Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:02,709
Previously on Z Nation
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,208
What were you doing out there?
3
00:00:04,250 --> 00:00:05,875
I was a DEA agent.
4
00:00:05,917 --> 00:00:07,583
I worked the US/Mexican task force
5
00:00:07,625 --> 00:00:09,250
trying to dismantle
the Zero Cartel.
6
00:00:09,291 --> 00:00:10,750
They kidnapped my wife.
7
00:00:10,792 --> 00:00:12,125
My baby girl.
8
00:00:12,750 --> 00:00:15,000
Shot them right
there in front of me.
9
00:00:15,041 --> 00:00:17,166
So you're trying to find the
Zero that killed your family.
10
00:00:17,583 --> 00:00:18,834
Kurian.
11
00:00:18,875 --> 00:00:23,083
You and I both know we lose.
Humans won't survive.
12
00:00:23,250 --> 00:00:24,500
But you will.
13
00:00:24,542 --> 00:00:28,250
You and your kind will outlive
humans and zombies.
14
00:00:28,291 --> 00:00:29,333
You
15
00:00:29,667 --> 00:00:31,041
will inherit the earth.
16
00:01:56,083 --> 00:01:57,333
Spread out.
17
00:02:21,041 --> 00:02:22,208
Clear.
18
00:02:28,417 --> 00:02:29,208
Shit.
19
00:02:39,166 --> 00:02:40,333
Let's go.
20
00:02:51,709 --> 00:02:53,083
Hold up.
Hold up.
21
00:02:54,542 --> 00:02:56,291
Alright, come on.
22
00:02:58,166 --> 00:02:59,583
10K.
23
00:03:07,000 --> 00:03:07,834
Keep up.
24
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
Hold.
25
00:03:10,542 --> 00:03:11,542
Hold. Hold.
26
00:03:35,959 --> 00:03:37,083
This really the border?
27
00:03:37,125 --> 00:03:38,917
About 2000 miles of it.
No way around.
28
00:03:38,959 --> 00:03:40,166
Shit. No way over.
29
00:03:40,208 --> 00:03:41,083
No way back.
30
00:03:41,125 --> 00:03:42,250
Here comes the goon squad.
31
00:03:42,291 --> 00:03:43,083
Ammo?
32
00:03:43,125 --> 00:03:44,125
About half a clip.
33
00:03:44,166 --> 00:03:44,959
Three.
34
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Four and three in my pocket.
35
00:03:46,041 --> 00:03:47,000
Don't look at me.
36
00:03:47,041 --> 00:03:47,875
One.
37
00:03:47,917 --> 00:03:49,250
Save your ammo.
38
00:03:49,291 --> 00:03:50,583
Murphy.
39
00:03:51,000 --> 00:03:52,166
Hey, get up!
40
00:03:53,333 --> 00:03:55,333
Hey! If you are
the zombie messiah,
41
00:03:55,375 --> 00:03:57,458
now's the time for a miracle.
42
00:03:58,125 --> 00:04:00,041
You've got to try, man.
43
00:04:00,083 --> 00:04:02,083
Remember the mission.
44
00:04:13,959 --> 00:04:15,125
I can't hold them!
45
00:04:33,750 --> 00:04:35,000
Claro.
46
00:04:36,542 --> 00:04:37,709
Down here!
47
00:04:37,834 --> 00:04:40,417
You said it was time
for a miracle.
48
00:04:40,458 --> 00:04:42,125
Hey, do you wanna die?!
49
00:04:44,542 --> 00:04:46,208
Let's go, go, go!
50
00:05:11,500 --> 00:05:14,083
In the name of
La Reina de los Muertos,
51
00:05:14,208 --> 00:05:16,000
Queen of the Zeros Cartel,
52
00:05:16,041 --> 00:05:18,125
I strongly suggest
you lower your weapons.
53
00:05:18,166 --> 00:05:20,250
Like the Z Weed Zeros?
54
00:05:21,166 --> 00:05:23,041
That would be us.
55
00:05:24,250 --> 00:05:26,125
Then I believe
56
00:05:26,583 --> 00:05:28,917
you are looking for me.
57
00:05:31,583 --> 00:05:33,208
I am The Murphy.
58
00:05:34,250 --> 00:05:35,834
This man is our prisoner.
59
00:05:36,291 --> 00:05:38,000
That CDC bounty is ours.
60
00:05:38,041 --> 00:05:40,500
If you try to take him
away from us,
61
00:05:40,542 --> 00:05:42,667
I will blow his brains out.
62
00:05:51,000 --> 00:05:52,667
♪ Have mercy ♪
63
00:05:54,875 --> 00:06:00,625
♪ Oh, have mercy ♪
64
00:06:05,875 --> 00:06:08,709
El Murfi
isn't worth a damn if he's dead.
65
00:06:08,750 --> 00:06:11,125
Now back off!
66
00:06:11,166 --> 00:06:14,125
Just want to make sure
he's the real Murphy.
67
00:06:14,875 --> 00:06:16,625
You wanna see the scars?
68
00:06:17,166 --> 00:06:18,083
I do.
69
00:06:18,125 --> 00:06:21,250
Not until you lower your weapons.
70
00:06:23,500 --> 00:06:24,959
Put them down.
71
00:06:50,750 --> 00:06:52,542
It is true then.
72
00:06:53,458 --> 00:06:55,125
If you lower your weapons,
73
00:06:55,166 --> 00:06:57,667
you have my word you will be safe.
74
00:06:57,917 --> 00:07:00,041
Look. If I wanted you dead,
75
00:07:00,083 --> 00:07:02,375
we would have left you
out with the zombies.
76
00:07:02,875 --> 00:07:07,083
But La Reina is looking for you.
She will give you the reward.
77
00:07:07,125 --> 00:07:09,959
Remember the mission.
78
00:07:25,542 --> 00:07:27,125
What is that smell?
79
00:07:27,166 --> 00:07:31,125
The future. We've found out a
way to pay for the new world.
80
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
We no longer have enemies.
81
00:07:33,834 --> 00:07:35,583
We have resources.
82
00:07:39,166 --> 00:07:42,000
So you just leave your resources
down here to rot?
83
00:07:42,041 --> 00:07:44,917
We let them compost.
Composting creates heat.
84
00:07:44,959 --> 00:07:46,125
Heat creates energy.
85
00:07:46,166 --> 00:07:48,709
Zombies for fuel. Clever.
86
00:08:08,458 --> 00:08:09,709
What's this?
87
00:08:09,834 --> 00:08:11,625
The future.
88
00:08:21,542 --> 00:08:23,417
Welcome to Mexico.
89
00:08:25,125 --> 00:08:27,166
It's a great privilege
for you to see this place.
90
00:08:27,208 --> 00:08:29,750
I bet now you're glad we dug
tunnels underneath the border,
91
00:08:29,792 --> 00:08:30,750
aren't you?
Unbelievable.
92
00:08:30,792 --> 00:08:32,750
We've been tracking you
for a while.
93
00:08:32,792 --> 00:08:35,083
Every time there's some
crazy bullshit going on,
94
00:08:35,125 --> 00:08:36,583
it's you people.
95
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
It's not hard to follow you.
96
00:08:38,375 --> 00:08:40,792
What's hard is guessing
what you're gonna do next.
97
00:08:40,834 --> 00:08:42,834
Lucky for you,
one of our drones spotted you
98
00:08:42,875 --> 00:08:46,583
shortly before a zombie
knocked it out of the air.
99
00:08:47,625 --> 00:08:50,125
So this La Reina de los Muertos,
100
00:08:50,166 --> 00:08:53,542
Queen of the Dead,
she'll give us the bounty?
101
00:08:54,542 --> 00:08:56,041
She will.
102
00:08:56,083 --> 00:08:58,667
And it won't be that bullshit
bounty the CDC will pay you.
103
00:08:58,709 --> 00:09:00,750
Then I guess we should meet.
104
00:09:01,000 --> 00:09:03,083
That's a wise choice.
105
00:09:27,625 --> 00:09:30,625
La Reina awaits your presence.
106
00:09:46,166 --> 00:09:47,625
Mi Reina.
107
00:09:52,834 --> 00:09:55,417
El Murfi.
108
00:09:55,750 --> 00:09:57,625
The savior.
109
00:09:57,667 --> 00:10:01,709
I have been looking for you
for a very long time.
110
00:10:02,000 --> 00:10:04,542
And you must be Roberta Warren.
111
00:10:04,709 --> 00:10:08,250
Excuse me,
Lieutenant Roberta Warren.
112
00:10:09,250 --> 00:10:10,417
I am.
113
00:10:10,542 --> 00:10:13,333
You are the leader of this group?
114
00:10:13,542 --> 00:10:16,083
The one who brought me my Murphy?
115
00:10:19,458 --> 00:10:20,500
Yes.
116
00:10:21,041 --> 00:10:22,875
Impressive.
117
00:10:26,208 --> 00:10:28,917
Leave it to Santa Muerte
to work for a woman.
118
00:10:28,959 --> 00:10:31,125
I've sent dozens of my best men
119
00:10:31,166 --> 00:10:33,959
searching for El Murfi
to bring him to me.
120
00:10:34,083 --> 00:10:37,875
And you're the only one
who was able to accomplish this.
121
00:10:40,709 --> 00:10:47,041
And you are very slippery prey.
122
00:10:48,417 --> 00:10:51,667
You said you have been
looking for me.
123
00:10:51,709 --> 00:10:54,583
Sent your men to hunt and
capture me.
124
00:10:54,750 --> 00:10:56,709
Care to tell me why?
125
00:10:57,625 --> 00:10:58,667
No.
126
00:10:59,709 --> 00:11:02,083
I'd rather show you.
127
00:11:06,834 --> 00:11:09,583
You don't need no weapons here.
128
00:11:16,750 --> 00:11:18,667
Don't hurt yourself.
129
00:11:27,375 --> 00:11:28,750
What's the plan here?
130
00:11:28,792 --> 00:11:33,333
Stay alive. Get out when we can.
With Murphy.
131
00:11:44,625 --> 00:11:48,500
When the rest of the world
descended into chaos,
132
00:11:48,542 --> 00:11:50,291
we survived.
133
00:11:50,750 --> 00:11:52,500
And we found our true purpose.
134
00:11:54,500 --> 00:11:57,792
We have a bounty of resources
at our disposal.
135
00:11:57,834 --> 00:12:01,792
Yeah. Escorpion told us
all about your resources.
136
00:12:01,917 --> 00:12:05,875
I wouldn't believe everything
that mi Escorpion says.
137
00:12:05,917 --> 00:12:09,500
He's prone to exaggerate. And
he likes to intimidate people.
138
00:12:09,542 --> 00:12:12,375
Perhaps that's why the people
look to me for inspiration
139
00:12:12,417 --> 00:12:14,083
and hope.
140
00:12:14,291 --> 00:12:15,458
Hope?
141
00:12:16,750 --> 00:12:18,709
Yes, Mr. Murphy.
142
00:12:18,834 --> 00:12:20,166
Hope.
143
00:12:20,834 --> 00:12:25,709
You see, like me,
you, too, survived for a reason.
144
00:12:26,583 --> 00:12:28,542
Please. This way.
145
00:12:29,792 --> 00:12:32,542
Your blood is the cure, is it not?
146
00:12:32,583 --> 00:12:36,041
What good is a cure if you can't
get it to the people?
147
00:12:36,083 --> 00:12:41,250
Only the Zeros have the ability
to distribute narcotics globally.
148
00:12:41,917 --> 00:12:44,333
I'll get the vaccine
to the people.
149
00:12:44,542 --> 00:12:46,542
And restore order to the world.
150
00:12:46,750 --> 00:12:51,333
My doctor has been working night
and day to develop a cure.
151
00:12:52,125 --> 00:12:54,542
We are very, very close.
152
00:12:55,375 --> 00:12:59,625
This is the heart
of all my efforts.
153
00:13:00,834 --> 00:13:03,834
All we need
is the blood of El Murfi
154
00:13:04,041 --> 00:13:07,917
to make my dreams
of creating a cure a reality.
155
00:13:15,166 --> 00:13:17,709
Welcome to my laboratory.
156
00:13:39,667 --> 00:13:41,125
Murphy.
157
00:13:46,500 --> 00:13:47,583
Kurian.
158
00:13:47,709 --> 00:13:49,291
You son of a bitch.
159
00:13:49,333 --> 00:13:52,125
So this is where the Zeros
took you.
160
00:13:52,333 --> 00:13:54,542
I thought they were gonna
kill you.
161
00:13:54,583 --> 00:13:57,125
Glad they didn't.
Now I can do it myself.
162
00:13:57,166 --> 00:13:58,333
Warren.
163
00:13:58,959 --> 00:14:00,625
You two know each other?
164
00:14:00,667 --> 00:14:03,917
You hear about the
nuclear strike in Colorado?
165
00:14:04,417 --> 00:14:05,542
Colorado?
166
00:14:05,583 --> 00:14:07,417
That's where you disappeared
167
00:14:07,458 --> 00:14:09,625
with all my research and my money?
168
00:14:09,750 --> 00:14:11,750
You brought me here to atone.
169
00:14:11,792 --> 00:14:14,208
I am atoning.
170
00:14:14,709 --> 00:14:17,583
And look. Here he is.
171
00:14:20,500 --> 00:14:22,291
Lieutenant,
172
00:14:22,792 --> 00:14:24,875
I understand you.
173
00:14:24,917 --> 00:14:27,041
If someone tried to kill me,
174
00:14:27,083 --> 00:14:30,709
I would not rest until
I took my revenge. But
175
00:14:31,625 --> 00:14:34,875
you're not going to
kill my doctor, are you?
176
00:14:35,792 --> 00:14:36,959
No.
177
00:14:37,709 --> 00:14:39,625
Why not? I would.
178
00:14:40,166 --> 00:14:41,959
Because you took my gun.
179
00:14:42,000 --> 00:14:47,250
Yes, I did.
180
00:14:49,208 --> 00:14:51,542
But something tells me,
181
00:14:51,750 --> 00:14:55,792
a smart woman like you, a team
182
00:14:55,834 --> 00:15:00,375
who've traveled thousands
of miles across the country,
183
00:15:00,417 --> 00:15:02,834
crossed a border,
184
00:15:02,959 --> 00:15:06,542
can make weapons out of
just about anything, huh?
185
00:15:08,166 --> 00:15:09,625
Yes.
186
00:15:10,083 --> 00:15:11,417
So tell me.
187
00:15:14,166 --> 00:15:16,625
Why do you not take your revenge?
188
00:15:18,917 --> 00:15:22,959
Because he might be the only one
who can synthesize a cure.
189
00:15:23,625 --> 00:15:25,125
Yes.
190
00:15:27,291 --> 00:15:28,875
Very good.
191
00:15:30,417 --> 00:15:32,959
I know how frustrating it is.
192
00:15:33,792 --> 00:15:37,750
It seems like sometimes
to save humanity,
193
00:15:38,208 --> 00:15:41,583
we have to put up with a few
disagreeable men. Hmmm?
194
00:15:42,458 --> 00:15:44,667
That is going to change.
195
00:15:45,750 --> 00:15:47,291
Now this one.
196
00:15:47,333 --> 00:15:50,500
It is no ordinary man
197
00:15:50,542 --> 00:15:54,583
who will sacrifice himself
for the sake of humanity.
198
00:15:55,000 --> 00:16:00,041
Santa Muerte is going to
smile upon you, Mr. Murphy.
199
00:16:00,083 --> 00:16:02,500
And you are going to bless us
200
00:16:02,875 --> 00:16:04,625
with your presence
201
00:16:04,792 --> 00:16:07,375
until the end of our days.
202
00:16:07,500 --> 00:16:11,667
Okay, whoa, whoa. Sacrifice?
Kurian, you never said anything
203
00:16:14,000 --> 00:16:16,291
I thought you only needed
his blood.
204
00:16:16,333 --> 00:16:19,500
You're not gonna hurt him, right?
205
00:16:19,542 --> 00:16:21,375
I'll try not to.
206
00:16:23,041 --> 00:16:25,834
Don't listen to him.
You're going to be fine.
207
00:16:26,834 --> 00:16:29,333
Let's leave them to their work.
208
00:16:31,291 --> 00:16:33,625
So you've been here
this whole time?
209
00:16:33,750 --> 00:16:35,875
Since Minnesota?
Yes, mostly.
210
00:16:35,917 --> 00:16:39,333
All the time that I have been
out there
211
00:16:39,375 --> 00:16:40,709
wandering,
212
00:16:40,750 --> 00:16:44,000
watching people close to me die?
213
00:16:44,041 --> 00:16:45,458
Do you have any idea
what I've been through?
214
00:16:45,500 --> 00:16:47,542
Doesn't matter.
You're here now.
215
00:16:47,583 --> 00:16:50,333
It matters to me.
216
00:16:52,709 --> 00:16:54,959
What did you want me to do?
217
00:16:55,125 --> 00:16:56,625
Send you a Hallmark card?
218
00:16:56,667 --> 00:16:58,125
There are ways
of sending messages.
219
00:16:58,166 --> 00:17:02,583
No, there aren't. Not from here.
I told them to look for you.
220
00:17:02,625 --> 00:17:04,291
Best I could do.
221
00:17:04,417 --> 00:17:06,291
Now then, your reward.
222
00:17:06,333 --> 00:17:08,583
I can equip you with
223
00:17:08,625 --> 00:17:12,709
a decade worth of gasoline,
bullets, a vehicle,
224
00:17:12,750 --> 00:17:14,125
five vehicles.
225
00:17:14,166 --> 00:17:15,917
Yeah, we'll... we'll
take all that.
226
00:17:15,959 --> 00:17:18,166
Take them where, do you think?
227
00:17:18,208 --> 00:17:19,542
Somewhere without zombies.
228
00:17:20,125 --> 00:17:21,166
And where's that?
229
00:17:21,208 --> 00:17:22,709
You have zombies here.
230
00:17:22,750 --> 00:17:25,583
Sure, we do.
But thanks to you, not for long.
231
00:17:26,667 --> 00:17:29,417
You see the potential here, yes?
232
00:17:30,750 --> 00:17:32,125
Well I see potential
233
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
in you.
234
00:17:35,625 --> 00:17:39,125
So I could send you
back into the apocalypse or
235
00:17:39,542 --> 00:17:41,917
I can offer you a place here.
236
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
As a part of your drug cartel?
237
00:17:45,250 --> 00:17:46,792
As part of a new society.
238
00:17:46,834 --> 00:17:53,625
The beginning of the first
post-zombie society.
239
00:17:53,917 --> 00:17:58,208
The cartel, the organization
240
00:17:58,625 --> 00:18:00,875
is only a means to that end.
241
00:18:02,875 --> 00:18:05,208
Seems too good to be true.
242
00:18:05,625 --> 00:18:06,834
It isn't.
243
00:18:07,291 --> 00:18:10,458
It's a small price to pay
to begin again.
244
00:18:11,792 --> 00:18:15,667
Sacrifices are often made
for the greater good.
245
00:18:17,709 --> 00:18:20,291
But the choice
246
00:18:21,375 --> 00:18:24,041
is entirely up to you.
247
00:18:33,792 --> 00:18:35,083
Take the offer.
248
00:18:35,125 --> 00:18:37,291
What? Why?
249
00:18:37,417 --> 00:18:39,208
Los Zeros don't give options.
250
00:18:39,250 --> 00:18:40,875
If you take the bounty,
251
00:18:40,917 --> 00:18:43,583
you'll never live to see it.
252
00:18:50,583 --> 00:18:51,750
You are
253
00:18:51,792 --> 00:18:54,291
more generous
than I could have hoped for.
254
00:18:54,625 --> 00:18:56,083
We'll stay.
255
00:18:56,709 --> 00:18:58,458
Good.
256
00:18:59,458 --> 00:19:01,583
I am very pleased.
257
00:19:04,000 --> 00:19:08,208
Now there's just the little
formality of an examination.
258
00:19:08,709 --> 00:19:10,667
Like a personality test?
259
00:19:10,709 --> 00:19:12,500
Not exactly.
260
00:19:15,709 --> 00:19:17,083
What have you been doing?
261
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
Experimenting.
262
00:19:18,166 --> 00:19:20,125
Looks more like torture.
263
00:19:20,166 --> 00:19:23,875
I had to make it look like
I was working on a vaccine.
264
00:19:23,917 --> 00:19:25,709
Or they would've killed me.
265
00:19:25,750 --> 00:19:28,834
But you weren't actually
working on a vaccine, were you?
266
00:19:30,041 --> 00:19:33,750
Can you make a vaccine?
Are you even capable of that?
267
00:19:33,792 --> 00:19:34,792
Probably not.
268
00:19:35,583 --> 00:19:38,750
But that wasn't the plan,
269
00:19:39,041 --> 00:19:40,083
was it?
270
00:19:41,917 --> 00:19:43,417
Was it?
271
00:19:44,625 --> 00:19:47,959
No, it wasn't. But
if you can't make a vaccine
272
00:19:48,000 --> 00:19:52,291
This is much simpler.
This I can do.
273
00:20:23,041 --> 00:20:24,000
What kind of test is this?
274
00:20:24,041 --> 00:20:25,542
It's called kill the zombies.
275
00:20:25,583 --> 00:20:27,583
Last man or woman standing
276
00:20:27,625 --> 00:20:29,875
is to join the ranks
of our loyal order
277
00:20:29,917 --> 00:20:31,667
of La Reina de los Muertos.
278
00:20:31,709 --> 00:20:33,750
What if we don't want to play?
279
00:20:33,792 --> 00:20:35,500
Then we shoot you.
280
00:20:47,291 --> 00:20:48,375
Game on.
281
00:21:06,208 --> 00:21:07,959
What are they doing?
282
00:21:09,000 --> 00:21:09,959
Betting against us.
283
00:21:16,000 --> 00:21:17,041
Round one.
284
00:21:17,166 --> 00:21:20,166
Round one? How many rounds?
285
00:21:23,125 --> 00:21:24,125
I got this.
286
00:21:38,375 --> 00:21:40,917
This will be the final round.
287
00:21:53,291 --> 00:21:55,083
I'm gonna do you a favor.
288
00:22:03,458 --> 00:22:06,542
Please daddy.
289
00:22:12,083 --> 00:22:13,458
Please.
290
00:22:13,500 --> 00:22:16,250
Help me!
291
00:22:17,208 --> 00:22:19,625
I'm gonna do you a favor.
292
00:22:22,041 --> 00:22:24,959
No!
293
00:22:39,041 --> 00:22:40,917
To speed things up,
294
00:22:41,041 --> 00:22:42,166
why don't we
295
00:22:42,208 --> 00:22:43,542
kill the lights?
296
00:22:46,458 --> 00:22:48,417
Las luces.
297
00:22:51,875 --> 00:22:53,208
Alright people...
298
00:22:55,083 --> 00:22:56,667
Let's win.
299
00:23:10,750 --> 00:23:12,458
Wow.
300
00:23:12,500 --> 00:23:14,667
No wonder you survived so long.
301
00:23:14,709 --> 00:23:16,834
We could really use
some Zeros like you.
302
00:23:16,875 --> 00:23:19,250
We get to join your club now?
303
00:23:48,375 --> 00:23:50,792
I gave him
a full dose of the vaccine.
304
00:23:50,834 --> 00:23:52,333
How long does this take?
305
00:23:52,375 --> 00:23:54,792
The serum has to circulate
through his whole body,
306
00:23:54,834 --> 00:23:57,000
plus the incubation period.
307
00:23:57,041 --> 00:24:01,458
It could be anywhere from
one hour to two days.
308
00:24:02,583 --> 00:24:03,625
No!
309
00:24:04,375 --> 00:24:05,625
Fascinating.
310
00:24:05,750 --> 00:24:07,875
Why'd he do that?
311
00:24:07,917 --> 00:24:09,667
Why did he try to attack me?
312
00:24:09,709 --> 00:24:12,875
The more important question
is why did he stop?
313
00:24:12,917 --> 00:24:14,709
Because I wanted him to.
314
00:24:14,750 --> 00:24:15,834
Yes.
315
00:24:33,083 --> 00:24:35,083
It's perfect.
316
00:24:37,250 --> 00:24:38,792
Well, almost perfect.
317
00:24:39,709 --> 00:24:40,959
Just a few minor adjustments.
318
00:24:42,333 --> 00:24:44,875
And then we'll be ready
for the human trials.
319
00:24:46,500 --> 00:24:47,458
Wasn't he human?
320
00:24:47,500 --> 00:24:48,959
You know what I mean.
321
00:26:02,709 --> 00:26:03,792
Damn.
322
00:26:03,834 --> 00:26:05,083
Right?
323
00:26:05,750 --> 00:26:07,041
We look so
324
00:26:07,792 --> 00:26:09,417
shiny.
325
00:26:12,834 --> 00:26:14,458
I feel weird.
326
00:26:14,917 --> 00:26:15,834
Yeah, I do too.
327
00:26:23,917 --> 00:26:24,917
Come with me.
328
00:27:07,291 --> 00:27:10,333
Zeros! Our queen,
La Reina de la Muerte,
329
00:27:10,375 --> 00:27:12,125
demands your attention!
330
00:27:22,834 --> 00:27:24,250
My people.
331
00:27:25,458 --> 00:27:29,125
We have suffered
for a very long time.
332
00:27:29,250 --> 00:27:31,542
The lives that we once knew
333
00:27:31,834 --> 00:27:33,500
have been torn apart.
334
00:27:33,917 --> 00:27:35,542
Most of the world
335
00:27:35,583 --> 00:27:37,917
has fallen into darkness.
336
00:27:38,083 --> 00:27:40,291
But not our world.
337
00:27:40,750 --> 00:27:44,959
Under the protection and the
guidance of Santa Muerte,
338
00:27:45,208 --> 00:27:47,000
a miracle.
339
00:27:49,375 --> 00:27:50,500
El Murfi
340
00:27:51,583 --> 00:27:54,166
has been delivered
to our doorstep.
341
00:27:55,875 --> 00:27:58,333
Thanks to the valiant effort
342
00:27:58,542 --> 00:28:00,959
of Lieutenant Roberta Warren
343
00:28:01,709 --> 00:28:04,125
and her courageous crew.
344
00:28:06,083 --> 00:28:07,375
And so tonight,
345
00:28:07,583 --> 00:28:11,000
we will give them
the greatest honor that we know.
346
00:28:12,625 --> 00:28:15,333
We will make them one of us.
347
00:28:50,083 --> 00:28:52,375
And now, we celebrate.
348
00:29:14,125 --> 00:29:15,375
I saw it.
349
00:29:15,625 --> 00:29:16,583
Saw what?
350
00:29:16,625 --> 00:29:18,250
Escorpion's tattoo.
351
00:29:21,792 --> 00:29:24,834
You can't ask me to do nothing,
Roberta.
352
00:29:24,959 --> 00:29:26,542
It's him.
353
00:29:27,000 --> 00:29:28,667
I got to do it.
354
00:29:28,959 --> 00:29:30,375
For Julia.
355
00:29:30,625 --> 00:29:32,458
Look, I'm not asking you
to do nothing.
356
00:29:32,500 --> 00:29:35,250
I'm asking you to wait
until we have a plan.
357
00:29:35,291 --> 00:29:37,333
If we're gonna get out of
here, we got to go through him.
358
00:29:37,375 --> 00:29:39,750
And I won't be able to do it
without you.
359
00:29:41,083 --> 00:29:44,250
It's not just about you now.
The mission
360
00:29:44,500 --> 00:29:46,542
The mission's over.
361
00:29:47,458 --> 00:29:48,875
We made it.
362
00:29:49,083 --> 00:29:52,041
Dr. Kurian's here.
He's got Murphy's blood.
363
00:29:52,166 --> 00:29:54,166
The world is saved.
364
00:29:57,709 --> 00:30:00,625
I got to do
what I came here to do.
365
00:30:34,417 --> 00:30:36,333
Ladies and gentlemen.
366
00:30:36,500 --> 00:30:38,375
Please, all of you,
367
00:30:38,917 --> 00:30:43,125
today we celebrate
the arrival of El Murfi
368
00:30:43,291 --> 00:30:45,834
to the City of the Zeros.
369
00:30:46,041 --> 00:30:47,500
Do your duty.
370
00:30:47,917 --> 00:30:49,709
Make an offering.
371
00:30:51,458 --> 00:30:54,709
Next,
we have a very special guest.
372
00:30:56,083 --> 00:31:01,333
Señor Diablo and his zombie
friend, Pepito. Good luck!
373
00:31:09,250 --> 00:31:12,208
Get that mess out of here.
Rápido.
374
00:31:12,333 --> 00:31:17,000
And no zombie mimes either!
La Reina hates zombie mimes!
375
00:32:23,500 --> 00:32:24,792
I think she likes you.
376
00:32:24,834 --> 00:32:26,542
God, I hope not.
377
00:32:26,667 --> 00:32:28,083
I dunno, kid.
378
00:32:28,125 --> 00:32:31,250
Sometimes the best women
are the ones that terrify you.
379
00:32:47,625 --> 00:32:49,333
Murphy, you son of a bitch.
380
00:32:50,083 --> 00:32:53,208
Where's my flower? You're
supposed to bring me a flower.
381
00:32:53,250 --> 00:32:54,500
Apparently.
382
00:32:59,583 --> 00:33:01,250
What happened to you?
383
00:33:01,583 --> 00:33:03,041
What?
384
00:33:03,083 --> 00:33:05,834
You know what I mean.
What did Kurian do to you?
385
00:33:05,875 --> 00:33:08,834
Oh that. You know...
386
00:33:08,875 --> 00:33:10,417
Drew some blood, blah, blah, blah.
387
00:33:10,542 --> 00:33:11,333
Mm-hm, and?
388
00:33:11,375 --> 00:33:12,750
He's working on it.
389
00:33:16,041 --> 00:33:16,875
What?
390
00:33:16,917 --> 00:33:18,458
Quit looking at me like that.
391
00:33:18,500 --> 00:33:20,041
You're up to something.
392
00:33:20,083 --> 00:33:23,917
What would I be up to? I need
that cure as much as anybody.
393
00:33:23,959 --> 00:33:25,135
Do you?
394
00:33:25,137 --> 00:33:28,667
I mean, seems like you're
starting to enjoy what you do.
395
00:33:28,792 --> 00:33:30,500
I'll tell you what I am enjoying.
396
00:33:30,542 --> 00:33:32,542
Being treated
like a freakin' saint.
397
00:33:32,583 --> 00:33:34,709
You ought to try it sometime.
398
00:33:34,750 --> 00:33:37,333
Eat, drink, and be merry,
Warren. For tomorrow
399
00:33:38,125 --> 00:33:39,500
we die.
400
00:33:39,667 --> 00:33:41,041
Probably.
401
00:35:14,709 --> 00:35:17,208
She saved the queen!
402
00:35:18,041 --> 00:35:19,458
Yes.
403
00:35:21,041 --> 00:35:22,208
Warren.
404
00:35:24,333 --> 00:35:26,125
My savior.
405
00:35:29,750 --> 00:35:31,375
Hector.
406
00:35:31,500 --> 00:35:33,208
La Reina, por favor.
407
00:35:33,417 --> 00:35:35,625
Your life may still be in danger.
408
00:35:35,750 --> 00:35:37,250
The assassin,
409
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
he could be
working with the others.
410
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Please, let me have him.
411
00:35:41,041 --> 00:35:42,834
I will make him talk.
412
00:35:43,375 --> 00:35:46,041
Yes, fine. Take him.
Get out of here.
413
00:35:47,125 --> 00:35:47,959
Vamos.
414
00:35:58,166 --> 00:36:01,250
Even more reason to celebrate.
415
00:36:01,291 --> 00:36:03,458
I live.
416
00:36:04,250 --> 00:36:05,625
Again.
417
00:36:34,083 --> 00:36:36,291
That's for ruining the party.
418
00:36:37,083 --> 00:36:38,125
Now,
419
00:36:38,500 --> 00:36:39,875
tell me.
420
00:36:40,000 --> 00:36:42,709
Why were you trying to kill
La Reina?
421
00:36:43,250 --> 00:36:44,834
I wasn't.
422
00:36:50,375 --> 00:36:54,083
Don't make me go zombie
apocalypse on your ass.
423
00:36:54,125 --> 00:36:56,125
Because in the end,
424
00:36:56,250 --> 00:36:59,125
you're gonna tell me everything
I want to know anyway.
425
00:36:59,375 --> 00:37:01,792
You can save us both
some major unpleasantness.
426
00:37:01,834 --> 00:37:04,250
So I'm gonna ask you
one more time.
427
00:37:08,166 --> 00:37:10,542
Why were you trying to kill
La Reina?
428
00:37:13,250 --> 00:37:15,000
I wasn't.
429
00:37:16,458 --> 00:37:18,125
Wrong answer.
430
00:37:25,333 --> 00:37:28,333
Who are you
and your people working for?
431
00:37:28,375 --> 00:37:30,250
The United States government?
432
00:37:30,375 --> 00:37:33,291
That's a joke, right?
433
00:37:33,417 --> 00:37:35,208
But you got to be
working for somebody
434
00:37:35,250 --> 00:37:37,250
to make it down here on your own.
435
00:37:37,291 --> 00:37:39,166
Who is it?
436
00:37:39,750 --> 00:37:41,375
The Russians?
437
00:37:42,041 --> 00:37:43,458
The Chinese?
438
00:37:44,542 --> 00:37:47,041
Those rich bastards in Zona?
439
00:37:49,333 --> 00:37:52,792
I don't know what
you're talking about.
440
00:37:57,041 --> 00:37:59,834
I was afraid
you were gonna say that.
441
00:38:06,166 --> 00:38:08,250
Never tried this before.
442
00:38:12,667 --> 00:38:16,709
What do you think an egg beater
can do to a man's face?
443
00:38:17,542 --> 00:38:20,125
Scramble it like a Picasso?
444
00:38:20,917 --> 00:38:22,583
Or like my mother's chilaquiles?
445
00:38:24,083 --> 00:38:26,250
Hey! Hey!
446
00:38:27,875 --> 00:38:29,166
No.
447
00:38:29,834 --> 00:38:31,959
I like my mother's chilaquiles.
448
00:38:41,250 --> 00:38:43,083
Let's try this again.
449
00:38:44,834 --> 00:38:45,959
Jefe.
450
00:38:46,291 --> 00:38:47,250
It's Kurian.
451
00:38:53,917 --> 00:38:56,125
He needs to see La Reina.
452
00:38:59,083 --> 00:39:01,166
We got some good news.
453
00:39:01,333 --> 00:39:03,792
Not for you, but it's good.
454
00:39:36,750 --> 00:39:37,917
What do we do, guys?
455
00:39:37,959 --> 00:39:40,125
We gotta get out of here.
Like now.
456
00:39:40,166 --> 00:39:42,333
Yeah, well I would maybe
know what to do
457
00:39:42,375 --> 00:39:44,250
if I knew what the hell
was going on.
458
00:39:44,291 --> 00:39:46,583
Yeah, did Vasquez really try
to kill that queen lady?
459
00:39:46,625 --> 00:39:48,125
No. Why did he do that?
460
00:39:48,166 --> 00:39:51,542
Yeah, and how was Warren
right there to stop him?
461
00:39:52,417 --> 00:39:54,291
I'm gonna go talk to her.
462
00:39:54,417 --> 00:39:55,375
Mi Reina.
463
00:39:57,166 --> 00:39:58,208
My queen.
464
00:39:58,375 --> 00:40:00,250
Doctor Kurian?
465
00:40:00,291 --> 00:40:01,917
What is it?
466
00:40:02,041 --> 00:40:03,166
I have it.
467
00:40:03,375 --> 00:40:05,625
I have the vaccine.
468
00:40:06,291 --> 00:40:08,291
The zombie plague is over.
469
00:40:08,333 --> 00:40:10,125
I have the cure.
470
00:40:11,000 --> 00:40:12,417
Dime. Tell me.
471
00:40:12,667 --> 00:40:14,083
What have you done?
472
00:40:14,375 --> 00:40:16,208
My queen,
473
00:40:16,250 --> 00:40:22,750
I present to you
your H1Z1 vaccine.
474
00:40:22,792 --> 00:40:27,125
This serum makes the zombie
virus virtually impotent.
475
00:40:27,250 --> 00:40:31,250
Now a zombie bite
will be like... nothing.
476
00:40:31,542 --> 00:40:35,542
Well, you may have to get
a tetanus shot.
477
00:40:35,834 --> 00:40:37,041
And when you die?
478
00:40:37,166 --> 00:40:38,792
You stay dead.
479
00:40:40,375 --> 00:40:42,291
How do you know this works?
480
00:40:42,333 --> 00:40:43,291
I've been testing it.
481
00:40:43,333 --> 00:40:44,834
On humans?
482
00:40:44,959 --> 00:40:46,375
I...
483
00:40:46,500 --> 00:40:47,625
Show me.
484
00:40:47,667 --> 00:40:51,250
Show me how this works.
485
00:40:53,959 --> 00:40:55,417
Of course.
486
00:40:58,333 --> 00:41:00,083
I will just need a volunteer.
487
00:41:03,250 --> 00:41:06,542
I have just the man for you,
Doctor Kurian.
488
00:41:06,750 --> 00:41:08,542
He's still alive?
489
00:41:08,667 --> 00:41:10,166
Not for long.
490
00:41:10,542 --> 00:41:12,667
He's perfect then.
491
00:41:13,125 --> 00:41:14,250
Doctor.
492
00:41:15,291 --> 00:41:17,291
You have your volunteer.
493
00:41:27,291 --> 00:41:28,500
All ready, my queen.
494
00:41:37,291 --> 00:41:38,792
My friends.
495
00:41:38,834 --> 00:41:41,250
We stand on the precipice
496
00:41:41,291 --> 00:41:44,458
of a major scientific discovery.
497
00:41:44,625 --> 00:41:46,750
Remember this day.
498
00:41:47,208 --> 00:41:52,959
For it will mark the beginning
of a New World Order.
499
00:41:54,083 --> 00:41:57,125
Of a Zero World Order.
500
00:41:57,166 --> 00:42:00,041
More like a Murphy World Order.
501
00:42:01,917 --> 00:42:03,792
Let us proceed.
502
00:42:04,875 --> 00:42:07,291
Hold him still, goddammit.
503
00:42:11,875 --> 00:42:13,208
What is his name?
504
00:42:13,250 --> 00:42:14,750
Vasquez.
505
00:42:14,792 --> 00:42:18,125
Javier or something like that.
506
00:42:18,166 --> 00:42:20,375
Javier Vasquez.
507
00:42:20,875 --> 00:42:24,250
A name that will go down
in history.
33415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.