All language subtitles for aaf-holocaust5yyyyyy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,268 --> 00:00:10,264 Sikta lĂ€ngs med pipan. Tryck lĂ„ngsamt pĂ„ avtryckaren. Redo? Sikta. Avfyra. 2 00:00:11,348 --> 00:00:13,703 Nu behövs bara ammunition. 3 00:00:13,908 --> 00:00:19,266 Treblinka och Belzec gör inte tillrĂ€ckligt mycket. 4 00:00:19,468 --> 00:00:26,146 Vi vill ha nĂ„got i större skala. NĂ„got för den slutgiltiga lösningen. 5 00:00:26,348 --> 00:00:31,103 Vi rekommenderar det hĂ€r, major. 6 00:00:32,588 --> 00:00:36,183 -Zyklon B. -Har man testat den pĂ„... 7 00:00:36,388 --> 00:00:38,344 MĂ€nniskor? 8 00:00:38,548 --> 00:00:43,827 -Ja, du vet... Brottslingar och sĂ„. -Ni vet mer om den saken Ă€n jag. 9 00:00:47,508 --> 00:00:52,298 Felscher... Jag hittar inte teckningarna vi var klara med. 10 00:00:52,508 --> 00:00:56,342 Nej, just det... Jag har sĂ„lt dem. 11 00:00:56,548 --> 00:01:01,463 -Jag kommer genast. -Vad har hĂ€nt? 12 00:01:01,668 --> 00:01:06,458 De har försökt mörda Heydrich. Han överlever nog inte. 13 00:01:08,188 --> 00:01:11,897 -Karl! -Inga... 14 00:01:15,228 --> 00:01:19,938 -Vad fick du reda pĂ„? -TĂ„gen ska inte till Ryssland. 15 00:01:20,148 --> 00:01:24,027 De ska till Treblinka. Ett dödslĂ€ger. 16 00:01:25,468 --> 00:01:30,019 Josef... Pojken med portföljen Ă€r en av mina elever. 17 00:01:30,228 --> 00:01:33,425 -Titta inte. -Varför inte? 18 00:01:40,108 --> 00:01:43,418 Hej dĂ„! 19 00:02:08,108 --> 00:02:10,747 Riv upp golvet! 20 00:02:12,548 --> 00:02:18,225 Teckningarna Ă€r viktiga för mig. Du har en kristen fru. 21 00:02:18,428 --> 00:02:22,307 Vi kanske kan komma överens... 22 00:02:22,508 --> 00:02:25,500 Vart för de dig? 23 00:02:25,708 --> 00:02:29,940 -Stanna dĂ€r! Jag klarar mig. -Nej...! 24 00:02:30,148 --> 00:02:34,300 De gör mig inte illa. Stanna dĂ€r! 25 00:02:38,188 --> 00:02:41,498 GĂ„ tillbaka, Inga! 26 00:02:44,748 --> 00:02:47,626 Min hand Ă€r bruten. 27 00:02:47,828 --> 00:02:53,858 Min ocksĂ„. Det kan dröja lĂ€nge innan vi kan mĂ„la igen. 28 00:02:55,788 --> 00:02:59,383 Helt fantastiskt! 29 00:03:03,068 --> 00:03:09,507 Som en scen ur Dantes "lnferno". Och det dĂ€r ljudet... 30 00:04:43,148 --> 00:04:46,121 FÖRINTELSEN . 31 00:04:46,122 --> 00:04:49,083 FÖRINTELSEN Historien om familjen Weiss 32 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Del V "Den sista delen" 33 00:05:41,788 --> 00:05:46,543 -Du gör honom illa. -Tyst! Annars kastar jag ut dig. 34 00:05:46,748 --> 00:05:50,661 Han kommer att dö i en av era rĂ€der! 35 00:05:50,868 --> 00:05:55,703 Det var vĂ€rt det. De fick tag pĂ„ en kulspruta och granater. 36 00:05:55,908 --> 00:05:59,821 Det struntar jag i! Jag vill ha min man. 37 00:06:00,028 --> 00:06:03,657 Han blöder. Ge mig ett bandage. 38 00:06:13,308 --> 00:06:18,257 HĂ€r! FrĂ„n en Mauser. NĂ„got att visa för era barn. 39 00:06:18,468 --> 00:06:23,417 -PlĂ€tera den med guld. -Sluta! Jag hatar er! 40 00:06:24,948 --> 00:06:32,218 Det hĂ€r Ă€r inget skĂ€mt! Min man höll pĂ„ att dö. 41 00:06:32,428 --> 00:06:39,425 Jag hatar det hĂ€r lĂ€gret och ert krig! Ni kanske dödar en och annan tysk! 42 00:06:39,628 --> 00:06:43,177 Vi dör Ă€ndĂ„ snart! 43 00:06:51,628 --> 00:06:57,464 -Du var nĂ€stan lika bra som min far. -TrĂ„kigt att jag inte trĂ€ffat honom. 44 00:07:08,268 --> 00:07:12,102 Jag hĂ€mtar nĂ„got som hjĂ€lper dig att sova. 45 00:07:16,588 --> 00:07:19,182 Helena? 46 00:07:26,908 --> 00:07:33,097 Rudi... Du kunde ha dött och till vilken nytta? 47 00:07:33,308 --> 00:07:40,100 Vi visar att vi inte Ă€r ynkryggar. De kan inte döda oss och slippa undan. 48 00:07:40,308 --> 00:07:46,178 De dödar miljoner. Ingen gör motstĂ„nd och ingen bryr sig om det. 49 00:07:47,908 --> 00:07:53,824 -SĂ€g att du Ă€lskar mig. -Jag Ă€lskar dig! 50 00:07:54,028 --> 00:07:59,261 Men de kommer tillbaka en dag och dĂ„... 51 00:07:59,468 --> 00:08:04,667 -Du sa att vi aldrig skulle dö. -Jag tror inte pĂ„ det lĂ€ngre. 52 00:08:04,868 --> 00:08:12,263 Vi ska överleva. Du ska trĂ€ffa min familj. De kommer att Ă€lska dig. 53 00:08:12,468 --> 00:08:19,021 NĂ€sta gĂ„ng ni ger er av sĂ„ vill jag följa med er. 54 00:08:19,228 --> 00:08:24,860 -Inte min fru. -Jag vill bĂ€ra vapen, Rudi. 55 00:08:25,068 --> 00:08:27,866 Jag vill vara hos dig. 56 00:08:30,108 --> 00:08:33,544 Jag ska prata med Sasha. 57 00:08:55,108 --> 00:09:00,102 -Nu gĂ„r vi, Weiss. -SlĂ„ mig inte. Jag dör den hĂ€r gĂ„ngen. 58 00:09:00,308 --> 00:09:05,018 Vi ska inte slĂ„ dig. Du ska till Auschwitz. 59 00:09:09,988 --> 00:09:13,867 -FĂ„r jag trĂ€ffa min fru? -En halvtimme. 60 00:09:16,828 --> 00:09:21,538 -De Ă€r inte kvar. Frey Ă€r död. -Felscher ocksĂ„. 61 00:09:21,748 --> 00:09:24,865 Du hade tur som överlevde. 62 00:09:40,428 --> 00:09:43,943 Har de befriat dig? Åh, Karl! 63 00:09:44,148 --> 00:09:47,265 -De har slagit dig. -Jag lever. 64 00:09:49,388 --> 00:09:54,462 -Dina hĂ€nder! -SĂ„ att jag aldrig mer kan mĂ„la. 65 00:09:56,948 --> 00:10:01,897 Inga... Du kan inte hela dem. 66 00:10:04,308 --> 00:10:10,019 De pĂ„stĂ„r att man vĂ€njer sig vid det. Det Ă€r inte sant. 67 00:10:11,988 --> 00:10:15,060 SnĂ€lla, berĂ€tta inte mer. 68 00:10:15,268 --> 00:10:22,299 Vi skrek att vi skulle Ă„ka till ltalien. Museer och kyrkor. 69 00:10:22,508 --> 00:10:27,946 För att fĂ„ bort smĂ€rtan. Frey gillade Piero della Francesca. 70 00:10:29,668 --> 00:10:33,980 -Han ville se Arezzo. -Vi ska Ă„ka dit en dag. 71 00:10:34,188 --> 00:10:41,503 Jag ville att han skulle fĂ„ se ltalien. Mitt korta ögonblick av mod Ă€r över. 72 00:10:42,708 --> 00:10:47,498 -De ska skicka mig till Auschwitz. -Nej, du fĂ„r inte Ă„ka. 73 00:10:47,708 --> 00:10:53,146 -Om du Ă„ker sĂ„ följer jag med. -Nej, Inga. Du mĂ„ste berĂ€tta. 74 00:10:53,348 --> 00:10:57,500 -BerĂ€tta vad? -Karl... 75 00:10:57,708 --> 00:11:00,859 Jag bĂ€r pĂ„ ditt barn. 76 00:11:03,428 --> 00:11:05,988 Mitt barn! 77 00:11:06,188 --> 00:11:09,100 VĂ„rt barn, ja. 78 00:11:10,668 --> 00:11:14,058 -Du fĂ„r inte föda det. -Jo. 79 00:11:14,268 --> 00:11:19,740 DĂ€rför mĂ„ste jag stanna hĂ€r. Man kan föda barn i Theresienstadt. 80 00:11:19,948 --> 00:11:26,217 Jag har sett dem. De bĂ€r pĂ„ en förbannelse resten av livet. 81 00:11:26,428 --> 00:11:32,663 -Det behöver inte bli sĂ„. -Vi kvinnor ska skydda Inga. 82 00:11:33,748 --> 00:11:36,421 Inga... 83 00:11:38,788 --> 00:11:42,906 Om du Ă€lskar mig... 84 00:11:43,108 --> 00:11:48,421 ...avsluta barnets liv innan det fĂ„r se den hĂ€r hemska platsen. 85 00:11:48,628 --> 00:11:54,624 Det tĂ€nker jag inte göra. SnĂ€lla Karl... 86 00:11:54,828 --> 00:12:00,983 -Jag vill ha din vĂ€lsignelse. -Jag vill inte ha nĂ„got barn. 87 00:12:02,188 --> 00:12:08,218 Rabbin sĂ€ger att varje liv Ă€r en vĂ€lsignelse, en helig gnista. 88 00:12:08,428 --> 00:12:12,865 Du mĂ„ste lĂ„ta Inga föda ert barn. 89 00:12:19,148 --> 00:12:23,460 Ett barn jag aldrig fĂ„r lĂ€ra kĂ€nna. 90 00:12:26,508 --> 00:12:31,218 Det fĂ„r du visst. Jag lovar. 91 00:12:43,828 --> 00:12:50,700 Visa honom teckningarna nĂ€r han Ă€r gammal nog att förstĂ„. 92 00:12:55,148 --> 00:12:59,027 FarvĂ€l. Jag Ă€lskar dig. 93 00:13:13,828 --> 00:13:17,138 FarvĂ€l, min Ă€lskade... 94 00:14:54,308 --> 00:14:56,776 Halt! 95 00:14:56,988 --> 00:15:01,266 -VĂ€nta lite... -Vi Ă€r inga smugglare, utan köpmĂ€n. 96 00:15:01,468 --> 00:15:05,825 Var tillbaka före utegĂ„ngsförbudet. 97 00:15:36,228 --> 00:15:38,503 Kör! 98 00:16:27,068 --> 00:16:33,860 Fyra pistoler och fyra granater. Ska vi starta en revolution med det? 99 00:16:34,068 --> 00:16:38,664 Det Ă€r en början. Hur mĂ„nga Ă€r vi kvar i Warszawas getto? 100 00:16:38,868 --> 00:16:44,818 Kanske 50 000. 300 000 har Ă„kt till Treblinka och Auschwitz. 101 00:16:45,028 --> 00:16:51,342 Vi kan döda nĂ„gra av dem och ta deras gevĂ€r. Kanske en kulspruta. 102 00:16:51,548 --> 00:16:56,463 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det. 103 00:16:56,668 --> 00:17:02,743 Jag Ă€r inte övertygande som cowboy. Judar och vapen gĂ„r inte ihop. 104 00:17:08,228 --> 00:17:10,742 Det Ă€r Zalman. 105 00:17:12,148 --> 00:17:18,667 SS har blockerat gatorna. Ni kanske blev förföljda. De söker igenom husen. 106 00:17:18,868 --> 00:17:24,704 -Vad Ă€r det vi letar efter? -NĂ„gra av polackerna har vapen. 107 00:17:27,948 --> 00:17:30,587 Sparka in dörren. 108 00:17:40,388 --> 00:17:44,301 NĂ€r de kommer skjuter ni! Göm er! 109 00:17:54,828 --> 00:17:57,945 -Sparka in dörren. -Är du rĂ€dd? 110 00:17:58,148 --> 00:18:00,708 RĂ€dd för judar...? Ha! 111 00:18:05,188 --> 00:18:08,225 SjukvĂ„rdare! 112 00:18:10,828 --> 00:18:14,104 Eva! Ta vapnen! 113 00:18:14,308 --> 00:18:16,538 Skynda pĂ„! 114 00:18:32,068 --> 00:18:36,584 Det finns en Gud, trots allt. Judar som gör motstĂ„nd! 115 00:18:36,788 --> 00:18:39,825 Ut hĂ€rifrĂ„n! Till tunnlarna! 116 00:18:41,188 --> 00:18:43,986 Se upp! HĂ„ll dig nere! 117 00:19:16,908 --> 00:19:22,824 ...medan vi laddade vapnen. Vi dödade nĂ„gra av de jĂ€vlarna! 118 00:19:23,028 --> 00:19:27,738 Det har börjat. Tidigare Ă€n vi ville, men Ă€ndĂ„. 119 00:19:27,948 --> 00:19:31,418 Man siktar inte. Man pumpar ut skott. 120 00:19:31,628 --> 00:19:35,701 -Jag vill ocksĂ„ ha en. -VĂ€nta tills du blir stor. 121 00:19:37,708 --> 00:19:40,586 De Ă€r hĂ€r! 122 00:19:40,788 --> 00:19:45,418 Vi möter dem utanför. Aaron, följ med mig. Vi tar de hĂ€r. 123 00:19:50,508 --> 00:19:54,387 Akta er. Se upp för krypskyttar. 124 00:19:56,868 --> 00:19:59,257 Aaron... 125 00:20:40,868 --> 00:20:46,545 -De kan dö som alla andra. -Ja, men vi vĂ„gade inte döda dem. 126 00:20:46,748 --> 00:20:50,104 Otroligt! De ger sig av. 127 00:21:05,108 --> 00:21:09,420 Landminor! Är det nĂ„gon som kan nĂ„got om sĂ„na? 128 00:21:09,628 --> 00:21:13,906 -En gĂ„va frĂ„n polackerna? -Nej, vi betalade. 129 00:21:14,108 --> 00:21:18,147 -Ska de inte göra motstĂ„nd? -Vi vet inte. 130 00:21:18,348 --> 00:21:24,457 Vi har bara oss sjĂ€lva. StĂ€ll ut vakter. Vi ligger i krig. 131 00:21:24,668 --> 00:21:28,217 De hĂ€r behöver vi inte ha pĂ„ oss. 132 00:21:30,188 --> 00:21:34,978 lnstruktioner för landminorna! 133 00:21:35,188 --> 00:21:41,582 Jag undrar om vi kan hitta nĂ„gra rĂ„d i Talmud... 134 00:22:07,988 --> 00:22:11,867 -Var Ă€r Berta? -DĂ€r borta. 135 00:22:15,508 --> 00:22:18,978 -Berta? -Josef! 136 00:22:25,068 --> 00:22:30,938 Om de ser dig hĂ€r sĂ„ straffar de dig! Det Ă€r förbjudet att vara hĂ€r. 137 00:22:31,148 --> 00:22:34,697 Jag har blivit bra pĂ„ att ljuga. 138 00:22:48,308 --> 00:22:54,065 -Hur mĂ„r du? -Jag mĂ„r bra. 139 00:22:55,868 --> 00:23:03,183 -Vi ska börja jobba i fabriken imorgon. -De kanske behöver en konsertpianist. 140 00:23:03,388 --> 00:23:08,064 -Josef... -Vi ska överleva det hĂ€r. 141 00:23:08,268 --> 00:23:12,022 Vi mĂ„ste försöka leva. 142 00:23:12,228 --> 00:23:16,540 Jag har tĂ€nkt pĂ„ pojkarna och Inga. 143 00:23:19,588 --> 00:23:24,139 -Jag ocksĂ„. -NĂ„got sĂ€ger mig att de Ă€r vid liv. 144 00:23:24,348 --> 00:23:31,459 Om en av oss skulle dö hĂ€r mĂ„ste den andre försöka leta reda pĂ„ dem- 145 00:23:31,668 --> 00:23:36,583 -stanna hos dem och Ă€lska dem. FörstĂ„r du vad jag menar? 146 00:23:36,788 --> 00:23:39,256 Ja, Josef. 147 00:23:46,548 --> 00:23:51,781 Inte bara för att vi Ă€r en familj, utan Ă€ven för att vi Ă€r judar. 148 00:23:51,988 --> 00:23:57,620 De vill sĂ„ gĂ€rna förgöra oss. NĂ„got mĂ„ste det vara vĂ€rt. 149 00:23:58,988 --> 00:24:02,981 Om vi kan lĂ€ra andra nĂ„got... 150 00:24:03,188 --> 00:24:05,179 SĂ€tt fart! 151 00:24:05,388 --> 00:24:09,745 -MĂ€n fĂ„r inte vara hĂ€r! -Jag ska gĂ„. 152 00:24:19,348 --> 00:24:24,217 -Hon Ă€r galen och kan inte prata. -Vad har ni gjort? 153 00:24:24,428 --> 00:24:30,458 Hon kom igĂ„r. FörĂ€ldrarna gick till duscharna. Hon sĂ„g dem gĂ„ in. 154 00:24:30,668 --> 00:24:35,901 -Duscharna? Vi vet. -Se till att hon inte gör nĂ„got dumt. 155 00:24:36,108 --> 00:24:39,623 Sofia Alatri. Milano. 156 00:24:39,828 --> 00:24:44,106 Det Ă€r svĂ„rt att komma ihĂ„g att vi Ă€r individer. 157 00:24:44,308 --> 00:24:48,096 Med namn, hem och familjer. 158 00:24:51,348 --> 00:24:55,978 Det Ă€r sĂ„ de dödar oss. De tar ifrĂ„n oss det vi Ă€r. 159 00:24:56,188 --> 00:25:01,820 -Det Ă€r enklare att sĂ€tta oss i... -Det finns inget sĂ„nt. 160 00:25:02,028 --> 00:25:06,101 -Det Ă€r bara duschar. -Stackars barn. 161 00:25:06,308 --> 00:25:10,540 Du liknar min Anna. Hur kan mĂ€nniskor vara sĂ„ grymma? 162 00:25:10,748 --> 00:25:15,583 Min man brukar sĂ€ga: "Om de har trĂ„kigt plĂ„gar de judar." 163 00:25:15,788 --> 00:25:19,861 Du kan prata med mig, Sofia. Jag Ă€r din vĂ€n. 164 00:25:22,268 --> 00:25:24,498 Titta... 165 00:25:26,148 --> 00:25:31,825 Fotografier av mina barn. Underbara unga mĂ€nniskor, som du. 166 00:25:32,028 --> 00:25:38,297 Det hĂ€r Ă€r min Karl och Inga. Det hĂ€r Ă€r Rudi, honom skulle du gilla. 167 00:25:38,508 --> 00:25:44,378 Han Ă€r 24 Ă„r nu. SĂ„ stilig. Bredvid honom stĂ„r Anna. 168 00:25:44,588 --> 00:25:49,139 Hon Ă€r lite Ă€ldre Ă€n du. 169 00:25:49,348 --> 00:25:54,058 Jag Ă€r lika rĂ€dd som hon, men jag skĂ€ms för att visa det. 170 00:25:54,268 --> 00:25:59,820 -Du behöver inte skĂ€mmas. -Vi kanske fĂ„r arbeten imorgon. 171 00:26:00,028 --> 00:26:03,862 Stackars barn. Du fryser. 172 00:26:04,068 --> 00:26:07,822 BerĂ€tta om ltalien. Milano. 173 00:26:08,028 --> 00:26:12,260 Hon kan inte minnas. Det kanske Ă€r bĂ€st. 174 00:26:12,468 --> 00:26:17,542 Du Ă€r ett vackert barn. Precis som min Anna. 175 00:26:43,268 --> 00:26:47,546 Alla hĂ€r inne - ut! 176 00:26:47,748 --> 00:26:51,980 -Ska vi fĂ„ arbeten? -Ni behöver inte vara rĂ€dda. 177 00:26:52,188 --> 00:26:57,820 -Vi har inte hela dagen pĂ„ oss. -Vi ska nog fĂ„ arbeten, eller hur? 178 00:26:58,028 --> 00:27:02,704 -Nej, tyvĂ€rr tror jag inte det. -SĂ€tt fart! 179 00:27:03,828 --> 00:27:07,901 Rör pĂ„ er! Upp med dig! 180 00:27:08,108 --> 00:27:13,307 Det dĂ€r behövs inte. Hon följer med mig. 181 00:27:13,508 --> 00:27:18,377 -SĂ€tt fart! -Jag Ă€r bra pĂ„ att laga mat... 182 00:27:18,588 --> 00:27:23,343 -Vart för ni oss? -Inga frĂ„gor! 183 00:27:23,548 --> 00:27:26,187 Skynda pĂ„! 184 00:27:37,708 --> 00:27:41,178 Precis som min Anna. 185 00:28:27,068 --> 00:28:33,507 Av med klĂ€derna! Ni ska in i duscharna. 186 00:28:36,108 --> 00:28:39,896 FortsĂ€tt framĂ„t. Kom igen! 187 00:28:44,548 --> 00:28:47,267 Ta av er klĂ€derna! 188 00:28:47,468 --> 00:28:50,778 Ni ska in i duscharna. 189 00:28:52,108 --> 00:28:56,386 Ni Ă€r klara om tio minuter. 190 00:28:56,588 --> 00:29:00,706 Du behöver inte ljuga. Jag Ă€r dr Josef Weiss fru. 191 00:29:00,908 --> 00:29:06,619 Han och hennes man Frans Lowy bygger vĂ€gar. 192 00:29:06,828 --> 00:29:10,616 Var snĂ€ll och berĂ€tta vad som har hĂ€nt. 193 00:29:13,028 --> 00:29:18,056 Skynda pĂ„! Skynda pĂ„! 194 00:29:41,388 --> 00:29:46,701 Mödrar med barn: hĂ„ll dem nĂ€ra er och sĂ€g Ă„t dem att andas djupt. 195 00:29:46,908 --> 00:29:51,265 -Det Ă€r bra för dem. -Desinfektionen tar tio minuter. 196 00:29:51,468 --> 00:29:54,028 Den hĂ€r vĂ€gen! 197 00:30:18,948 --> 00:30:22,463 HĂ„ll i mig. Jag skyddar dig. 198 00:30:40,988 --> 00:30:44,742 Titta. Det Ă€r ett duschrum. 199 00:30:46,588 --> 00:30:50,501 FarvĂ€l, Josef. Jag Ă€lskar dig. 200 00:31:32,388 --> 00:31:38,384 -MĂ„r du bra, doktorn? -Ja... Jag blev bara lite yr. 201 00:31:38,588 --> 00:31:43,946 -Du kanske borde gĂ„ till sjukhuset. -Nej. 202 00:31:44,148 --> 00:31:50,337 -Om man arbetar sĂ„ överlever man. -Den dĂ€r killen Ă€r inte som de andra. 203 00:31:53,108 --> 00:31:56,020 För att han lĂ„ter oss arbeta? 204 00:31:56,228 --> 00:32:02,224 Nej, jag hörde att SS Ă€r pĂ„ honom, men han gömde 300 av oss. 205 00:32:02,428 --> 00:32:06,467 Du har rĂ€tt, han verkar reko. 206 00:32:22,148 --> 00:32:25,265 MĂ„r du inte bra? 207 00:32:25,468 --> 00:32:31,703 Jo dĂ„, det Ă€r ingen fara. Det Ă€r bĂ€ttre att arbeta Ă€n alternativet. 208 00:32:31,908 --> 00:32:34,706 -Vad heter du? -Josef Weiss. 209 00:32:34,908 --> 00:32:38,821 -Doktor Josef Weiss! -LĂ€kare? 210 00:32:39,028 --> 00:32:42,623 Jag hade en mottagning i Berlin. 211 00:32:44,508 --> 00:32:47,944 Ta hand om brasan istĂ€llet. 212 00:32:50,868 --> 00:32:53,257 Kom nu. 213 00:33:04,108 --> 00:33:07,180 Jag Ă€r verkligen tacksam. 214 00:33:18,428 --> 00:33:22,182 -Hur mĂ„r du, Erik? -Jo vars... 215 00:33:22,388 --> 00:33:27,098 -l julas i Berlin. -Det stĂ€mmer! Marta och barnen. 216 00:33:27,308 --> 00:33:31,745 -SĂ„ roligt att se dig! -Detsamma, farbror Kurt. 217 00:33:31,948 --> 00:33:36,021 Jag har riktigt kaffe dĂ€r inne. 218 00:34:01,748 --> 00:34:08,096 Dina vĂ€gar Ă€r viktiga, liksom att förhindra att sjukdomar sprids. 219 00:34:08,308 --> 00:34:12,745 FĂ„ngarna blir nog lĂ€tt sjuka. 220 00:34:12,948 --> 00:34:16,304 De blir sjuka i sjĂ€len... 221 00:34:16,508 --> 00:34:22,822 Du verkar mer upprörd Ă€n vanligt. Vi gör bara det som Ă€r nödvĂ€ndigt. 222 00:34:23,028 --> 00:34:28,500 Spara lögnerna till judarna du mördar! 223 00:34:28,708 --> 00:34:33,577 Varför mĂ„ste ni klĂ€ av dem? Kan de inte fĂ„ dö med vĂ€rdighet? 224 00:34:33,788 --> 00:34:37,940 -De flinar Ă„t de nakna kvinnorna. -De Ă€r fiender. 225 00:34:38,148 --> 00:34:42,141 De Ă€r nakna av sanitĂ€ra orsaker. 226 00:34:42,348 --> 00:34:48,059 Judarna i Warszawa-gettot gör motstĂ„nd. De avskyr er. 227 00:34:48,268 --> 00:34:51,578 De gĂ„r emot "den högre rasen". 228 00:34:53,548 --> 00:34:57,780 Det fĂ„r mig att Ă„terfĂ„ tron pĂ„ Guds försyn. 229 00:34:57,988 --> 00:35:04,302 Du anvĂ€nder judar som arbetskraft nĂ€r det finns ryssar och polacker. 230 00:35:04,508 --> 00:35:08,820 Det Ă€r inte meningen. Judar ska specialbehandlas. 231 00:35:09,028 --> 00:35:14,056 -Vi skickar hit Röda armĂ©n-soldater. -Nej! 232 00:35:15,388 --> 00:35:21,543 De Ă€r Tredje rikets fiender. Deras barn kommer att försöka krossa Tyskland. 233 00:35:21,748 --> 00:35:27,903 Jag borde strypa dig för din fars skull! Hur mĂ„nga döda gör dig nöjd? 234 00:35:28,108 --> 00:35:34,627 -En miljon? TvĂ„ miljoner? -Om vi slutar erkĂ€nner vi vĂ„r skuld. 235 00:35:34,828 --> 00:35:39,583 Vi ska bevisa att vi Ă€r hĂ€ngivna vĂ„rt uppdrag. 236 00:35:39,788 --> 00:35:44,304 Det vi gör Ă€r nödvĂ€ndigt moraliskt och historiskt. 237 00:35:44,508 --> 00:35:48,979 Jag förstĂ„r alltför vĂ€l. Ut hĂ€rifrĂ„n! 238 00:36:07,628 --> 00:36:11,587 -De Ă€r borta. -Ni fĂ„r inte vara hĂ€r! 239 00:36:11,788 --> 00:36:16,418 SnĂ€lla... Min fru och fru Lowy... Arbetar de? 240 00:36:17,708 --> 00:36:23,817 Anklaga inte mig. Jag lyder bara order. Precis som alla andra hĂ€r. 241 00:36:30,028 --> 00:36:33,862 Fan ta dem! 242 00:36:35,588 --> 00:36:38,785 Varför fĂ„r de alltid styra? 243 00:36:40,188 --> 00:36:47,378 Varför Ă€r det aldrig nĂ„gon som sĂ€ger nej? 244 00:38:21,428 --> 00:38:23,703 Tack. 245 00:38:31,428 --> 00:38:34,147 Det Ă€r pĂ„sk, Weiss. 246 00:38:34,348 --> 00:38:39,263 -Den 19 april 1 943. -Det har jag inte glömt. 247 00:38:41,188 --> 00:38:47,457 -Vi fĂ„r ingen seder-mĂ„ltid. -SS bjöd in oss till en igĂ„r kvĂ€ll. 248 00:38:47,668 --> 00:38:52,583 Ja, jag hörde det. Var det nĂ„gon som tackade ja? 249 00:38:52,788 --> 00:38:57,020 -Inte ens profeten Elijah. -Jag kunde ha gĂ„tt. 250 00:38:57,228 --> 00:39:03,576 Min bror fick alltid stĂ€lla de fyra frĂ„gorna. SS kanske hade gett mig Ă€ran. 251 00:39:03,788 --> 00:39:08,908 Kanske det... lnnan de sköt ihjĂ€l dig. 252 00:39:09,108 --> 00:39:13,306 Jag undrar hur han mĂ„r, min bror. 253 00:39:13,508 --> 00:39:18,104 -Vi skulle behöva en lĂ€kare. -Åt de sĂ„rade? 254 00:39:19,508 --> 00:39:23,706 -Vi borde skjuta de sĂ„rade. -Det lĂ„ter olikt dig. 255 00:39:23,908 --> 00:39:26,502 Jag Ă€r klokare nu. 256 00:39:26,708 --> 00:39:30,496 -Hur mĂ„nga soldater har vi? -400 bevĂ€pnade. 257 00:39:30,708 --> 00:39:34,064 -Och de andra? -NĂ„gra hundra. 258 00:39:34,268 --> 00:39:40,059 -De Ă„terstĂ„ende 50 000 Ă€r livrĂ€dda. -Det Ă€r jag ocksĂ„. 259 00:39:40,268 --> 00:39:44,420 -Jag Ă€r inte gjord för att bĂ€ra vapen. -Vem Ă€r det? 260 00:39:44,628 --> 00:39:48,018 lmorgon Ă€r det Hitlers födelsedag. 261 00:39:48,228 --> 00:39:52,665 Himmler har lovat att han ska fĂ„ oss i present. 262 00:39:52,868 --> 00:39:59,865 -Warszawa ska tömmas pĂ„ judar. -Vi blir ljusen pĂ„ hans tĂ„rta. 263 00:40:00,068 --> 00:40:04,539 Jag trodde det aldrig, men jag har inget emot att dö. 264 00:40:04,748 --> 00:40:09,060 -Bara jag har ett vapen i min hand. -SlĂ€ck! 265 00:40:09,268 --> 00:40:14,262 -Jag stĂ€dar inför pĂ„sken. -SlĂ€ck lyset! 266 00:40:18,588 --> 00:40:24,379 Jag Ă€r inte kritisk, bara mĂ„llös. 267 00:40:30,188 --> 00:40:33,305 De Ă€r punktliga. 268 00:40:33,508 --> 00:40:36,978 Glad pĂ„sk, judiska vĂ€nner. 269 00:40:37,188 --> 00:40:42,137 Kom ut sĂ„ anordnar vi en seder-mĂ„ltid Ă„t er. 270 00:40:42,348 --> 00:40:46,899 Glöm den hĂ€r larviga striden. LĂ€gg ner era vapen. 271 00:40:47,108 --> 00:40:52,740 Era ledare har förrĂ„tt er. Glad pĂ„sk Ă„t vĂ„ra judiska vĂ€nner. 272 00:40:52,948 --> 00:40:57,464 Kom ut sĂ„ anordnar vi en seder-mĂ„ltid Ă„t er. 273 00:41:18,868 --> 00:41:24,340 De ger sig inte av. Nu kommer de med vapen i hand. 274 00:41:36,708 --> 00:41:41,418 Först kommer alltid getto-polisen och sedan litauerna. 275 00:41:41,628 --> 00:41:44,745 Spara pĂ„ krutet Ă„t tyskarna. 276 00:41:44,948 --> 00:41:50,068 En dag ska jag berĂ€tta för en litauisk SS-man att jag rĂ€ddade hans liv. 277 00:41:53,788 --> 00:41:56,461 Nu! 278 00:42:10,748 --> 00:42:13,626 Ge dem en avskedsomgĂ„ng. 279 00:42:14,828 --> 00:42:20,380 Se sĂ„ de springer! För första gĂ„ngen kĂ€nner jag kung Davids blod i mig. 280 00:42:20,588 --> 00:42:23,978 Bara en droppe eller tvĂ„. 281 00:42:44,028 --> 00:42:48,863 -Dela det sista vinet med oss. -Nej, det Ă€r ert. 282 00:42:49,068 --> 00:42:52,902 SnĂ€lla... Ni behöver det. 283 00:42:54,508 --> 00:42:56,464 SkĂ„l. 284 00:43:09,188 --> 00:43:14,979 Varför skiljer sig den hĂ€r kvĂ€llen frĂ„n andra? Annars Ă€ter vi allt bröd- 285 00:43:15,188 --> 00:43:20,103 -men den hĂ€r kvĂ€llen Ă€ter vi bara osyrat bröd. 286 00:43:20,308 --> 00:43:27,225 Vi Ă€ter bara bittra grönsaker. Den hĂ€r kvĂ€llen doppar vi tvĂ„ gĂ„nger. 287 00:43:27,428 --> 00:43:32,866 Alla andra kvĂ€llar sitter vi eller lutar oss, denna kvĂ€ll lutar vi oss. 288 00:43:37,428 --> 00:43:41,660 "Vi var alla slavar under Egyptens farao." 289 00:43:41,868 --> 00:43:47,306 "VĂ„r mĂ€ktiga Gud hjĂ€lpte oss genom att strĂ€cka ut sin hand." 290 00:43:47,508 --> 00:43:50,341 De Ă€r tillbaka! 291 00:43:52,108 --> 00:43:56,499 "Vi, vĂ„ra barn och barnbarn"... 292 00:44:01,868 --> 00:44:06,988 "VĂ€lsignad vare Gud, universums Skapare." 293 00:44:11,868 --> 00:44:16,259 "Vi Ă€ter enbart bittra grönsaker." 294 00:44:21,708 --> 00:44:28,819 "De ska glĂ€djas Ă„t uppbyggandet av din stad." 295 00:44:29,028 --> 00:44:32,862 "De ska Ă€ta pĂ„skalammet." 296 00:44:33,068 --> 00:44:36,822 "Dess blod ska spridas pĂ„ ditt altare." 297 00:44:43,828 --> 00:44:46,979 HĂ„ll er nĂ€ra husen! 298 00:44:48,068 --> 00:44:52,220 "VĂ€lsignad vare Du, lsraels frĂ€lsare." 299 00:44:53,668 --> 00:44:55,306 FramĂ„t! 300 00:45:07,268 --> 00:45:09,020 Börja. 301 00:45:15,228 --> 00:45:17,184 Eld! 302 00:45:32,828 --> 00:45:36,457 -FĂ„ ut dem! Göm er! -Fort! 303 00:45:49,828 --> 00:45:52,342 Vi ger oss av! 304 00:45:52,548 --> 00:45:55,142 -TĂ€cker du oss? -Ja! GĂ„! 305 00:46:45,988 --> 00:46:49,139 De har hamnat i korseld! 306 00:47:02,428 --> 00:47:05,101 En gĂ„ng till! 307 00:47:06,428 --> 00:47:09,306 Eva! Fanan! 308 00:47:25,708 --> 00:47:30,657 Jag tror inte mina ögon! Hela SS retirerar! 309 00:47:30,868 --> 00:47:38,422 -Hur kĂ€nns det, Weiss? -FilistĂ©erna kan varken gĂ„ eller stĂ„. 310 00:47:41,948 --> 00:47:45,258 Jag vet, men försök hitta dem. 311 00:47:45,468 --> 00:47:51,065 Vi behöver mat och medicin ocksĂ„. Nej, vi ska inte ge upp! 312 00:47:51,268 --> 00:47:56,820 Försök kontakta den polska motstĂ„ndsrörelsen utanför muren. 313 00:47:57,028 --> 00:48:00,259 De kanske hjĂ€lper oss. 314 00:48:06,348 --> 00:48:10,626 -Hur mĂ„nga dagar? -ldag Ă€r det den 8 maj. 315 00:48:10,828 --> 00:48:16,619 Striden startade den 19 april. Det Ă€r 20 dagar. 316 00:48:16,828 --> 00:48:21,504 Vi gav inte Hitler hans födelsedagspresent. 317 00:48:21,708 --> 00:48:25,223 Han fick inte det Himmler lovade. 318 00:48:28,308 --> 00:48:33,860 "Tusentals kvinnor och barn brĂ€nns till döds levande i husen." 319 00:48:34,068 --> 00:48:38,903 "MĂ€nniskor hoppar frĂ„n fönstrena, men vi fortsĂ€tter strida." 320 00:48:39,108 --> 00:48:44,705 "Det Ă€r en kamp för vĂ„r frihet. Vi ska hĂ€mnas Auschwitz." 321 00:48:44,908 --> 00:48:48,981 "Treblinka. Belzec och Majdanek." 322 00:48:49,188 --> 00:48:53,943 "LĂ€nge leve friheten! Död Ă„t nazisterna!" 323 00:48:54,148 --> 00:48:59,984 "LĂ€nge leve kampen mot de tyska barbarerna." 324 00:49:08,748 --> 00:49:12,627 Försök komma fram med de hĂ€r. 325 00:49:17,348 --> 00:49:21,341 Jag följer med dig till ingĂ„ngen. 326 00:49:27,188 --> 00:49:30,419 Pappret Ă€r slut nu. 327 00:50:19,828 --> 00:50:24,857 Jag har aldrig varit en modig man, men jag har lĂ€rt mig nĂ„got. 328 00:50:25,068 --> 00:50:30,142 Alla dör. Varför inte göra nĂ„got nyttigt först? 329 00:50:31,748 --> 00:50:37,061 De sköt honom! Han Ă€r död. De Ă€r hĂ€r utanför. 330 00:50:46,068 --> 00:50:49,344 Gas. 331 00:50:50,468 --> 00:50:53,266 Det Ă€r över. 332 00:50:57,948 --> 00:51:01,941 -Pillrena... -Det rĂ€cker inte Ă„t alla. 333 00:51:02,148 --> 00:51:07,427 -NĂ„gra kanske vill gĂ„. -De fĂ„r göra som de vill. 334 00:51:07,628 --> 00:51:10,620 Resten... 335 00:51:15,828 --> 00:51:18,581 Jag stannar. 336 00:51:20,028 --> 00:51:25,500 -Vill ni gĂ„ ut? -Vi försöker. DĂ„ finns det hopp. 337 00:51:30,508 --> 00:51:34,581 Okej. Jag följer med er ut. 338 00:51:35,708 --> 00:51:38,666 Zalman... 339 00:51:41,188 --> 00:51:44,100 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„, Weiss. 340 00:51:44,308 --> 00:51:49,985 -Vi kunde lĂ€rt kĂ€nna varandra bĂ€ttre. -En annan gĂ„ng, kanske. 341 00:51:51,588 --> 00:51:58,426 Jag har rĂ€tt namn, men jag kan inte leda er till det förlovade landet. 342 00:51:58,628 --> 00:52:01,859 Följ mig. - Aaron... 343 00:53:41,228 --> 00:53:45,779 Kom igen! Ut! Upp med hĂ€nderna! 344 00:53:53,028 --> 00:53:55,826 Skynda pĂ„! 345 00:53:59,908 --> 00:54:03,742 Vi ska inte göra er illa. 346 00:54:10,788 --> 00:54:15,304 Upp med hĂ€nderna! GĂ„ bort till muren. 347 00:54:18,748 --> 00:54:22,184 Upp med hĂ€nderna! 348 00:54:23,868 --> 00:54:27,577 StĂ€ll er vĂ€nda mot muren. 349 00:54:39,948 --> 00:54:45,420 Ta min hand, Aaron. - HĂ„ll varandra i hĂ€nderna! 350 00:54:54,868 --> 00:54:57,302 Redo! 351 00:54:59,708 --> 00:55:02,176 Sikta! 352 00:55:15,108 --> 00:55:18,817 -Herregud! -Har det hĂ€nt nĂ„got? 353 00:55:19,028 --> 00:55:25,706 VĂ„r gata har blivit bombad. "Turligt nog var vi alla i ett skyddsrum." 354 00:55:25,908 --> 00:55:30,345 "Men lĂ€genheten tog skada och vĂ„rt piano." 355 00:55:30,548 --> 00:55:35,019 Bara alla Ă€r oskadda, sĂ„. Ett piano kan man ersĂ€tta. 356 00:55:35,228 --> 00:55:38,186 NĂ„got skvaller frĂ„n Berlin? 357 00:55:38,388 --> 00:55:44,099 Jag fĂ„r ingen sĂ„n information lĂ€ngre. Nu nĂ€r Lichtenberg Ă€r död. 358 00:55:44,308 --> 00:55:48,062 -Den dĂ€r prĂ€sten... -Han dog i Dachau. 359 00:55:48,268 --> 00:55:50,907 Du varnade honom. 360 00:55:52,588 --> 00:55:58,936 -Man kĂ€nner stanken frĂ„n skorstenarna! -Vi tar hand om 12 000 om dagen. 361 00:55:59,148 --> 00:56:04,825 -Jag har 46 ugnar. De gĂ„r pĂ„ högvarv. -Du tror att du har problem. 362 00:56:05,028 --> 00:56:11,058 ArmĂ©n klagar över att jag anvĂ€nder deras tĂ„g för att transportera judar. 363 00:56:16,068 --> 00:56:20,505 Ska vi anvĂ€nda judar som arbetskraft? 364 00:56:20,708 --> 00:56:23,620 Nej, polacker och ryssar. 365 00:56:23,828 --> 00:56:29,937 -Judar arbetar med att bygga vĂ€gar. -Det borde de inte göra. 366 00:56:53,628 --> 00:56:59,066 En kille frĂ„n Warszawa sa att judarna gjorde motstĂ„nd i tre veckor. 367 00:56:59,268 --> 00:57:03,898 Det krĂ€vdes tusentals soldater för att vinna över dem. 368 00:57:04,108 --> 00:57:09,626 Han var inte med och stred. Det Ă€r dĂ€rför han lever. 369 00:57:09,828 --> 00:57:13,582 Dra hĂ„rdare! Dra! 370 00:57:15,868 --> 00:57:19,304 -Vems order? -Kommendanten. 371 00:57:19,508 --> 00:57:23,057 -Av vilken anledning? -FrĂ„ga honom. 372 00:57:23,268 --> 00:57:29,025 -Nu? PĂ„ direkten? -Ja. Arbetskraften ska bytas ut. 373 00:57:34,748 --> 00:57:39,742 -Stanna! StĂ€ll er pĂ„ led! -Vart för ni oss? 374 00:57:39,948 --> 00:57:42,940 Ni ska avlusas. 375 00:57:44,948 --> 00:57:49,738 Nu Ă€r det över. Det har varit en lĂ„ng resa. 376 00:57:49,948 --> 00:57:55,306 Berlin, Warszawa, Auschwitz. Det har inte varit nĂ„gon semester. 377 00:57:55,508 --> 00:58:01,265 Du har varit en god vĂ€n. Du var en bra patient som alltid betalade i tid. 378 00:58:01,468 --> 00:58:03,424 FramĂ„t! 379 00:58:03,628 --> 00:58:09,897 -Varför lyder vi dem fortfarande? -De kan dra Ă„t helvete. 380 00:58:15,388 --> 00:58:20,860 Ge mig din hand. Jag kĂ€nner mig lika nervös som pĂ„ min första skoldag. 381 00:58:26,748 --> 00:58:33,142 Kollade du upp din gallblĂ„sa, som jag sa Ă„t dig? 382 00:58:33,348 --> 00:58:36,784 Jag ska göra det i vĂ„r. 383 00:58:38,028 --> 00:58:43,819 -Vilket sĂ€tt för mĂ€n att dö pĂ„! -De kanske bara ska avlusa oss. 384 00:58:44,028 --> 00:58:49,102 Jag har varit tryckare i hela mitt liv. 385 00:58:49,308 --> 00:58:55,383 -De dĂ€r nyhetsbladen kanske hjĂ€lpte. -Det vet jag. 386 01:00:32,348 --> 01:00:34,703 Stanna! 387 01:00:37,388 --> 01:00:40,698 De mĂ„ste ha sett nĂ„got! 388 01:00:40,908 --> 01:00:45,982 -Nej... Göm er. Vi trĂ€ffas i lĂ€gret. -Vi kan ta dem... 389 01:00:50,188 --> 01:00:52,543 Spring! 390 01:00:58,028 --> 01:01:00,417 Efter dem! 391 01:01:04,268 --> 01:01:08,625 Stanna, annars skjuter vi! DĂ€r borta! 392 01:01:31,308 --> 01:01:33,947 Helena? 393 01:01:34,148 --> 01:01:36,264 Helena! 394 01:01:43,468 --> 01:01:45,902 Helena... 395 01:02:56,228 --> 01:03:00,016 -Jag förstĂ„r inte. -Hur mycket hörde du? 396 01:03:00,228 --> 01:03:04,744 Det lĂ„ter som om ni tĂ€nker rymma. 397 01:03:05,828 --> 01:03:08,900 -Vad heter du? -Rudi Weiss. 398 01:03:09,108 --> 01:03:12,100 -Är du tysk? -Jude. 399 01:03:12,308 --> 01:03:16,347 Vi Ă€r frĂ„n Röda armĂ©n, 51:a divisionen. 400 01:03:17,308 --> 01:03:21,699 Om du Ă€r en spion sĂ„ mĂ„ste vi döda dig. 401 01:03:21,908 --> 01:03:27,983 Jag Ă€r ingen spion! Jag vill ha ett vapen. Jag var frihetskĂ€mpe i tvĂ„ Ă„r. 402 01:03:28,188 --> 01:03:31,066 -Var? -Med farbror Sasha. 403 01:03:31,268 --> 01:03:35,898 -Vilka aktioner var du med om? -Vi överföll ukrainska SS. 404 01:03:36,108 --> 01:03:42,502 Vi attackerade SS-högkvarteret. Vi blev upptĂ€ckta av en konvoj. 405 01:03:44,148 --> 01:03:48,619 Min fru blev dödad. Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 406 01:03:48,828 --> 01:03:53,743 SobibĂłr i östra Polen. De gasar ihjĂ€l 2 000 judar om dagen. 407 01:03:53,948 --> 01:04:00,296 Det ligger högar med aska utanför. SS sover pĂ„ kuddar av judiskt hĂ„r. 408 01:04:03,308 --> 01:04:08,507 Jag litar pĂ„ honom. Han ser ut som en frihetskĂ€mpe. 409 01:04:08,708 --> 01:04:13,020 Alla kroppar i Babij Jar har grĂ€vts upp och brĂ€nts. 410 01:04:13,228 --> 01:04:16,584 -33 000? -Över 100 000. 411 01:04:16,788 --> 01:04:23,785 -33 000 de första tvĂ„ dagarna. -Det kĂ€nns som om det var lĂ€nge sen. 412 01:04:23,988 --> 01:04:28,698 -Eichmann? -Vi mĂ„ste fĂ„ tillgĂ„ng till armĂ©ns tĂ„g. 413 01:04:28,908 --> 01:04:32,787 -Höss? -Auschwitz fungerar, trots mĂ€ngderna. 414 01:04:32,988 --> 01:04:38,665 Ni iakttar vĂ€l diskretion? Jag har fĂ„tt rapporter om rebeller. 415 01:04:38,868 --> 01:04:45,023 -Judar som gör motstĂ„nd. -De i Warszawa har likviderats. 416 01:04:45,228 --> 01:04:52,737 Det har varit nĂ„gra incidenter, men vi gör framsteg med judarnas förintelse. 417 01:04:52,948 --> 01:04:55,826 Omplacering. 418 01:04:56,028 --> 01:05:02,547 Major Dorf... VĂ„r expert pĂ„ semantik. Vi har inte hört mycket frĂ„n dig. 419 01:05:02,748 --> 01:05:08,584 -Har din entusiasm minskat? -Jag Ă€r mer entusiastisk Ă€n nĂ„gonsin. 420 01:05:08,788 --> 01:05:11,177 UtmĂ€rkt. 421 01:05:11,388 --> 01:05:17,099 Jag vill gĂ€rna ha förslag pĂ„ hur vi senare ska lĂ€gga ner lĂ€gren. 422 01:05:17,308 --> 01:05:24,419 Jag menar inte att Tyskland besegras. VĂ„rt arbete kommer att vara klart. 423 01:05:24,628 --> 01:05:30,578 Ett judefritt Europa. Snart kanske vi kan göra oss av med alla lĂ€ger. 424 01:05:30,788 --> 01:05:36,465 UrsĂ€kta mig, ReichsfĂŒhrer, men varför? 425 01:05:36,668 --> 01:05:39,705 Varför avlĂ€gsna bevisen? 426 01:05:39,908 --> 01:05:45,346 Varför grĂ€vde ni upp 100 000 kroppar i Babij Jar? 427 01:05:45,548 --> 01:05:49,587 Varför lĂ€gga ner Auschwitz? 428 01:05:49,788 --> 01:05:55,499 De borde stĂ„ kvar som monument över den tjĂ€nst vi har gjort mĂ€nskligheten. 429 01:05:55,708 --> 01:05:59,018 Du missförstod mig... 430 01:05:59,228 --> 01:06:04,780 FĂŒhrern har sagt att vi ska fullborda kristendomens verk. 431 01:06:04,988 --> 01:06:11,700 -Vi försvarar vĂ€sterlĂ€ndsk kultur. -Ja, men andra kan missförstĂ„ det. 432 01:06:11,908 --> 01:06:18,905 -Judarna kommer att ljuga. -Inte om vi berĂ€ttar sanningen! 433 01:06:19,108 --> 01:06:24,580 Vi mĂ„ste distribuera filmer, fotografier och intyg. 434 01:06:24,788 --> 01:06:31,227 Vi mĂ„ste förklara varför det moraliskt och rasmĂ€ssigt- 435 01:06:31,428 --> 01:06:38,379 -var nödvĂ€ndigt att göra sĂ„ hĂ€r. Vi har inte begĂ„tt nĂ„got brott. 436 01:06:38,588 --> 01:06:43,343 Vi har följt den europeiska historien. 437 01:06:43,548 --> 01:06:48,668 Filosofer och prĂ€ster kan försvara oss. 438 01:06:52,548 --> 01:06:57,338 Vi kan försvara Auschwitz! 439 01:06:59,588 --> 01:07:03,661 Jag Ă€r advokat. Jag förstĂ„r mig pĂ„ sĂ„na saker. 440 01:07:03,868 --> 01:07:10,740 Ingen skam. Inga ursĂ€kter. Vi ska inte bry oss om döda judar. 441 01:07:10,948 --> 01:07:15,658 Vi mĂ„ste klargöra för vĂ€rlden- 442 01:07:15,868 --> 01:07:23,422 -att vi stod mellan civilisationen och judarnas vilja att styra vĂ€rlden. 443 01:07:24,588 --> 01:07:28,501 Att förgöra Ă€rbarheten. 444 01:07:37,708 --> 01:07:42,020 Endast vi... 445 01:07:43,748 --> 01:07:47,980 ...vi... 446 01:07:48,188 --> 01:07:51,419 ...var modiga nog... 447 01:08:18,468 --> 01:08:25,465 Majoren kan ha en poĂ€ng. Vi gör det hĂ€r av kĂ€rlek till vĂ„rt folk. 448 01:08:25,668 --> 01:08:30,378 VĂ„ra sjĂ€lar har inte tagit skada. 449 01:08:32,068 --> 01:08:38,098 Vi har förblivit Ă€rbara och ömsinta. Det ska vi vara stolta över. 450 01:08:54,788 --> 01:08:58,463 Jag kĂ€nner igen den dĂ€r mannen. 451 01:08:59,508 --> 01:09:02,102 Karl! 452 01:09:02,308 --> 01:09:09,100 Karl Weiss! KonstnĂ€ren frĂ„n Berlin. Vi arbetade ihop i Buchenwald. 453 01:09:09,308 --> 01:09:13,096 Sedan skickade de dig till Theresienstadt. 454 01:09:13,308 --> 01:09:19,463 Minns du nĂ€r vi brĂ„kade med vakten om brödet? Du hade en kristen fru. 455 01:09:19,668 --> 01:09:24,184 -Hon brukade smuggla in brev. -Inga. 456 01:09:24,388 --> 01:09:28,222 Du blev vĂ€ldigt upprörd... 457 01:09:28,428 --> 01:09:34,219 Men nu Ă€r det över! Du har tur som fortfarande lever. 458 01:09:34,428 --> 01:09:39,866 Amerikanerna Ă€r i Frankrike och ryssarna Ă€r i Budapest. 459 01:09:40,068 --> 01:09:44,698 -Min far var hĂ€r... -De kommer att befria oss! 460 01:09:44,908 --> 01:09:50,028 Min far... Min mor... De har varit hĂ€r. 461 01:09:50,228 --> 01:09:53,823 Jag Ă€r ledsen, Weiss. 462 01:09:56,548 --> 01:10:02,384 -De har slagit sönder dina hĂ€nder. -Papper. Penna. 463 01:10:24,468 --> 01:10:28,063 Det var det bĂ€sta jag kunde hitta. 464 01:10:29,628 --> 01:10:31,778 Tack. 465 01:10:31,988 --> 01:10:36,379 Jag minns dig, Weinberg. Du var en vĂ€n. 466 01:11:01,588 --> 01:11:06,423 Det var sĂ„ det kĂ€ndes... Under en lĂ„ng tid. 467 01:11:24,268 --> 01:11:26,782 Är mina stövlar klara? 468 01:11:26,988 --> 01:11:30,378 Mina stövlar! 469 01:11:37,508 --> 01:11:40,341 Vem Ă€r han? 470 01:14:08,468 --> 01:14:12,541 -Vi kan inte nĂ„ dem. -LĂ„t mig försöka. 471 01:15:22,228 --> 01:15:27,177 -Vi gĂ„r österut. Följer du med oss? -Nej. 472 01:15:27,388 --> 01:15:33,179 -Jag vill försöka hitta min familj. -DĂ„ blir du tillfĂ„ngatagen av tyskarna. 473 01:15:33,388 --> 01:15:36,824 FarvĂ€l, Barski. - Vanya. 474 01:16:06,868 --> 01:16:11,148 Alla fĂ„ngar: kom ut ur barackerna! 475 01:16:11,388 --> 01:16:14,858 Alla fĂ„ngar: kom ut ur barackerna! 476 01:16:15,068 --> 01:16:17,901 Alla ska evakueras! 477 01:16:18,108 --> 01:16:22,738 Jag upprepar: Kom ut ur barackerna! 478 01:16:24,428 --> 01:16:27,067 Weiss? 479 01:16:32,228 --> 01:16:35,823 Du hade ju klarat dig sĂ„ lĂ€nge... 480 01:16:41,308 --> 01:16:45,347 FörlĂ„t mig om jag tar den. 481 01:16:46,828 --> 01:16:50,218 Du behöver inte den hĂ€r heller. 482 01:16:59,068 --> 01:17:04,700 Jag var bara en kurir. Jag fick order av Heydrich och Kaltenbrunner. 483 01:17:04,908 --> 01:17:09,459 Jag följde order. Jag var en kontorist. 484 01:17:09,668 --> 01:17:15,504 -BerĂ€tta om det hĂ€r fotografiet. -AvrĂ€ttningar. 485 01:17:15,708 --> 01:17:21,977 MĂ€nniskorna man ser dĂ€r var troligen sabotörer. 486 01:17:22,188 --> 01:17:28,104 Du vet hur det Ă€r i krig, ibland dör Ă€ven nĂ„gra oskyldiga. 487 01:17:28,308 --> 01:17:32,938 Jag kĂ€nner inte till nĂ„got om det. 488 01:17:33,148 --> 01:17:36,140 Vad Ă€r det hĂ€r, major? 489 01:17:41,548 --> 01:17:44,824 Jag vet inte... Döda koppar. 490 01:17:45,028 --> 01:17:51,945 24 personer har vittnat om att ni övervakade gasningarna i Auschwitz. 491 01:17:52,148 --> 01:17:56,187 Ni var nĂ€rvarande nĂ€r massmorden Ă€gde rum. 492 01:17:56,388 --> 01:18:02,020 Jag kan ha varit nĂ€rvarande, men jag fattade inga beslut. 493 01:18:02,228 --> 01:18:05,538 De kom frĂ„n Berlin. 494 01:18:05,748 --> 01:18:09,661 Vi var tvungna att ta hand om judarna. 495 01:18:09,868 --> 01:18:14,146 Om de fick makt igen skulle de krossa Tyskland. 496 01:18:14,348 --> 01:18:18,626 Det var dĂ€rför vi, trots att vi inte ville- 497 01:18:18,828 --> 01:18:22,503 -var tvungna att likvidera barn. 498 01:18:22,708 --> 01:18:26,587 Barnen... 499 01:18:26,788 --> 01:18:31,304 Vi var tvungna att döda barnen... 500 01:18:31,508 --> 01:18:37,105 Jag skulle vilja skjuta dig pĂ„ stört, men eftersom vi Ă€r en demokrati- 501 01:18:37,308 --> 01:18:42,940 -ska du fĂ„ en rĂ€ttegĂ„ng. Ryssarna och polackerna har första tjing. 502 01:18:43,148 --> 01:18:46,777 -UrsĂ€kta? -Lagliga ansprĂ„k. 503 01:18:46,988 --> 01:18:53,826 Jag skulle vilja ge dig till judarna. Kanske de hĂ€r barnens förĂ€ldrar. 504 01:18:54,028 --> 01:18:59,261 Jag fĂ„r inte en rĂ€ttvis behandling! Jag kan mina rĂ€ttigheter. 505 01:18:59,468 --> 01:19:05,304 GĂ„ igenom de hĂ€r och sĂ€g till om du har nĂ„got att berĂ€tta. 506 01:19:11,388 --> 01:19:15,301 Vi behöver nĂ„gon som kan stenografi. 507 01:20:35,628 --> 01:20:38,540 HĂ€mta en lĂ€kare! 508 01:20:40,868 --> 01:20:48,422 "Er man Erik Dorf dog hjĂ€ltedöden nĂ€r han tjĂ€nstgjorde för Tredje riket." 509 01:20:48,628 --> 01:20:55,386 "Vi kommer att hedra hans minne och föra hans tankar vidare." 510 01:20:58,548 --> 01:21:02,860 -Det Ă€r inte undertecknat. -Det Ă€r inte sant. 511 01:21:03,068 --> 01:21:05,741 Inte sant? 512 01:21:08,468 --> 01:21:13,747 Erik tog livet av sig nĂ€r amerikanerna tog honom som krigsförbrytare. 513 01:21:13,948 --> 01:21:18,976 -Han kunde ha blivit avrĂ€ttad. -Du ljuger! 514 01:21:19,188 --> 01:21:23,261 -Du har alltid hatat Erik. -Nej, inte alltid. 515 01:21:23,468 --> 01:21:28,019 Jag var sjĂ€lv inblandad i alla hemskheter... 516 01:21:28,228 --> 01:21:33,939 -Ut hĂ€rifrĂ„n! Min far var en hjĂ€lte! -Ni mĂ„ste inse sanningen. 517 01:21:34,148 --> 01:21:36,708 Er far var en mördare! 518 01:21:36,908 --> 01:21:42,187 Han och de andra i svart uniform dödade pĂ„ löpande band. 519 01:21:42,388 --> 01:21:47,587 -Är det hjĂ€ltemod att gasa ihjĂ€l folk? -FĂ„ honom att sluta. 520 01:21:47,788 --> 01:21:53,420 Kurt! GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! Vi vill aldrig mer se dig. 521 01:21:53,628 --> 01:21:58,748 Hur vĂ„gar du svĂ€rta ned Eriks namn? Du borde be för hans sjĂ€l. 522 01:21:58,948 --> 01:22:02,258 NĂ„gon annan fĂ„r be för honom. 523 01:22:02,468 --> 01:22:05,585 Jag sĂ„g pĂ„, men gjorde ingenting. 524 01:22:05,788 --> 01:22:10,020 Vi mĂ„ste stĂ„ för vad vi Ă€r och vad vi har gjort. 525 01:22:10,228 --> 01:22:16,064 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta mig tystas ned. FarvĂ€l, Marta. 526 01:22:19,348 --> 01:22:22,146 FarvĂ€l, barn. 527 01:22:40,748 --> 01:22:45,981 Barn... Vi mĂ„ste tĂ€nda ett ljus för er far. 528 01:23:33,668 --> 01:23:35,863 Rudi... 529 01:23:36,068 --> 01:23:39,538 Rudi! Rudi! 530 01:23:39,748 --> 01:23:42,057 Inga! 531 01:23:50,148 --> 01:23:57,065 Karls son. Jag har döpt honom till Josef, efter er far. 532 01:23:59,948 --> 01:24:06,183 -Folk sĂ€ger att han Ă€r lik Karl. -Han Ă€r mer lik Churchill. 533 01:24:07,828 --> 01:24:13,983 -Du Ă€r som vanligt. NĂ€r sĂ„gs vi sist? -För sju Ă„r sen. 534 01:24:14,188 --> 01:24:20,423 Jag minns dagen dĂ„ du lĂ€mnade Berlin. Ensam i natten. 535 01:24:21,668 --> 01:24:26,617 Le, Josef! Jag Ă€r din farbror, Rudi. 536 01:24:28,268 --> 01:24:33,217 Jag Ă„kte igenom Auschwitz. De berĂ€ttade om Karl. 537 01:24:33,428 --> 01:24:38,343 Han blev vĂ€l torterad hĂ€r? AngĂ„ende nĂ„gra teckningar. 538 01:24:38,548 --> 01:24:45,624 Jag kan visa dem för dig. Har du hört vad som hĂ€nde med dina förĂ€ldrar? 539 01:24:45,828 --> 01:24:50,697 Att mörda mĂ€nniskor som dem... Flera miljoner. 540 01:24:50,908 --> 01:24:54,503 Du kan hata mig för att jag Ă€r en av dem. 541 01:24:54,708 --> 01:25:00,101 Nej, Inga... Jag hatar inte dig. 542 01:25:00,308 --> 01:25:05,257 Jag kĂ€nner ingenting. Varken hat eller kĂ€rlek. 543 01:25:05,468 --> 01:25:11,703 -Som de levande döda jag sĂ„g i lĂ€gren. -Nej, inte du, Rudi. Aldrig! 544 01:25:11,908 --> 01:25:18,256 Jag var gift med en tjeckisk flicka. Hon Ă€r död. 545 01:25:18,468 --> 01:25:23,667 Vi lĂ€mnade hennes kropp i Ukraina. Jag ska inte Ă„ka tillbaka. 546 01:25:23,868 --> 01:25:28,100 Vi hade nĂ„got fint medan vi levde. 547 01:25:30,348 --> 01:25:33,863 -Jag Ă€r ledsen. -Vad ska du göra? 548 01:25:34,068 --> 01:25:40,860 Jag Ă„tervĂ€nder till Tyskland med honom, men jag ska inte stanna dĂ€r. 549 01:25:41,068 --> 01:25:44,822 LĂ€r honom att inte vara rĂ€dd. 550 01:25:58,668 --> 01:26:03,867 -Jag sĂ„g aldrig Karl rita sĂ„. -Din bror var en begĂ„vad konstnĂ€r. 551 01:26:04,068 --> 01:26:09,267 Vi ger teckningarna till museet i Prag. Folk ska minnas. 552 01:26:09,468 --> 01:26:14,701 -Dödade de honom för de hĂ€r? -De hade krossat hans hĂ€nder. 553 01:26:14,908 --> 01:26:19,459 -Hans underbara hĂ€nder. -Och den hĂ€r? 554 01:26:19,668 --> 01:26:26,062 Hans sista teckning. En man vid namn Weinberg skickade den till mig. 555 01:26:26,268 --> 01:26:31,820 -Med krossade hĂ€nder. -Han ville rita Ă€nda till slutet. 556 01:26:32,028 --> 01:26:38,422 Jag brukade försvara honom. Han var tunn och rĂ€dd för tuffa killar. 557 01:26:38,628 --> 01:26:43,827 -BĂ„da var en besvikelse för far. -Nej, er far Ă€lskade er, bĂ„da tvĂ„. 558 01:26:44,028 --> 01:26:49,785 KĂ€rleken gav oss problem. Vi var för godtrogna. 559 01:26:49,988 --> 01:26:53,219 Det fĂ„r du aldrig tro. 560 01:26:55,068 --> 01:26:59,937 -Vart ska du ta vĂ€gen? -Jag vet inte. 561 01:27:00,148 --> 01:27:05,700 Jag Ă€r ingen. Jag har inga papper, ingen familj och inget land. 562 01:27:05,908 --> 01:27:09,378 FarvĂ€l, lillebror. 563 01:27:12,068 --> 01:27:15,026 FarvĂ€l, Inga. 564 01:27:18,828 --> 01:27:20,944 Maria... 565 01:27:21,988 --> 01:27:25,185 FarvĂ€l, Churchill. 566 01:28:06,388 --> 01:28:11,985 -NĂ„gra av barnen Ă€r riktigt bra. -Grekiska judar. FörĂ€ldrarna dödades. 567 01:28:12,188 --> 01:28:16,978 Nu har tyskarna dragit sig tillbaka. Du Ă€r vĂ€l Rudi Weiss? 568 01:28:17,188 --> 01:28:20,737 HĂ€r har vi inga hemligheter. 569 01:28:20,948 --> 01:28:27,137 Jag heter Levin och kommer frĂ„n den judiska agenturen för Palestina. 570 01:28:27,348 --> 01:28:31,500 Du var frihetskĂ€mpe och du rymde frĂ„n SobibĂłr. 571 01:28:31,708 --> 01:28:36,941 Din familj och din bror dog i Auschwitz och din fru i Ukraina. 572 01:28:37,148 --> 01:28:40,060 Du vet en hel del. 573 01:28:40,268 --> 01:28:45,900 -Vill du ha ett jobb, Weiss? -Jag gick aldrig fĂ€rdigt skolan. 574 01:28:46,108 --> 01:28:50,386 Du Ă€r kvalificerad Ă€ndĂ„. Vi behöver en "herde". 575 01:28:50,588 --> 01:28:57,061 Vi har 40 förĂ€ldralösa grekiska barn som vi vill smuggla in i Palestina. 576 01:28:57,268 --> 01:29:02,262 -lntresserad? -Jag kan inte grekiska eller hebreiska. 577 01:29:02,468 --> 01:29:09,738 Du duger. Det blir inte lika farligt som hos frihetskĂ€mparna, men Ă€ndĂ„... 578 01:29:09,948 --> 01:29:15,659 -Vi skaffar fram ett pass Ă„t dig. -SĂ„ dĂ€r passar man inte! 579 01:30:30,748 --> 01:30:34,263 Undertexter: UffePuff1960 Alltid nya texter pĂ„ www.Undertexter.se 45546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.