Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:02,917
Previously on Z Nation
2
00:00:03,208 --> 00:00:05,206
Z weed?
What the hell?
3
00:00:05,208 --> 00:00:08,623
They grow it in this abandoned
agro lab in Minneapolis.
4
00:00:08,625 --> 00:00:10,748
They use zombies for compost.
5
00:00:10,750 --> 00:00:12,123
No way.
Z weed.
6
00:00:12,125 --> 00:00:13,456
What?
7
00:00:13,458 --> 00:00:16,083
Yeah. They're working on an
herbal zombie cure too.
8
00:00:20,166 --> 00:00:21,415
Murphy!
9
00:00:21,417 --> 00:00:24,623
Marijuana, zombies, and GMO's.
10
00:00:24,625 --> 00:00:25,875
What could go wrong?
11
00:00:44,375 --> 00:00:47,164
Be careful, man. We can't cut
anything that bleeds.
12
00:00:47,166 --> 00:00:49,665
You heard what the man said,
okay? These things can feel.
13
00:00:49,667 --> 00:00:50,625
Shut up.
14
00:00:51,000 --> 00:00:52,917
They can hear too.
15
00:01:17,291 --> 00:01:20,581
Let's just get the seedpod and
get out...
16
00:01:20,583 --> 00:01:22,456
Hey.
17
00:01:22,458 --> 00:01:23,875
Hey.
18
00:01:24,083 --> 00:01:25,125
Where'd you go?
19
00:01:38,542 --> 00:01:42,667
No! No! No! No! No!
20
00:01:45,083 --> 00:01:47,957
You all came here
because you have hope.
21
00:01:47,959 --> 00:01:51,250
Hope for a cure.
Hope for a tomorrow.
22
00:01:55,041 --> 00:01:57,625
But hope has a price.
23
00:01:58,000 --> 00:02:01,707
And for some of you,
that price will be your lives.
24
00:02:01,709 --> 00:02:05,500
But without hope, what do we
have to live for anyway?
25
00:02:05,709 --> 00:02:10,331
And for the one who succeeds,
there is the promise of life.
26
00:02:10,333 --> 00:02:13,498
Not just for himself,
but for all of humanity.
27
00:02:13,500 --> 00:02:19,206
Somewhere in that greenhouse is
the hope we all came here for.
28
00:02:19,208 --> 00:02:23,250
Batch 47. The herbal vaccine
against the zombie virus.
29
00:02:23,542 --> 00:02:25,500
It's a suicide mission.
30
00:02:27,583 --> 00:02:29,081
Where's your proof?
31
00:02:29,083 --> 00:02:30,331
Proof?
32
00:02:30,333 --> 00:02:32,164
The proof's all around you.
33
00:02:32,166 --> 00:02:35,665
For years Batch 47 has been
hidden away, lost to the world
34
00:02:35,667 --> 00:02:39,998
until I discovered the evidence
that a cure exists.
35
00:02:40,000 --> 00:02:42,289
All you have to do is go in there
36
00:02:42,291 --> 00:02:44,206
and harvest a few seedpods.
37
00:02:44,208 --> 00:02:47,041
Now, who here has what it takes?
38
00:02:50,083 --> 00:02:52,915
Whoa! Don't worry.
It's a big greenhouse.
39
00:02:52,917 --> 00:02:55,875
You're all gonna get your chance.
40
00:02:57,542 --> 00:03:01,542
Maybe we don't need to go to
California after all.
41
00:03:03,667 --> 00:03:06,373
Let's get those vans loaded up
before our friends get here.
42
00:03:06,375 --> 00:03:09,208
I don't want any trouble,
not when we're this close.
43
00:03:09,500 --> 00:03:11,456
How long since we heard from the
last two harvesters?
44
00:03:11,458 --> 00:03:12,998
Twenty minutes.
Maybe more.
45
00:03:13,000 --> 00:03:14,415
Call it.
Send the next two in.
46
00:03:14,417 --> 00:03:15,623
We got to keep at it
round the clock.
47
00:03:15,625 --> 00:03:17,123
We can't let it grow back now.
48
00:03:17,125 --> 00:03:18,331
Hold it right there.
49
00:03:18,333 --> 00:03:20,081
I need to talk to your boss.
No you don't.
50
00:03:20,083 --> 00:03:21,665
You need to go wait in the garage
51
00:03:21,667 --> 00:03:22,998
with the other harvesters.
52
00:03:23,000 --> 00:03:25,417
Oh, he's gonna want to hear
what I have to say.
53
00:03:27,083 --> 00:03:27,999
What's wrong with her?
54
00:03:28,001 --> 00:03:29,456
Not a damn thing.
55
00:03:29,458 --> 00:03:31,790
If you're here for Z weed,
we're closed for retail sales.
56
00:03:31,792 --> 00:03:32,917
Come back tomorrow.
57
00:03:33,125 --> 00:03:34,915
I don't want Z weed.
58
00:03:34,917 --> 00:03:36,333
Although she might.
59
00:03:36,417 --> 00:03:38,875
I have a proposition
you're gonna want to hear.
60
00:03:40,000 --> 00:03:41,500
You got two minutes.
61
00:03:51,333 --> 00:03:52,959
Interesting conversation piece.
62
00:03:53,166 --> 00:03:54,709
Test subjects.
63
00:03:55,250 --> 00:03:56,291
What is this?
64
00:03:57,417 --> 00:03:59,667
It's a phyto-zombie.
Part zombie, part plant.
65
00:04:16,041 --> 00:04:17,542
How do you do that?
66
00:04:17,792 --> 00:04:19,208
It's a gift.
67
00:04:19,959 --> 00:04:21,750
Perhaps you've heard of me?
68
00:04:22,917 --> 00:04:24,875
May I?
Sure.
69
00:04:48,875 --> 00:04:50,456
You're the Murphy.
70
00:04:50,458 --> 00:04:52,000
Shhhhh.
71
00:04:52,709 --> 00:04:53,666
That's our secret.
72
00:04:53,668 --> 00:04:56,458
Okay. If you're the Murphy,
73
00:04:57,083 --> 00:04:58,792
let's see the bites.
74
00:04:59,083 --> 00:05:01,166
Oh ye of little faith.
75
00:05:04,000 --> 00:05:05,998
I thought you were a myth.
76
00:05:06,000 --> 00:05:08,665
Some post-apocalyptic rumor.
You know like zombie-Bigfoot.
77
00:05:08,667 --> 00:05:11,333
Oh I'm real.
The question is,
78
00:05:11,709 --> 00:05:13,415
how real is Batch 47?
79
00:05:13,417 --> 00:05:14,957
Oh, it's proven effective.
80
00:05:14,959 --> 00:05:16,915
Double blind experiments
on human subjects.
81
00:05:16,917 --> 00:05:19,623
They wrote it all down
in their lab records.
82
00:05:19,625 --> 00:05:22,873
Yeah, subjects receiving
Batch 47 remain symptom free
83
00:05:22,875 --> 00:05:26,665
of the HZ1 virus after
direct infection by zombie bite.
84
00:05:26,667 --> 00:05:28,957
Well so what happened to them?
The test subjects?
85
00:05:28,959 --> 00:05:29,593
It doesn't say.
86
00:05:29,595 --> 00:05:31,498
I imagine they were all killed
when this place was overrun
87
00:05:31,500 --> 00:05:32,748
during Black Summer.
88
00:05:32,750 --> 00:05:34,123
Well how about side effects?
89
00:05:34,125 --> 00:05:35,998
Those records are lost.
90
00:05:36,000 --> 00:05:40,166
Look, anything short of turning
into a zombie is good, no?
91
00:05:40,542 --> 00:05:43,041
Don't be so sure about that.
92
00:05:46,083 --> 00:05:47,998
I know it's in there. I know it.
93
00:05:48,000 --> 00:05:50,625
I just got to find somebody
to go in there and get it.
94
00:06:14,959 --> 00:06:17,248
Okay, that fresh kill is gonna
trigger a growth spurt.
95
00:06:17,250 --> 00:06:19,792
Let's go. Harvesters, you're up.
96
00:06:21,875 --> 00:06:23,458
If I don't make it,
97
00:06:23,750 --> 00:06:25,456
tell my baby her mama loves her.
98
00:06:25,458 --> 00:06:27,832
You'll be the one.
I can feel it.
99
00:06:27,834 --> 00:06:29,583
Now go on.
100
00:06:51,750 --> 00:06:53,039
Murphy.
101
00:06:53,041 --> 00:06:58,665
♪
102
00:06:58,667 --> 00:07:00,250
♪ Have mercy ♪
103
00:07:02,625 --> 00:07:08,125
♪ Oh, have mercy ♪
104
00:07:21,417 --> 00:07:24,875
Seen most recently in Minnesota.
105
00:07:26,250 --> 00:07:28,206
I wonder who's been seen recently.
106
00:07:28,208 --> 00:07:30,291
And who's talking.
107
00:07:31,166 --> 00:07:32,498
But hey,
108
00:07:32,500 --> 00:07:36,041
two years of high school Spanish
did not go to waste.
109
00:07:37,834 --> 00:07:39,250
Z.
110
00:07:39,750 --> 00:07:42,164
Somebody's calling for me by name.
111
00:07:42,166 --> 00:07:43,291
Somebody's out there.
112
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
Just not the somebody I need.
113
00:07:50,834 --> 00:07:53,834
This is Citizen Z.
Calling Delta-Xray-Delta.
114
00:07:55,125 --> 00:07:58,834
Delta Xray Delta.
This is Citizen Z. Come in.
115
00:07:59,041 --> 00:08:02,792
Delta Xray Delta.
This is Citizen Z. Come in.
116
00:08:09,709 --> 00:08:11,665
You guys harvesters
here for the cure?
117
00:08:11,667 --> 00:08:13,331
Yeah, that's right.
118
00:08:13,333 --> 00:08:14,540
You're armed.
119
00:08:14,542 --> 00:08:17,083
Uh, yeah.
120
00:08:18,667 --> 00:08:20,291
Good.
121
00:08:25,083 --> 00:08:28,039
Harvesters wait in the garage
until you're called.
122
00:08:28,041 --> 00:08:30,625
The others inside will give you
the rundown.
123
00:08:32,917 --> 00:08:34,375
You think Murphy's here?
124
00:08:35,542 --> 00:08:38,041
Yeah, he's here.
I can smell him.
125
00:08:38,834 --> 00:08:41,291
I think you're smelling
the Z weed.
126
00:08:45,000 --> 00:08:47,083
Help me!
Get it off!
127
00:08:50,458 --> 00:08:51,915
Somebody help!
128
00:08:51,917 --> 00:08:54,164
Somebody help me!
129
00:08:54,166 --> 00:08:55,709
Somebody please!
130
00:09:02,458 --> 00:09:06,166
Get it off me! Get it off me!
Get it off me! Get it off me!
131
00:09:15,083 --> 00:09:16,041
Hey!
132
00:09:17,417 --> 00:09:20,166
Told you people to move
into the garage where it's safe.
133
00:09:20,375 --> 00:09:21,667
Safety first, huh?
134
00:09:22,083 --> 00:09:23,917
You got a problem?
135
00:09:26,917 --> 00:09:29,208
No, no brother.
136
00:09:29,500 --> 00:09:31,583
Just here for the cure.
137
00:09:45,375 --> 00:09:48,039
Good shit.
138
00:09:48,041 --> 00:09:50,250
Uh, thanks.
That's our new hybrid.
139
00:09:51,208 --> 00:09:52,458
Oh that's okay.
140
00:09:52,709 --> 00:09:54,000
You keep that.
141
00:09:55,083 --> 00:09:57,998
So how'd you get into
the Z weed business anyway?
142
00:09:58,000 --> 00:09:59,540
I stumbled on this place.
143
00:09:59,542 --> 00:10:01,456
The cannabis was growing
out of control.
144
00:10:01,458 --> 00:10:05,206
All I had to do was harvest it
and get the word out.
145
00:10:05,208 --> 00:10:07,331
Needless to say it was a
blockbuster product.
146
00:10:07,333 --> 00:10:10,623
And what about Batch 47?
What makes it so special?
147
00:10:10,625 --> 00:10:14,373
That greenhouse hid a
top secret crash program
148
00:10:14,375 --> 00:10:17,373
to develop an herbal vaccine
against the zombie virus.
149
00:10:17,375 --> 00:10:19,081
They were growing all these
dangerous plants
150
00:10:19,083 --> 00:10:21,331
in all these different kinds of
zombie compost.
151
00:10:21,333 --> 00:10:23,206
And to think we were worried about
152
00:10:23,208 --> 00:10:24,581
genetically modified tomatoes.
153
00:10:24,583 --> 00:10:26,164
Well when this place was overrun,
154
00:10:26,166 --> 00:10:27,915
the plants grew out of control.
155
00:10:27,917 --> 00:10:29,206
The workers were trapped inside.
156
00:10:29,208 --> 00:10:31,291
Becoming phyto-zombies.
157
00:10:32,041 --> 00:10:33,790
Gotta love to post-apoc world.
158
00:10:33,792 --> 00:10:36,665
We haven't been able to get
close enough to Batch 47
159
00:10:36,667 --> 00:10:38,333
to get a proper sample.
160
00:10:38,667 --> 00:10:41,581
So how many harvesters have gone
161
00:10:41,583 --> 00:10:42,832
before me?
162
00:10:42,834 --> 00:10:45,081
Rounded to the nearest ten?
163
00:10:45,083 --> 00:10:46,667
Too many.
164
00:10:47,083 --> 00:10:48,248
You might be the one.
165
00:10:48,250 --> 00:10:51,208
Yeah.
I've heard that one before.
166
00:11:00,208 --> 00:11:01,333
You all right?
167
00:11:01,709 --> 00:11:03,166
Yeah, I think so.
168
00:11:16,291 --> 00:11:17,709
Mama.
169
00:11:18,333 --> 00:11:22,248
Hey, baby. Hey.
Mama's here.
170
00:11:22,250 --> 00:11:24,623
I came back to you
just like I promised.
171
00:11:24,625 --> 00:11:26,415
Did you find it?
172
00:11:26,417 --> 00:11:27,959
Not yet sweetie.
173
00:11:28,250 --> 00:11:29,625
But we're getting close.
174
00:11:31,125 --> 00:11:33,208
Okay. Lay down.
175
00:11:43,250 --> 00:11:46,248
I love the smell of zombies
in the morning.
176
00:11:46,250 --> 00:11:47,415
Which way?
177
00:11:47,417 --> 00:11:49,166
Follow the machete marks.
178
00:12:11,458 --> 00:12:13,081
What is it?
Why'd you stop?
179
00:12:13,083 --> 00:12:15,083
Got a stabbing pain.
180
00:12:15,291 --> 00:12:18,083
I'm all right. Let's go.
181
00:12:39,125 --> 00:12:40,667
Murphy.
182
00:13:03,000 --> 00:13:04,250
Let's go.
183
00:13:29,333 --> 00:13:32,748
Look. 46.
They tested this batch.
184
00:13:32,750 --> 00:13:37,500
The results were promising,
but it had lethal side effects.
185
00:13:39,000 --> 00:13:40,583
Are you okay?
186
00:13:43,000 --> 00:13:44,667
I can feel them.
187
00:13:48,208 --> 00:13:49,959
How's she doing?
188
00:13:51,333 --> 00:13:53,208
She's burning up.
189
00:13:53,834 --> 00:13:55,456
I can't keep her fever down.
190
00:13:55,458 --> 00:13:57,291
Have you tried antibiotics?
191
00:13:58,000 --> 00:13:58,959
Nothing worked.
192
00:14:01,000 --> 00:14:03,333
Drug resistant bacteria
of some kind.
193
00:14:04,500 --> 00:14:06,707
I don't think she has much longer.
194
00:14:06,709 --> 00:14:08,625
Is that why you became a
harvester?
195
00:14:11,291 --> 00:14:14,665
I had to mercy her father in
front of her after he turned Z.
196
00:14:14,667 --> 00:14:17,875
She made me promise not to let
that happen to her.
197
00:14:20,834 --> 00:14:22,458
You're a good mom.
198
00:14:22,834 --> 00:14:24,917
That's the funny thing.
199
00:14:25,583 --> 00:14:27,333
I'm not her mom.
200
00:14:29,000 --> 00:14:31,289
Her mom's dead.
201
00:14:31,291 --> 00:14:33,333
Her whole family is dead.
202
00:14:33,917 --> 00:14:35,458
So is mine.
203
00:14:36,458 --> 00:14:38,208
All we have is each other.
204
00:14:38,458 --> 00:14:41,000
And even not that for long.
205
00:14:45,625 --> 00:14:48,041
All these folks need
what's in that greenhouse.
206
00:14:49,041 --> 00:14:51,041
Even if it kills them.
207
00:15:01,166 --> 00:15:04,039
Hey. This thing have a radio?
208
00:15:04,041 --> 00:15:05,208
Yeah.
209
00:15:06,375 --> 00:15:08,957
Radio. Air conditioning.
Leather seats.
210
00:15:08,959 --> 00:15:10,873
I used to drive one
on my dad's farm.
211
00:15:10,875 --> 00:15:12,123
Excellent.
212
00:15:12,125 --> 00:15:14,500
Now if only the batteries
are charged.
213
00:15:17,917 --> 00:15:19,415
What's up?
214
00:15:19,417 --> 00:15:21,667
I think I know where Murphy is.
215
00:15:22,834 --> 00:15:24,164
Cassandra.
216
00:15:24,166 --> 00:15:26,081
Kid's right.
Murphy won't be far.
217
00:15:26,083 --> 00:15:27,915
Must be in the greenhouse.
218
00:15:27,917 --> 00:15:29,041
What's he doing in there?
219
00:15:38,417 --> 00:15:39,623
There it is.
220
00:15:39,625 --> 00:15:42,083
I knew it was true.
221
00:15:45,750 --> 00:15:50,748
Just get a few of the leaves and
a seedpod. There, near the base.
222
00:15:50,750 --> 00:15:51,998
Just enough to run a few tests.
223
00:15:52,000 --> 00:15:54,248
I don't want to
stress the plant out.
224
00:15:54,250 --> 00:15:55,542
Good thinking.
225
00:16:06,458 --> 00:16:07,959
The seedpod. Hurry.
226
00:16:13,166 --> 00:16:14,959
Oh, God! Oh!
227
00:16:27,333 --> 00:16:28,375
Sorry.
228
00:16:36,375 --> 00:16:39,333
Mama, I'm afraid.
229
00:16:43,667 --> 00:16:45,331
They're getting close, baby.
230
00:16:45,333 --> 00:16:47,957
I just want to go to heaven, mama.
231
00:16:47,959 --> 00:16:52,456
If I turn, God won't let me go.
Don't let me turn.
232
00:16:52,458 --> 00:16:53,834
Shhh.
233
00:16:59,834 --> 00:17:02,415
Seven. Nine. Eight.
234
00:17:02,417 --> 00:17:05,208
Eight. Three. Four. Five. One.
235
00:17:08,208 --> 00:17:11,373
Does anybody copy?
Over. This is Citizen Z
236
00:17:11,375 --> 00:17:14,373
at Camp Northern Light.
Does anyone copy? Over.
237
00:17:14,375 --> 00:17:16,998
Citizen Z.
This is Delta Xray Delta.
238
00:17:17,000 --> 00:17:19,500
It's me. It's Addy Carver.
Are you there?
239
00:17:19,875 --> 00:17:22,373
Citizen Z. It's Addy Carver from
240
00:17:22,375 --> 00:17:24,957
Delta Xray Delta. Do you copy?
241
00:17:24,959 --> 00:17:27,206
Addy!
Yeah, yes. I...
242
00:17:27,208 --> 00:17:29,498
Delta Xray Delta.
This is Citizen Z.
243
00:17:29,500 --> 00:17:31,289
I copy you.
244
00:17:31,291 --> 00:17:33,792
Copy you, Citizen Z.
But hey, you're breaking up.
245
00:17:34,208 --> 00:17:37,248
I'm glad you're alive.
Things here are...
246
00:17:37,250 --> 00:17:40,206
Listen, I can't talk long.
I'm losing the light.
247
00:17:40,208 --> 00:17:41,917
Do you have an update on Murphy?
248
00:17:42,208 --> 00:17:43,540
Murphy is alive.
249
00:17:43,542 --> 00:17:45,208
Can I talk to him?
250
00:17:45,500 --> 00:17:46,915
He's currently out of contact.
251
00:17:46,917 --> 00:17:48,623
But we think we know where he is.
252
00:17:48,625 --> 00:17:49,915
Is he off mission?
253
00:17:49,917 --> 00:17:53,915
Roger that.
Murphy is indeed off mission.
254
00:17:53,917 --> 00:17:55,540
And getting weird.
255
00:17:55,542 --> 00:17:58,248
You must get Murphy
back on mission. Repeat.
256
00:17:58,250 --> 00:18:00,039
You must get Murphy
back on mission.
257
00:18:00,041 --> 00:18:03,039
The CDC lab in California is
still awaiting your arrival.
258
00:18:03,041 --> 00:18:04,873
There's still
a chance for a vaccine.
259
00:18:04,875 --> 00:18:06,000
Citizen Z.
260
00:18:06,583 --> 00:18:08,081
Citizen Z. Where...
261
00:18:08,083 --> 00:18:12,083
The last known coordinates for
the CDC lab are as follows.
262
00:18:18,959 --> 00:18:20,748
The last known coordinates are:
263
00:18:20,750 --> 00:18:22,333
Thirty four point...
264
00:18:31,083 --> 00:18:32,665
...Nine degrees...
265
00:18:32,667 --> 00:18:34,166
west longitude.
266
00:18:35,375 --> 00:18:37,164
Do you copy?
267
00:18:37,166 --> 00:18:38,917
Citizen Z?
268
00:18:39,583 --> 00:18:41,041
Citizen Z, are you there?
269
00:18:44,333 --> 00:18:46,500
Addy, do you copy?
270
00:18:51,041 --> 00:18:52,750
Damn it.
271
00:18:56,083 --> 00:18:57,873
How do we know
if this stuff works?
272
00:18:57,875 --> 00:18:59,373
Well if the dosage is right,
273
00:18:59,375 --> 00:19:01,915
it should reverse the effects
of the zombie virus.
274
00:19:01,917 --> 00:19:05,456
Yeah, Moe here gonna sing
the Star Spangled Banner?
275
00:19:05,458 --> 00:19:07,083
Ummm, no.
276
00:19:07,500 --> 00:19:11,998
I would be happy with any
crude sign of latent humanity.
277
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Will you do the honors?
278
00:19:15,417 --> 00:19:18,542
The nasal passage gives me
direct access to the brain.
279
00:19:30,709 --> 00:19:32,957
Oh!
Ugh.
280
00:19:32,959 --> 00:19:34,123
I guess that's a no.
281
00:19:34,125 --> 00:19:37,540
Subject one. Two grams.
282
00:19:37,542 --> 00:19:42,750
Failure due to
uncontrolled side effects.
283
00:19:43,750 --> 00:19:45,709
I'm gonna half the dose.
284
00:20:00,583 --> 00:20:03,000
Nothing.
Not even a zombie buzz.
285
00:20:04,375 --> 00:20:09,083
One gram.
No visible effect.
286
00:20:09,667 --> 00:20:13,123
I'm gonna split the difference.
This should be just right.
287
00:20:13,125 --> 00:20:14,208
Okay, Goldilocks.
288
00:20:22,709 --> 00:20:24,665
I think he's looking at us.
289
00:20:24,667 --> 00:20:28,166
Need more of a reaction if it's
gonna be clinically significant.
290
00:20:32,125 --> 00:20:34,333
Brains.
291
00:20:34,667 --> 00:20:35,707
Brains.
292
00:20:35,709 --> 00:20:37,206
He said brains. You heard him.
293
00:20:37,208 --> 00:20:40,581
I knew it! I knew it! Batch 47
has anti-zombie properties.
294
00:20:40,583 --> 00:20:44,164
Phase one of clinical trials is
a success. Partner.
295
00:20:44,166 --> 00:20:45,165
Partner.
296
00:20:45,167 --> 00:20:46,498
Now what?
297
00:20:46,500 --> 00:20:48,081
Now we have to harvest
the rest of the seedpods.
298
00:20:48,083 --> 00:20:49,875
We're gonna need help.
299
00:20:51,792 --> 00:20:54,248
They're here.
300
00:20:54,250 --> 00:20:56,875
And I have just the people
for the job.
301
00:20:57,417 --> 00:20:59,957
Cassandra just went into
the lab. I think she saw me.
302
00:20:59,959 --> 00:21:03,039
What do you want to do? Wait for
Murphy to come out and jump him?
303
00:21:03,041 --> 00:21:05,998
No, I don't like waiting.
Bad things happen when you wait.
304
00:21:06,000 --> 00:21:07,748
Well we can take the guards
hostage,
305
00:21:07,750 --> 00:21:09,039
search the compound for him.
306
00:21:09,041 --> 00:21:09,917
I like that.
307
00:21:11,041 --> 00:21:12,625
Doc and 10K,
you guys create a diversion.
308
00:21:13,083 --> 00:21:17,208
Or you could just walk up and
say hello like civilized people.
309
00:21:18,083 --> 00:21:19,581
Hello my ass.
310
00:21:19,583 --> 00:21:21,456
You know these folks?
311
00:21:21,458 --> 00:21:24,250
Oh, we've covered a bit of
ground together.
312
00:21:24,625 --> 00:21:27,248
Yes, we have.
And dude seriously,
313
00:21:27,250 --> 00:21:29,123
I'm getting tired of chasing
your bony ass
314
00:21:29,125 --> 00:21:30,623
all over the damn apocalypse.
315
00:21:30,625 --> 00:21:32,748
What are we messing around for?
316
00:21:32,750 --> 00:21:34,278
This man is our prisoner.
We're taking him to California.
317
00:21:34,280 --> 00:21:35,125
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
318
00:21:36,417 --> 00:21:39,790
Chill out, Rambo.
That ain't gonna happen.
319
00:21:39,792 --> 00:21:41,248
Why not?
320
00:21:41,250 --> 00:21:44,248
Because the whole trip to
California won't be necessary.
321
00:21:44,250 --> 00:21:47,832
There's a cure for the zombie
virus right here,
322
00:21:47,834 --> 00:21:49,164
in that greenhouse.
323
00:21:49,166 --> 00:21:51,123
And all we have to do is go
in there and get it.
324
00:21:51,125 --> 00:21:53,832
Batch 47 is real.
325
00:21:53,834 --> 00:21:56,289
We just tested it.
326
00:21:56,291 --> 00:21:59,625
A bonafied zombie miracle.
327
00:22:01,083 --> 00:22:02,458
Well, think about it.
328
00:22:02,792 --> 00:22:06,498
No more relying on me
to save the human race.
329
00:22:06,500 --> 00:22:08,707
It's a win-win. Right?
330
00:22:08,709 --> 00:22:10,373
No, that's not our fight.
331
00:22:10,375 --> 00:22:11,542
Please.
332
00:22:12,291 --> 00:22:14,625
If there's any hope.
333
00:22:17,125 --> 00:22:19,998
Your job is to return to Batch 47
334
00:22:20,000 --> 00:22:21,540
and harvest
the rest of the seedpods.
335
00:22:21,542 --> 00:22:23,957
And not get killed, right? Is
that... that's part of the plan?
336
00:22:23,959 --> 00:22:26,832
Well it's a secondary
consideration, but sure.
337
00:22:26,834 --> 00:22:28,957
I have protection for you.
That's okay.
338
00:22:28,959 --> 00:22:31,331
I'm gonna go like this. I need
to be able to move to fight.
339
00:22:31,333 --> 00:22:33,248
Yeah. I like to be able to run
from danger.
340
00:22:33,250 --> 00:22:34,832
I wouldn't take your guns.
341
00:22:34,834 --> 00:22:36,415
Bullets don't kill plants.
342
00:22:36,417 --> 00:22:38,250
I would take these.
343
00:22:39,875 --> 00:22:42,164
All right, well I'll take the
garden weasel.
344
00:22:42,166 --> 00:22:43,750
Always wanted one of those.
345
00:22:50,834 --> 00:22:53,331
I still don't know why we're
risking our meal ticket here.
346
00:22:53,333 --> 00:22:56,581
If we don't come back, you shoot
somebody or something.
347
00:22:56,583 --> 00:23:00,542
Glad to.
Besides, I have allergies.
348
00:23:04,750 --> 00:23:06,250
It's your show.
349
00:23:06,542 --> 00:23:08,000
Lead on.
350
00:23:20,291 --> 00:23:23,917
It's like some kind of giant
shop of horrors.
351
00:23:46,000 --> 00:23:47,250
Watch it!
352
00:23:49,000 --> 00:23:50,959
Three thousand two hundred and
sixteen.
353
00:23:51,792 --> 00:23:53,832
Hey, you should be dead.
354
00:23:53,834 --> 00:23:55,123
That won't work here.
355
00:23:55,125 --> 00:23:56,790
They're all interconnected
by the vines.
356
00:23:56,792 --> 00:23:59,625
You can't kill one
without killing all of them.
357
00:24:38,875 --> 00:24:40,248
There it is.
358
00:24:40,250 --> 00:24:42,998
Let's do this and
get the hell out of here.
359
00:24:43,000 --> 00:24:44,957
Doc and 10K,
you guys harvest the leaves.
360
00:24:44,959 --> 00:24:47,834
Murphy and I
will get the seedpods.
361
00:24:48,667 --> 00:24:49,542
Careful!
362
00:24:50,583 --> 00:24:53,041
Remember these things have
feelings.
363
00:24:58,000 --> 00:25:00,625
Reminds me of my days back in
Humboldt.
364
00:25:02,875 --> 00:25:06,542
Easy now. You're gonna wake him.
365
00:25:40,709 --> 00:25:42,083
Quick!
366
00:25:43,959 --> 00:25:46,375
I can't hold this for long.
367
00:25:54,667 --> 00:25:55,834
I'm losing it!
368
00:26:12,041 --> 00:26:13,417
Murphy!
369
00:26:17,709 --> 00:26:19,917
Okay, let's go! Come on!
Let's go!
370
00:26:38,959 --> 00:26:42,166
It's all right.
You're safe now.
371
00:26:48,166 --> 00:26:52,000
Kurian? I thought...
372
00:26:55,125 --> 00:26:56,790
You bastard!
373
00:26:56,792 --> 00:26:58,623
Give me one reason why I
shouldn't kill you right now.
374
00:26:58,625 --> 00:27:00,123
I'll give you two.
375
00:27:00,125 --> 00:27:03,248
Number one. Batch 47's never
gonna work. It's a dead end.
376
00:27:03,250 --> 00:27:04,375
And number two.
377
00:27:04,750 --> 00:27:06,917
We lose.
378
00:27:07,542 --> 00:27:10,166
Humans won't survive.
379
00:27:11,667 --> 00:27:13,250
But you will.
380
00:27:13,834 --> 00:27:19,083
You and your kind will outlive
humans and zombies.
381
00:27:19,417 --> 00:27:23,625
You will inherit the earth.
382
00:27:24,041 --> 00:27:26,875
And here's how I'm going to help.
383
00:27:39,125 --> 00:27:40,873
And by that time,
384
00:27:40,875 --> 00:27:42,832
nobody will be able to stop us.
385
00:27:42,834 --> 00:27:44,206
Okay, okay. You make a good
point. But tell me,
386
00:27:44,208 --> 00:27:46,581
why should I trust an irradiated
mad scientist
387
00:27:46,583 --> 00:27:48,875
with an ear that looks like Elvis?
388
00:27:50,917 --> 00:27:53,125
Because you know I'm right.
389
00:27:55,208 --> 00:27:56,206
That's not good.
390
00:27:56,208 --> 00:27:57,123
You know those guys?
391
00:27:57,125 --> 00:27:58,041
Zeros.
392
00:27:59,417 --> 00:28:01,707
They financed my work after the
government collapsed.
393
00:28:01,709 --> 00:28:03,665
That's how I knew how to find
you at Fort Collins.
394
00:28:03,667 --> 00:28:05,373
They were responsible for that
mad house?
395
00:28:05,375 --> 00:28:06,790
Yes.
They're after both of us.
396
00:28:06,792 --> 00:28:08,206
What are they doing here?
397
00:28:08,208 --> 00:28:11,206
They distribute all the Z weed.
Odegard works for them.
398
00:28:11,208 --> 00:28:13,917
We got to get out of here.
Let's go.
399
00:29:01,041 --> 00:29:02,875
Señor Escorpión!
400
00:29:03,083 --> 00:29:04,289
You're fired.
401
00:29:04,291 --> 00:29:06,456
Señor Escorpión.
Hector.
402
00:29:06,458 --> 00:29:08,164
Bienvenido. Bienvenido.
403
00:29:08,166 --> 00:29:10,634
Stop the Spanish crap, Odegard.
You really suck at it, huh?
404
00:29:10,636 --> 00:29:11,458
Yeah.
405
00:29:12,875 --> 00:29:14,415
Where's my shipment
for this month?
406
00:29:14,417 --> 00:29:16,834
Well the van's all packed and
ready to go.
407
00:29:17,166 --> 00:29:18,125
Excellent.
408
00:29:19,250 --> 00:29:20,748
You know if you keep up with
your quotas,
409
00:29:20,750 --> 00:29:23,000
you might be in line for
employee of the month.
410
00:29:25,458 --> 00:29:26,416
Make sure everything is there.
411
00:29:26,418 --> 00:29:27,456
Si, Señor.
412
00:29:27,458 --> 00:29:28,790
Who are all those people
out there?
413
00:29:28,792 --> 00:29:30,540
Oh, temps.
414
00:29:30,542 --> 00:29:34,083
We had this huge harvest, so
we had to hire all this cheap labor.
415
00:29:35,041 --> 00:29:38,748
Odegard, how am I supposed to be
an effective manager
416
00:29:38,750 --> 00:29:40,832
if you insult my intelligence
by lying to me?
417
00:29:40,834 --> 00:29:43,498
You've been searching for that
loco Batch 47 again, haven't you?
418
00:29:43,500 --> 00:29:44,498
You don't understand.
419
00:29:44,500 --> 00:29:45,374
Cállate!
Okay.
420
00:29:45,376 --> 00:29:47,540
La Reina was very specific.
421
00:29:47,542 --> 00:29:49,875
No more fatalities
searching for this ghost plant.
422
00:29:50,375 --> 00:29:51,957
It's bad for branding.
423
00:29:51,959 --> 00:29:53,581
Besides, you're killing
our customers
424
00:29:53,583 --> 00:29:54,998
faster than the zombies.
425
00:29:55,000 --> 00:29:57,081
We tested Batch 47.
426
00:29:57,083 --> 00:30:00,375
We got a zombie
to say "brains."
427
00:30:00,750 --> 00:30:02,959
A talking zombie?
428
00:30:03,834 --> 00:30:05,623
Well this I got to see.
429
00:30:05,625 --> 00:30:09,373
This is the last vial of the
first batch.
430
00:30:09,375 --> 00:30:11,415
We can repeat my experiment
any time you want.
431
00:30:11,417 --> 00:30:15,248
Excellent. We should begin human
trials immediately.
432
00:30:15,250 --> 00:30:16,873
Wait a minute. You...
433
00:30:16,875 --> 00:30:18,375
Wait a minute.
Vamos.
434
00:30:25,959 --> 00:30:27,540
Warren.
435
00:30:27,542 --> 00:30:29,083
What's going on?
Where's Vasquez and Mur...
436
00:30:43,583 --> 00:30:45,081
Who are you?
437
00:30:45,083 --> 00:30:48,208
My name is Hector Alvarez, but
my friends call me Escorpión.
438
00:30:48,834 --> 00:30:52,125
I'm the Vice President in charge
of sales for the Zero Cartel.
439
00:30:52,667 --> 00:30:54,208
How can I help you today?
440
00:30:56,834 --> 00:31:01,000
Well you can start by telling us
what the hell is going on.
441
00:31:01,959 --> 00:31:05,417
This? Just a little business
between friends.
442
00:31:06,250 --> 00:31:08,041
I see you've been harvesting.
443
00:31:08,500 --> 00:31:09,750
Let me guess.
444
00:31:10,166 --> 00:31:11,250
Batch 47?
445
00:31:16,458 --> 00:31:20,417
I'm afraid I'm going to have to
ask you to give it to me.
446
00:31:39,208 --> 00:31:40,875
I know what you are thinking.
447
00:31:41,291 --> 00:31:42,707
I know that guy.
448
00:31:42,709 --> 00:31:44,957
He's one of the top
lieutenants in the Zeros.
449
00:31:44,959 --> 00:31:46,540
If he finds us, he'll kill us.
450
00:31:46,542 --> 00:31:48,998
He'll kill you.
Me they want alive.
451
00:31:49,000 --> 00:31:51,583
Come on.
I know where we'll be safe.
452
00:31:53,333 --> 00:31:54,957
I'll take my chances out here.
453
00:31:54,959 --> 00:31:57,707
But that was then and this is now.
454
00:31:57,709 --> 00:31:59,998
We are the new Zeros.
455
00:32:00,000 --> 00:32:03,164
The more user-friendly Zeros.
456
00:32:03,166 --> 00:32:06,083
Admittedly, the transition
was not easy.
457
00:32:06,750 --> 00:32:09,125
Yeah, well change is always hard.
458
00:32:09,542 --> 00:32:12,875
You see, you know.
459
00:32:20,709 --> 00:32:22,083
But I digress.
460
00:32:22,750 --> 00:32:23,792
Where were we?
461
00:32:24,250 --> 00:32:27,625
Oh yes. Batch 47.
462
00:32:29,000 --> 00:32:31,998
So this is the cure everyone is
talking about, huh?
463
00:32:32,000 --> 00:32:35,333
Reminds me of the Crocodillo we
used to sell back in the day.
464
00:32:36,083 --> 00:32:38,458
Step one.
We need a fresh zombie.
465
00:32:54,834 --> 00:32:58,665
I am very sorry about that. Good
help is hard to find these days.
466
00:32:58,667 --> 00:33:00,790
I've only ever tested it on a
zombie.
467
00:33:00,792 --> 00:33:03,959
I have no idea what a safe or
effective dose on a human is.
468
00:33:04,750 --> 00:33:06,834
There's only one way to find out.
469
00:33:07,417 --> 00:33:09,458
I got a great idea.
470
00:33:10,083 --> 00:33:12,375
The Power Vape 3000.
471
00:33:13,083 --> 00:33:14,792
Solar powered.
472
00:33:15,333 --> 00:33:18,083
The stuff you potheads
come up with.
473
00:33:22,000 --> 00:33:24,039
I can control the dose with this.
474
00:33:24,041 --> 00:33:27,873
Well it only takes a micro dose
to stimulate the immune system.
475
00:33:27,875 --> 00:33:29,125
Any more than that...
476
00:33:29,417 --> 00:33:30,707
...could be fatal.
477
00:33:30,709 --> 00:33:31,748
Says who?
478
00:33:31,750 --> 00:33:32,832
Hey... wait!
479
00:33:32,834 --> 00:33:33,709
No.
480
00:33:39,959 --> 00:33:40,958
Say when.
481
00:33:40,960 --> 00:33:42,125
Say when!
482
00:33:43,667 --> 00:33:45,123
Say when!
483
00:33:45,125 --> 00:33:46,373
Say when!
484
00:33:46,375 --> 00:33:47,375
When!
485
00:33:51,542 --> 00:33:56,498
Oh! Ha! Wow!
486
00:33:56,500 --> 00:33:57,875
I feel good.
487
00:33:59,750 --> 00:34:00,667
Good.
488
00:34:01,458 --> 00:34:03,041
Bring in the zombie.
489
00:34:07,125 --> 00:34:10,625
A bite from this zombie,
and we'll know for sure.
490
00:34:13,125 --> 00:34:15,417
Really? Now what?
491
00:34:18,083 --> 00:34:19,083
Odegard?
492
00:34:20,375 --> 00:34:21,374
Wait.
493
00:34:21,376 --> 00:34:23,125
Did you see him die?
494
00:34:23,458 --> 00:34:26,665
What are you, some kind of
living zombie?
495
00:34:26,667 --> 00:34:29,917
Yeah. The world needs that
like a hole in the head.
496
00:34:34,542 --> 00:34:36,834
So much for Batch 47.
497
00:34:37,125 --> 00:34:39,750
Grab the Z weed.
Let's get out of here, huh?
498
00:34:44,542 --> 00:34:45,917
Who's this?
499
00:34:47,750 --> 00:34:49,206
Doctor Kurian?
500
00:34:49,208 --> 00:34:50,998
Hello, Hector.
501
00:34:51,000 --> 00:34:53,041
What happened to your face?
502
00:34:54,709 --> 00:34:56,623
That looks like my mom's
chicharrones.
503
00:34:56,625 --> 00:34:58,248
It's a long story.
504
00:34:58,250 --> 00:35:00,667
You can tell it to La Reina.
505
00:35:04,000 --> 00:35:05,792
Put him in the trunk, huh?
506
00:35:07,583 --> 00:35:09,206
You two, you're in charge now.
507
00:35:09,208 --> 00:35:10,331
Si, Señor.
Si, Señor.
508
00:35:10,333 --> 00:35:12,540
Burn the greenhouse down with
Batch 47.
509
00:35:12,542 --> 00:35:15,790
We need to get back to our core
mission. You understand me?
510
00:35:15,792 --> 00:35:16,917
Si, Señor.
Si, Señor.
511
00:35:17,959 --> 00:35:18,959
Vámos.
512
00:35:54,083 --> 00:35:55,125
Drop it.
513
00:35:56,250 --> 00:35:57,959
How can I help you?
514
00:36:01,667 --> 00:36:03,081
Your tattoos.
515
00:36:03,083 --> 00:36:04,333
Show me.
516
00:36:08,458 --> 00:36:09,875
Do I know you?
517
00:36:13,667 --> 00:36:17,792
Hey, hey. Come on. Get up.
You have to get out of here now.
518
00:36:18,083 --> 00:36:19,375
Come on!
519
00:36:20,792 --> 00:36:21,749
Move!
520
00:36:21,751 --> 00:36:23,125
You can do it!
521
00:36:23,834 --> 00:36:25,625
Move! You can do it!
522
00:36:31,166 --> 00:36:32,583
That's it.
523
00:36:32,834 --> 00:36:34,331
That's it. Come on!
524
00:36:34,333 --> 00:36:36,825
Keep moving.
You have to save yourself!
525
00:36:36,827 --> 00:36:37,875
Come on! Move!
526
00:36:38,875 --> 00:36:40,125
Keep coming!
527
00:36:47,375 --> 00:36:48,667
Zombie!
528
00:36:57,792 --> 00:36:59,081
Tell them to back off!
529
00:36:59,083 --> 00:37:01,458
I'm trying to help you!
530
00:37:23,500 --> 00:37:24,875
Incoming!
531
00:37:25,667 --> 00:37:27,164
Murphy!
532
00:37:27,166 --> 00:37:28,917
After him!
533
00:37:34,375 --> 00:37:36,581
Hurry!
I can't control it!
534
00:37:36,583 --> 00:37:37,625
Oh shoot.
535
00:37:38,208 --> 00:37:40,500
Come on. I got up high.
536
00:37:43,500 --> 00:37:45,417
Will you hold still before
I cut your foot off?
537
00:37:47,208 --> 00:37:48,083
Oh shoot.
538
00:37:48,583 --> 00:37:49,957
I tried to save you!
539
00:37:49,959 --> 00:37:51,415
Dude, it doesn't care.
540
00:37:51,417 --> 00:37:52,542
Get down!
541
00:38:17,834 --> 00:38:20,125
10K, the vines.
Help me.
542
00:38:21,917 --> 00:38:23,373
Heads up, Doc!
543
00:38:23,375 --> 00:38:24,250
Heads up!
544
00:38:30,792 --> 00:38:33,959
Keep pulling!
545
00:38:45,208 --> 00:38:46,834
No! Don't kill him!
546
00:38:51,750 --> 00:38:53,583
You're not supposed
to be in there! Hey!
547
00:38:55,417 --> 00:38:58,041
No, no, no, no!
No, no, no!
548
00:39:05,333 --> 00:39:08,500
Go, go, go! Come on!
549
00:39:11,875 --> 00:39:14,373
10K, help Murphy!
Addy, I need you.
550
00:39:14,375 --> 00:39:15,832
All right, I'll meet you.
551
00:39:15,834 --> 00:39:18,083
I'll meet you!
552
00:39:27,125 --> 00:39:28,166
Hold on.
553
00:39:41,000 --> 00:39:43,498
Hey. Hey, how's she doing?
554
00:39:43,500 --> 00:39:45,623
It won't be long now.
555
00:39:45,625 --> 00:39:47,790
Did they find the cure yet?
556
00:39:47,792 --> 00:39:49,331
Not yet, sweetie.
557
00:39:49,333 --> 00:39:52,123
Well here.
I managed to save some.
558
00:39:52,125 --> 00:39:53,832
Just have her chew on the leaves.
559
00:39:53,834 --> 00:39:56,707
They're not concentrated,
so she won't overdose.
560
00:39:56,709 --> 00:39:58,750
Thank you.
561
00:39:59,250 --> 00:40:02,081
Honey, it's here. Batch 47.
562
00:40:02,083 --> 00:40:05,417
The doctor said you just have to
chew on the leaves. Okay?
563
00:40:12,250 --> 00:40:14,375
We got to go.
564
00:40:17,625 --> 00:40:19,583
Good luck.
565
00:40:54,834 --> 00:40:56,792
Well that was fun.
566
00:40:57,834 --> 00:40:59,915
You shouldn't have killed him.
567
00:40:59,917 --> 00:41:02,250
You're alive, aren't you?
568
00:41:15,792 --> 00:41:19,206
Why are we headed south?
Shouldn't we be going west?
569
00:41:19,208 --> 00:41:20,665
Still too much fallout west.
570
00:41:20,667 --> 00:41:23,417
We can turn west
south of Missouri.
571
00:41:24,583 --> 00:41:28,375
What the hell is some woman
doing out here by herself?
572
00:41:31,875 --> 00:41:33,456
It can't be.
573
00:41:33,458 --> 00:41:34,707
It's Serena.
574
00:41:34,709 --> 00:41:37,750
No way. Murphy,
is that your pie girl?
575
00:41:38,041 --> 00:41:39,081
Pie girl?
576
00:41:39,083 --> 00:41:40,542
Pie girl.
577
00:41:41,083 --> 00:41:43,915
Boy is she pregnant.
Pregnant?
578
00:41:43,917 --> 00:41:46,083
Yeah, like ten months pregnant.
579
00:41:49,291 --> 00:41:52,291
No, no. You're not stopping
for her, are you?
580
00:41:53,375 --> 00:41:54,623
Uh-huh.
Yeah.
581
00:41:54,625 --> 00:41:55,748
No, drive.
582
00:41:55,750 --> 00:41:58,748
Go, go, go, go, go, go,
go, go, go.
583
00:41:58,750 --> 00:42:00,915
Serena! Hey.
584
00:42:00,917 --> 00:42:02,625
Addy.
585
00:42:04,709 --> 00:42:06,373
Where are you going?
586
00:42:06,375 --> 00:42:08,875
We're just looking for our
baby-daddy.
587
00:42:10,500 --> 00:42:11,458
Daddy?
588
00:42:11,542 --> 00:42:12,917
Daddy?
589
00:42:13,500 --> 00:42:14,667
Is that you?
590
00:42:15,542 --> 00:42:17,542
Is that really you?
591
00:42:17,750 --> 00:42:19,041
Hey.
592
00:42:22,041 --> 00:42:24,208
He's here BaBa.
593
00:42:25,834 --> 00:42:27,792
Daddy's here.
40789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.