Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
-Chief Saab!
-Chief Saab!
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
Chief Saab!
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Chief Saab!
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Denk dran, Familie ist alles.
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
-Danke, Chief Saab!
-Chief Saab.
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Meine Mutter ist sehr krank.
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Sie ist eine gute Frau.
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Kümmere dich um sie.
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Danke.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Chief Saab!
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Meine Frau liebt Apfelsaft.
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Vielleicht kannst du mir mal
einen Gefallen tun.
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Was immer du willst.
14
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Chief Saab!
15
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Ich will wie Sie sein, wenn ich groß bin.
16
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Kluger Junge.
17
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Bring ihn zu mir, wenn er alt genug ist.
18
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
-Ich lerne ihn an.
-Jawohl, Sir.
19
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
GEÖFFNET
20
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Ihr seid keine Jungs mehr.
21
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Ihr seid Dar-Männer.
22
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Erweist eurem Namen Ehre.
23
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Sieht aus, als hätten wären alle da.
24
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Wo ist Ahmad?
25
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Er wird online geweiht,
damit er die Zeremonie abhalten kann.
26
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Wie können wir die Schulden
27
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
bei den Peruanern ohne Koks bezahlen?
28
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Das war unsere letzte Zahlung.
29
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Stimmt. Wir haben es fast geschafft.
30
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Ich rede mit unseren
peruanischen Partnern.
31
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Ich erkläre ihnen alles.
Sie werden es verstehen.
32
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Ja, sie sind verständnisvoll.
33
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Habe ich nicht gerade
34
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
das FBI ausgetrickst
und das Geschäft gerettet?
35
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Vor der Hexenfreundin deines Bruders.
36
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Die Peruaner töten uns.
37
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Ich weiß,
38
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
egal, wie gut ich es mache,
ihr werdet mich kritisieren.
39
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Aber vertraut mir.
40
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Das Geschäft läuft bald wieder normal.
41
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Wieso lässt du Raj nicht reden?
42
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
-Hey, Raj, kya ho rahaa hai?
-Alles ok?
43
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
-Ist er noch dein Co-Chief Saab?
-Natürlich.
44
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
-Raj, sag etwas.
-Was denn?
45
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Da ist unser verrückter Raj.
Ich habe eine Überraschung.
46
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Ich habe eine Hummer-Stretchlimo gebucht,
um euch
47
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
-zur Hochzeit zu bringen.
-Gut!
48
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
-Ich liebe Hummer.
-Toll. Bis bald.
49
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
-Wir werden die zwei Idioten töten, oder?
-Ja.
50
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Tante Lucky
51
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
-Hi, bitte mach's kurz …
-Was denkst du dir,
52
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
mich nicht zum Call einzuladen,
du selbstgefälliges Stück Scheiße?
53
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Du hast unser Vertrauen gebrochen.
54
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Prairie war eine Bürde.
55
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
-Sie war Co-Chief Saabs …
-Seelenzwilling.
56
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
-Kann ich nicht sagen.
-Sag es.
57
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
-Freundin.
-Was? Hol Raj ans Telefon.
58
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Nein, für immer.
59
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Wir sind beide fertig damit.
60
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Hol einfach das Geld vom Auftragsmörder
zurück. Das ist ein Befehl.
61
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Schau dir den Scheiß an!
62
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Machst du Witze?
63
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Passt wie angegossen.
Drei Wochen zu hungern
64
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
-hat sich echt gelohnt.
-Wow.
65
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Alles in Ordnung?
66
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Lauf, Prairie.
67
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Lauf!
68
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Ich hätte mit ihr gehen sollen.
69
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Und meinen ersten Hochzeitstag verpassen?
70
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Auf keinen Fall. Machst du Witze?
71
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Die nächsten zwei Tage verändern alles.
72
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
-Ja.
-Genieße es.
73
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Ich versuche es.
74
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Ich weiß nicht, ob ich mich
an unseren Brüder-Tanz erinnere,
75
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
und meine Schwiegermutter hasst mich.
76
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Nein. Warum sagst du das?
77
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Sie umarmt mich immer nur seitlich.
78
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Das ist sehr abweisend.
79
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
-Bei mir nicht.
-Seema gab dir eine volle Umarmung?
80
00:03:54,000 --> 00:03:59,000
Alter, ich konnte nicht sagen,
wo ich aufhörte und sie anfing.
81
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
Aber mach dir keine Sorgen, Mann,
denn heute wird sie merken,
82
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
dass du, Mir Dar, der richtige Mann bist.
83
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Solange ich meinen Bruder habe,
ist alles gut.
84
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
-Machen wir den Scheiß.
-Gehen wir.
85
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Tut mir leid wegen dieser Panne.
86
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Ich mache dich nicht verantwortlich.
87
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Mein Neffe
88
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
-hat es vermasselt.
-Es wurde verrückt.
89
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Sobald der Junge Drakkar Noir roch,
war es vorbei.
90
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Mordwalla muss den Scheiß ändern.
91
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Rückerstattung für Prairie.
92
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Volle 100 Riesen?
93
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Nur für treue Kunden wie dich.
94
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Hey, ich muss immer Leute umbringen.
95
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Mein Kollege Bruno.
96
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Kollege im blutigen Geschäft?
97
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Ja, ein verdammt guter.
98
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Auf Mir und Bushra.
99
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Komm her.
100
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Ok, ich bin dran. Komm.
101
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Oh Gott.
102
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Gut.
103
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
-Entschuldige, einen Moment.
-Was?
104
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
Die Lieferung ist noch nicht ganz fertig.
105
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Aber glaub mir, wir sind dran.
106
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
Also bitte ich demütig um
un poquito Verlängerung, por favor.
107
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Scheiße!
108
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Oh, Mann.
109
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Ich bin geschmeichelt,
aber nicht hier, ok?
110
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Ich will die Mitgliedschaft
nicht verlieren.
111
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Was machst du …
112
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Was machst du?
113
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Was willst du?
114
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Der Golfball, der Baba Dar traf.
Warst du das?
115
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Ist er dein Freund?
116
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
-Es war anonym.
-Wer hat dir das Geld gegeben?
117
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Es kam anonym, ok?
118
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
In einem Umschlag mit Bargeld
und einem Bild
119
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
des Kalenders der Zielperson und der Zeit.
120
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Zeig es mir.
121
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
-Zoom ran, Ken-Püppchen.
-Ok.
122
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
GOLFSPIEL 12 UHR MIR & RAJ
123
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Wer zum Teufel bist du?
124
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Die Haare auf den Fingern.
125
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Der Typ.
Er hat Haare auf den mittleren Knöcheln.
126
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Eine seltenes genetisches Merkmal.
127
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Warte.
128
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Ich weiß, das klingt komisch,
129
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
aber willst du mal was trinken gehen?
130
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
-Trinken gehen?
-Ja.
131
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Ich hätte dich gerade töten sollen,
132
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
aber du bist nur ein Mistkerl,
der seinen Job macht.
133
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Komm schon, Ali, geh ran!
134
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
-Geh ran!
-Alter, da bist du ja.
135
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Warum versteckst du dich hier?
136
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Peruaner legen ständig auf.
137
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Ich weiß nicht, wo die Maaliks sind.
138
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Und wo ist Lucky, Mann?
139
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Ich brauche das Geld!
140
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Mir, was machst du hier? Alle suchen dich.
141
00:07:35,000 --> 00:07:41,000
Hi, mein Schatz, ich stelle nur sicher,
dass das Butterhuhn butterig genug ist,
142
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
und das ist es! Gut gemacht, Leute!
143
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Es ist unsere Hochzeit,
also lauft nicht so weg.
144
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
-Ok?
-Ok.
145
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Begrüß meine vier Cousins
mit ähnlichen Namen und Gesichtern.
146
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Ich schreibe Ali. Ich kümmere mich.
147
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Salam. Haris, Faris, Varis und Nargis.
148
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Hey, Ali Bhai.
149
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Warum rauchst du das,
als wäre es ein Schwanz?
150
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Fick dich. Ich rauche mein ganzes Leben.
151
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Wie machen wir das?
152
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Machen wir Mir vor
oder nach der Zeremonie kalt?
153
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
-Sollen wir Raj auch töten, oder was?
-Ich mag ihn.
154
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
-Auch wenn er nichts macht.
-Hat einen guten Vibe.
155
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Prost, Chutiya!
156
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Sie haben überall Haare,
nur nicht auf dem mittleren Fingerknöchel.
157
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Sieh mal, wer da ist. Der Schamanenkiller.
158
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
-Jungs, ich habe etwas …
-Unglaublich Wichtiges, oder?
159
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Jedes Mal, wenn du das sagst,
ist es eine Lüge.
160
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
-Ja, und ich …
-Mir, das ist mein Chacha Dada.
161
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Amüsiere dich.
162
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Ich kümmere mich um Lucky.
163
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
Du "kümmerst dich" um mich?
Wann hast du den "Tante"-Teil vergessen?
164
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Hast du das Geld, Tante Verräterin?
165
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Danke.
166
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
-Geld für die Peruaner.
-Danke.
167
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
Es ist jetzt Zeit, die Milch
oder das Doodh Pilai zu trinken.
168
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Nandika, so wird es mit dir
und Raj in vier Jahren sein.
169
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Das ist mein Lieblingsteil.
170
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Erinnert mich an unsere Hochzeit.
171
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Gott, bitte, nein.
172
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Aufhören. Wenn ihr romantisch seid,
tut mir die Haut weh.
173
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Mir.
174
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Du musst jetzt mit Seema
175
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
und Bushras Schwestern Sadia und Amina
den Preis der Milch verhandeln.
176
00:09:35,000 --> 00:09:41,000
Nur wenn sie zufrieden sind, darfst du
deine schöne Braut mit nach Hause nehmen.
177
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Fangen wir bei $5.000 an.
178
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
-Das ist echt viel.
-Fünftausend Dollar sind viel.
179
00:09:51,000 --> 00:09:56,000
Aber habt ihr je von
hunderttausend Dollar gehört?
180
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Was?
181
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Hat er $100.000 gesagt?
182
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Was hat er … Wie viel sagte er?
183
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Gib ihm die Milch.
184
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Ich hoffe, Hafermilch.
185
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Mein Schwiegersohn!
186
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Ich bin in der Familie!
187
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Hast du ihr alles gegeben?
188
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
100 Riesen machen kaum einen Unterschied
mit den Peruanern,
189
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
aber Seemas Respekt
habe ich nun ein Leben lang.
190
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
-Aber das heißt nicht …
-Raj!
191
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Ich weiß, was ich tue.
192
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Wenn du das sagst.
193
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Matthew.
194
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Matthew! Komm her.
195
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Was?
196
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Ich muss dir etwas sagen.
197
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Unglaublich, dass du der Erste bist,
dem ich es sage,
198
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
aber ich habe nur dich, du Weißer Idiot.
199
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
-Was ist los?
-Komm.
200
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
Babas Tod war kein Unfall.
201
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
Jemand heuerte einen Killer an,
um ihm den Schädel einzuschlagen.
202
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Sag mir, wer, ich töte ihn!
203
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Beruhige dich, verdammt noch mal!
204
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Es ist definitiv jemand bei DarCo.
205
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Er ist definitiv nicht-Weiß,
206
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
vielleicht ein untergeordneter Typ,
der nach oben wollte.
207
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Und das Einzige, was ich noch weiß …
208
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
Haare auf dem Mittelknöchel.
209
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Finden wir diesen haarigen Freak
210
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
und erledigen ihn.
211
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Das ist mein Junge.
212
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Für Baba.
213
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Ich habe keine Zeit.
Es ist meine Hochzeit.
214
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Wir haben fast Babas gesamte
Schulden beglichen. Vertraut uns.
215
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Wir brauchen eine Woche.
216
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Kolumbianisches Koks
soll billiger und genauso gut sein.
217
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Wenn ihr uns das Leben zu schwer macht,
machen wir mit ihnen Geschäfte.
218
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Hol Chacho ans Telefon …
219
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
-Bist du bereit?
-Keine Ahnung, Mann.
220
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Ich habe uns einen Moment
bei den Peruanern verschafft.
221
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Nein, Alter.
222
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Der Tanz.
223
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Der Brüder-Tanz des Bräutigams
beginnt gleich.
224
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Füllt eure Gläser nach.
225
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Scheiße!
226
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Ok, warte.
227
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Ist es Schritt, Schritt, Drehung, Twist,
Drehung, Schritt
228
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
oder Schritt, Schritt, Drehung, Twist,
Drehung, Twist, Schritt?
229
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Fühl es einfach.
230
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
-Du schaffst das schon.
-Ok.
231
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Was ist das?
232
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Ich dachte, wir hätten uns
auf Mustard Fields geeinigt.
233
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Niemand will diesen pompösen Scheiß hören.
234
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Es gefällt den Zuschauern.
235
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
-Mir, nein.
-Nein, was?
236
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Ich tanze nicht dazu.
237
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Matthew, mach es aus.
238
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Matthew, lass es so.
239
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
-Mach es aus.
-Mach es einfach.
240
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Rede nicht so mit mir, ok?
241
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Du bist nicht mein Boss.
242
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Ich bin dein Boss. Das ist meine Hochzeit.
243
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Weißt du was? Du bist ein Arsch.
244
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Ich will, dass wir wieder Geld verdienen,
und es hört nie auf.
245
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
Das ist der Preis dafür, Boss zu sein.
Du bringst dieses Opfer nicht.
246
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Du heiratest die Liebe deines Lebens.
Du hast gewonnen, Mir.
247
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
Ich wurde erstochen,
geschlagen, ausgeraubt.
248
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Ich sehe meine Zwillingsseele nie wieder.
249
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Also wage es nicht,
mir von Opfern zu erzählen.
250
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Wirklich? War das meine Schuld?
251
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Schönes Outfit.
Oder deine, da du zu high warst zu wissen,
252
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
dass deine Freundin eine Ratte ist?
253
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Nenn sie nicht eine Ratte.
254
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Wann wolltest du mir
255
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
von deinem Tallahassee-Trip erzählen?
256
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
-Du spionierst mir nach?
-Du lässt mich im Stich.
257
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
Das überrascht nicht,
weil du immer egoistisch warst.
258
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Hey!
259
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Was zum Teufel?
260
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
-Hey!
-Nicht!
261
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Fick du dich!
262
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
-Hör auf!
-Hör auf, Arschloch!
263
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Du Stück Scheiße! Ich hau dir in die Eier.
264
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
-Scheiß drauf, ich bin raus.
-Gut.
265
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Ich schaffe das.
266
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Ich brauche niemanden.
267
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Gut.
268
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Ich schaffe das alleine. Los!
269
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Ich liebe dich.
270
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Hallo.
271
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Hallo.
272
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Danke.
273
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Ich liebte deinen Tanz mit Mir.
274
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Er war super konzeptionell.
275
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Halt die Klappe. Gib her.
276
00:15:55,000 --> 00:16:00,000
Ich weiß, du hasst mich,
weil wir verlobt sind, aber entspann dich.
277
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Ich erwarte es nicht von dir.
278
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Wirklich?
279
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
Ja. Meine Eltern wollen unbedingt,
dass ich jemanden kennenlerne.
280
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Ich heirate dich, damit sie still sind.
281
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Obwohl es irre ist,
282
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
dass du mich nicht heiraten willst.
Ich bin eine echte Partylöwin.
283
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
Aber im Ernst,
ich wäre total glücklich, wenn ich
284
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
den Rest meines Lebens Sex
mit wem Cooles hätte.
285
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
-Ich auch!
-Ich mag mich.
286
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Ich will nicht,
dass Traditionen mein Leben bestimmen.
287
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Was?
288
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Bist du überrascht, dass ich Tiefe habe?
289
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Ja, bin ich.
290
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Das ist ok.
291
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Ich bin auch überrascht,
dass du Tiefe hast.
292
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Gemein.
293
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Ich muss meine Eltern heimbringen.
294
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Sie machen öffentlich rum. Ekelhaft.
295
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Oh Gott.
296
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Wir sehen uns morgen bei der Zeremonie.
297
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Wir sehen uns dort.
298
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
-Hey.
-Hey.
299
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Wir sollten reden.
300
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Weißt du was, Alter? Alles ok.
301
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Heute ist dein Tag.
302
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Aber wenn das alles vorbei ist,
sollten wir reden.
303
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Gut.
304
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
Die Maaliks sind endlich da.
Unpünktliche Arschlöcher.
305
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Du solltest sie begrüßen.
306
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Fühlt sich richtig an, oder, Chief Saab?
307
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Nein.
308
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Wir stecken da noch zusammen drin.
309
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Begrüßen wir sie mit Co-Chief Saab.
310
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Gut.
311
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Darf man das drinnen tun?
312
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Ich kann tun, was ich will.
313
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
-Wo sind die Typen?
-Weiß nicht.
314
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
-Hey.
-Hallo?
315
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Macht die Tür auf, Mann!
316
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Die Kindersicherung.
317
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
-Öffnet die Tür!
-Entspannt euch.
318
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
-Macht die Tür auf.
-Nein!
319
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Hey, was ist los?
320
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Gehen wir!
321
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Kommt schon, beeilt euch!
322
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Was ist los?
323
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Oh, mein Gott.
324
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Oh, mein Gott.
325
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
LETZTE WARNUNG
ZAHLUNG MORGEN FÄLLIG
326
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Was für eine Horrorshow.
327
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Dawar ist erst der Anfang.
328
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Wir sind die Nächsten.
329
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Sorry, ich bin zu spät.
330
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Das ist ein Problem.
331
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Wir kommen damit klar.
332
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Du siehst brauner aus als sonst.
333
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Selbstbräuner.
334
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Ich gehe jede Woche.
335
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Vielleicht etwas zu frisch?
336
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Untertitel von: Stefanie Ragab
23987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.