Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:02,625
Previously on Z Nation
2
00:00:02,667 --> 00:00:04,875
I'm gonna go give him
a piece of this pie.
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,542
Party's over, everyone.
4
00:00:10,583 --> 00:00:12,375
Time to go.
5
00:00:15,375 --> 00:00:16,625
Murphy, is that your pie girl?
6
00:00:16,667 --> 00:00:17,709
Pie girl?
7
00:00:17,750 --> 00:00:18,667
Pie girl.
8
00:00:18,709 --> 00:00:20,709
Boy, is she pregnant.
9
00:00:20,750 --> 00:00:21,792
Pregnant?
10
00:00:21,834 --> 00:00:23,333
Yeah, like ten months pregnant.
11
00:00:23,375 --> 00:00:24,542
Daddy?!
12
00:00:24,834 --> 00:00:26,834
He's here, Baba.
13
00:00:27,959 --> 00:00:29,667
Daddy's here.
14
00:00:52,667 --> 00:00:54,792
Wisconsin cheese day parade.
15
00:00:54,834 --> 00:00:57,458
You betcha!
16
00:01:05,792 --> 00:01:06,834
Hey.
17
00:01:06,875 --> 00:01:08,458
I thought you control
these things.
18
00:01:08,500 --> 00:01:09,417
Not that many.
19
00:01:10,875 --> 00:01:12,709
And not for you.
20
00:01:27,875 --> 00:01:29,291
Whoa, wait a minute.
Is that cheese?
21
00:01:30,875 --> 00:01:33,041
No way! The world's biggest
wheel of cheese?
22
00:01:33,083 --> 00:01:36,250
It's not real, Doc! Come on! We
got to go! Puppies and kittens!
23
00:01:36,291 --> 00:01:37,333
No, it is real!
24
00:01:37,375 --> 00:01:38,417
Hey.
25
00:01:38,458 --> 00:01:40,834
Hey, come on. Let's go.
We got to move.
26
00:01:40,875 --> 00:01:42,000
Hey, let's go.
27
00:01:42,041 --> 00:01:43,458
She's not moving.
28
00:01:52,667 --> 00:01:54,041
Got an idea.
29
00:01:54,083 --> 00:01:56,291
Out of my way, Doc.
I need that cheese.
30
00:01:56,333 --> 00:01:57,583
Oh come on, Warren.
31
00:01:57,625 --> 00:02:00,542
Can't a man eat a
giant cheese wheel in peace?
32
00:02:01,375 --> 00:02:04,000
No. Remember Philly?
33
00:02:04,041 --> 00:02:05,291
Oh no.
34
00:02:05,333 --> 00:02:06,458
Are you thinking
what I think you're thinking?
35
00:02:06,500 --> 00:02:07,458
I am.
36
00:02:07,500 --> 00:02:09,417
Oh no, no, no, no.
37
00:02:09,458 --> 00:02:11,041
Yes, yes, yes, yes, yes.
38
00:02:11,083 --> 00:02:12,834
Way to be my girl. Thanks.
I got it.
39
00:02:12,875 --> 00:02:14,000
What happened in Philly?
40
00:02:14,041 --> 00:02:14,917
You'll see.
41
00:02:18,917 --> 00:02:20,667
All right.
You ready?
42
00:02:20,709 --> 00:02:23,083
One, two, three.
43
00:02:34,875 --> 00:02:35,917
Damn.
44
00:02:39,792 --> 00:02:41,667
How long you think it'll go?
45
00:02:41,709 --> 00:02:42,959
Could go a while.
46
00:02:43,000 --> 00:02:44,834
I'm pretty sure It's all downhill
47
00:02:44,875 --> 00:02:47,375
from here to the Mississippi.
48
00:02:49,792 --> 00:02:52,709
Now, it's time to go.
49
00:02:52,750 --> 00:02:54,375
If anybody asks...
50
00:02:54,417 --> 00:02:58,000
We were nowhere near Wisconsin.
51
00:02:58,041 --> 00:02:59,709
Okay, you got it?
52
00:03:12,333 --> 00:03:14,125
♪ Have mercy ♪
53
00:03:16,041 --> 00:03:21,417
♪ Oh, have mercy ♪
54
00:03:24,083 --> 00:03:27,333
Rollin' rollin' rollin'
Keep that cheese a rollin'.
55
00:03:27,375 --> 00:03:29,208
Warren, we need to pull over!
56
00:03:33,166 --> 00:03:35,875
Well aren't you gonna at least
talk to her?
57
00:03:37,208 --> 00:03:39,667
Come on, Murphy.
She don't bite.
58
00:03:39,709 --> 00:03:42,542
We all know that's not true.
59
00:03:42,667 --> 00:03:44,125
Okay.
60
00:03:50,500 --> 00:03:51,834
What's their story?
61
00:03:54,583 --> 00:03:57,166
What happens in weird zombie
apocalypse community
62
00:03:57,208 --> 00:04:00,250
stays in weird zombie apocalypse
community.
63
00:04:01,458 --> 00:04:04,000
Yeah, been there.
64
00:04:08,750 --> 00:04:10,625
She wants you.
65
00:04:10,667 --> 00:04:11,625
So?
66
00:04:13,542 --> 00:04:16,250
So she says that talking to
you makes her feel better
67
00:04:16,291 --> 00:04:18,375
and that she can't
get in the car unless
68
00:04:18,417 --> 00:04:20,000
you make her feel better.
69
00:04:20,125 --> 00:04:20,959
No.
70
00:04:25,166 --> 00:04:26,000
Murphy.
71
00:04:26,041 --> 00:04:27,041
What?
72
00:04:33,792 --> 00:04:35,458
Play nice.
73
00:04:37,917 --> 00:04:39,458
And then there was this guy,
and he was like
74
00:04:39,500 --> 00:04:42,375
"I used to be a cage fighter.
I beat a 7-foot Samoan.
75
00:04:42,417 --> 00:04:44,750
I can beat Mike Tyson
in a bar fight.
76
00:04:44,792 --> 00:04:47,083
I can beat any zombie you
bitches throw at us."
77
00:04:47,125 --> 00:04:49,500
And we were like,
"What about a bear, huh?
78
00:04:49,542 --> 00:04:51,417
What about a zombie bear?"
79
00:04:53,709 --> 00:04:55,250
But he couldn't.
80
00:04:55,291 --> 00:04:58,625
He couldn't beat a zombie bear.
He didn't cuz the bear was like
81
00:04:58,667 --> 00:05:01,458
Rawr! I'm a bear!
Then he was like
82
00:05:03,500 --> 00:05:07,083
And then he was like...
Rawr blah blah blah!
83
00:05:19,291 --> 00:05:20,667
This cannot go on.
84
00:05:20,709 --> 00:05:21,583
I know.
85
00:05:21,625 --> 00:05:22,917
Can't we just leave her?
86
00:05:22,959 --> 00:05:24,709
No, we can't.
87
00:05:24,750 --> 00:05:27,375
We got to find a safe place
for her and your baby.
88
00:05:27,417 --> 00:05:30,000
Anything happens to you,
that kid is Plan B.
89
00:05:30,041 --> 00:05:31,041
Plan B?
90
00:05:32,250 --> 00:05:34,667
What exactly are you
planning on doing with it?
91
00:05:36,041 --> 00:05:37,458
How we doing back here?
92
00:05:38,959 --> 00:05:43,750
Actually do you have anything to
eat? I am starving.
93
00:05:47,875 --> 00:05:49,625
Used to be a decent size
Mennonite community
94
00:05:49,667 --> 00:05:52,375
just southeast of here.
Pretty remote and isolated.
95
00:05:52,417 --> 00:05:54,166
Passed through here a few months
ago.
96
00:05:54,208 --> 00:05:56,500
They were still safe then and
good chance they still are.
97
00:05:56,542 --> 00:05:57,458
I'll take that chance.
98
00:06:00,458 --> 00:06:02,458
Get back, get back!
99
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Got 'em!
100
00:06:04,500 --> 00:06:05,583
What do you see?
101
00:06:05,625 --> 00:06:07,625
Couple of guys in hunting caps.
102
00:06:07,667 --> 00:06:10,000
One seriously pissed off looking
girl with...
103
00:06:11,709 --> 00:06:12,959
She's got my same gun.
104
00:06:13,000 --> 00:06:15,083
Well why's she shooting at us?
105
00:06:15,125 --> 00:06:18,667
I dunno. Maybe it has something
to do with this nice Zero ride we got.
106
00:06:18,709 --> 00:06:20,417
Can't imagine our Mexican
friends are too popular
107
00:06:20,458 --> 00:06:21,458
around here.
108
00:06:25,083 --> 00:06:26,000
Winged one.
109
00:06:26,041 --> 00:06:27,500
Okay,
110
00:06:27,542 --> 00:06:29,875
I'm thinking 10K and Addy, you
guys lay down some cover fire.
111
00:06:29,917 --> 00:06:31,000
And then we'll flank them around
112
00:06:32,041 --> 00:06:33,959
You dirt eating bastards!
113
00:06:34,000 --> 00:06:36,083
You filthy goat loving whores!
114
00:06:36,125 --> 00:06:40,458
There is a baby on board here!
A mother loving baby!
115
00:06:40,500 --> 00:06:45,709
I am going to rip off your arms
and saw off your head!
116
00:06:54,834 --> 00:06:58,792
Yeah. That's what I thought.
117
00:06:59,834 --> 00:07:02,125
People are so rude.
118
00:07:06,542 --> 00:07:08,458
I'm starting to like this girl.
119
00:07:09,709 --> 00:07:10,875
Yeah.
120
00:07:11,041 --> 00:07:13,667
I think it's time for a new
vehicle.
121
00:07:22,875 --> 00:07:24,458
So I was thinking
as soon as she can walk,
122
00:07:24,500 --> 00:07:26,792
I can teach her karate. I mean
the girl's got kick on her.
123
00:07:26,834 --> 00:07:28,125
You totally felt that, right?
124
00:07:28,166 --> 00:07:30,208
And she isn't that bad with
a punch either.
125
00:07:30,250 --> 00:07:32,166
Plus there's all these awesome
weapons she could learn about.
126
00:07:32,208 --> 00:07:36,417
She could have a bo staff or a
sword. She'd be amazing.
127
00:07:36,458 --> 00:07:39,667
Okay, so they did shoot at us.
But...
128
00:07:39,709 --> 00:07:42,750
hey, they left us this nifty
ride and a half eaten hamburger
129
00:07:42,792 --> 00:07:44,083
that hasn't degraded
in four years.
130
00:07:44,125 --> 00:07:45,959
Oh, me, me, me, me.
Please, please?
131
00:07:46,000 --> 00:07:47,583
You want this?
132
00:07:47,625 --> 00:07:48,834
Baby wants it.
133
00:07:50,667 --> 00:07:51,625
Well, if baby wants it.
134
00:07:51,667 --> 00:07:53,792
Mmm-hmmm.
Mmmmmmm.
135
00:07:53,834 --> 00:07:56,041
Now how close is this
Mennonite place again?
136
00:07:56,083 --> 00:07:58,083
Close.
Just drive.
137
00:08:28,417 --> 00:08:32,417
Well we've seen Amish zombies,
Mormon zombies.
138
00:08:32,458 --> 00:08:36,750
We get Mennonite zombies,
we got ourselves a trifecta.
139
00:08:37,375 --> 00:08:38,875
Something must've happened here.
140
00:08:39,792 --> 00:08:42,875
Barn didn't look that way
six months ago.
141
00:08:43,417 --> 00:08:45,709
Wait a minute. There's some
livestock. That's a good sign.
142
00:08:45,750 --> 00:08:47,917
Yeah, well we're not
going in there blind.
143
00:08:47,959 --> 00:08:50,834
So Vasquez, you take the north
fence. 10K, you go south.
144
00:08:50,875 --> 00:08:54,291
Addy and I got overwatch.
Be back in 20.
145
00:08:56,333 --> 00:08:58,792
Fine, I'll just take a nap.
146
00:09:49,458 --> 00:09:50,709
Hey!
147
00:09:52,542 --> 00:09:53,917
No, it's okay! It's okay!
I'm not a zombie!
148
00:09:53,959 --> 00:09:54,792
Schwoat doot!
149
00:09:54,959 --> 00:09:56,000
Schwoat doot!
150
00:10:16,542 --> 00:10:17,500
Schwoat doot!
151
00:10:26,375 --> 00:10:27,333
Schwoat doot!
152
00:10:29,750 --> 00:10:31,792
Piepe pulpa!
Piepe pulpa!
153
00:10:34,834 --> 00:10:36,625
Hey!
154
00:10:45,834 --> 00:10:46,917
Hey!
155
00:10:46,959 --> 00:10:48,000
Hello?
156
00:10:49,750 --> 00:10:51,875
Anybody?
157
00:10:53,250 --> 00:10:55,041
I'm not trying to hurt you!
158
00:10:55,083 --> 00:10:57,709
Somebody in our group needs some
help.
159
00:10:58,041 --> 00:11:01,667
A safe place to stay.
That's all.
160
00:11:04,792 --> 00:11:06,375
Hello?!
161
00:11:28,750 --> 00:11:30,959
We got 10K. Vasquez?
162
00:11:31,000 --> 00:11:32,709
Not yet.
163
00:11:45,417 --> 00:11:46,458
Well?
164
00:11:47,917 --> 00:11:48,709
Yeah, there's still people here.
But they ran away from me.
165
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
Zombies?
166
00:11:49,792 --> 00:11:51,375
The usual.
167
00:11:51,417 --> 00:11:53,000
Oh, there's also zombie sheep.
168
00:11:53,041 --> 00:11:54,667
Zombie sheep?
169
00:11:55,750 --> 00:11:57,125
Why not?
170
00:11:57,667 --> 00:11:58,875
What's all that?
171
00:11:58,917 --> 00:12:00,041
Uh.
172
00:12:00,083 --> 00:12:01,667
Came out of a Z's head
when I killed it.
173
00:12:01,709 --> 00:12:03,709
I dunno, maybe powdered brains?
174
00:12:05,000 --> 00:12:06,291
Wash that crap off.
175
00:12:06,333 --> 00:12:08,917
Who knows what kinda
zombie cooties are in there.
176
00:12:08,959 --> 00:12:10,417
Are we goin' in or what?
177
00:12:10,458 --> 00:12:13,417
Yeah, but carefully.
178
00:12:13,458 --> 00:12:15,500
Something about this
doesn't feel right.
179
00:12:15,542 --> 00:12:17,208
Never stopped us before.
180
00:12:17,250 --> 00:12:20,041
I haven't felt right since 1973.
181
00:12:44,333 --> 00:12:45,875
What happened to you?
182
00:12:45,917 --> 00:12:47,500
A few Zs.
183
00:12:47,542 --> 00:12:48,458
I found this.
184
00:12:49,041 --> 00:12:50,333
What is it?
185
00:12:50,375 --> 00:12:51,709
Cured ham.
186
00:12:52,792 --> 00:12:54,041
Maybe mutton.
187
00:12:55,417 --> 00:12:57,125
And for you...
188
00:13:00,417 --> 00:13:02,166
Strawberry jam.
189
00:13:02,709 --> 00:13:05,500
Top five missed foods, right?
190
00:13:07,375 --> 00:13:08,208
Thanks.
191
00:13:09,041 --> 00:13:10,041
Now you're finding food?
192
00:13:10,083 --> 00:13:11,834
How are you always
finding this stuff?
193
00:13:11,875 --> 00:13:14,625
Well he found the key
to my heart. Smoked pig.
194
00:13:14,667 --> 00:13:16,125
Why don't you have white powder
on you?
195
00:13:16,166 --> 00:13:17,875
White powder?
196
00:13:32,667 --> 00:13:34,083
Pull back! Pull back! Come on!
Get out of there!
197
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
You English should not be here.
198
00:13:54,792 --> 00:13:57,834
We're not staying.
One of our people...
199
00:13:57,875 --> 00:14:00,583
She needs a place
to have her baby.
200
00:14:03,792 --> 00:14:05,667
Can I talk to a leader?
201
00:14:05,709 --> 00:14:07,000
An elder?
202
00:14:07,041 --> 00:14:09,875
No, no, I... I am leader now.
All elders are dead.
203
00:14:10,792 --> 00:14:13,667
And it is not safe for you here.
204
00:14:15,750 --> 00:14:17,583
The white powder.
205
00:14:18,208 --> 00:14:20,792
We have anthrax here.
206
00:14:22,375 --> 00:14:24,792
All right folks, time to go.
There's no room at this inn.
207
00:14:24,834 --> 00:14:26,667
Ah, sorry for your trouble.
208
00:14:26,709 --> 00:14:28,041
Everyone has trouble these days.
209
00:14:28,083 --> 00:14:29,834
Ain't that the truth.
210
00:14:31,417 --> 00:14:33,667
10K. Hey.
211
00:14:33,709 --> 00:14:34,834
Oh man, he's burning up.
212
00:14:34,875 --> 00:14:36,375
He has it.
213
00:14:36,417 --> 00:14:37,709
This disease.
214
00:14:38,250 --> 00:14:39,375
Milzbrand Krankheit.
215
00:14:39,417 --> 00:14:40,625
We got to get him out of here.
216
00:14:40,667 --> 00:14:41,792
And take him where?
217
00:14:41,834 --> 00:14:43,625
I dunno.
Some place without anthrax
218
00:14:43,667 --> 00:14:45,625
or anthrax zombies
or anthrax sheep.
219
00:14:45,667 --> 00:14:48,792
What he needs is antibiotics.
You got any of those?
220
00:14:48,834 --> 00:14:49,709
Yeah, maybe.
221
00:14:52,709 --> 00:14:55,291
Excuse me, I got to get...
Hi... Uh...
222
00:14:55,333 --> 00:14:57,041
What the hell was that?
223
00:14:58,375 --> 00:14:59,834
Water broke, Daddy-o.
224
00:15:00,000 --> 00:15:02,625
Well don't just stand there.
Fix it!
225
00:15:02,667 --> 00:15:03,834
It's all good.
226
00:15:03,875 --> 00:15:05,583
Won't be long now, Papa.
227
00:15:48,417 --> 00:15:49,667
What's she giving him?
228
00:15:49,709 --> 00:15:50,792
Cipro.
229
00:15:50,834 --> 00:15:52,000
From the next farm over.
230
00:15:52,041 --> 00:15:55,333
They use it for the animals,
but it will help.
231
00:15:55,375 --> 00:15:58,041
Yeah, well why's she
only giving him half a pill?
232
00:15:58,083 --> 00:15:59,625
We must have enough for everyone.
233
00:15:59,667 --> 00:16:02,083
Enough for everyone to recover?
234
00:16:15,625 --> 00:16:17,709
Goodendach.
235
00:16:24,000 --> 00:16:27,583
Waut fe en Mensch?
236
00:16:44,667 --> 00:16:46,417
I know what you're thinking, Papa.
237
00:16:46,458 --> 00:16:49,458
It is not the ideal
time to start a family.
238
00:16:49,500 --> 00:16:51,709
But is there ever really a
good time?
239
00:16:51,750 --> 00:16:54,583
I mean, yeah sure,
there are zombies, but...
240
00:16:54,625 --> 00:16:58,125
There used to be Russians
and nuclear weapons
241
00:16:58,166 --> 00:16:59,709
and terrorists and everything.
242
00:16:59,750 --> 00:17:03,709
So if you really think
about it, not much has changed.
243
00:17:03,750 --> 00:17:07,125
I mean, we should consider
ourselves as pioneers,
244
00:17:07,166 --> 00:17:09,542
exploring the frontiers of...
245
00:17:13,291 --> 00:17:14,917
You got to help her.
246
00:17:14,959 --> 00:17:15,834
How?
247
00:17:17,792 --> 00:17:19,083
We need Doc.
248
00:17:19,750 --> 00:17:22,083
Sorry, can we get our Doc?
249
00:17:23,208 --> 00:17:24,500
Beard.
250
00:17:25,125 --> 00:17:26,917
Suspenders.
251
00:17:34,834 --> 00:17:38,959
That was intense. We
got a little monster in there.
252
00:17:39,000 --> 00:17:42,750
I'm just kidding.
Just kidding. I'm just kidding.
253
00:17:42,792 --> 00:17:44,375
Come on, it's okay.
Can you rub my back?
254
00:17:44,417 --> 00:17:46,542
Rub your back?
255
00:17:46,583 --> 00:17:47,917
All right. Do it.
256
00:17:48,959 --> 00:17:50,542
Do it.
257
00:17:59,709 --> 00:18:01,834
We need to talk about your boy.
258
00:18:02,166 --> 00:18:03,750
He won't make it in there.
259
00:18:04,500 --> 00:18:08,542
They don't have enough Cipro
to cure all of their people.
260
00:18:08,583 --> 00:18:10,709
Rationing their supply only
means slowing down death.
261
00:18:10,750 --> 00:18:14,041
But unless they pick
some of them to live...
262
00:18:14,458 --> 00:18:17,458
And 10K is not even one of them.
263
00:18:19,750 --> 00:18:21,500
Any towns nearby?
264
00:18:22,959 --> 00:18:24,500
A few.
265
00:18:39,458 --> 00:18:40,417
Doc!
266
00:18:59,375 --> 00:19:02,500
Most towns are on Route 22.
267
00:19:02,834 --> 00:19:06,417
Which means most have been
picked over by now.
268
00:19:07,375 --> 00:19:10,834
Mr. Epp at the next farm,
he found supplies in Edgewood.
269
00:19:10,875 --> 00:19:12,792
Not so many English know this
town, and
270
00:19:12,834 --> 00:19:15,917
there is a small pharmacy there.
271
00:19:15,959 --> 00:19:17,875
Why haven't you gone?
272
00:19:17,917 --> 00:19:18,917
Too far.
273
00:19:18,959 --> 00:19:20,917
Too dangerous without a buggy.
274
00:19:20,959 --> 00:19:23,709
And we lost our horses
to the Schwoat doot.
275
00:19:23,750 --> 00:19:25,542
Well Vasquez and I can take the
truck.
276
00:19:25,583 --> 00:19:28,917
Good. And I'll be here for the
second coming.
277
00:19:30,208 --> 00:19:32,375
I can go with you?
278
00:19:33,625 --> 00:19:35,166
This town is not easy to find.
279
00:19:35,208 --> 00:19:40,625
And maybe there are also things
useful for my community.
280
00:19:40,667 --> 00:19:43,375
Okay. Yeah. Sure.
281
00:19:43,417 --> 00:19:45,375
You navigate.
I got shotgun.
282
00:19:45,417 --> 00:19:48,709
Yeah, yeah, good. Shotgun is
good for Schwoat doot.
283
00:19:48,750 --> 00:19:49,750
Schvot doot?
284
00:19:49,792 --> 00:19:52,250
Uh.
285
00:19:52,291 --> 00:19:53,792
Rawr!
286
00:19:53,834 --> 00:19:55,834
Oh, zombies.
287
00:19:55,875 --> 00:19:57,625
Zombies.
288
00:19:57,667 --> 00:19:58,542
Yeah.
289
00:19:58,583 --> 00:20:01,208
That is also good for zombies.
290
00:20:01,250 --> 00:20:04,000
Oh yes. Very good.
291
00:20:04,417 --> 00:20:05,750
Wanna try?
292
00:20:05,792 --> 00:20:06,792
Oh.
293
00:20:08,792 --> 00:20:10,166
Yeah.
294
00:20:10,208 --> 00:20:12,500
Knock yourself out.
295
00:20:13,166 --> 00:20:15,000
You coming?
296
00:20:25,959 --> 00:20:27,291
Okay, now here's what you do.
297
00:20:27,333 --> 00:20:29,041
You just... It's just like
blowing up a balloon, right?
298
00:20:29,083 --> 00:20:30,834
Just take quick short breaths.
299
00:20:33,458 --> 00:20:34,583
Doc!
300
00:20:34,625 --> 00:20:36,125
What are you doing?
You got to help her!
301
00:20:36,166 --> 00:20:38,834
That's all I got, man!
302
00:20:44,208 --> 00:20:48,125
Okay, that's it. That's it.
You got to let it out, baby.
303
00:20:48,166 --> 00:20:49,667
Just let it out.
304
00:20:54,792 --> 00:20:58,166
Doc, come on. Don't worry.
It's a natural process.
305
00:20:58,208 --> 00:21:00,792
Come on. It'll all take care of
itself. Okay?
306
00:21:50,250 --> 00:21:52,542
Honey, I'm home!
307
00:21:53,125 --> 00:21:55,041
Zombies.
308
00:21:59,834 --> 00:22:01,083
Hey.
309
00:22:02,667 --> 00:22:05,500
You know, I lost my last pen.
310
00:22:06,083 --> 00:22:07,875
Four years ago.
311
00:22:07,917 --> 00:22:09,959
But hey, you never know.
312
00:22:10,000 --> 00:22:12,792
Emergency trache or something.
313
00:22:12,834 --> 00:22:15,000
You guys do a lot of those?
314
00:22:15,041 --> 00:22:19,625
Uh, one or two.
315
00:22:26,875 --> 00:22:28,125
Oh.
316
00:22:29,792 --> 00:22:31,583
Those are for sex.
317
00:22:31,625 --> 00:22:32,750
I know.
318
00:22:33,792 --> 00:22:34,625
Oh.
319
00:22:35,709 --> 00:22:37,917
I'm sorry.
Don't have to be married?
320
00:22:37,959 --> 00:22:40,375
Oh, yeah.
321
00:22:40,417 --> 00:22:45,500
I... I wanted to.
But well I never tried.
322
00:22:47,000 --> 00:22:48,917
Apocalypse.
323
00:22:51,375 --> 00:22:52,709
Ummm, end of days.
324
00:22:52,750 --> 00:22:55,875
Yes, end of many things.
325
00:22:55,917 --> 00:22:57,375
Now
326
00:22:57,417 --> 00:23:00,750
no woman wants marry, so...
327
00:23:00,792 --> 00:23:03,792
Yeah, apocalypse.
Total cock block, right?
328
00:23:03,834 --> 00:23:06,000
Addy.
329
00:23:06,834 --> 00:23:07,625
Cock block?
330
00:23:07,667 --> 00:23:08,667
Shhh.
331
00:23:22,917 --> 00:23:24,792
Is he?
332
00:23:29,250 --> 00:23:30,834
Ah-hum.
333
00:23:41,375 --> 00:23:42,917
Hey, whoa, whoa. Hey. Hey.
334
00:23:42,959 --> 00:23:45,667
It's okay. It's okay.
335
00:23:45,709 --> 00:23:46,750
You're not zombies.
336
00:23:46,792 --> 00:23:48,875
We're not zombies.
337
00:23:48,917 --> 00:23:50,500
You're not zombies.
You're alive.
338
00:23:50,542 --> 00:23:52,166
Yes, we're alive.
339
00:23:52,208 --> 00:23:53,208
Okay.
340
00:23:54,750 --> 00:23:56,166
Then you got to help me, okay?
341
00:23:56,208 --> 00:23:57,166
Okay.
342
00:23:57,208 --> 00:23:58,834
Okay.
343
00:23:58,875 --> 00:24:00,875
You got to kill me.
344
00:24:02,208 --> 00:24:03,500
Please?
345
00:24:04,250 --> 00:24:05,875
You got to kill me, okay?
346
00:24:05,917 --> 00:24:08,417
Because I want to die,
so if you could just
347
00:24:09,834 --> 00:24:12,000
Are you...
you take everything in here?
348
00:24:12,041 --> 00:24:13,542
Yeah.
349
00:24:13,583 --> 00:24:17,709
And everything that was left. It
just wasn't enough. And so...
350
00:24:17,750 --> 00:24:21,375
I can't do this anymore, man. I
just... It hurts too much. So...
351
00:24:21,417 --> 00:24:23,875
It's okay.
352
00:24:23,917 --> 00:24:26,709
I get it. I'm sorry. But
353
00:24:26,750 --> 00:24:28,709
we can't.
354
00:24:28,750 --> 00:24:29,750
We don't do that.
355
00:24:29,792 --> 00:24:31,041
You can't? But if you just...
356
00:24:31,083 --> 00:24:33,333
Whoa! Back up, man.
357
00:24:33,375 --> 00:24:35,500
Or what, man?
358
00:24:36,834 --> 00:24:38,166
Just shoot me.
359
00:24:40,959 --> 00:24:41,750
Will you?
360
00:24:41,792 --> 00:24:42,750
Don't do that.
361
00:24:51,125 --> 00:24:52,333
You killed him.
362
00:24:52,375 --> 00:24:54,208
Look, we had to.
363
00:25:05,500 --> 00:25:06,792
You killed him.
364
00:25:07,291 --> 00:25:08,792
Self defense.
365
00:25:09,333 --> 00:25:12,166
I wouldn't have killed him,
he would've killed me.
366
00:25:12,750 --> 00:25:13,917
You believe it is
367
00:25:13,959 --> 00:25:15,875
better to kill
368
00:25:15,917 --> 00:25:17,834
than to die?
369
00:25:18,834 --> 00:25:21,750
It's just what we have to do now.
370
00:25:21,792 --> 00:25:22,959
Is it?
371
00:25:36,834 --> 00:25:38,792
Don't worry about him.
You keep breathing, sweetheart.
372
00:25:38,834 --> 00:25:40,959
Do you really think
that this is helping?
373
00:25:41,000 --> 00:25:42,166
Well I felt good about it.
374
00:25:42,208 --> 00:25:44,792
It's way more peaceful.
Less violent.
375
00:25:44,834 --> 00:25:47,250
Oooh, I'm sorry, Boo-boo.
I got carried away.
376
00:25:47,291 --> 00:25:49,542
Don't you worry your pretty
little head.
377
00:25:50,333 --> 00:25:51,709
Doc.
378
00:25:51,750 --> 00:25:52,583
I don't feel so good.
379
00:25:52,625 --> 00:25:53,709
You got anything?
380
00:25:53,750 --> 00:25:55,917
You're just nervous, Papa.
Don't worry.
381
00:25:55,959 --> 00:25:57,792
You're gonna love that baby
no matter what.
382
00:25:57,834 --> 00:25:59,625
Even if it looks like you.
383
00:25:59,667 --> 00:26:00,917
Really?
384
00:26:00,959 --> 00:26:03,500
You haven't got anything for me?
How 'bout a cigar?
385
00:26:03,542 --> 00:26:06,834
A cigar? You got a cigar? A
cigarette? Z weed?
386
00:26:11,917 --> 00:26:12,750
Gum?
387
00:26:12,792 --> 00:26:14,583
It's nicotine gum.
388
00:26:15,792 --> 00:26:16,875
I'll take it.
389
00:26:30,083 --> 00:26:31,500
Anything?
390
00:26:34,959 --> 00:26:37,500
Your man.
You must come to him.
391
00:26:37,542 --> 00:26:38,917
It's okay.
392
00:26:43,834 --> 00:26:44,875
Addy!
393
00:27:10,166 --> 00:27:13,500
Take it easy now.
Watch your step.
394
00:27:13,542 --> 00:27:15,333
Put her on the hay.
395
00:27:16,625 --> 00:27:18,458
She's got it too?
396
00:27:19,667 --> 00:27:21,083
How 'bout you guys?
397
00:27:21,125 --> 00:27:23,125
Standard military vaccine.
398
00:27:23,166 --> 00:27:25,542
You inhaled that powder.
How are you feeling?
399
00:27:25,583 --> 00:27:28,709
100 percent.
Yeah, I'm totally fine.
400
00:27:28,750 --> 00:27:31,458
Well 85 percent.
I'm old.
401
00:27:31,500 --> 00:27:32,709
You in the military, Doc?
402
00:27:32,750 --> 00:27:34,500
U.S. Navy. Subic Bay. Why?
403
00:27:34,542 --> 00:27:35,667
You'd have been vaccinated.
404
00:27:35,709 --> 00:27:37,875
Not for anthrax.
Not back then.
405
00:27:37,917 --> 00:27:40,333
No, but for a whole boatload
of other weird ass crap.
406
00:27:40,375 --> 00:27:42,000
I don't even want to know the
weird ass crap
407
00:27:42,041 --> 00:27:43,417
I got runnin' through my veins,
Amigo.
408
00:27:43,458 --> 00:27:45,125
Well it seems to be working.
409
00:27:45,166 --> 00:27:47,291
It won't help Addy or 10K.
410
00:27:48,291 --> 00:27:50,208
This is bad.
411
00:27:50,625 --> 00:27:52,250
This is really bad.
412
00:27:53,333 --> 00:27:57,583
Hey maybe we should, you know...
413
00:27:57,625 --> 00:27:59,125
What?
414
00:27:59,166 --> 00:28:01,959
Dose 10K and Addy with some
Murphy juice.
415
00:28:02,000 --> 00:28:03,500
No. No way.
No, man.
416
00:28:03,542 --> 00:28:06,375
Well we got to do something!
417
00:28:07,875 --> 00:28:11,500
The only thing that's
gonna help them is more Cipro.
418
00:28:13,000 --> 00:28:14,792
Should we try another run?
419
00:28:16,250 --> 00:28:18,291
They have Cipro here.
420
00:28:18,458 --> 00:28:19,750
Not enough.
421
00:28:19,792 --> 00:28:21,291
No.
422
00:28:21,333 --> 00:28:25,250
Not enough for everybody. But
enough for Addy and 10K to live.
423
00:28:25,291 --> 00:28:28,166
So we take from all of them
424
00:28:28,208 --> 00:28:30,250
for two of ours.
425
00:28:30,291 --> 00:28:33,291
But we don't do that kind of
thing, do we?
426
00:28:33,792 --> 00:28:36,125
Warren. They'll all die.
427
00:28:36,166 --> 00:28:38,333
They'll all die anyway.
428
00:28:38,375 --> 00:28:41,208
Like you said, with the rationing,
429
00:28:41,250 --> 00:28:44,834
none of them will get enough
Cipro to survive.
430
00:28:45,875 --> 00:28:48,166
It's your call, Chief.
431
00:28:53,041 --> 00:28:54,709
It's about the mission.
432
00:28:55,458 --> 00:28:58,250
You're doing the right thing.
433
00:28:58,625 --> 00:29:01,208
I hope God agrees.
434
00:29:02,458 --> 00:29:04,208
So how do we do it?
435
00:29:04,250 --> 00:29:07,750
I counted seven healthy people,
but mostly women.
436
00:29:09,834 --> 00:29:11,792
Mennonite women.
437
00:29:11,834 --> 00:29:14,834
You know, meek, mild.
438
00:29:14,875 --> 00:29:18,125
Not like... you.
439
00:29:19,834 --> 00:29:21,375
And their weapons?
440
00:29:21,625 --> 00:29:24,792
Farm tools.
I didn't see any guns.
441
00:29:24,834 --> 00:29:28,834
Right. No guns.
So we go in quietly.
442
00:29:28,875 --> 00:29:31,000
Nobody has to get hurt.
443
00:29:32,125 --> 00:29:34,166
Doc, you stay here.
444
00:29:34,458 --> 00:29:41,208
We're going to go rob some very
nice and friendly people
445
00:29:41,250 --> 00:29:42,500
for the sake of...
446
00:29:42,542 --> 00:29:45,375
And then, exhale...
447
00:29:46,208 --> 00:29:48,000
You just make sure nothing
happens to them.
448
00:29:48,041 --> 00:29:48,834
Yes, ma'am.
449
00:29:48,875 --> 00:29:49,875
Let's do it.
450
00:29:52,375 --> 00:29:54,750
Come on, sweetheart. Breathe.
You got to keep breathing.
451
00:29:54,792 --> 00:29:57,291
No, no, him! I need him!
452
00:29:57,458 --> 00:30:02,041
Come here! Come to me! She needs
you. She's searching for you.
453
00:31:02,583 --> 00:31:05,166
Hey. You think you'll need that?
454
00:31:05,583 --> 00:31:08,250
People change
when survival's at stake.
455
00:31:10,750 --> 00:31:12,583
Yeah.
456
00:31:13,959 --> 00:31:15,750
All right.
457
00:31:23,875 --> 00:31:26,333
Bruda. Sestre.
458
00:31:27,291 --> 00:31:29,458
I thought you might come.
459
00:31:29,875 --> 00:31:32,542
It is the medicine you want?
460
00:31:32,959 --> 00:31:34,291
It's just
461
00:31:37,959 --> 00:31:39,875
We got to keep going.
462
00:31:40,875 --> 00:31:43,166
Our team,
463
00:31:44,125 --> 00:31:46,250
we got to get to California.
464
00:31:47,250 --> 00:31:49,583
And our man Murphy,
465
00:31:50,208 --> 00:31:52,041
he's immune.
466
00:31:53,291 --> 00:31:55,667
There's a lab.
467
00:31:55,709 --> 00:31:58,792
To make a vaccine.
468
00:31:58,834 --> 00:32:01,291
Medicine.
469
00:32:01,333 --> 00:32:05,041
Medicine that will help a lot of
people.
470
00:32:05,875 --> 00:32:09,291
Save a lot of people.
471
00:32:17,583 --> 00:32:20,583
We believe that peace is
will of God.
472
00:32:20,625 --> 00:32:24,875
We follow the way of peace,
justice, unity.
473
00:32:26,583 --> 00:32:28,458
We practice not to resist.
474
00:32:28,500 --> 00:32:32,041
Even through violence.
Even through war.
475
00:32:32,083 --> 00:32:37,291
Our suffering comes from
resisting what is.
476
00:32:37,333 --> 00:32:42,250
God has called us to
seek justice and to make peace.
477
00:32:42,291 --> 00:32:45,959
To love our enemies.
478
00:32:46,000 --> 00:32:49,750
And to never seek revenge.
479
00:32:52,792 --> 00:32:54,375
I am sorry.
480
00:32:54,875 --> 00:32:56,709
Forgive me.
481
00:32:59,125 --> 00:33:02,375
Grace to you, and peace.
482
00:33:13,583 --> 00:33:17,208
I'd feel a whole lot better if
they at least tried to kill us.
483
00:33:17,250 --> 00:33:21,750
Only in a messed up apocalypse
was that the right thing to do.
484
00:33:58,375 --> 00:34:00,000
I see something!
485
00:34:05,667 --> 00:34:07,000
That is not a head.
486
00:34:07,041 --> 00:34:08,667
Yeah, but sometimes
that happens, right?
487
00:34:08,709 --> 00:34:10,333
Sometimes they get turned around
and they come out feet first,
488
00:34:10,375 --> 00:34:11,417
right?
489
00:34:11,458 --> 00:34:14,000
Uh yeah, but that's not a foot.
490
00:34:14,041 --> 00:34:15,375
Whoa!
491
00:34:15,417 --> 00:34:17,291
That baby's not waiting to get
pushed out.
492
00:34:17,333 --> 00:34:18,208
It's pulling itself out.
493
00:34:19,542 --> 00:34:22,709
Here she comes!
494
00:35:18,125 --> 00:35:20,083
Zombies.
495
00:35:38,458 --> 00:35:40,750
Congratulations, Daddy.
496
00:35:40,792 --> 00:35:42,041
You did good, Mommy.
497
00:35:43,625 --> 00:35:45,542
Well what is it?
498
00:35:46,000 --> 00:35:47,709
It's a girl.
499
00:35:47,750 --> 00:35:48,917
Oh, of course.
500
00:35:48,959 --> 00:35:52,000
Uh, Doc.
What is the cleaver for?
501
00:35:53,834 --> 00:35:55,458
Umbilical cord.
502
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Oh!
503
00:35:57,875 --> 00:35:58,750
Whoa!
504
00:35:58,792 --> 00:36:00,625
I guess she's got that covered.
505
00:36:05,959 --> 00:36:08,125
That's my girl.
506
00:36:18,375 --> 00:36:20,000
Can I?
507
00:36:37,125 --> 00:36:37,959
Look.
508
00:36:38,000 --> 00:36:40,667
Ten fingers. Ten toes.
509
00:36:44,750 --> 00:36:45,917
Uh, Murphy.
510
00:36:45,959 --> 00:36:48,250
Isn't she cute?
511
00:36:59,208 --> 00:37:00,625
Cover Addy and 10K.
512
00:37:12,417 --> 00:37:14,208
Murphy!
Do your zombie voodoo thing!
513
00:37:15,250 --> 00:37:16,959
It's not working!
514
00:37:17,000 --> 00:37:17,959
They're drawn to the baby!
515
00:37:40,208 --> 00:37:44,375
Get away from my
baby you damn dirty zombies!
516
00:37:47,625 --> 00:37:51,208
Go! Go!
517
00:37:51,250 --> 00:37:53,208
Come on, let's go!
Come on!
518
00:37:53,250 --> 00:37:55,875
Everybody to the truck!
519
00:37:56,041 --> 00:37:57,542
Go, go, go!
520
00:38:06,667 --> 00:38:08,917
Where's Serena?
521
00:38:18,166 --> 00:38:19,959
No!
522
00:38:58,291 --> 00:39:01,041
Help her. Please.
523
00:39:03,375 --> 00:39:04,709
Don't watch.
524
00:39:08,709 --> 00:39:10,041
I give you mercy.
525
00:39:41,583 --> 00:39:43,583
That's a lot of miles to cover
before dark.
526
00:39:43,625 --> 00:39:44,959
We should get going.
527
00:39:45,709 --> 00:39:47,542
I'll go get Murphy.
528
00:39:51,250 --> 00:39:53,083
All right, come on.
529
00:39:55,625 --> 00:39:56,834
Hey.
530
00:39:57,208 --> 00:39:58,458
Hey, kid.
531
00:39:58,500 --> 00:39:59,458
There he is.
532
00:40:00,500 --> 00:40:03,125
Hey. Where's...
533
00:40:03,166 --> 00:40:05,792
Did she have the baby?
534
00:40:05,834 --> 00:40:09,083
Yeah. Murphy's having
a moment with her.
535
00:40:10,083 --> 00:40:12,083
It's okay.
I got you.
536
00:40:12,125 --> 00:40:13,500
I got you.
537
00:40:16,542 --> 00:40:18,250
She's pretty.
538
00:40:19,333 --> 00:40:20,959
I got something for you.
539
00:40:21,792 --> 00:40:23,083
What's that?
540
00:40:23,333 --> 00:40:26,667
Serena's list of babies names.
541
00:40:31,667 --> 00:40:33,291
What, are they terrible?
542
00:40:36,542 --> 00:40:39,917
Sarah. Ellen. Carolyn. Come on.
These are nice names.
543
00:40:39,959 --> 00:40:43,041
Yeah, if she wants to join the
PTA.
544
00:40:43,083 --> 00:40:45,041
But that's not you,
is it sweetheart?
545
00:40:48,125 --> 00:40:50,417
And speaking of babies...
546
00:40:51,542 --> 00:40:53,125
Present for you.
547
00:40:53,458 --> 00:40:55,959
Billy Boy brand condoms.
548
00:40:56,000 --> 00:40:58,333
Girl's still out there.
You are not gonna die a virgin.
549
00:40:58,375 --> 00:41:02,083
I promise. But when it happens,
550
00:41:03,959 --> 00:41:05,333
don't be stupid.
551
00:41:06,709 --> 00:41:09,208
Yeah.
Like that guy.
552
00:41:09,625 --> 00:41:11,875
I mean how did that happen anyway?
553
00:41:11,917 --> 00:41:14,875
Oh, man.
You got to understand.
554
00:41:15,250 --> 00:41:17,166
There was pie.
555
00:41:23,166 --> 00:41:25,500
My mother's name was
556
00:41:25,542 --> 00:41:27,250
Lucinda.
557
00:41:31,417 --> 00:41:34,291
I think I'll call her Lucy.
558
00:41:34,333 --> 00:41:37,875
Lucy. The first of your kind.
559
00:41:41,792 --> 00:41:44,166
Isn't she perfect?
560
00:41:45,166 --> 00:41:45,959
Oh...
561
00:41:46,000 --> 00:41:46,875
Here.
562
00:41:46,917 --> 00:41:50,333
Oh.
563
00:41:51,542 --> 00:41:54,500
Lucy, you got 'splainin' to do.
36892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.