All language subtitles for Z Nation S2 E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,625 Previously on Z Nation 2 00:00:02,667 --> 00:00:03,792 Welcome to Mexico. 3 00:00:03,834 --> 00:00:05,792 La Reina awaits your presence. 4 00:00:06,083 --> 00:00:07,041 I saw it. 5 00:00:07,083 --> 00:00:07,875 Saw what? 6 00:00:07,917 --> 00:00:08,875 Escorpion's tattoo. 7 00:00:08,917 --> 00:00:10,959 You can't ask me to do nothing. 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,125 He kidnapped my wife, 9 00:00:12,166 --> 00:00:13,000 my baby girl. 10 00:00:13,041 --> 00:00:13,834 It's him. 11 00:00:13,875 --> 00:00:15,125 I'm gonna do you a favor. 12 00:00:15,166 --> 00:00:17,125 Shot them right there in front of me. 13 00:00:19,583 --> 00:00:22,166 Warren. My savior. 14 00:00:22,208 --> 00:00:24,000 The zombie plague is over. 15 00:00:24,041 --> 00:00:25,083 I have the cure. 16 00:00:25,125 --> 00:00:26,417 Remember this day. 17 00:00:26,458 --> 00:00:30,625 For it will mark the beginning of a Zero World Order. 18 00:00:40,959 --> 00:00:42,625 I don't trust him. 19 00:00:43,166 --> 00:00:44,834 One moment, doctor. 20 00:00:49,667 --> 00:00:52,667 He tried to cheat you once before. Right? 21 00:00:52,709 --> 00:00:56,542 One way to make sure your food isn't being poisoned 22 00:00:56,792 --> 00:01:00,000 is to have your chef taste it first. 23 00:01:03,625 --> 00:01:05,417 On second thought. 24 00:01:06,291 --> 00:01:08,291 It is such a monumental accomplishment that 25 00:01:08,333 --> 00:01:10,375 the honor of the first dose 26 00:01:10,834 --> 00:01:12,458 should really go to you. 27 00:01:20,375 --> 00:01:22,917 I can't. I 28 00:01:23,041 --> 00:01:24,250 wouldn't 29 00:01:24,291 --> 00:01:25,333 presume to take 30 00:01:25,375 --> 00:01:26,917 Oh, please. 31 00:01:26,959 --> 00:01:28,375 I insist. 32 00:01:29,417 --> 00:01:31,959 I'm not worthy, my queen. 33 00:01:33,375 --> 00:01:36,417 If anyone should have the honor of the first dose, 34 00:01:36,458 --> 00:01:38,417 it should be you. 35 00:01:38,667 --> 00:01:39,792 Don't you think? 36 00:01:40,166 --> 00:01:42,208 If that's what I thought, doctor, 37 00:01:42,917 --> 00:01:44,959 I would have said it. 38 00:01:52,750 --> 00:01:54,709 Well then, doctor? 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,875 Do you need some help, doctor? 40 00:01:59,709 --> 00:02:00,792 No. 41 00:02:48,375 --> 00:02:49,709 Kill him. 42 00:02:49,959 --> 00:02:51,250 Wait! 43 00:02:52,417 --> 00:02:53,625 Wait. 44 00:02:53,667 --> 00:02:55,083 Wait. 45 00:02:58,875 --> 00:03:00,375 Wait. 46 00:03:01,709 --> 00:03:02,792 I'm good. 47 00:03:07,250 --> 00:03:08,542 I'm good. 48 00:03:10,208 --> 00:03:11,834 I mean I'm... 49 00:03:12,000 --> 00:03:13,542 I'm fine. 50 00:03:15,875 --> 00:03:17,500 I'm good. I'm good. 51 00:03:18,291 --> 00:03:19,333 I'm good. 52 00:03:21,709 --> 00:03:23,375 I'm okay. 53 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 I'm fine. 54 00:03:25,542 --> 00:03:26,583 Test him. 55 00:03:27,208 --> 00:03:28,250 What? 56 00:03:29,959 --> 00:03:32,000 What's in that box? 57 00:03:32,875 --> 00:03:34,959 No. No. I have my own test. 58 00:03:35,000 --> 00:03:35,959 I have... 59 00:03:37,041 --> 00:03:38,000 No. I have... 60 00:03:38,041 --> 00:03:40,208 Please! I have my own test! 61 00:03:50,041 --> 00:03:51,417 Okay, that's enough. 62 00:04:04,667 --> 00:04:06,125 He should've turned by now. 63 00:04:09,542 --> 00:04:11,000 I can't believe it. 64 00:04:11,250 --> 00:04:13,166 It actually worked. 65 00:04:18,625 --> 00:04:20,792 ♪ Have mercy ♪ 66 00:04:22,583 --> 00:04:28,333 ♪ Oh, have mercy ♪ 67 00:04:49,333 --> 00:04:53,834 I can see a world where humans dominate again. 68 00:04:54,667 --> 00:04:57,291 And it is all because of one person 69 00:04:57,750 --> 00:04:59,542 whose strength 70 00:04:59,917 --> 00:05:01,750 and courage 71 00:05:01,917 --> 00:05:04,458 and loyalty 72 00:05:07,166 --> 00:05:09,166 Lieutenant 73 00:05:09,625 --> 00:05:11,208 Warren. 74 00:05:11,917 --> 00:05:16,250 Because of you, El Murfi is brought to us. 75 00:05:17,208 --> 00:05:19,458 Because of you, there is hope. 76 00:05:19,917 --> 00:05:22,333 You gave us the future. 77 00:05:24,625 --> 00:05:28,458 And so you must be honored next. 78 00:05:29,709 --> 00:05:30,959 I... 79 00:05:31,917 --> 00:05:32,917 I... 80 00:05:33,458 --> 00:05:35,583 I don't know what to say. 81 00:05:35,625 --> 00:05:38,291 Oh, you don't have to say anything. 82 00:05:40,667 --> 00:05:43,500 My queen. Um, if I may... 83 00:05:43,542 --> 00:05:46,083 If you will allow me. 84 00:05:47,625 --> 00:05:49,125 Lieutenant Warren, 85 00:05:49,417 --> 00:05:50,375 you're right. 86 00:05:51,500 --> 00:05:53,792 I would never have gotten here without her. 87 00:05:53,834 --> 00:05:55,542 Would you please 88 00:05:55,583 --> 00:05:56,959 grant me the great honor 89 00:05:57,000 --> 00:05:59,834 of giving her the vaccine myself? 90 00:06:00,083 --> 00:06:02,875 And save her life 91 00:06:03,875 --> 00:06:05,959 as she has saved mine 92 00:06:06,000 --> 00:06:08,083 so many times. 93 00:06:10,417 --> 00:06:12,917 That is a beautiful idea. 94 00:06:12,959 --> 00:06:14,125 I love it! 95 00:06:15,834 --> 00:06:18,041 Doctor. 96 00:06:39,291 --> 00:06:42,709 Don't worry. The sting will go away in just a second. 97 00:06:43,917 --> 00:06:44,959 Mi Reina, please. 98 00:06:45,792 --> 00:06:46,750 These people are outsiders. 99 00:06:46,792 --> 00:06:47,792 Gabachos. 100 00:06:48,333 --> 00:06:49,917 You cannot trust them. 101 00:06:50,917 --> 00:06:52,041 You cannot trust her. 102 00:06:53,834 --> 00:06:54,959 Quiet, Hector. 103 00:06:55,000 --> 00:06:57,792 You be very careful with what you say next. 104 00:06:57,834 --> 00:06:59,959 I'm just trying to protect what I have... 105 00:07:00,000 --> 00:07:01,667 what we have built. 106 00:07:01,709 --> 00:07:03,041 She brought the assassin. 107 00:07:03,291 --> 00:07:05,875 She wants to do you harm, Reina. 108 00:07:05,917 --> 00:07:07,500 And I can prove it. 109 00:07:08,250 --> 00:07:10,333 Just give me more time with him. 110 00:07:12,375 --> 00:07:13,458 Go. 111 00:07:13,917 --> 00:07:15,291 Go. 112 00:07:21,041 --> 00:07:22,875 This is so unnecessary. 113 00:07:27,959 --> 00:07:30,000 You're really trying my patience now. 114 00:07:31,166 --> 00:07:33,542 Why were you trying to kill La Reina? 115 00:07:33,959 --> 00:07:36,166 I wasn't trying to kill her. 116 00:07:39,083 --> 00:07:40,083 Dime! 117 00:07:40,625 --> 00:07:42,875 I was trying to kill you. 118 00:07:49,375 --> 00:07:51,166 You came to kill me? 119 00:08:05,917 --> 00:08:08,000 What the hell, guys? 120 00:08:08,041 --> 00:08:10,041 You feel okay, Roberta? Is it working? 121 00:08:10,083 --> 00:08:11,625 She didn't get injected, stupid. 122 00:08:11,917 --> 00:08:13,041 What? 123 00:08:13,083 --> 00:08:14,208 Why not? 124 00:08:14,250 --> 00:08:16,750 That's exactly what I intend to find out. 125 00:08:16,792 --> 00:08:18,709 What is really going on here? 126 00:08:18,750 --> 00:08:20,500 Hey! Everybody! 127 00:08:23,000 --> 00:08:24,250 I feel strong! 128 00:08:24,291 --> 00:08:25,667 Do you feel strong? 129 00:08:28,458 --> 00:08:31,750 We must give this strength to the rest of the world. 130 00:08:31,792 --> 00:08:33,917 Hey, doctor. Murfi. 131 00:08:33,959 --> 00:08:37,542 You make more of this miracle vaccine, huh? 132 00:08:37,583 --> 00:08:43,000 We will not rest until everybody is safe! 133 00:08:47,875 --> 00:08:51,041 I got Murphy. You guys find Vasquez. 134 00:08:52,667 --> 00:08:54,333 Hey, Roberta! 135 00:08:54,375 --> 00:08:57,417 Mi hermana! Come drink with me! 136 00:09:00,875 --> 00:09:02,333 Kurian. 137 00:09:03,792 --> 00:09:05,208 Kurian! 138 00:09:06,792 --> 00:09:08,500 Kurian! 139 00:09:08,834 --> 00:09:10,917 What is the matter with you? 140 00:09:10,959 --> 00:09:13,208 Well congratulations. 141 00:09:13,250 --> 00:09:15,875 All those Zeros out there, 142 00:09:15,917 --> 00:09:19,000 all the ones I just vaccinated, 143 00:09:19,750 --> 00:09:21,917 they're under your control now. 144 00:09:21,959 --> 00:09:23,500 They're your new army. 145 00:09:23,792 --> 00:09:25,917 Well then the plan worked. 146 00:09:26,583 --> 00:09:28,792 No, it didn't. 147 00:09:28,834 --> 00:09:31,917 The plan was not for me 148 00:09:31,959 --> 00:09:33,083 to get injected. 149 00:09:33,834 --> 00:09:34,959 I know. 150 00:09:41,709 --> 00:09:43,750 What a, what do you call it, 151 00:09:43,792 --> 00:09:45,875 a poetic turn of events. 152 00:09:47,709 --> 00:09:48,917 Priceless. 153 00:09:49,375 --> 00:09:51,417 Not if I can help it. 154 00:10:02,000 --> 00:10:03,709 You came to kill me? 155 00:10:05,667 --> 00:10:08,417 I've been looking for you since day one. 156 00:10:08,792 --> 00:10:10,750 You killed my family. 157 00:10:12,083 --> 00:10:14,458 I kill a lot of people. 158 00:10:14,875 --> 00:10:17,291 My wife. 159 00:10:17,333 --> 00:10:19,875 My little girl. 160 00:10:19,917 --> 00:10:22,000 You're gonna have to be more specific. 161 00:10:25,208 --> 00:10:26,709 I'm Javier Vasquez. 162 00:10:28,208 --> 00:10:30,333 I was DEA pre-Z. 163 00:10:30,375 --> 00:10:34,792 I busted a couple of your thugs, and as payback, you killed my family. 164 00:10:36,917 --> 00:10:39,583 You said you'd do me a favor. 165 00:10:39,625 --> 00:10:40,542 Right? 166 00:10:42,250 --> 00:10:43,917 Then you shot them. 167 00:10:49,250 --> 00:10:50,834 My little girl. 168 00:10:52,875 --> 00:10:54,333 My baby. 169 00:10:54,583 --> 00:10:56,250 Julia. 170 00:10:58,542 --> 00:11:00,333 Little yellow dress, 171 00:11:00,375 --> 00:11:01,875 purple flowers. 172 00:11:05,959 --> 00:11:08,834 She thought I could help her. 173 00:11:09,166 --> 00:11:11,041 She thought I could. 174 00:11:12,750 --> 00:11:15,375 All I can hear now is her screaming. 175 00:11:16,291 --> 00:11:17,208 Crying. 176 00:11:19,041 --> 00:11:22,000 Please, daddy. Please. 177 00:11:22,041 --> 00:11:23,667 Enough! 178 00:11:25,667 --> 00:11:27,750 I should've killed you too. 179 00:11:28,583 --> 00:11:30,458 That explains why you're here. 180 00:11:30,500 --> 00:11:32,208 But what about the rest? 181 00:11:32,709 --> 00:11:34,417 What about Warren? 182 00:11:36,792 --> 00:11:38,291 She didn't know. 183 00:11:39,875 --> 00:11:41,583 Don't you lie to me! 184 00:11:41,625 --> 00:11:42,792 She didn't know. 185 00:11:42,834 --> 00:11:44,542 Did she bring you to kill me? 186 00:11:44,583 --> 00:11:46,250 Did she bring you to kill me?! 187 00:11:46,291 --> 00:11:47,709 I'm done talking to you! 188 00:11:47,750 --> 00:11:49,750 Then what does she want with my queen, huh? 189 00:11:49,792 --> 00:11:52,125 What does she want with my queen?! 190 00:11:54,333 --> 00:11:57,625 I'm done talking to you, you worthless piece of zombie shit. 191 00:11:59,834 --> 00:12:01,250 You call yourself Escorpion. 192 00:12:02,250 --> 00:12:04,875 You're nothing more than. 193 00:12:04,917 --> 00:12:06,709 You will never take anything from me ever again. 194 00:12:06,750 --> 00:12:07,792 We'll see. 195 00:12:07,834 --> 00:12:08,792 We'll see. 196 00:12:12,583 --> 00:12:14,250 Put him in The Maiden. 197 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Get him out of my face! 198 00:12:27,959 --> 00:12:31,000 Oro Azteca. 199 00:12:31,458 --> 00:12:38,166 Some Texan paid over $200,000 for this before the apocalypse. 200 00:12:38,208 --> 00:12:39,792 Can you imagine? 201 00:12:41,917 --> 00:12:44,959 My guys took it off of him at the border. 202 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 You know, immigrants, they have to pay their way. 203 00:12:49,000 --> 00:12:51,041 I have been saving it 204 00:12:51,709 --> 00:12:54,250 for a special occasion. 205 00:12:55,041 --> 00:12:57,333 I think this is it, don't you? 206 00:12:58,125 --> 00:13:00,583 Doesn't get more special than this. 207 00:13:03,333 --> 00:13:05,500 To the end of the apocalypse 208 00:13:05,542 --> 00:13:08,709 and the return of humankind. 209 00:13:08,750 --> 00:13:09,709 Here, here. 210 00:13:15,375 --> 00:13:17,000 And to mi amor. 211 00:13:17,792 --> 00:13:21,333 Because if he had not died during the apocalypse, 212 00:13:21,750 --> 00:13:24,458 all of this would not be mine. 213 00:13:26,917 --> 00:13:28,875 It's all part of the plan. 214 00:13:28,917 --> 00:13:32,417 It's part of the blessings of Santa Muerte. 215 00:13:32,917 --> 00:13:34,583 A blessing in death. 216 00:13:37,250 --> 00:13:39,208 Gonzalo... 217 00:13:39,917 --> 00:13:41,458 He only wanted the power. 218 00:13:44,917 --> 00:13:46,375 What do you want? 219 00:13:47,625 --> 00:13:49,458 A new world. 220 00:13:49,500 --> 00:13:50,959 Can't hate on that. 221 00:13:57,000 --> 00:13:58,458 What are you doing? 222 00:13:58,500 --> 00:14:01,583 You don't think I'd be stupid enough to create that mess 223 00:14:01,625 --> 00:14:05,041 without also being able to make an antidote, do you? 224 00:14:05,083 --> 00:14:07,333 You mean the effects of the serum don't kick in right away? 225 00:14:07,375 --> 00:14:09,917 No. There's still time for me to reverse the effects. 226 00:14:09,959 --> 00:14:11,291 How long is the delay? 227 00:14:11,333 --> 00:14:13,667 Well I can't say actually. Could be 228 00:14:14,250 --> 00:14:15,875 a gradual shift 229 00:14:15,917 --> 00:14:17,959 as different effects 230 00:14:18,333 --> 00:14:19,500 start to manifest. 231 00:14:21,291 --> 00:14:23,834 They won't become your slaves 232 00:14:23,875 --> 00:14:25,542 right away. 233 00:14:25,959 --> 00:14:27,041 They just 234 00:14:47,667 --> 00:14:51,125 Oops. Did I do that? 235 00:15:03,959 --> 00:15:06,542 What the hell is wrong with him? 236 00:15:06,709 --> 00:15:09,041 Jesus, Warren. Give a guy a heart attack. 237 00:15:09,083 --> 00:15:11,917 Really? You could still have a heart attack? 238 00:15:12,083 --> 00:15:13,166 Actually that's a good point. 239 00:15:13,208 --> 00:15:15,166 Hey. Doctor Mengele. 240 00:15:15,208 --> 00:15:17,500 Can I still have a heart attack? 241 00:15:17,542 --> 00:15:19,667 Answer me. 242 00:15:20,083 --> 00:15:23,750 Maybe. I don't know. 243 00:15:24,959 --> 00:15:29,208 You see what I have to put up with? Get back to work. 244 00:15:29,250 --> 00:15:30,959 Faster. 245 00:15:31,083 --> 00:15:33,709 Damnit, Murphy. I'm doing it. Leave me alone. 246 00:15:33,875 --> 00:15:34,917 Hey. 247 00:15:35,041 --> 00:15:37,709 Check this out. Thirsty? 248 00:15:58,083 --> 00:15:59,792 Good dog. 249 00:16:27,959 --> 00:16:29,542 You think you're better than me? 250 00:16:30,125 --> 00:16:32,083 You think you're somehow above all this? 251 00:16:32,125 --> 00:16:33,959 I didn't kill anyone I didn't have to. 252 00:16:34,000 --> 00:16:34,875 Seriously, bro? 253 00:16:35,750 --> 00:16:36,834 We're exactly the same. 254 00:16:36,875 --> 00:16:38,000 I'm nothing like you. 255 00:16:38,041 --> 00:16:39,250 Yes, you are. 256 00:16:39,625 --> 00:16:41,834 We come from the same place, just a 257 00:16:41,875 --> 00:16:44,041 little turn of the wheel. 258 00:16:44,417 --> 00:16:46,458 One step left instead of right. 259 00:16:46,500 --> 00:16:48,875 And I'm in there and you're out here. 260 00:16:48,917 --> 00:16:52,000 Maybe you were some kind of pure altar boy before the apocalypse. 261 00:16:52,041 --> 00:16:53,917 But what about since then? 262 00:16:53,959 --> 00:16:55,959 At least your wife and daughter, 263 00:16:56,250 --> 00:16:57,834 they died quickly. 264 00:16:58,125 --> 00:17:00,583 They didn't have to see what the world became. 265 00:17:04,750 --> 00:17:07,417 So, when he injected himself 266 00:17:07,458 --> 00:17:10,333 and La Reina and all those other Zeros in there, 267 00:17:10,583 --> 00:17:11,959 that wasn't the vaccine? 268 00:17:12,166 --> 00:17:13,041 Nope. 269 00:17:13,083 --> 00:17:14,792 Then what was it? 270 00:17:16,083 --> 00:17:18,792 The good doctor here is building me an army. 271 00:17:18,834 --> 00:17:19,792 What? 272 00:17:19,834 --> 00:17:20,667 Yeah. 273 00:17:26,125 --> 00:17:29,041 So I guess this means you're not going to California. 274 00:17:29,083 --> 00:17:30,125 Maybe. 275 00:17:30,750 --> 00:17:33,083 Maybe not. But if I do, 276 00:17:33,500 --> 00:17:35,125 it'll be with an army. 277 00:17:36,041 --> 00:17:36,875 A zombie army? 278 00:17:36,917 --> 00:17:37,917 Correction. 279 00:17:38,333 --> 00:17:40,333 A blend army. 280 00:17:40,375 --> 00:17:41,959 One that I control. 281 00:17:45,959 --> 00:17:49,917 Because you controlled Cassandra so well. 282 00:17:53,750 --> 00:17:54,792 Okay. 283 00:17:57,542 --> 00:17:59,667 Look on the bright side. 284 00:18:00,709 --> 00:18:01,542 You 285 00:18:01,917 --> 00:18:02,959 didn't get injected. 286 00:18:03,291 --> 00:18:04,542 I didn't let you. 287 00:18:05,000 --> 00:18:06,417 Yeah. 288 00:18:07,959 --> 00:18:09,417 Why didn't you? 289 00:18:11,000 --> 00:18:13,792 Cuz I like you just the way you are. 290 00:18:17,125 --> 00:18:19,875 I'm gonna go find the others. 291 00:18:20,166 --> 00:18:21,542 You stay put. 292 00:18:26,083 --> 00:18:28,875 This is a good thing, Warren! 293 00:18:33,875 --> 00:18:35,041 Back to work. 294 00:18:44,917 --> 00:18:45,959 Murphy? 295 00:18:46,375 --> 00:18:47,625 Yeah. Murphy. 296 00:18:48,834 --> 00:18:50,250 What did he do now? 297 00:18:50,291 --> 00:18:53,041 Conspired with Kurian to make a fake vaccine 298 00:18:53,083 --> 00:18:57,917 that turns people into zombie blends that he controls. 299 00:18:57,959 --> 00:19:00,291 Kinda like a zombie slave army? 300 00:19:00,750 --> 00:19:02,417 Exactly like a zombie slave army. 301 00:19:02,458 --> 00:19:03,625 Damn. 302 00:19:03,667 --> 00:19:06,542 So zombie slave strippers weren't enough. 303 00:19:06,875 --> 00:19:08,709 That's the dark side of ambition. 304 00:19:08,959 --> 00:19:11,041 So all those Zeros, he controls them? 305 00:19:11,083 --> 00:19:11,917 Yep. 306 00:19:11,959 --> 00:19:13,250 So no California? 307 00:19:13,291 --> 00:19:15,917 No. We're still going to California. All of us. 308 00:19:15,959 --> 00:19:21,041 Absolutely. Even if we got to take Murphy by force. Again. 309 00:19:21,083 --> 00:19:23,083 What about the zombie slave army? 310 00:19:23,458 --> 00:19:25,208 Yeah, well seems like 311 00:19:25,250 --> 00:19:27,917 there's an incubation period before he has total control. 312 00:19:27,959 --> 00:19:29,667 We got to get out of here before then. 313 00:19:29,709 --> 00:19:31,000 And then there's Vasquez. 314 00:19:31,041 --> 00:19:32,500 Got to get him, too. 315 00:19:32,542 --> 00:19:35,417 Are you sure about that, chief? He damn near got us killed. 316 00:19:35,458 --> 00:19:39,917 He let emotion get the better of him. But he'd come for any of us. 317 00:19:40,083 --> 00:19:41,250 We can get him. 318 00:19:41,792 --> 00:19:43,750 My brains. 10K's guns. 319 00:19:44,083 --> 00:19:45,375 Doc's... 320 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Dumb luck? 321 00:19:47,625 --> 00:19:51,000 Good karma? Funky mojo? 322 00:19:52,959 --> 00:19:53,875 We can get him. 323 00:19:54,792 --> 00:19:56,417 Good. Let's do it. 324 00:20:00,125 --> 00:20:01,250 You see this? 325 00:20:02,625 --> 00:20:04,792 November 12, 1973. 326 00:20:04,834 --> 00:20:07,208 That's when the apocalypse started for me. 327 00:20:07,542 --> 00:20:09,333 I was twelve years old. 328 00:20:09,959 --> 00:20:11,458 My brother Julio was ten. 329 00:20:12,000 --> 00:20:14,750 And he was shot dead in a driveby. 330 00:20:15,500 --> 00:20:16,917 Right in front of me. 331 00:20:18,750 --> 00:20:21,208 I held him in my arms and I watched him die. 332 00:20:21,250 --> 00:20:25,834 To this day, I can't see my hands without seeing his blood. 333 00:20:25,875 --> 00:20:28,083 You think the apocalypse gave you a reason to kill? 334 00:20:28,125 --> 00:20:30,333 Hey, let me tell you something, brother. 335 00:20:30,375 --> 00:20:33,625 We all got an apocalypse. You hear me? 336 00:20:34,250 --> 00:20:36,375 We all got an apocalypse. 337 00:20:37,583 --> 00:20:38,625 Jefe. 338 00:20:38,875 --> 00:20:40,000 She wants you. 339 00:20:42,250 --> 00:20:43,959 Did you use that vaccine? 340 00:20:44,792 --> 00:20:46,291 Everyone used the vaccine? 341 00:20:50,375 --> 00:20:52,375 I'll be back. 342 00:20:53,000 --> 00:20:56,166 Lucky for you, there's more to the story. 343 00:21:18,542 --> 00:21:20,417 I think he wants you to go with him. 344 00:21:20,458 --> 00:21:21,959 You think? 345 00:21:25,875 --> 00:21:27,125 All right, you go. 346 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 I'll meet you guys at the entrance of the tunnels 347 00:21:28,667 --> 00:21:29,709 in one hour. 348 00:21:43,250 --> 00:21:45,375 Ah. There you are, Roberta. 349 00:21:45,792 --> 00:21:47,333 Now, Hector. 350 00:21:48,583 --> 00:21:51,125 Would you like to tell us what you found out 351 00:21:51,166 --> 00:21:52,291 about our assassin? 352 00:21:55,917 --> 00:21:57,667 They were all a part of it. 353 00:21:58,417 --> 00:22:01,083 A United States military plot to assassinate you, La Reina. 354 00:22:01,125 --> 00:22:03,083 And take over our operation. 355 00:22:05,917 --> 00:22:07,750 She was the head of it. 356 00:22:27,750 --> 00:22:29,834 You know he's lying, right? 357 00:22:36,375 --> 00:22:39,583 Yeah, I was a part of the military. But you know that. 358 00:22:40,875 --> 00:22:43,375 I was a lieutenant in the National Guard 359 00:22:43,417 --> 00:22:44,875 before the apocalypse. 360 00:22:44,917 --> 00:22:49,000 And yeah, Murphy? I guess you can call him a military plot. 361 00:22:49,041 --> 00:22:50,667 But all I ever wanted to do 362 00:22:50,709 --> 00:22:54,000 was get him to a doctor who could make a vaccine. 363 00:22:54,041 --> 00:22:55,875 And Vasquez? 364 00:22:55,917 --> 00:22:57,834 He wasn't trying to kill you. 365 00:22:58,041 --> 00:23:01,667 All he wanted was revenge on a man who killed his wife 366 00:23:01,709 --> 00:23:02,917 and his little girl. 367 00:23:09,667 --> 00:23:11,792 And that was you, Hector. 368 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 Enough! 369 00:23:14,291 --> 00:23:18,083 This El Murfi, Kurian, this woman. 370 00:23:19,083 --> 00:23:20,834 If we don't stop them, 371 00:23:20,875 --> 00:23:22,250 they will destroy us. 372 00:23:23,625 --> 00:23:26,250 Give me the word and I will end this threat. 373 00:23:44,291 --> 00:23:48,917 I will not tolerate this treatment of an honored guest. 374 00:23:48,959 --> 00:23:51,709 This disloyalty to me. 375 00:23:56,333 --> 00:23:58,208 Mi Reina, no. 376 00:23:59,291 --> 00:24:00,333 Mi Reina. 377 00:24:01,125 --> 00:24:02,083 Mi Reina, please. 378 00:24:03,667 --> 00:24:05,250 I beg you. You don't know what you're doing. 379 00:24:05,291 --> 00:24:07,625 I know exactly what I'm doing. I know exactly what I'm doing. 380 00:24:09,917 --> 00:24:11,500 You Bruja! 381 00:24:11,542 --> 00:24:13,542 You're messing with La Reina's mind! 382 00:24:13,917 --> 00:24:14,750 I will kill you. 383 00:24:14,792 --> 00:24:17,500 You hear me?! I will kill you! 384 00:24:18,542 --> 00:24:19,875 Warren. 385 00:24:20,792 --> 00:24:21,750 Kill him. 386 00:24:23,417 --> 00:24:24,375 Do it. 387 00:24:24,667 --> 00:24:27,166 Finish him. Kill him, Warren. 388 00:24:27,417 --> 00:24:28,500 Kill him! 389 00:24:35,750 --> 00:24:37,000 I won't. 390 00:24:37,041 --> 00:24:37,917 It's done. 391 00:24:38,500 --> 00:24:39,917 It's over. 392 00:24:41,750 --> 00:24:44,458 Are you loyal to me or not? 393 00:24:44,834 --> 00:24:47,834 It's done. Say it. 394 00:24:55,542 --> 00:24:56,500 Fine. 395 00:24:57,709 --> 00:24:59,583 It's done. 396 00:25:00,083 --> 00:25:02,625 Do with him what you will. 397 00:25:11,000 --> 00:25:13,959 They're all teed up. Ready to take control. 398 00:25:14,667 --> 00:25:16,792 I don't want any part of this. 399 00:25:16,834 --> 00:25:17,875 It's too late. 400 00:25:17,917 --> 00:25:19,500 If you're not part of the solution, 401 00:25:20,000 --> 00:25:21,500 you're part of the problem. 402 00:25:24,667 --> 00:25:26,834 Take me to Vasquez. 403 00:25:27,542 --> 00:25:29,041 If you wanna live. 404 00:25:41,417 --> 00:25:44,125 Well that was exciting. 405 00:25:44,166 --> 00:25:46,333 We're gonna have a lot of fun. 406 00:25:51,792 --> 00:25:53,667 Doing okay there, doctor? 407 00:26:01,792 --> 00:26:03,542 Doctor Kurian? 408 00:26:05,750 --> 00:26:08,875 What's wrong with you? You don't look so good. 409 00:26:13,834 --> 00:26:15,041 What's wrong with you? 410 00:26:17,041 --> 00:26:18,000 Stop. 411 00:26:25,125 --> 00:26:25,959 No! 412 00:26:30,083 --> 00:26:31,041 No! 413 00:26:32,750 --> 00:26:33,750 Back! 414 00:26:34,625 --> 00:26:36,750 Back! 415 00:26:45,166 --> 00:26:46,917 All right. 416 00:26:46,959 --> 00:26:48,125 You're with me, doc. 417 00:26:48,166 --> 00:26:50,792 Looks like everybody needs a booster shot. 418 00:26:56,625 --> 00:26:57,583 Kill them. 419 00:26:58,792 --> 00:27:00,166 No. Hey, hey, hey, hey. It's us. It's us. 420 00:27:00,208 --> 00:27:01,542 And me. 421 00:27:13,834 --> 00:27:15,000 Let me guess. 422 00:27:16,750 --> 00:27:20,000 Murphy's zombie army plan went horribly wrong? 423 00:27:20,041 --> 00:27:21,041 Yeah. 424 00:27:21,083 --> 00:27:22,625 Could be worse. Coulda gone right. 425 00:27:22,667 --> 00:27:23,750 Is he in there? 426 00:27:23,792 --> 00:27:25,917 Yeah, but be careful. He's not alone. 427 00:27:27,750 --> 00:27:29,041 Oh, there! 428 00:27:29,083 --> 00:27:29,959 There you go. 429 00:27:35,250 --> 00:27:36,625 Are you bitten? 430 00:27:36,834 --> 00:27:37,667 No. 431 00:27:42,333 --> 00:27:43,834 No, no, no, no, no, no, no. Hey, hey. 432 00:27:43,875 --> 00:27:47,125 We're gonna let that thing take care of him. We got to go. 433 00:27:47,166 --> 00:27:49,417 This will be a slow and excruciating death for you. 434 00:27:49,458 --> 00:27:50,917 Nothing like you deserve. 435 00:27:51,750 --> 00:27:52,667 Doc. 436 00:27:53,917 --> 00:27:56,291 One little turn of the wheel. 437 00:28:00,959 --> 00:28:02,375 Whoa, whoa, whoa. 438 00:28:02,417 --> 00:28:04,000 Do you think you can make it out of here? 439 00:28:04,041 --> 00:28:06,125 Yeah. Slowly. 440 00:28:06,166 --> 00:28:08,667 Aim for the border. Let's get Murphy. 441 00:28:37,959 --> 00:28:39,875 No. No. Kurian, no. 442 00:28:39,917 --> 00:28:41,834 No, Kurian. No! 443 00:28:41,875 --> 00:28:43,792 No, Kurian! Bad Kurian! 444 00:28:48,208 --> 00:28:49,500 You zombie quack. 445 00:28:49,542 --> 00:28:51,542 I should have known you couldn't pull this off. 446 00:29:15,709 --> 00:29:17,750 Now you ready to go to California? 447 00:29:17,792 --> 00:29:19,750 Yes. Fine. California. Whatever. 448 00:29:20,291 --> 00:29:22,375 Just get me out of here. 449 00:29:22,500 --> 00:29:23,458 Addy! 450 00:29:23,750 --> 00:29:25,500 Puppy and kitten free. 451 00:29:36,041 --> 00:29:38,500 What? It's my traveling outfit. 452 00:29:38,542 --> 00:29:41,750 You should see the rest of the closet. Let's go. 453 00:29:42,000 --> 00:29:43,041 Wait. 454 00:29:43,542 --> 00:29:45,458 Don't leave me here! 455 00:29:45,959 --> 00:29:47,000 Murphy! 456 00:29:47,667 --> 00:29:49,291 Murphy! 457 00:29:50,542 --> 00:29:51,959 Murfi. 458 00:30:04,750 --> 00:30:06,083 Doctor? 459 00:30:06,125 --> 00:30:07,750 Yes. Yes. 460 00:30:08,333 --> 00:30:10,583 Down here. Down here. 461 00:30:13,375 --> 00:30:15,500 Where's Murfi? 462 00:30:15,834 --> 00:30:16,875 Escaping. 463 00:30:28,125 --> 00:30:30,959 Murfi! 464 00:30:35,333 --> 00:30:36,875 Where is she? 465 00:30:36,917 --> 00:30:38,458 She'll be here. 466 00:30:38,500 --> 00:30:41,000 Before those... What are we calling them now? 467 00:30:41,041 --> 00:30:44,250 Yeah. We're gonna need something to slow them down. 468 00:30:50,709 --> 00:30:53,458 What better way to fight half zombies 469 00:30:53,500 --> 00:30:55,458 than with full zombies? 470 00:30:55,667 --> 00:30:57,041 I can think of lots of better ways. 471 00:30:57,083 --> 00:30:59,000 But I guess if this is all we got. 472 00:30:59,041 --> 00:31:01,875 It's a multi-door release just like in prisons. 473 00:31:02,291 --> 00:31:04,667 Another story for another time, grasshopper. 474 00:31:12,792 --> 00:31:15,208 Murfi. 475 00:31:17,583 --> 00:31:19,417 It's getting closer. 476 00:31:21,208 --> 00:31:22,500 Where are they? 477 00:31:28,542 --> 00:31:29,917 What are you guys doing? 478 00:31:30,250 --> 00:31:31,458 We got to go! 479 00:31:39,625 --> 00:31:41,291 No way to outrun those things. 480 00:31:41,333 --> 00:31:45,291 We had a plan. Except we couldn't get the doors open. 481 00:31:46,875 --> 00:31:48,166 Open the doors 482 00:31:48,291 --> 00:31:49,333 and let them loose? 483 00:31:49,375 --> 00:31:50,667 Yeah. 484 00:31:56,250 --> 00:31:57,333 Right. 485 00:32:07,458 --> 00:32:08,959 Murphy. 486 00:32:10,959 --> 00:32:13,041 Let your people go. 487 00:32:41,834 --> 00:32:44,291 Murfi! 488 00:32:44,542 --> 00:32:45,417 Run. 489 00:32:45,458 --> 00:32:46,458 Run. 490 00:32:46,834 --> 00:32:49,000 Come on. Get him and run. 491 00:33:17,625 --> 00:33:19,041 Get him. 492 00:33:29,333 --> 00:33:32,041 We're close! Go, go, go! 493 00:33:33,166 --> 00:33:34,375 Where's Murphy? 494 00:33:36,792 --> 00:33:38,875 He'll come. Go. 495 00:33:39,417 --> 00:33:40,458 Go. 496 00:33:42,125 --> 00:33:43,583 All right, we'll get to the hatch. We'll be safe on the ladder. 497 00:33:43,625 --> 00:33:46,250 But we won't go any further without you. 498 00:34:40,291 --> 00:34:41,917 You let them go. 499 00:34:42,333 --> 00:34:44,333 You gave them a chance. 500 00:34:49,792 --> 00:34:51,500 It's not right. 501 00:34:52,333 --> 00:34:53,917 You know? 502 00:34:57,583 --> 00:34:59,041 I know. 503 00:35:01,375 --> 00:35:02,458 Let's go. 504 00:35:06,625 --> 00:35:07,959 Come on. 505 00:35:09,041 --> 00:35:10,125 Come on. 506 00:35:26,041 --> 00:35:27,458 Move it, Addy! Go! 507 00:36:43,917 --> 00:36:45,375 Yo soy Escorpion. 508 00:36:46,792 --> 00:36:48,375 I don't die. 509 00:36:48,792 --> 00:36:49,959 I kill. 510 00:36:50,208 --> 00:36:53,333 No one disrespects me and lives. 511 00:36:53,792 --> 00:36:56,125 Who wants to die first, huh? 512 00:36:58,917 --> 00:37:00,125 Who wants to die?! 513 00:37:04,125 --> 00:37:05,542 Come on, cabrón. 514 00:37:05,583 --> 00:37:06,583 Come on! 515 00:37:33,583 --> 00:37:34,917 I got a shot. 516 00:37:34,959 --> 00:37:35,917 No. 517 00:37:55,291 --> 00:37:56,458 He's gonna kill him. 518 00:37:56,500 --> 00:37:59,208 No, he's got to do this. We got to let him. 519 00:37:59,250 --> 00:38:01,750 I'm gonna do you a favor. I'm gonna do you a favor. 520 00:39:18,458 --> 00:39:19,458 Get off me! 521 00:39:20,250 --> 00:39:21,875 Get off of me! 522 00:39:23,875 --> 00:39:25,750 Get me out of here! 523 00:39:28,375 --> 00:39:29,750 You're gonna pay for this! 524 00:39:30,417 --> 00:39:31,917 Get me out of here! 525 00:39:35,083 --> 00:39:36,083 Get me out! 526 00:40:13,166 --> 00:40:14,709 El Camino. 527 00:41:16,875 --> 00:41:17,917 ♪ Camino ♪ 528 00:41:50,875 --> 00:41:51,917 ♪ Camino ♪ 529 00:42:00,000 --> 00:42:01,375 ♪ Hell yeah! ♪ 530 00:42:28,542 --> 00:42:30,583 It's you. 531 00:42:32,000 --> 00:42:33,834 You're alive. 33691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.