All language subtitles for deli.boys.s01e09.german.dl.1080p.web.h264-wayne_track5_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 -Chief Saab! -Chief Saab! 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Chief Saab! 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Chief Saab! 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Denk dran, Familie ist alles. 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 -Danke, Chief Saab! -Chief Saab. 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Meine Mutter ist sehr krank. 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Sie ist eine gute Frau. 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Kümmere dich um sie. 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Danke. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Chief Saab! 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Meine Frau liebt Apfelsaft. 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Vielleicht kannst du mir mal einen Gefallen tun. 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Was immer du willst. 14 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Chief Saab! 15 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Ich will wie Sie sein, wenn ich groß bin. 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Kluger Junge. 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Bring ihn zu mir, wenn er alt genug ist. 18 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 -Ich lerne ihn an. -Jawohl, Sir. 19 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 GEÖFFNET 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Ihr seid keine Jungs mehr. 21 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Ihr seid Dar-Männer. 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Erweist eurem Namen Ehre. 23 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Sieht aus, als hätten wären alle da. 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Wo ist Ahmad? 25 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Er wird online geweiht, damit er die Zeremonie abhalten kann. 26 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Wie können wir die Schulden 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 bei den Peruanern ohne Koks bezahlen? 28 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Das war unsere letzte Zahlung. 29 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Stimmt. Wir haben es fast geschafft. 30 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Ich rede mit unseren peruanischen Partnern. 31 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Ich erkläre ihnen alles. Sie werden es verstehen. 32 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Ja, sie sind verständnisvoll. 33 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Habe ich nicht gerade 34 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 das FBI ausgetrickst und das Geschäft gerettet? 35 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Vor der Hexenfreundin deines Bruders. 36 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Die Peruaner töten uns. 37 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Ich weiß, 38 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 egal, wie gut ich es mache, ihr werdet mich kritisieren. 39 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Aber vertraut mir. 40 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Das Geschäft läuft bald wieder normal. 41 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Wieso lässt du Raj nicht reden? 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 -Hey, Raj, kya ho rahaa hai? -Alles ok? 43 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 -Ist er noch dein Co-Chief Saab? -Natürlich. 44 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 -Raj, sag etwas. -Was denn? 45 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 Da ist unser verrückter Raj. Ich habe eine Überraschung. 46 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Ich habe eine Hummer-Stretchlimo gebucht, um euch 47 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 -zur Hochzeit zu bringen. -Gut! 48 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 -Ich liebe Hummer. -Toll. Bis bald. 49 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 -Wir werden die zwei Idioten töten, oder? -Ja. 50 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Tante Lucky 51 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 -Hi, bitte mach's kurz … -Was denkst du dir, 52 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 mich nicht zum Call einzuladen, du selbstgefälliges Stück Scheiße? 53 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Du hast unser Vertrauen gebrochen. 54 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Prairie war eine Bürde. 55 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 -Sie war Co-Chief Saabs … -Seelenzwilling. 56 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 -Kann ich nicht sagen. -Sag es. 57 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 -Freundin. -Was? Hol Raj ans Telefon. 58 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Nein, für immer. 59 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Wir sind beide fertig damit. 60 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Hol einfach das Geld vom Auftragsmörder zurück. Das ist ein Befehl. 61 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Schau dir den Scheiß an! 62 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Machst du Witze? 63 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Passt wie angegossen. Drei Wochen zu hungern 64 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 -hat sich echt gelohnt. -Wow. 65 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Alles in Ordnung? 66 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Lauf, Prairie. 67 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Lauf! 68 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Ich hätte mit ihr gehen sollen. 69 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Und meinen ersten Hochzeitstag verpassen? 70 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Auf keinen Fall. Machst du Witze? 71 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Die nächsten zwei Tage verändern alles. 72 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 -Ja. -Genieße es. 73 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Ich versuche es. 74 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Ich weiß nicht, ob ich mich an unseren Brüder-Tanz erinnere, 75 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 und meine Schwiegermutter hasst mich. 76 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Nein. Warum sagst du das? 77 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Sie umarmt mich immer nur seitlich. 78 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Das ist sehr abweisend. 79 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 -Bei mir nicht. -Seema gab dir eine volle Umarmung? 80 00:03:54,000 --> 00:03:59,000 Alter, ich konnte nicht sagen, wo ich aufhörte und sie anfing. 81 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 Aber mach dir keine Sorgen, Mann, denn heute wird sie merken, 82 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 dass du, Mir Dar, der richtige Mann bist. 83 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Solange ich meinen Bruder habe, ist alles gut. 84 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 -Machen wir den Scheiß. -Gehen wir. 85 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Tut mir leid wegen dieser Panne. 86 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Ich mache dich nicht verantwortlich. 87 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Mein Neffe 88 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 -hat es vermasselt. -Es wurde verrückt. 89 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Sobald der Junge Drakkar Noir roch, war es vorbei. 90 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Mordwalla muss den Scheiß ändern. 91 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Rückerstattung für Prairie. 92 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Volle 100 Riesen? 93 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Nur für treue Kunden wie dich. 94 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Hey, ich muss immer Leute umbringen. 95 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Mein Kollege Bruno. 96 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Kollege im blutigen Geschäft? 97 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Ja, ein verdammt guter. 98 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Auf Mir und Bushra. 99 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Komm her. 100 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Ok, ich bin dran. Komm. 101 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Oh Gott. 102 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Gut. 103 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 -Entschuldige, einen Moment. -Was? 104 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Die Lieferung ist noch nicht ganz fertig. 105 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Aber glaub mir, wir sind dran. 106 00:05:41,000 --> 00:05:46,000 Also bitte ich demütig um un poquito Verlängerung, por favor. 107 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Scheiße! 108 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Oh, Mann. 109 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Ich bin geschmeichelt, aber nicht hier, ok? 110 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Ich will die Mitgliedschaft nicht verlieren. 111 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Was machst du … 112 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Was machst du? 113 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Was willst du? 114 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Der Golfball, der Baba Dar traf. Warst du das? 115 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Ist er dein Freund? 116 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 -Es war anonym. -Wer hat dir das Geld gegeben? 117 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Es kam anonym, ok? 118 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 In einem Umschlag mit Bargeld und einem Bild 119 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 des Kalenders der Zielperson und der Zeit. 120 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Zeig es mir. 121 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 -Zoom ran, Ken-Püppchen. -Ok. 122 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 GOLFSPIEL 12 UHR MIR & RAJ 123 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Wer zum Teufel bist du? 124 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Die Haare auf den Fingern. 125 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Der Typ. Er hat Haare auf den mittleren Knöcheln. 126 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Eine seltenes genetisches Merkmal. 127 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Warte. 128 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Ich weiß, das klingt komisch, 129 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 aber willst du mal was trinken gehen? 130 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 -Trinken gehen? -Ja. 131 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Ich hätte dich gerade töten sollen, 132 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 aber du bist nur ein Mistkerl, der seinen Job macht. 133 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Komm schon, Ali, geh ran! 134 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 -Geh ran! -Alter, da bist du ja. 135 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Warum versteckst du dich hier? 136 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Peruaner legen ständig auf. 137 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Ich weiß nicht, wo die Maaliks sind. 138 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Und wo ist Lucky, Mann? 139 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Ich brauche das Geld! 140 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Mir, was machst du hier? Alle suchen dich. 141 00:07:35,000 --> 00:07:41,000 Hi, mein Schatz, ich stelle nur sicher, dass das Butterhuhn butterig genug ist, 142 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 und das ist es! Gut gemacht, Leute! 143 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Es ist unsere Hochzeit, also lauft nicht so weg. 144 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 -Ok? -Ok. 145 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Begrüß meine vier Cousins mit ähnlichen Namen und Gesichtern. 146 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Ich schreibe Ali. Ich kümmere mich. 147 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Salam. Haris, Faris, Varis und Nargis. 148 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Hey, Ali Bhai. 149 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Warum rauchst du das, als wäre es ein Schwanz? 150 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Fick dich. Ich rauche mein ganzes Leben. 151 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Wie machen wir das? 152 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Machen wir Mir vor oder nach der Zeremonie kalt? 153 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 -Sollen wir Raj auch töten, oder was? -Ich mag ihn. 154 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 -Auch wenn er nichts macht. -Hat einen guten Vibe. 155 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Prost, Chutiya! 156 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Sie haben überall Haare, nur nicht auf dem mittleren Fingerknöchel. 157 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Sieh mal, wer da ist. Der Schamanenkiller. 158 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 -Jungs, ich habe etwas … -Unglaublich Wichtiges, oder? 159 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Jedes Mal, wenn du das sagst, ist es eine Lüge. 160 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 -Ja, und ich … -Mir, das ist mein Chacha Dada. 161 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Amüsiere dich. 162 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Ich kümmere mich um Lucky. 163 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Du "kümmerst dich" um mich? Wann hast du den "Tante"-Teil vergessen? 164 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Hast du das Geld, Tante Verräterin? 165 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Danke. 166 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 -Geld für die Peruaner. -Danke. 167 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 Es ist jetzt Zeit, die Milch oder das Doodh Pilai zu trinken. 168 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Nandika, so wird es mit dir und Raj in vier Jahren sein. 169 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Das ist mein Lieblingsteil. 170 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Erinnert mich an unsere Hochzeit. 171 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Gott, bitte, nein. 172 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Aufhören. Wenn ihr romantisch seid, tut mir die Haut weh. 173 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Mir. 174 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Du musst jetzt mit Seema 175 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 und Bushras Schwestern Sadia und Amina den Preis der Milch verhandeln. 176 00:09:35,000 --> 00:09:41,000 Nur wenn sie zufrieden sind, darfst du deine schöne Braut mit nach Hause nehmen. 177 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Fangen wir bei $5.000 an. 178 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 -Das ist echt viel. -Fünftausend Dollar sind viel. 179 00:09:51,000 --> 00:09:56,000 Aber habt ihr je von hunderttausend Dollar gehört? 180 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Was? 181 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Hat er $100.000 gesagt? 182 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Was hat er … Wie viel sagte er? 183 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Gib ihm die Milch. 184 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Ich hoffe, Hafermilch. 185 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Mein Schwiegersohn! 186 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Ich bin in der Familie! 187 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Hast du ihr alles gegeben? 188 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 100 Riesen machen kaum einen Unterschied mit den Peruanern, 189 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 aber Seemas Respekt habe ich nun ein Leben lang. 190 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 -Aber das heißt nicht … -Raj! 191 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Ich weiß, was ich tue. 192 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Wenn du das sagst. 193 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Matthew. 194 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Matthew! Komm her. 195 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Was? 196 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Ich muss dir etwas sagen. 197 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Unglaublich, dass du der Erste bist, dem ich es sage, 198 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 aber ich habe nur dich, du Weißer Idiot. 199 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 -Was ist los? -Komm. 200 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 Babas Tod war kein Unfall. 201 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 Jemand heuerte einen Killer an, um ihm den Schädel einzuschlagen. 202 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Sag mir, wer, ich töte ihn! 203 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Beruhige dich, verdammt noch mal! 204 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Es ist definitiv jemand bei DarCo. 205 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Er ist definitiv nicht-Weiß, 206 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 vielleicht ein untergeordneter Typ, der nach oben wollte. 207 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Und das Einzige, was ich noch weiß … 208 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Haare auf dem Mittelknöchel. 209 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Finden wir diesen haarigen Freak 210 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 und erledigen ihn. 211 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Das ist mein Junge. 212 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Für Baba. 213 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Ich habe keine Zeit. Es ist meine Hochzeit. 214 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Wir haben fast Babas gesamte Schulden beglichen. Vertraut uns. 215 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Wir brauchen eine Woche. 216 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Kolumbianisches Koks soll billiger und genauso gut sein. 217 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Wenn ihr uns das Leben zu schwer macht, machen wir mit ihnen Geschäfte. 218 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Hol Chacho ans Telefon … 219 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 -Bist du bereit? -Keine Ahnung, Mann. 220 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Ich habe uns einen Moment bei den Peruanern verschafft. 221 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Nein, Alter. 222 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Der Tanz. 223 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Der Brüder-Tanz des Bräutigams beginnt gleich. 224 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Füllt eure Gläser nach. 225 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Scheiße! 226 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Ok, warte. 227 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Ist es Schritt, Schritt, Drehung, Twist, Drehung, Schritt 228 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 oder Schritt, Schritt, Drehung, Twist, Drehung, Twist, Schritt? 229 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Fühl es einfach. 230 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 -Du schaffst das schon. -Ok. 231 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Was ist das? 232 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Ich dachte, wir hätten uns auf Mustard Fields geeinigt. 233 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Niemand will diesen pompösen Scheiß hören. 234 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Es gefällt den Zuschauern. 235 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 -Mir, nein. -Nein, was? 236 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Ich tanze nicht dazu. 237 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Matthew, mach es aus. 238 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Matthew, lass es so. 239 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 -Mach es aus. -Mach es einfach. 240 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Rede nicht so mit mir, ok? 241 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Du bist nicht mein Boss. 242 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Ich bin dein Boss. Das ist meine Hochzeit. 243 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Weißt du was? Du bist ein Arsch. 244 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Ich will, dass wir wieder Geld verdienen, und es hört nie auf. 245 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 Das ist der Preis dafür, Boss zu sein. Du bringst dieses Opfer nicht. 246 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Du heiratest die Liebe deines Lebens. Du hast gewonnen, Mir. 247 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Ich wurde erstochen, geschlagen, ausgeraubt. 248 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Ich sehe meine Zwillingsseele nie wieder. 249 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Also wage es nicht, mir von Opfern zu erzählen. 250 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Wirklich? War das meine Schuld? 251 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Schönes Outfit. Oder deine, da du zu high warst zu wissen, 252 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 dass deine Freundin eine Ratte ist? 253 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Nenn sie nicht eine Ratte. 254 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Wann wolltest du mir 255 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 von deinem Tallahassee-Trip erzählen? 256 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 -Du spionierst mir nach? -Du lässt mich im Stich. 257 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Das überrascht nicht, weil du immer egoistisch warst. 258 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Hey! 259 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Was zum Teufel? 260 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 -Hey! -Nicht! 261 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Fick du dich! 262 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 -Hör auf! -Hör auf, Arschloch! 263 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Du Stück Scheiße! Ich hau dir in die Eier. 264 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 -Scheiß drauf, ich bin raus. -Gut. 265 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Ich schaffe das. 266 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Ich brauche niemanden. 267 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Gut. 268 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Ich schaffe das alleine. Los! 269 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Ich liebe dich. 270 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Hallo. 271 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Hallo. 272 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Danke. 273 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Ich liebte deinen Tanz mit Mir. 274 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Er war super konzeptionell. 275 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Halt die Klappe. Gib her. 276 00:15:55,000 --> 00:16:00,000 Ich weiß, du hasst mich, weil wir verlobt sind, aber entspann dich. 277 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Ich erwarte es nicht von dir. 278 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Wirklich? 279 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 Ja. Meine Eltern wollen unbedingt, dass ich jemanden kennenlerne. 280 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Ich heirate dich, damit sie still sind. 281 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Obwohl es irre ist, 282 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 dass du mich nicht heiraten willst. Ich bin eine echte Partylöwin. 283 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Aber im Ernst, ich wäre total glücklich, wenn ich 284 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 den Rest meines Lebens Sex mit wem Cooles hätte. 285 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 -Ich auch! -Ich mag mich. 286 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Ich will nicht, dass Traditionen mein Leben bestimmen. 287 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Was? 288 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Bist du überrascht, dass ich Tiefe habe? 289 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Ja, bin ich. 290 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Das ist ok. 291 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Ich bin auch überrascht, dass du Tiefe hast. 292 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Gemein. 293 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Ich muss meine Eltern heimbringen. 294 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Sie machen öffentlich rum. Ekelhaft. 295 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Oh Gott. 296 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Wir sehen uns morgen bei der Zeremonie. 297 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Wir sehen uns dort. 298 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 -Hey. -Hey. 299 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Wir sollten reden. 300 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Weißt du was, Alter? Alles ok. 301 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Heute ist dein Tag. 302 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Aber wenn das alles vorbei ist, sollten wir reden. 303 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Gut. 304 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Die Maaliks sind endlich da. Unpünktliche Arschlöcher. 305 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Du solltest sie begrüßen. 306 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Fühlt sich richtig an, oder, Chief Saab? 307 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Nein. 308 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Wir stecken da noch zusammen drin. 309 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Begrüßen wir sie mit Co-Chief Saab. 310 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Gut. 311 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Darf man das drinnen tun? 312 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Ich kann tun, was ich will. 313 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 -Wo sind die Typen? -Weiß nicht. 314 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 -Hey. -Hallo? 315 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Macht die Tür auf, Mann! 316 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Die Kindersicherung. 317 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 -Öffnet die Tür! -Entspannt euch. 318 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 -Macht die Tür auf. -Nein! 319 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Hey, was ist los? 320 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Gehen wir! 321 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Kommt schon, beeilt euch! 322 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Was ist los? 323 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Oh, mein Gott. 324 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Oh, mein Gott. 325 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 LETZTE WARNUNG ZAHLUNG MORGEN FÄLLIG 326 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Was für eine Horrorshow. 327 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Dawar ist erst der Anfang. 328 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Wir sind die Nächsten. 329 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Sorry, ich bin zu spät. 330 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Das ist ein Problem. 331 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Wir kommen damit klar. 332 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Du siehst brauner aus als sonst. 333 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Selbstbräuner. 334 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Ich gehe jede Woche. 335 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Vielleicht etwas zu frisch? 336 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Untertitel von: Stefanie Ragab 23987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.