Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,625
Previously on Z Nation
2
00:00:02,667 --> 00:00:03,792
Welcome to Mexico.
3
00:00:03,834 --> 00:00:05,792
La Reina awaits your presence.
4
00:00:06,083 --> 00:00:07,041
I saw it.
5
00:00:07,083 --> 00:00:07,875
Saw what?
6
00:00:07,917 --> 00:00:08,875
Escorpion's tattoo.
7
00:00:08,917 --> 00:00:10,959
You can't ask me to do nothing.
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,125
He kidnapped my wife,
9
00:00:12,166 --> 00:00:13,000
my baby girl.
10
00:00:13,041 --> 00:00:13,834
It's him.
11
00:00:13,875 --> 00:00:15,125
I'm gonna do you a favor.
12
00:00:15,166 --> 00:00:17,125
Shot them right there
in front of me.
13
00:00:19,583 --> 00:00:22,166
Warren.
My savior.
14
00:00:22,208 --> 00:00:24,000
The zombie plague is over.
15
00:00:24,041 --> 00:00:25,083
I have the cure.
16
00:00:25,125 --> 00:00:26,417
Remember this day.
17
00:00:26,458 --> 00:00:30,625
For it will mark the beginning
of a Zero World Order.
18
00:00:40,959 --> 00:00:42,625
I don't trust him.
19
00:00:43,166 --> 00:00:44,834
One moment, doctor.
20
00:00:49,667 --> 00:00:52,667
He tried to cheat you
once before. Right?
21
00:00:52,709 --> 00:00:56,542
One way to make sure
your food isn't being poisoned
22
00:00:56,792 --> 00:01:00,000
is to have your chef
taste it first.
23
00:01:03,625 --> 00:01:05,417
On second thought.
24
00:01:06,291 --> 00:01:08,291
It is such a monumental
accomplishment that
25
00:01:08,333 --> 00:01:10,375
the honor of the first dose
26
00:01:10,834 --> 00:01:12,458
should really go to you.
27
00:01:20,375 --> 00:01:22,917
I can't. I
28
00:01:23,041 --> 00:01:24,250
wouldn't
29
00:01:24,291 --> 00:01:25,333
presume to take
30
00:01:25,375 --> 00:01:26,917
Oh, please.
31
00:01:26,959 --> 00:01:28,375
I insist.
32
00:01:29,417 --> 00:01:31,959
I'm not worthy, my queen.
33
00:01:33,375 --> 00:01:36,417
If anyone should have
the honor of the first dose,
34
00:01:36,458 --> 00:01:38,417
it should be you.
35
00:01:38,667 --> 00:01:39,792
Don't you think?
36
00:01:40,166 --> 00:01:42,208
If that's what I thought, doctor,
37
00:01:42,917 --> 00:01:44,959
I would have said it.
38
00:01:52,750 --> 00:01:54,709
Well then, doctor?
39
00:01:56,000 --> 00:01:57,875
Do you need some help, doctor?
40
00:01:59,709 --> 00:02:00,792
No.
41
00:02:48,375 --> 00:02:49,709
Kill him.
42
00:02:49,959 --> 00:02:51,250
Wait!
43
00:02:52,417 --> 00:02:53,625
Wait.
44
00:02:53,667 --> 00:02:55,083
Wait.
45
00:02:58,875 --> 00:03:00,375
Wait.
46
00:03:01,709 --> 00:03:02,792
I'm good.
47
00:03:07,250 --> 00:03:08,542
I'm good.
48
00:03:10,208 --> 00:03:11,834
I mean I'm...
49
00:03:12,000 --> 00:03:13,542
I'm fine.
50
00:03:15,875 --> 00:03:17,500
I'm good.
I'm good.
51
00:03:18,291 --> 00:03:19,333
I'm good.
52
00:03:21,709 --> 00:03:23,375
I'm okay.
53
00:03:24,500 --> 00:03:25,500
I'm fine.
54
00:03:25,542 --> 00:03:26,583
Test him.
55
00:03:27,208 --> 00:03:28,250
What?
56
00:03:29,959 --> 00:03:32,000
What's in that box?
57
00:03:32,875 --> 00:03:34,959
No. No. I have my own test.
58
00:03:35,000 --> 00:03:35,959
I have...
59
00:03:37,041 --> 00:03:38,000
No. I have...
60
00:03:38,041 --> 00:03:40,208
Please! I have my own test!
61
00:03:50,041 --> 00:03:51,417
Okay, that's enough.
62
00:04:04,667 --> 00:04:06,125
He should've turned by now.
63
00:04:09,542 --> 00:04:11,000
I can't believe it.
64
00:04:11,250 --> 00:04:13,166
It actually worked.
65
00:04:18,625 --> 00:04:20,792
♪ Have mercy ♪
66
00:04:22,583 --> 00:04:28,333
♪ Oh, have mercy ♪
67
00:04:49,333 --> 00:04:53,834
I can see a world
where humans dominate again.
68
00:04:54,667 --> 00:04:57,291
And it is all
because of one person
69
00:04:57,750 --> 00:04:59,542
whose strength
70
00:04:59,917 --> 00:05:01,750
and courage
71
00:05:01,917 --> 00:05:04,458
and loyalty
72
00:05:07,166 --> 00:05:09,166
Lieutenant
73
00:05:09,625 --> 00:05:11,208
Warren.
74
00:05:11,917 --> 00:05:16,250
Because of you,
El Murfi is brought to us.
75
00:05:17,208 --> 00:05:19,458
Because of you, there is hope.
76
00:05:19,917 --> 00:05:22,333
You gave us the future.
77
00:05:24,625 --> 00:05:28,458
And so you must be honored next.
78
00:05:29,709 --> 00:05:30,959
I...
79
00:05:31,917 --> 00:05:32,917
I...
80
00:05:33,458 --> 00:05:35,583
I don't know what to say.
81
00:05:35,625 --> 00:05:38,291
Oh, you don't have to say
anything.
82
00:05:40,667 --> 00:05:43,500
My queen.
Um, if I may...
83
00:05:43,542 --> 00:05:46,083
If you will allow me.
84
00:05:47,625 --> 00:05:49,125
Lieutenant Warren,
85
00:05:49,417 --> 00:05:50,375
you're right.
86
00:05:51,500 --> 00:05:53,792
I would never have gotten here
without her.
87
00:05:53,834 --> 00:05:55,542
Would you please
88
00:05:55,583 --> 00:05:56,959
grant me the great honor
89
00:05:57,000 --> 00:05:59,834
of giving her the vaccine myself?
90
00:06:00,083 --> 00:06:02,875
And save her life
91
00:06:03,875 --> 00:06:05,959
as she has saved mine
92
00:06:06,000 --> 00:06:08,083
so many times.
93
00:06:10,417 --> 00:06:12,917
That is a beautiful idea.
94
00:06:12,959 --> 00:06:14,125
I love it!
95
00:06:15,834 --> 00:06:18,041
Doctor.
96
00:06:39,291 --> 00:06:42,709
Don't worry. The sting
will go away in just a second.
97
00:06:43,917 --> 00:06:44,959
Mi Reina, please.
98
00:06:45,792 --> 00:06:46,750
These people are outsiders.
99
00:06:46,792 --> 00:06:47,792
Gabachos.
100
00:06:48,333 --> 00:06:49,917
You cannot trust them.
101
00:06:50,917 --> 00:06:52,041
You cannot trust her.
102
00:06:53,834 --> 00:06:54,959
Quiet, Hector.
103
00:06:55,000 --> 00:06:57,792
You be very careful
with what you say next.
104
00:06:57,834 --> 00:06:59,959
I'm just trying to protect
what I have...
105
00:07:00,000 --> 00:07:01,667
what we have built.
106
00:07:01,709 --> 00:07:03,041
She brought the assassin.
107
00:07:03,291 --> 00:07:05,875
She wants to do you harm, Reina.
108
00:07:05,917 --> 00:07:07,500
And I can prove it.
109
00:07:08,250 --> 00:07:10,333
Just give me more time with him.
110
00:07:12,375 --> 00:07:13,458
Go.
111
00:07:13,917 --> 00:07:15,291
Go.
112
00:07:21,041 --> 00:07:22,875
This is so unnecessary.
113
00:07:27,959 --> 00:07:30,000
You're really trying my patience
now.
114
00:07:31,166 --> 00:07:33,542
Why were you trying to kill
La Reina?
115
00:07:33,959 --> 00:07:36,166
I wasn't trying to kill her.
116
00:07:39,083 --> 00:07:40,083
Dime!
117
00:07:40,625 --> 00:07:42,875
I was trying to kill you.
118
00:07:49,375 --> 00:07:51,166
You came to kill me?
119
00:08:05,917 --> 00:08:08,000
What the hell, guys?
120
00:08:08,041 --> 00:08:10,041
You feel okay, Roberta?
Is it working?
121
00:08:10,083 --> 00:08:11,625
She didn't get injected, stupid.
122
00:08:11,917 --> 00:08:13,041
What?
123
00:08:13,083 --> 00:08:14,208
Why not?
124
00:08:14,250 --> 00:08:16,750
That's exactly
what I intend to find out.
125
00:08:16,792 --> 00:08:18,709
What is really going on here?
126
00:08:18,750 --> 00:08:20,500
Hey! Everybody!
127
00:08:23,000 --> 00:08:24,250
I feel strong!
128
00:08:24,291 --> 00:08:25,667
Do you feel strong?
129
00:08:28,458 --> 00:08:31,750
We must give this strength
to the rest of the world.
130
00:08:31,792 --> 00:08:33,917
Hey, doctor. Murfi.
131
00:08:33,959 --> 00:08:37,542
You make more
of this miracle vaccine, huh?
132
00:08:37,583 --> 00:08:43,000
We will not rest until
everybody is safe!
133
00:08:47,875 --> 00:08:51,041
I got Murphy.
You guys find Vasquez.
134
00:08:52,667 --> 00:08:54,333
Hey, Roberta!
135
00:08:54,375 --> 00:08:57,417
Mi hermana!
Come drink with me!
136
00:09:00,875 --> 00:09:02,333
Kurian.
137
00:09:03,792 --> 00:09:05,208
Kurian!
138
00:09:06,792 --> 00:09:08,500
Kurian!
139
00:09:08,834 --> 00:09:10,917
What is the matter with you?
140
00:09:10,959 --> 00:09:13,208
Well congratulations.
141
00:09:13,250 --> 00:09:15,875
All those Zeros out there,
142
00:09:15,917 --> 00:09:19,000
all the ones I just vaccinated,
143
00:09:19,750 --> 00:09:21,917
they're under your control now.
144
00:09:21,959 --> 00:09:23,500
They're your new army.
145
00:09:23,792 --> 00:09:25,917
Well then the plan worked.
146
00:09:26,583 --> 00:09:28,792
No, it didn't.
147
00:09:28,834 --> 00:09:31,917
The plan was not for me
148
00:09:31,959 --> 00:09:33,083
to get injected.
149
00:09:33,834 --> 00:09:34,959
I know.
150
00:09:41,709 --> 00:09:43,750
What a, what do you call it,
151
00:09:43,792 --> 00:09:45,875
a poetic turn of events.
152
00:09:47,709 --> 00:09:48,917
Priceless.
153
00:09:49,375 --> 00:09:51,417
Not if I can help it.
154
00:10:02,000 --> 00:10:03,709
You came to kill me?
155
00:10:05,667 --> 00:10:08,417
I've been looking for you
since day one.
156
00:10:08,792 --> 00:10:10,750
You killed my family.
157
00:10:12,083 --> 00:10:14,458
I kill a lot of people.
158
00:10:14,875 --> 00:10:17,291
My wife.
159
00:10:17,333 --> 00:10:19,875
My little girl.
160
00:10:19,917 --> 00:10:22,000
You're gonna have to be
more specific.
161
00:10:25,208 --> 00:10:26,709
I'm Javier Vasquez.
162
00:10:28,208 --> 00:10:30,333
I was DEA pre-Z.
163
00:10:30,375 --> 00:10:34,792
I busted a couple of your thugs,
and as payback, you killed my family.
164
00:10:36,917 --> 00:10:39,583
You said you'd do me a favor.
165
00:10:39,625 --> 00:10:40,542
Right?
166
00:10:42,250 --> 00:10:43,917
Then you shot them.
167
00:10:49,250 --> 00:10:50,834
My little girl.
168
00:10:52,875 --> 00:10:54,333
My baby.
169
00:10:54,583 --> 00:10:56,250
Julia.
170
00:10:58,542 --> 00:11:00,333
Little yellow dress,
171
00:11:00,375 --> 00:11:01,875
purple flowers.
172
00:11:05,959 --> 00:11:08,834
She thought I could help her.
173
00:11:09,166 --> 00:11:11,041
She thought I could.
174
00:11:12,750 --> 00:11:15,375
All I can hear now
is her screaming.
175
00:11:16,291 --> 00:11:17,208
Crying.
176
00:11:19,041 --> 00:11:22,000
Please, daddy. Please.
177
00:11:22,041 --> 00:11:23,667
Enough!
178
00:11:25,667 --> 00:11:27,750
I should've killed you too.
179
00:11:28,583 --> 00:11:30,458
That explains why you're here.
180
00:11:30,500 --> 00:11:32,208
But what about the rest?
181
00:11:32,709 --> 00:11:34,417
What about Warren?
182
00:11:36,792 --> 00:11:38,291
She didn't know.
183
00:11:39,875 --> 00:11:41,583
Don't you lie to me!
184
00:11:41,625 --> 00:11:42,792
She didn't know.
185
00:11:42,834 --> 00:11:44,542
Did she bring you to kill me?
186
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
Did she bring you to kill me?!
187
00:11:46,291 --> 00:11:47,709
I'm done talking to you!
188
00:11:47,750 --> 00:11:49,750
Then what does she want with
my queen, huh?
189
00:11:49,792 --> 00:11:52,125
What does she want with my queen?!
190
00:11:54,333 --> 00:11:57,625
I'm done talking to you, you
worthless piece of zombie shit.
191
00:11:59,834 --> 00:12:01,250
You call yourself Escorpion.
192
00:12:02,250 --> 00:12:04,875
You're nothing more than.
193
00:12:04,917 --> 00:12:06,709
You will never take anything
from me ever again.
194
00:12:06,750 --> 00:12:07,792
We'll see.
195
00:12:07,834 --> 00:12:08,792
We'll see.
196
00:12:12,583 --> 00:12:14,250
Put him in The Maiden.
197
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Get him out of my face!
198
00:12:27,959 --> 00:12:31,000
Oro Azteca.
199
00:12:31,458 --> 00:12:38,166
Some Texan paid over $200,000
for this before the apocalypse.
200
00:12:38,208 --> 00:12:39,792
Can you imagine?
201
00:12:41,917 --> 00:12:44,959
My guys took it off of him
at the border.
202
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
You know, immigrants,
they have to pay their way.
203
00:12:49,000 --> 00:12:51,041
I have been saving it
204
00:12:51,709 --> 00:12:54,250
for a special occasion.
205
00:12:55,041 --> 00:12:57,333
I think this is it, don't you?
206
00:12:58,125 --> 00:13:00,583
Doesn't get more special
than this.
207
00:13:03,333 --> 00:13:05,500
To the end of the apocalypse
208
00:13:05,542 --> 00:13:08,709
and the return of humankind.
209
00:13:08,750 --> 00:13:09,709
Here, here.
210
00:13:15,375 --> 00:13:17,000
And to mi amor.
211
00:13:17,792 --> 00:13:21,333
Because if he had not died
during the apocalypse,
212
00:13:21,750 --> 00:13:24,458
all of this would not be mine.
213
00:13:26,917 --> 00:13:28,875
It's all part of the plan.
214
00:13:28,917 --> 00:13:32,417
It's part of the blessings of
Santa Muerte.
215
00:13:32,917 --> 00:13:34,583
A blessing in death.
216
00:13:37,250 --> 00:13:39,208
Gonzalo...
217
00:13:39,917 --> 00:13:41,458
He only wanted the power.
218
00:13:44,917 --> 00:13:46,375
What do you want?
219
00:13:47,625 --> 00:13:49,458
A new world.
220
00:13:49,500 --> 00:13:50,959
Can't hate on that.
221
00:13:57,000 --> 00:13:58,458
What are you doing?
222
00:13:58,500 --> 00:14:01,583
You don't think I'd be stupid
enough to create that mess
223
00:14:01,625 --> 00:14:05,041
without also being able to
make an antidote, do you?
224
00:14:05,083 --> 00:14:07,333
You mean the effects of the
serum don't kick in right away?
225
00:14:07,375 --> 00:14:09,917
No. There's still time for me
to reverse the effects.
226
00:14:09,959 --> 00:14:11,291
How long is the delay?
227
00:14:11,333 --> 00:14:13,667
Well I can't say actually.
Could be
228
00:14:14,250 --> 00:14:15,875
a gradual shift
229
00:14:15,917 --> 00:14:17,959
as different effects
230
00:14:18,333 --> 00:14:19,500
start to manifest.
231
00:14:21,291 --> 00:14:23,834
They won't become your slaves
232
00:14:23,875 --> 00:14:25,542
right away.
233
00:14:25,959 --> 00:14:27,041
They just
234
00:14:47,667 --> 00:14:51,125
Oops. Did I do that?
235
00:15:03,959 --> 00:15:06,542
What the hell is wrong with him?
236
00:15:06,709 --> 00:15:09,041
Jesus, Warren.
Give a guy a heart attack.
237
00:15:09,083 --> 00:15:11,917
Really? You could still
have a heart attack?
238
00:15:12,083 --> 00:15:13,166
Actually that's a good point.
239
00:15:13,208 --> 00:15:15,166
Hey. Doctor Mengele.
240
00:15:15,208 --> 00:15:17,500
Can I still have a heart attack?
241
00:15:17,542 --> 00:15:19,667
Answer me.
242
00:15:20,083 --> 00:15:23,750
Maybe. I don't know.
243
00:15:24,959 --> 00:15:29,208
You see what I have to put up
with? Get back to work.
244
00:15:29,250 --> 00:15:30,959
Faster.
245
00:15:31,083 --> 00:15:33,709
Damnit, Murphy. I'm doing it.
Leave me alone.
246
00:15:33,875 --> 00:15:34,917
Hey.
247
00:15:35,041 --> 00:15:37,709
Check this out. Thirsty?
248
00:15:58,083 --> 00:15:59,792
Good dog.
249
00:16:27,959 --> 00:16:29,542
You think you're better than me?
250
00:16:30,125 --> 00:16:32,083
You think you're somehow above
all this?
251
00:16:32,125 --> 00:16:33,959
I didn't kill anyone
I didn't have to.
252
00:16:34,000 --> 00:16:34,875
Seriously, bro?
253
00:16:35,750 --> 00:16:36,834
We're exactly the same.
254
00:16:36,875 --> 00:16:38,000
I'm nothing like you.
255
00:16:38,041 --> 00:16:39,250
Yes, you are.
256
00:16:39,625 --> 00:16:41,834
We come from the same place,
just a
257
00:16:41,875 --> 00:16:44,041
little turn of the wheel.
258
00:16:44,417 --> 00:16:46,458
One step left instead of right.
259
00:16:46,500 --> 00:16:48,875
And I'm in there and you're out
here.
260
00:16:48,917 --> 00:16:52,000
Maybe you were some kind of pure
altar boy before the apocalypse.
261
00:16:52,041 --> 00:16:53,917
But what about since then?
262
00:16:53,959 --> 00:16:55,959
At least your wife and daughter,
263
00:16:56,250 --> 00:16:57,834
they died quickly.
264
00:16:58,125 --> 00:17:00,583
They didn't have to see
what the world became.
265
00:17:04,750 --> 00:17:07,417
So, when he injected himself
266
00:17:07,458 --> 00:17:10,333
and La Reina and
all those other Zeros in there,
267
00:17:10,583 --> 00:17:11,959
that wasn't the vaccine?
268
00:17:12,166 --> 00:17:13,041
Nope.
269
00:17:13,083 --> 00:17:14,792
Then what was it?
270
00:17:16,083 --> 00:17:18,792
The good doctor here
is building me an army.
271
00:17:18,834 --> 00:17:19,792
What?
272
00:17:19,834 --> 00:17:20,667
Yeah.
273
00:17:26,125 --> 00:17:29,041
So I guess this means
you're not going to California.
274
00:17:29,083 --> 00:17:30,125
Maybe.
275
00:17:30,750 --> 00:17:33,083
Maybe not. But if I do,
276
00:17:33,500 --> 00:17:35,125
it'll be with an army.
277
00:17:36,041 --> 00:17:36,875
A zombie army?
278
00:17:36,917 --> 00:17:37,917
Correction.
279
00:17:38,333 --> 00:17:40,333
A blend army.
280
00:17:40,375 --> 00:17:41,959
One that I control.
281
00:17:45,959 --> 00:17:49,917
Because you controlled Cassandra
so well.
282
00:17:53,750 --> 00:17:54,792
Okay.
283
00:17:57,542 --> 00:17:59,667
Look on the bright side.
284
00:18:00,709 --> 00:18:01,542
You
285
00:18:01,917 --> 00:18:02,959
didn't get injected.
286
00:18:03,291 --> 00:18:04,542
I didn't let you.
287
00:18:05,000 --> 00:18:06,417
Yeah.
288
00:18:07,959 --> 00:18:09,417
Why didn't you?
289
00:18:11,000 --> 00:18:13,792
Cuz I like you
just the way you are.
290
00:18:17,125 --> 00:18:19,875
I'm gonna go find the others.
291
00:18:20,166 --> 00:18:21,542
You stay put.
292
00:18:26,083 --> 00:18:28,875
This is a good thing, Warren!
293
00:18:33,875 --> 00:18:35,041
Back to work.
294
00:18:44,917 --> 00:18:45,959
Murphy?
295
00:18:46,375 --> 00:18:47,625
Yeah. Murphy.
296
00:18:48,834 --> 00:18:50,250
What did he do now?
297
00:18:50,291 --> 00:18:53,041
Conspired with Kurian
to make a fake vaccine
298
00:18:53,083 --> 00:18:57,917
that turns people into
zombie blends that he controls.
299
00:18:57,959 --> 00:19:00,291
Kinda like a zombie slave army?
300
00:19:00,750 --> 00:19:02,417
Exactly like a zombie slave army.
301
00:19:02,458 --> 00:19:03,625
Damn.
302
00:19:03,667 --> 00:19:06,542
So zombie slave strippers
weren't enough.
303
00:19:06,875 --> 00:19:08,709
That's the dark side of ambition.
304
00:19:08,959 --> 00:19:11,041
So all those Zeros,
he controls them?
305
00:19:11,083 --> 00:19:11,917
Yep.
306
00:19:11,959 --> 00:19:13,250
So no California?
307
00:19:13,291 --> 00:19:15,917
No. We're still going to
California. All of us.
308
00:19:15,959 --> 00:19:21,041
Absolutely. Even if we got to
take Murphy by force. Again.
309
00:19:21,083 --> 00:19:23,083
What about the zombie slave army?
310
00:19:23,458 --> 00:19:25,208
Yeah, well seems like
311
00:19:25,250 --> 00:19:27,917
there's an incubation period
before he has total control.
312
00:19:27,959 --> 00:19:29,667
We got to get out of here
before then.
313
00:19:29,709 --> 00:19:31,000
And then there's Vasquez.
314
00:19:31,041 --> 00:19:32,500
Got to get him, too.
315
00:19:32,542 --> 00:19:35,417
Are you sure about that, chief?
He damn near got us killed.
316
00:19:35,458 --> 00:19:39,917
He let emotion get the better of him.
But he'd come for any of us.
317
00:19:40,083 --> 00:19:41,250
We can get him.
318
00:19:41,792 --> 00:19:43,750
My brains. 10K's guns.
319
00:19:44,083 --> 00:19:45,375
Doc's...
320
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Dumb luck?
321
00:19:47,625 --> 00:19:51,000
Good karma? Funky mojo?
322
00:19:52,959 --> 00:19:53,875
We can get him.
323
00:19:54,792 --> 00:19:56,417
Good. Let's do it.
324
00:20:00,125 --> 00:20:01,250
You see this?
325
00:20:02,625 --> 00:20:04,792
November 12, 1973.
326
00:20:04,834 --> 00:20:07,208
That's when the apocalypse
started for me.
327
00:20:07,542 --> 00:20:09,333
I was twelve years old.
328
00:20:09,959 --> 00:20:11,458
My brother Julio was ten.
329
00:20:12,000 --> 00:20:14,750
And he was shot dead in a driveby.
330
00:20:15,500 --> 00:20:16,917
Right in front of me.
331
00:20:18,750 --> 00:20:21,208
I held him in my arms
and I watched him die.
332
00:20:21,250 --> 00:20:25,834
To this day, I can't see my
hands without seeing his blood.
333
00:20:25,875 --> 00:20:28,083
You think the apocalypse
gave you a reason to kill?
334
00:20:28,125 --> 00:20:30,333
Hey, let me tell you something,
brother.
335
00:20:30,375 --> 00:20:33,625
We all got an apocalypse.
You hear me?
336
00:20:34,250 --> 00:20:36,375
We all got an apocalypse.
337
00:20:37,583 --> 00:20:38,625
Jefe.
338
00:20:38,875 --> 00:20:40,000
She wants you.
339
00:20:42,250 --> 00:20:43,959
Did you use that vaccine?
340
00:20:44,792 --> 00:20:46,291
Everyone used the vaccine?
341
00:20:50,375 --> 00:20:52,375
I'll be back.
342
00:20:53,000 --> 00:20:56,166
Lucky for you,
there's more to the story.
343
00:21:18,542 --> 00:21:20,417
I think he wants you
to go with him.
344
00:21:20,458 --> 00:21:21,959
You think?
345
00:21:25,875 --> 00:21:27,125
All right, you go.
346
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
I'll meet you guys at the
entrance of the tunnels
347
00:21:28,667 --> 00:21:29,709
in one hour.
348
00:21:43,250 --> 00:21:45,375
Ah. There you are, Roberta.
349
00:21:45,792 --> 00:21:47,333
Now, Hector.
350
00:21:48,583 --> 00:21:51,125
Would you like to tell us
what you found out
351
00:21:51,166 --> 00:21:52,291
about our assassin?
352
00:21:55,917 --> 00:21:57,667
They were all a part of it.
353
00:21:58,417 --> 00:22:01,083
A United States military plot
to assassinate you, La Reina.
354
00:22:01,125 --> 00:22:03,083
And take over our operation.
355
00:22:05,917 --> 00:22:07,750
She was the head of it.
356
00:22:27,750 --> 00:22:29,834
You know he's lying, right?
357
00:22:36,375 --> 00:22:39,583
Yeah, I was a part of the
military. But you know that.
358
00:22:40,875 --> 00:22:43,375
I was a lieutenant in the
National Guard
359
00:22:43,417 --> 00:22:44,875
before the apocalypse.
360
00:22:44,917 --> 00:22:49,000
And yeah, Murphy? I guess you
can call him a military plot.
361
00:22:49,041 --> 00:22:50,667
But all I ever wanted to do
362
00:22:50,709 --> 00:22:54,000
was get him to a doctor who
could make a vaccine.
363
00:22:54,041 --> 00:22:55,875
And Vasquez?
364
00:22:55,917 --> 00:22:57,834
He wasn't trying to kill you.
365
00:22:58,041 --> 00:23:01,667
All he wanted was revenge
on a man who killed his wife
366
00:23:01,709 --> 00:23:02,917
and his little girl.
367
00:23:09,667 --> 00:23:11,792
And that was you, Hector.
368
00:23:11,834 --> 00:23:12,834
Enough!
369
00:23:14,291 --> 00:23:18,083
This El Murfi, Kurian, this woman.
370
00:23:19,083 --> 00:23:20,834
If we don't stop them,
371
00:23:20,875 --> 00:23:22,250
they will destroy us.
372
00:23:23,625 --> 00:23:26,250
Give me the word
and I will end this threat.
373
00:23:44,291 --> 00:23:48,917
I will not tolerate this
treatment of an honored guest.
374
00:23:48,959 --> 00:23:51,709
This disloyalty to me.
375
00:23:56,333 --> 00:23:58,208
Mi Reina, no.
376
00:23:59,291 --> 00:24:00,333
Mi Reina.
377
00:24:01,125 --> 00:24:02,083
Mi Reina, please.
378
00:24:03,667 --> 00:24:05,250
I beg you. You don't know
what you're doing.
379
00:24:05,291 --> 00:24:07,625
I know exactly what I'm doing.
I know exactly what I'm doing.
380
00:24:09,917 --> 00:24:11,500
You Bruja!
381
00:24:11,542 --> 00:24:13,542
You're messing with
La Reina's mind!
382
00:24:13,917 --> 00:24:14,750
I will kill you.
383
00:24:14,792 --> 00:24:17,500
You hear me?! I will kill you!
384
00:24:18,542 --> 00:24:19,875
Warren.
385
00:24:20,792 --> 00:24:21,750
Kill him.
386
00:24:23,417 --> 00:24:24,375
Do it.
387
00:24:24,667 --> 00:24:27,166
Finish him.
Kill him, Warren.
388
00:24:27,417 --> 00:24:28,500
Kill him!
389
00:24:35,750 --> 00:24:37,000
I won't.
390
00:24:37,041 --> 00:24:37,917
It's done.
391
00:24:38,500 --> 00:24:39,917
It's over.
392
00:24:41,750 --> 00:24:44,458
Are you loyal to me or not?
393
00:24:44,834 --> 00:24:47,834
It's done. Say it.
394
00:24:55,542 --> 00:24:56,500
Fine.
395
00:24:57,709 --> 00:24:59,583
It's done.
396
00:25:00,083 --> 00:25:02,625
Do with him what you will.
397
00:25:11,000 --> 00:25:13,959
They're all teed up.
Ready to take control.
398
00:25:14,667 --> 00:25:16,792
I don't want any part of this.
399
00:25:16,834 --> 00:25:17,875
It's too late.
400
00:25:17,917 --> 00:25:19,500
If you're not part of
the solution,
401
00:25:20,000 --> 00:25:21,500
you're part of the problem.
402
00:25:24,667 --> 00:25:26,834
Take me to Vasquez.
403
00:25:27,542 --> 00:25:29,041
If you wanna live.
404
00:25:41,417 --> 00:25:44,125
Well that was exciting.
405
00:25:44,166 --> 00:25:46,333
We're gonna have a lot of fun.
406
00:25:51,792 --> 00:25:53,667
Doing okay there, doctor?
407
00:26:01,792 --> 00:26:03,542
Doctor Kurian?
408
00:26:05,750 --> 00:26:08,875
What's wrong with you?
You don't look so good.
409
00:26:13,834 --> 00:26:15,041
What's wrong with you?
410
00:26:17,041 --> 00:26:18,000
Stop.
411
00:26:25,125 --> 00:26:25,959
No!
412
00:26:30,083 --> 00:26:31,041
No!
413
00:26:32,750 --> 00:26:33,750
Back!
414
00:26:34,625 --> 00:26:36,750
Back!
415
00:26:45,166 --> 00:26:46,917
All right.
416
00:26:46,959 --> 00:26:48,125
You're with me, doc.
417
00:26:48,166 --> 00:26:50,792
Looks like everybody needs
a booster shot.
418
00:26:56,625 --> 00:26:57,583
Kill them.
419
00:26:58,792 --> 00:27:00,166
No. Hey, hey, hey, hey.
It's us. It's us.
420
00:27:00,208 --> 00:27:01,542
And me.
421
00:27:13,834 --> 00:27:15,000
Let me guess.
422
00:27:16,750 --> 00:27:20,000
Murphy's zombie army
plan went horribly wrong?
423
00:27:20,041 --> 00:27:21,041
Yeah.
424
00:27:21,083 --> 00:27:22,625
Could be worse.
Coulda gone right.
425
00:27:22,667 --> 00:27:23,750
Is he in there?
426
00:27:23,792 --> 00:27:25,917
Yeah, but be careful.
He's not alone.
427
00:27:27,750 --> 00:27:29,041
Oh, there!
428
00:27:29,083 --> 00:27:29,959
There you go.
429
00:27:35,250 --> 00:27:36,625
Are you bitten?
430
00:27:36,834 --> 00:27:37,667
No.
431
00:27:42,333 --> 00:27:43,834
No, no, no, no, no, no, no.
Hey, hey.
432
00:27:43,875 --> 00:27:47,125
We're gonna let that thing
take care of him. We got to go.
433
00:27:47,166 --> 00:27:49,417
This will be a slow and
excruciating death for you.
434
00:27:49,458 --> 00:27:50,917
Nothing like you deserve.
435
00:27:51,750 --> 00:27:52,667
Doc.
436
00:27:53,917 --> 00:27:56,291
One little turn of the wheel.
437
00:28:00,959 --> 00:28:02,375
Whoa, whoa, whoa.
438
00:28:02,417 --> 00:28:04,000
Do you think you can
make it out of here?
439
00:28:04,041 --> 00:28:06,125
Yeah. Slowly.
440
00:28:06,166 --> 00:28:08,667
Aim for the border.
Let's get Murphy.
441
00:28:37,959 --> 00:28:39,875
No.
No. Kurian, no.
442
00:28:39,917 --> 00:28:41,834
No, Kurian. No!
443
00:28:41,875 --> 00:28:43,792
No, Kurian! Bad Kurian!
444
00:28:48,208 --> 00:28:49,500
You zombie quack.
445
00:28:49,542 --> 00:28:51,542
I should have known
you couldn't pull this off.
446
00:29:15,709 --> 00:29:17,750
Now you ready to go to California?
447
00:29:17,792 --> 00:29:19,750
Yes. Fine. California. Whatever.
448
00:29:20,291 --> 00:29:22,375
Just get me out of here.
449
00:29:22,500 --> 00:29:23,458
Addy!
450
00:29:23,750 --> 00:29:25,500
Puppy and kitten free.
451
00:29:36,041 --> 00:29:38,500
What? It's my traveling outfit.
452
00:29:38,542 --> 00:29:41,750
You should see the rest of the
closet. Let's go.
453
00:29:42,000 --> 00:29:43,041
Wait.
454
00:29:43,542 --> 00:29:45,458
Don't leave me here!
455
00:29:45,959 --> 00:29:47,000
Murphy!
456
00:29:47,667 --> 00:29:49,291
Murphy!
457
00:29:50,542 --> 00:29:51,959
Murfi.
458
00:30:04,750 --> 00:30:06,083
Doctor?
459
00:30:06,125 --> 00:30:07,750
Yes. Yes.
460
00:30:08,333 --> 00:30:10,583
Down here. Down here.
461
00:30:13,375 --> 00:30:15,500
Where's Murfi?
462
00:30:15,834 --> 00:30:16,875
Escaping.
463
00:30:28,125 --> 00:30:30,959
Murfi!
464
00:30:35,333 --> 00:30:36,875
Where is she?
465
00:30:36,917 --> 00:30:38,458
She'll be here.
466
00:30:38,500 --> 00:30:41,000
Before those...
What are we calling them now?
467
00:30:41,041 --> 00:30:44,250
Yeah. We're gonna need something
to slow them down.
468
00:30:50,709 --> 00:30:53,458
What better way to fight
half zombies
469
00:30:53,500 --> 00:30:55,458
than with full zombies?
470
00:30:55,667 --> 00:30:57,041
I can think of
lots of better ways.
471
00:30:57,083 --> 00:30:59,000
But I guess if this is all we got.
472
00:30:59,041 --> 00:31:01,875
It's a multi-door release
just like in prisons.
473
00:31:02,291 --> 00:31:04,667
Another story for another time,
grasshopper.
474
00:31:12,792 --> 00:31:15,208
Murfi.
475
00:31:17,583 --> 00:31:19,417
It's getting closer.
476
00:31:21,208 --> 00:31:22,500
Where are they?
477
00:31:28,542 --> 00:31:29,917
What are you guys doing?
478
00:31:30,250 --> 00:31:31,458
We got to go!
479
00:31:39,625 --> 00:31:41,291
No way to outrun those things.
480
00:31:41,333 --> 00:31:45,291
We had a plan. Except we
couldn't get the doors open.
481
00:31:46,875 --> 00:31:48,166
Open the doors
482
00:31:48,291 --> 00:31:49,333
and let them loose?
483
00:31:49,375 --> 00:31:50,667
Yeah.
484
00:31:56,250 --> 00:31:57,333
Right.
485
00:32:07,458 --> 00:32:08,959
Murphy.
486
00:32:10,959 --> 00:32:13,041
Let your people go.
487
00:32:41,834 --> 00:32:44,291
Murfi!
488
00:32:44,542 --> 00:32:45,417
Run.
489
00:32:45,458 --> 00:32:46,458
Run.
490
00:32:46,834 --> 00:32:49,000
Come on. Get him and run.
491
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
Get him.
492
00:33:29,333 --> 00:33:32,041
We're close! Go, go, go!
493
00:33:33,166 --> 00:33:34,375
Where's Murphy?
494
00:33:36,792 --> 00:33:38,875
He'll come. Go.
495
00:33:39,417 --> 00:33:40,458
Go.
496
00:33:42,125 --> 00:33:43,583
All right, we'll get to the hatch.
We'll be safe on the ladder.
497
00:33:43,625 --> 00:33:46,250
But we won't go any further
without you.
498
00:34:40,291 --> 00:34:41,917
You let them go.
499
00:34:42,333 --> 00:34:44,333
You gave them a chance.
500
00:34:49,792 --> 00:34:51,500
It's not right.
501
00:34:52,333 --> 00:34:53,917
You know?
502
00:34:57,583 --> 00:34:59,041
I know.
503
00:35:01,375 --> 00:35:02,458
Let's go.
504
00:35:06,625 --> 00:35:07,959
Come on.
505
00:35:09,041 --> 00:35:10,125
Come on.
506
00:35:26,041 --> 00:35:27,458
Move it, Addy! Go!
507
00:36:43,917 --> 00:36:45,375
Yo soy Escorpion.
508
00:36:46,792 --> 00:36:48,375
I don't die.
509
00:36:48,792 --> 00:36:49,959
I kill.
510
00:36:50,208 --> 00:36:53,333
No one disrespects me and lives.
511
00:36:53,792 --> 00:36:56,125
Who wants to die first, huh?
512
00:36:58,917 --> 00:37:00,125
Who wants to die?!
513
00:37:04,125 --> 00:37:05,542
Come on, cabrón.
514
00:37:05,583 --> 00:37:06,583
Come on!
515
00:37:33,583 --> 00:37:34,917
I got a shot.
516
00:37:34,959 --> 00:37:35,917
No.
517
00:37:55,291 --> 00:37:56,458
He's gonna kill him.
518
00:37:56,500 --> 00:37:59,208
No, he's got to do this.
We got to let him.
519
00:37:59,250 --> 00:38:01,750
I'm gonna do you a favor.
I'm gonna do you a favor.
520
00:39:18,458 --> 00:39:19,458
Get off me!
521
00:39:20,250 --> 00:39:21,875
Get off of me!
522
00:39:23,875 --> 00:39:25,750
Get me out of here!
523
00:39:28,375 --> 00:39:29,750
You're gonna pay for this!
524
00:39:30,417 --> 00:39:31,917
Get me out of here!
525
00:39:35,083 --> 00:39:36,083
Get me out!
526
00:40:13,166 --> 00:40:14,709
El Camino.
527
00:41:16,875 --> 00:41:17,917
♪ Camino ♪
528
00:41:50,875 --> 00:41:51,917
♪ Camino ♪
529
00:42:00,000 --> 00:42:01,375
♪ Hell yeah! ♪
530
00:42:28,542 --> 00:42:30,583
It's you.
531
00:42:32,000 --> 00:42:33,834
You're alive.
33691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.