48,170
(panting)
978
01:44:06,115 --> 01:44:09,074
(light flute music)
979
01:44:11,203 --> 01:44:12,203
Thanks.
980
01:44:15,541 --> 01:44:16,541
Takeda?
981
01:44:24,550 --> 01:44:25,550
But
982
01:44:26,677 --> 01:44:28,634
he will rest easier now.
983
01:44:30,431 --> 01:44:31,431
I'm sorry.
984
01:44:34,727 --> 01:44:36,013
Let me help you.
985
01:44:54,747 --> 01:44:58,457
(speaking foreign language)
986
01:45:05,508 --> 01:45:09,127
(speaking foreign language)
987
01:45:12,723 --> 01:45:15,807
I don't want to say
you're late, but it's over.
988
01:45:31,283 --> 01:45:35,118
(suspenseful percussive music)
56971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.