Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,291 --> 00:00:02,500
Previously on Z Nation
2
00:00:02,542 --> 00:00:03,875
They don't look like
volunteers to me.
3
00:00:03,917 --> 00:00:05,500
Millions of people are dying
for no reason.
4
00:00:05,542 --> 00:00:07,667
These men are gonna die
to help us find a vaccine.
5
00:00:07,709 --> 00:00:09,959
No, no, no, no, no, no!
No, no, no, no!
6
00:00:14,542 --> 00:00:15,917
Those are zombie bites.
Eight of them.
7
00:00:17,166 --> 00:00:18,875
If we can get him to the lab
in California,
8
00:00:18,917 --> 00:00:21,709
they can use his blood
and make more of the vaccine.
9
00:00:21,750 --> 00:00:25,500
They will not attack me
because they love and fear me.
10
00:00:26,417 --> 00:00:27,625
I'm your messiah.
11
00:00:27,667 --> 00:00:28,542
Jesus.
12
00:00:28,583 --> 00:00:30,875
No, just Murphy.
13
00:01:09,959 --> 00:01:11,291
How old?
14
00:01:11,333 --> 00:01:12,667
Five months.
15
00:01:12,709 --> 00:01:14,583
He has his whole life ahead of him.
16
00:01:14,625 --> 00:01:17,291
Well hopefully he's got a nap
ahead of him.
17
00:01:17,333 --> 00:01:18,291
They're important.
18
00:01:18,333 --> 00:01:20,208
Yeah, I wish he understood that.
19
00:01:20,250 --> 00:01:22,166
He doesn't want to miss anything.
20
00:01:24,083 --> 00:01:25,125
Have a great day.
21
00:01:25,166 --> 00:01:27,250
You too, my dear.
And you.
22
00:01:27,291 --> 00:01:29,834
Have a good life, young man.
Make us all proud of you.
23
00:01:33,458 --> 00:01:34,583
You're the doctor?
24
00:01:34,625 --> 00:01:35,417
That's right.
25
00:01:35,458 --> 00:01:36,875
Cool. I'm Johnny.
26
00:01:36,917 --> 00:01:39,542
It's about ten blocks away.
You want to cab it?
27
00:01:39,583 --> 00:01:41,208
It's a beautiful day.
28
00:01:41,250 --> 00:01:43,125
Let's take a walk.
29
00:01:53,875 --> 00:01:56,959
Had a buddy down there last week
when Sandy hit.
30
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Had to pay a cabbie two grand
to get a ride out of town.
31
00:02:00,041 --> 00:02:02,625
He said it was bananas, lawless.
32
00:02:02,667 --> 00:02:05,291
Doesn't take much to get people
acting like savages.
33
00:02:05,333 --> 00:02:07,291
Just take their food away.
34
00:02:07,333 --> 00:02:08,709
That's it, brotha.
35
00:02:08,750 --> 00:02:10,542
Man eat man.
36
00:02:21,875 --> 00:02:23,208
That's Bill.
37
00:02:24,000 --> 00:02:26,208
Just can't kick the crock.
38
00:02:26,250 --> 00:02:28,208
Shit's nasty.
39
00:02:30,250 --> 00:02:31,208
Sweet.
40
00:02:36,166 --> 00:02:39,333
I'm going to ask you
a few questions, Bill.
41
00:02:39,375 --> 00:02:42,291
When was your last meal?
42
00:02:42,333 --> 00:02:43,375
I dunno.
43
00:02:44,375 --> 00:02:45,750
A week maybe.
44
00:02:45,792 --> 00:02:48,875
Have you noticed an increased
sensitivity to light?
45
00:02:48,917 --> 00:02:49,917
Uh huh.
46
00:02:49,959 --> 00:02:51,750
Numbness in your extremities?
47
00:02:58,333 --> 00:02:59,458
Are you cold?
48
00:03:01,208 --> 00:03:02,125
Freezing.
49
00:03:10,250 --> 00:03:12,583
Are you gonna help me?
50
00:03:12,625 --> 00:03:13,875
Actually
51
00:03:17,250 --> 00:03:18,917
you're going to help me.
52
00:03:59,667 --> 00:04:01,917
Not sure how much longer
we can hold it together.
53
00:04:01,959 --> 00:04:04,500
It's only another 150 miles.
54
00:04:04,542 --> 00:04:06,208
We have a man down, Cassandra.
55
00:04:06,250 --> 00:04:08,041
She's not looking good.
56
00:04:08,083 --> 00:04:09,083
And then there's the package.
57
00:04:09,125 --> 00:04:11,083
Uh, what about the package?
58
00:04:11,125 --> 00:04:15,041
Don't know exactly,
but Murphy's acting weird.
59
00:04:15,083 --> 00:04:16,709
More than usual.
60
00:04:16,750 --> 00:04:17,917
Where's this new destination?
61
00:04:17,959 --> 00:04:20,041
It's Fort Collins, Colorado.
62
00:04:20,083 --> 00:04:21,083
What happened to California?
63
00:04:21,125 --> 00:04:22,166
Lab's dark again.
64
00:04:22,208 --> 00:04:24,875
Maybe for good.
You've been redeployed.
65
00:04:24,917 --> 00:04:26,125
By whose orders?
66
00:04:26,166 --> 00:04:28,250
Well I started picking up a
teletype signal
67
00:04:28,291 --> 00:04:29,917
on the old
civil defense frequency.
68
00:04:29,959 --> 00:04:31,500
At first I thought
it was a hacker,
69
00:04:31,542 --> 00:04:33,458
but turns out it's Doctor Merch.
70
00:04:33,500 --> 00:04:35,917
Yeah, that Doctor Merch.
The one who injected Murphy.
71
00:04:35,959 --> 00:04:37,709
So deliver Murphy to Fort Collins.
72
00:04:37,750 --> 00:04:40,667
Doctor Merch will be there
with her team to meet you.
73
00:04:40,709 --> 00:04:41,834
No more California?
74
00:04:41,875 --> 00:04:43,875
Colorado is the new California.
75
00:04:43,917 --> 00:04:45,208
Copy.
76
00:04:52,041 --> 00:04:53,291
Feel better now?
77
00:04:54,208 --> 00:04:55,625
Yeah, a little bit.
78
00:05:00,667 --> 00:05:03,333
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
79
00:05:03,375 --> 00:05:04,667
Try to relax.
80
00:05:04,709 --> 00:05:06,000
How much gas do we have left?
81
00:05:06,041 --> 00:05:08,208
I dunno, half a tank or so.
82
00:05:09,083 --> 00:05:10,959
Make it 150 miles?
83
00:05:11,000 --> 00:05:13,417
Well if it's mostly downhill.
84
00:05:13,458 --> 00:05:15,250
We're real low on ammo too.
85
00:05:43,959 --> 00:05:44,875
Yeah?
86
00:05:44,917 --> 00:05:46,375
We found a taker.
87
00:05:47,000 --> 00:05:48,041
For what?
88
00:05:48,083 --> 00:05:49,625
For you.
89
00:05:49,667 --> 00:05:51,500
What about California?
90
00:05:51,542 --> 00:05:54,250
New orders. We are headed
to a lab in Fort Collins.
91
00:05:54,291 --> 00:05:57,250
Fort Collins? What the hell
is in Fort Collins?
92
00:05:57,291 --> 00:05:59,917
Dr. Merch is there
waiting for you.
93
00:05:59,959 --> 00:06:02,875
Doctor Merch? Yeah, I got a
bone to pick with that bitch.
94
00:06:02,917 --> 00:06:05,583
That bitch is the reason
you're still alive.
95
00:06:06,667 --> 00:06:08,291
Define alive.
96
00:06:17,417 --> 00:06:18,583
Well, Murphy.
97
00:06:18,625 --> 00:06:21,041
I think I'm gonna miss
your sorry ass.
98
00:06:21,083 --> 00:06:23,041
I appreciate the sentiment.
99
00:06:23,083 --> 00:06:24,875
We logged some miles together,
brother.
100
00:06:24,917 --> 00:06:25,917
Amen.
101
00:06:25,959 --> 00:06:27,667
Starting to feel
like a damn family.
102
00:06:27,709 --> 00:06:29,208
You know what I'm sayin'?
103
00:06:30,500 --> 00:06:33,875
Uh, I... I dunno if I've actually
ever said this to anybody before
104
00:06:33,917 --> 00:06:35,125
But I, uhh...
105
00:06:36,250 --> 00:06:38,458
I almost consider you
106
00:06:38,500 --> 00:06:39,625
a friend.
107
00:06:40,583 --> 00:06:42,208
Yeah, I don't envy you though,
man.
108
00:06:42,250 --> 00:06:45,291
I mean, hell, once we
deliver you, all bets are off.
109
00:06:45,333 --> 00:06:46,917
They're gonna have more needles
stuck in you than
110
00:06:46,959 --> 00:06:50,041
the damn tomato
in grandma's sewing basket.
111
00:06:50,083 --> 00:06:51,468
No, they're... they're
just gonna take out my...
112
00:06:51,470 --> 00:06:52,041
Oh, trust me,
113
00:06:52,083 --> 00:06:54,542
they're gonna have some kind
of tube or prod
114
00:06:54,583 --> 00:06:57,625
rammed in every spare orifice,
or my name ain't Sally.
115
00:06:57,667 --> 00:06:59,875
You know this one time
I had a catheter.
116
00:06:59,917 --> 00:07:02,375
Dude, you better hope
they don't go that route.
117
00:07:02,417 --> 00:07:04,250
- Doc.
- What?
118
00:07:05,667 --> 00:07:07,917
How much further?
119
00:07:07,959 --> 00:07:11,125
Uh, I dunno, 65 miles or so.
120
00:07:11,166 --> 00:07:12,333
Anyway,
121
00:07:12,375 --> 00:07:13,959
I'm gonna miss you, dude.
122
00:07:14,000 --> 00:07:16,625
Yeah, right.
123
00:07:16,667 --> 00:07:17,458
How 'bout you, kid?
124
00:07:17,500 --> 00:07:19,250
What do you got planned?
125
00:07:19,291 --> 00:07:21,458
Uh, I don't know.
126
00:07:21,500 --> 00:07:24,875
Still got 6,998 to go.
127
00:07:24,917 --> 00:07:26,041
Might take a break
for a while though,
128
00:07:26,083 --> 00:07:27,417
head up north somewhere cold.
129
00:07:27,458 --> 00:07:28,959
The Zs don't fare too well
in the cold.
130
00:07:29,000 --> 00:07:31,625
Yeah, I don't fare too well
in the cold myself.
131
00:07:31,667 --> 00:07:33,000
Roberta?
132
00:07:33,041 --> 00:07:35,125
Uh, I don't know.
133
00:07:35,166 --> 00:07:38,709
Maybe follow the sun west.
I've never been to California.
134
00:07:38,750 --> 00:07:39,792
How 'bout you, Doc?
135
00:07:39,834 --> 00:07:41,333
Maybe I'll buy a boat
136
00:07:41,375 --> 00:07:42,917
and sail around the world.
137
00:07:42,959 --> 00:07:46,125
Find me an island where there's
not even a Z in their alphabet.
138
00:07:54,333 --> 00:07:55,792
This must be it.
139
00:07:55,834 --> 00:07:58,667
Citizen Z said look for a
metal shed with a roll up door.
140
00:07:58,709 --> 00:07:59,875
Like this one?
141
00:08:01,875 --> 00:08:04,166
What are they all looking at?
142
00:08:04,208 --> 00:08:05,500
Our entrance.
143
00:08:06,458 --> 00:08:08,583
You think we're
in the right place?
144
00:08:08,625 --> 00:08:10,000
Looks small.
145
00:08:18,375 --> 00:08:19,542
Let me see your hands.
146
00:08:20,542 --> 00:08:21,375
What?
147
00:08:21,417 --> 00:08:22,667
My hands, why?
148
00:08:22,709 --> 00:08:24,667
Is this a hygiene thing again?
149
00:08:24,709 --> 00:08:26,667
Just let me see them.
150
00:08:30,709 --> 00:08:31,834
What the hell are you doing?
151
00:08:31,875 --> 00:08:33,000
They're looking for
a group of civilians
152
00:08:33,041 --> 00:08:34,291
transporting a prisoner.
153
00:08:34,333 --> 00:08:36,291
I don't want anyone
mistaking you as a zombie.
154
00:08:36,333 --> 00:08:37,875
Bullshit.
155
00:08:37,917 --> 00:08:40,709
You don't trust me. After all
the times I've saved your ass.
156
00:08:40,750 --> 00:08:42,583
Trust has got nothing
to do with it.
157
00:08:42,625 --> 00:08:46,041
I don't want anyone piking you
after we got you this far.
158
00:08:47,417 --> 00:08:49,375
Let's just get this over with.
159
00:08:50,834 --> 00:08:51,917
Hey!
160
00:08:52,417 --> 00:08:53,291
Murphy!
161
00:09:00,792 --> 00:09:01,917
Shit!
162
00:09:22,125 --> 00:09:24,625
♪ Have mercy... ♪
163
00:09:26,250 --> 00:09:31,959
♪ Oh, have mercy... ♪
164
00:09:32,875 --> 00:09:34,041
How much ammo do we got?
165
00:09:34,083 --> 00:09:34,959
Two bullets.
166
00:09:36,000 --> 00:09:38,250
- I got... one.
- One?
167
00:09:38,291 --> 00:09:39,542
I told ya.
168
00:09:42,417 --> 00:09:43,959
Murphy!
169
00:09:44,000 --> 00:09:45,125
What?!
170
00:09:47,041 --> 00:09:48,792
Oh, you want my help?!
171
00:09:50,625 --> 00:09:51,625
Sure...
172
00:09:52,291 --> 00:09:53,417
why not?
173
00:09:58,208 --> 00:09:59,792
Hold your pants on.
174
00:10:05,333 --> 00:10:06,250
Follow me.
175
00:10:06,291 --> 00:10:07,125
How do you know?
176
00:10:07,166 --> 00:10:08,000
I don't.
177
00:10:09,000 --> 00:10:10,083
Don't!
178
00:10:10,125 --> 00:10:11,750
Don't do it.
179
00:10:17,417 --> 00:10:18,291
All right, quick.
180
00:10:18,333 --> 00:10:19,417
Group hug.
181
00:10:19,458 --> 00:10:21,583
- What?
- Just do it!
182
00:10:21,625 --> 00:10:23,000
You want to live or not?
183
00:10:33,709 --> 00:10:35,667
Maybe someday
you'll learn to trust me.
184
00:10:36,709 --> 00:10:38,417
Man, I hope nobody sees us.
185
00:11:02,417 --> 00:11:04,166
You know before the apocalypse,
186
00:11:04,208 --> 00:11:07,375
I had the same effect
on the ladies.
187
00:11:16,291 --> 00:11:18,333
Sure doesn't look operational.
188
00:11:18,375 --> 00:11:20,375
All those zombies up there
189
00:11:20,417 --> 00:11:22,458
must've wanted something
down here.
190
00:11:22,500 --> 00:11:24,041
Yeah, but what?
191
00:11:24,083 --> 00:11:26,375
Same thing they always want.
192
00:11:26,417 --> 00:11:27,208
Brains.
193
00:11:27,250 --> 00:11:28,458
No.
194
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
Something different.
195
00:11:31,959 --> 00:11:34,625
Something inside is
attracting them like a magnet.
196
00:11:34,667 --> 00:11:36,125
I can feel it.
197
00:11:54,750 --> 00:11:57,041
Happy damn birthday.
198
00:11:57,083 --> 00:11:59,208
Uh, reminds me of my 50th.
199
00:12:02,250 --> 00:12:04,583
Happy birthday Doctor Kur...
200
00:12:04,625 --> 00:12:06,458
Dibs on the last rose.
201
00:12:08,166 --> 00:12:09,417
What?
I can't help it.
202
00:12:09,458 --> 00:12:11,709
Damn vaccine makes me crave sugar.
203
00:12:11,750 --> 00:12:13,875
Well if you start craving
brains, let me know.
204
00:12:13,917 --> 00:12:15,083
Ha-ha.
205
00:12:17,291 --> 00:12:18,375
Puppies and kittens.
206
00:12:41,667 --> 00:12:43,333
I'll take it from here.
207
00:12:46,333 --> 00:12:48,250
It won't be long now, my child.
208
00:12:48,291 --> 00:12:49,250
Rest.
209
00:12:50,875 --> 00:12:54,166
You are going to
a much better place.
210
00:12:59,875 --> 00:13:01,166
Murphy.
211
00:13:01,834 --> 00:13:03,792
Considering the situation...
212
00:13:05,500 --> 00:13:06,792
How did you...?
213
00:13:06,834 --> 00:13:07,709
Pilates.
214
00:13:09,000 --> 00:13:10,333
Here they come.
215
00:13:10,375 --> 00:13:11,333
Come on, let's take cover.
216
00:13:26,667 --> 00:13:27,834
Three thousand and two.
217
00:13:31,792 --> 00:13:33,250
Well I hope that was a zombie.
218
00:13:33,291 --> 00:13:34,500
Incoming at at eleven o'clock.
219
00:13:34,542 --> 00:13:35,917
That's all you, kid.
I'm out.
220
00:13:39,875 --> 00:13:41,583
- Damn.
- It's okay, kid.
221
00:13:41,625 --> 00:13:44,041
Remember that time in Missouri
at the Piggly Wiggly?
222
00:13:44,083 --> 00:13:45,333
Frozen food section?
223
00:13:45,375 --> 00:13:46,709
Guys?
Zombies.
224
00:13:57,583 --> 00:13:59,333
Three thousand and three.
225
00:13:59,375 --> 00:14:01,083
What is that?
226
00:14:02,250 --> 00:14:03,917
It sounds like a phone.
227
00:14:05,542 --> 00:14:06,667
Over here.
228
00:14:11,917 --> 00:14:14,500
There must be 20
text messages here.
229
00:14:15,625 --> 00:14:18,083
Looks like he was texting his
wife or somebody
230
00:14:18,125 --> 00:14:19,750
when it went down.
231
00:14:19,792 --> 00:14:21,375
"Something happened
at the lab today.
232
00:14:21,417 --> 00:14:23,000
"Can't talk now.
I'll call you later.
233
00:14:23,041 --> 00:14:25,875
"Won't be home till late,
not telling us why.
234
00:14:25,917 --> 00:14:27,291
"Putting us under quarantine.
235
00:14:27,333 --> 00:14:29,458
"Will update when I know anything.
236
00:14:29,500 --> 00:14:33,041
"Starting to get scared,
something very wrong.
237
00:14:33,083 --> 00:14:35,458
"Something infecting us.
We might not get out of here."
238
00:14:38,083 --> 00:14:39,750
"Tell the kids I love them."
239
00:14:40,750 --> 00:14:42,500
What?
240
00:14:42,542 --> 00:14:44,875
This is a new message here
from Citizen Z.
241
00:14:44,917 --> 00:14:47,959
"Operation Bite Mark. If you get
this message, please respond.
242
00:14:48,000 --> 00:14:50,291
"Hacked and searching
lab mainframe.
243
00:14:50,333 --> 00:14:53,667
"Discovered files you should be
aware of. Really weird stuff.
244
00:14:53,709 --> 00:14:56,834
"Find working computer.
Search HZN1 test results
245
00:14:56,875 --> 00:15:00,083
"backslash backslash
code name level nine.
246
00:15:00,125 --> 00:15:01,792
"Password, red death."
247
00:15:05,792 --> 00:15:07,166
What was the passcode?
248
00:15:07,208 --> 00:15:08,458
Red death.
249
00:15:09,083 --> 00:15:09,959
Catchy.
250
00:15:17,250 --> 00:15:20,166
Not surprising they were doing
animal testing.
251
00:15:20,208 --> 00:15:22,625
Yeah, but what were they testing?
252
00:15:22,667 --> 00:15:24,625
Look at the date on these videos.
253
00:15:25,709 --> 00:15:27,959
It's the year before
anybody was infected.
254
00:15:28,000 --> 00:15:29,917
How did they know to be
working on a vaccine
255
00:15:29,959 --> 00:15:31,709
before anybody was infected.
256
00:15:33,917 --> 00:15:35,417
- What's this?
- That's her.
257
00:15:35,458 --> 00:15:37,542
That's Doctor Merch.
That's the bitch that did this to me.
258
00:15:37,583 --> 00:15:38,792
Okay, okay.
259
00:15:38,834 --> 00:15:40,083
Let's start again
from the beginning.
260
00:15:40,125 --> 00:15:41,917
Doctor Merch,
I just got through telling you.
261
00:15:41,959 --> 00:15:44,333
Tell me again.
We're just trying to help you.
262
00:15:44,375 --> 00:15:45,625
Don't believe her!
263
00:15:45,667 --> 00:15:47,500
I took the suit off
after my shift.
264
00:15:47,542 --> 00:15:48,917
At what time?
265
00:15:48,959 --> 00:15:50,792
7:15,
like I said.
266
00:15:50,834 --> 00:15:52,667
And then what?
267
00:15:52,709 --> 00:15:54,834
Tossed it in the incinerator and
went straight to decontamination.
268
00:15:54,875 --> 00:15:56,417
Let's back up a second.
269
00:15:56,458 --> 00:15:58,458
- How many times are we gonna..
- When you took off your suit,
270
00:15:58,500 --> 00:16:00,667
in what order did you
remove your items?
271
00:16:00,709 --> 00:16:01,792
I followed protocol.
272
00:16:01,834 --> 00:16:02,834
Which is?
273
00:16:03,709 --> 00:16:04,667
Boots.
274
00:16:05,583 --> 00:16:07,125
And unzipped my suit.
275
00:16:07,166 --> 00:16:08,542
Removed it.
276
00:16:08,583 --> 00:16:09,792
And gloves.
277
00:16:09,834 --> 00:16:11,208
And then what?
278
00:16:11,250 --> 00:16:13,000
Tossed it in the incinerator.
279
00:16:13,041 --> 00:16:14,750
- And went straight to...
- To decontamination.
280
00:16:14,792 --> 00:16:16,333
Did you notice anything
different on this day
281
00:16:16,375 --> 00:16:17,792
when handling your samples?
282
00:16:17,834 --> 00:16:19,333
I did as I've always done.
283
00:16:19,375 --> 00:16:21,709
I left the samples
exactly where I found them.
284
00:16:21,750 --> 00:16:23,417
Did you come in contact with
anything in the lab,
285
00:16:23,458 --> 00:16:25,667
anything sharp that
could've punctured your...
286
00:16:25,709 --> 00:16:27,417
I told you this ten times!
287
00:16:27,458 --> 00:16:29,125
Well something happened.
288
00:16:29,166 --> 00:16:30,667
There's no denying it.
289
00:16:31,750 --> 00:16:33,208
Something happened.
290
00:16:33,250 --> 00:16:34,792
The decontamination alarm
went off. That's what happened.
291
00:16:34,834 --> 00:16:37,083
- That's right.
- No, but it's wrong.
292
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
That's what needs to be
investigated,
293
00:16:38,375 --> 00:16:39,667
why the alarm went off.
294
00:16:39,709 --> 00:16:41,125
That's what we're trying
to find out.
295
00:16:41,166 --> 00:16:43,625
What form of contamination
set off the pathogen alarm.
296
00:16:43,667 --> 00:16:45,709
No.
Cuz this is a false alarm.
297
00:16:45,750 --> 00:16:47,458
The sensor made an error
298
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
because I...
I didn't touch anything.
299
00:16:49,542 --> 00:16:50,875
I didn't puncture my suit.
300
00:16:50,917 --> 00:16:52,250
I didn't remove any items
out of order.
301
00:16:52,291 --> 00:16:54,208
I followed protocol.
302
00:16:56,250 --> 00:16:57,667
Am I gonna be sick?
303
00:17:02,750 --> 00:17:05,667
Well I'm guessing it didn't
end too well for old Doyle here.
304
00:17:05,709 --> 00:17:07,208
Okay, who's for getting
out of here right now?
305
00:17:07,250 --> 00:17:09,041
Show of hands.
306
00:17:09,083 --> 00:17:10,208
Okay.
307
00:17:10,250 --> 00:17:11,959
It's back out
to the apocalypse it is.
308
00:17:12,000 --> 00:17:13,917
Nobody's going anywhere.
309
00:17:16,375 --> 00:17:18,917
This is not a goddamn democracy.
310
00:17:18,959 --> 00:17:20,417
We came here to find Doctor Merch,
311
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
and that is exactly
what we are going to do.
312
00:17:25,083 --> 00:17:26,542
He's right.
313
00:17:26,583 --> 00:17:29,208
If she's down here,
we just can't leave her.
314
00:17:29,250 --> 00:17:32,500
She is still our only chance
at a vaccine.
315
00:17:32,542 --> 00:17:34,041
You're right.
316
00:17:34,083 --> 00:17:35,625
I just thought we might want to,
317
00:17:35,667 --> 00:17:36,834
I dunno,
318
00:17:36,875 --> 00:17:37,875
live.
319
00:17:39,125 --> 00:17:40,458
Yeah, well quit your dreaming
and let's go.
320
00:17:53,208 --> 00:17:55,333
When the government
abandoned this facility,
321
00:17:55,375 --> 00:17:57,792
they just pulled plug
and walked away.
322
00:17:57,834 --> 00:17:59,125
And the Russians did nothing
323
00:17:59,166 --> 00:18:01,333
to secure the bio-weapons
they left behind.
324
00:18:01,375 --> 00:18:03,333
This is Kazakhstan now.
325
00:18:03,375 --> 00:18:06,166
There is no money for anything,
not even pay policemen.
326
00:18:06,208 --> 00:18:09,083
What happened to all the test
animals they were using here?
327
00:18:09,125 --> 00:18:10,333
Who knows?
328
00:18:10,375 --> 00:18:13,041
Maybe destroyed.
Maybe set free.
329
00:18:13,083 --> 00:18:16,166
These walls have
many sad stories to tell.
330
00:18:18,333 --> 00:18:22,500
These fools, they come here
to steal copper and titanium.
331
00:18:32,083 --> 00:18:33,625
He's already dead.
332
00:18:33,667 --> 00:18:36,583
Hmmm, he was alive
when I found him yesterday.
333
00:18:36,625 --> 00:18:37,959
Why didn't you help him?
334
00:18:38,000 --> 00:18:40,208
I can't be responsible
for every vodka-soaked idiot
335
00:18:40,250 --> 00:18:42,375
who comes in here to steal.
336
00:18:42,417 --> 00:18:44,125
Besides,
he was already too far gone.
337
00:18:44,166 --> 00:18:47,125
He's of no use to me dead.
338
00:18:48,166 --> 00:18:50,291
But you'll still pay me,
my friend.
339
00:18:51,458 --> 00:18:52,875
Help me turn him over.
340
00:18:59,375 --> 00:19:01,417
What are you doing?!
341
00:19:02,750 --> 00:19:04,166
Science.
342
00:19:26,333 --> 00:19:28,417
Zombie apocalypse,
how may I direct your call?
343
00:19:28,458 --> 00:19:29,792
Operation Bite Mark?
344
00:19:29,834 --> 00:19:31,667
Uh, yeah, what's left of us.
This is Doc speaking.
345
00:19:31,709 --> 00:19:33,417
Excellent.
Are you all still together?
346
00:19:33,458 --> 00:19:35,625
Correctomundo.
Nice to hear your voice.
347
00:19:35,667 --> 00:19:37,333
So what fresh hell awaits us?
348
00:19:37,375 --> 00:19:39,709
According to the operations
manual I've hacked into,
349
00:19:39,750 --> 00:19:41,709
you're going to need to
go through decontamination.
350
00:19:41,750 --> 00:19:43,041
Well that sounds great to me
351
00:19:43,083 --> 00:19:46,375
cuz I ain't had a decent shower
since, let's see,
352
00:19:46,417 --> 00:19:47,500
New York.
353
00:19:47,542 --> 00:19:49,375
Well it's not exactly a shower.
354
00:19:49,417 --> 00:19:51,250
But here's
the most important thing.
355
00:19:51,291 --> 00:19:53,625
It is imperative that you
decontaminate again
356
00:19:53,667 --> 00:19:55,750
before going back to the surface.
357
00:19:55,792 --> 00:19:59,792
This lab is equipped with Defcon
One level quarantine assurance.
358
00:19:59,834 --> 00:20:01,500
Defcon One?
359
00:20:01,542 --> 00:20:03,834
Well isn't that some
kind of nuclear term?
360
00:20:03,875 --> 00:20:06,500
In the event of the breach of
the quarantine system,
361
00:20:06,542 --> 00:20:08,041
the lab is targeted
to be incinerated
362
00:20:08,083 --> 00:20:10,041
by a tactical nuclear weapon.
363
00:20:10,083 --> 00:20:11,542
What am I not surprised?
364
00:20:11,583 --> 00:20:12,959
And there's one other thing
365
00:20:13,000 --> 00:20:16,208
about the decontamination
process you need to know.
366
00:20:16,250 --> 00:20:17,542
Yeah, what's that?
367
00:20:18,166 --> 00:20:19,667
Naked?
368
00:20:19,709 --> 00:20:21,417
That's what he said.
369
00:20:21,458 --> 00:20:22,750
Naked.
370
00:20:22,792 --> 00:20:24,750
And then we got to put all
our clothes and stuff
371
00:20:24,792 --> 00:20:27,667
in this chute here to get
decontaminated with some
372
00:20:27,709 --> 00:20:29,375
liquid nitrogen.
373
00:20:29,417 --> 00:20:31,166
So what are we waiting for?
374
00:20:31,959 --> 00:20:34,166
For y'all to turn around.
375
00:20:34,959 --> 00:20:36,792
And no peeking.
376
00:20:40,041 --> 00:20:41,458
Eyes up front, young man.
377
00:20:41,500 --> 00:20:43,458
Sorry.
Sorry.
378
00:20:43,500 --> 00:20:44,875
Cassandra, you okay?
379
00:20:44,917 --> 00:20:46,625
I feel like I'm gonna pass out.
380
00:20:46,667 --> 00:20:49,125
You hang in there.
Doc, what now?
381
00:20:49,166 --> 00:20:51,583
Oh, we got to put these on.
382
00:20:51,625 --> 00:20:52,667
And... and then you got to
383
00:20:52,709 --> 00:20:54,417
hit that button marked
decontamination
384
00:20:54,458 --> 00:20:55,792
in front of you, 10K.
385
00:20:57,917 --> 00:20:59,583
Murphy.
386
00:20:59,625 --> 00:21:01,250
Your scars.
387
00:21:01,291 --> 00:21:03,542
It looks like it's spreading.
388
00:21:03,583 --> 00:21:06,250
That's what I wanted to
talk to Doctor Merch about.
389
00:21:06,291 --> 00:21:07,917
Well put your goggles on
and quit staring.
390
00:21:07,959 --> 00:21:09,959
I'm not the goddamn elephant man.
391
00:21:10,000 --> 00:21:11,667
I'm a human being.
392
00:21:12,750 --> 00:21:13,792
Sort of.
393
00:21:13,834 --> 00:21:15,166
Are you ready?
394
00:21:15,208 --> 00:21:16,333
Just do it.
395
00:21:24,417 --> 00:21:26,750
Man, I think I fried my gonads.
396
00:21:26,792 --> 00:21:29,166
I shoulda used sunscreen
on my junk.
397
00:21:30,667 --> 00:21:31,917
Hey.
398
00:21:31,959 --> 00:21:33,917
You're okay.
399
00:21:33,959 --> 00:21:36,166
I don't think I can go
much further.
400
00:21:39,959 --> 00:21:40,875
I've got her.
401
00:21:41,583 --> 00:21:43,583
I'll carry her if I have to.
402
00:21:47,208 --> 00:21:49,542
Okay. Sure.
403
00:21:55,709 --> 00:21:57,166
Can you see anything?
404
00:21:57,208 --> 00:21:59,333
Hold on, little too dark.
405
00:22:00,750 --> 00:22:03,792
There's some kind of
emergency lights flashing.
406
00:22:05,041 --> 00:22:07,333
Dude, it says quarantine.
407
00:22:07,375 --> 00:22:08,542
Can't we just believe them?
408
00:22:08,583 --> 00:22:09,792
What are you, high?
409
00:22:09,834 --> 00:22:11,875
We're infected already, remember?
410
00:22:28,750 --> 00:22:30,750
What is this place?
411
00:22:40,750 --> 00:22:44,417
This isn't a hospital.
It's a goddamn hall of horrors.
412
00:22:44,458 --> 00:22:45,542
Hey, look.
413
00:22:48,959 --> 00:22:51,250
Oh my God.
414
00:22:56,583 --> 00:22:58,959
I hope God
doesn't know about this.
415
00:22:59,000 --> 00:23:00,166
Cuz if he does...
416
00:23:00,208 --> 00:23:01,375
We should give her mercy.
417
00:23:01,417 --> 00:23:02,917
No.
418
00:23:02,959 --> 00:23:06,250
If we open this door, them flies
are gonna be feeding on us.
419
00:23:16,208 --> 00:23:17,250
Over here.
420
00:23:17,291 --> 00:23:19,250
This one's gone.
The door's open.
421
00:23:21,333 --> 00:23:22,417
What was it?
422
00:23:23,041 --> 00:23:24,750
Better question is
423
00:23:24,792 --> 00:23:25,709
where'd it go?
424
00:23:26,792 --> 00:23:29,083
Well whatever it is,
it's still here.
425
00:23:30,083 --> 00:23:30,875
Shut the...
426
00:23:31,917 --> 00:23:33,333
There's another one.
427
00:23:33,375 --> 00:23:34,500
Murphy.
428
00:23:34,542 --> 00:23:36,750
Go talk to them.
Do... do that thing you do.
429
00:23:54,458 --> 00:23:55,583
Guys.
430
00:23:56,333 --> 00:23:58,417
These aren't regular zombies.
431
00:23:58,458 --> 00:24:00,917
They're some kind of mutant thing.
432
00:24:01,875 --> 00:24:03,542
I don't think they like me!
433
00:24:35,458 --> 00:24:37,458
Let's go find Merch.
434
00:24:39,166 --> 00:24:41,291
What's he gonna do
when he catches up to Merch?
435
00:24:41,333 --> 00:24:43,792
I dunno, but I'm glad I'm not her.
436
00:24:43,834 --> 00:24:46,041
Be ready for anything.
Let's go.
437
00:24:56,667 --> 00:25:00,083
This is the patient
I was telling you about.
438
00:25:00,125 --> 00:25:02,000
How long has he been like this?
439
00:25:02,041 --> 00:25:04,041
Since the earthquake.
Almost...
440
00:25:04,083 --> 00:25:05,583
seven years now.
441
00:25:05,625 --> 00:25:08,458
He was buried under rubble
for 21 days and survived,
442
00:25:08,500 --> 00:25:11,291
but has been in this
state since his rescue.
443
00:25:11,333 --> 00:25:14,291
Is he responsive at all?
444
00:25:14,333 --> 00:25:15,875
In a strange way.
445
00:25:15,917 --> 00:25:17,458
Can you sit up, please?
446
00:25:22,166 --> 00:25:23,625
He responds to commands
447
00:25:23,667 --> 00:25:26,208
but seems to be completely
unaware of his surroundings
448
00:25:26,250 --> 00:25:28,709
and has no will of his own.
449
00:25:28,750 --> 00:25:30,041
Has he ever spoken?
450
00:25:30,083 --> 00:25:31,083
No.
451
00:25:32,250 --> 00:25:33,333
The staff
has nicknamed him "the zombie."
452
00:25:34,542 --> 00:25:35,875
Really?
453
00:25:49,083 --> 00:25:50,625
Fascinating.
454
00:25:52,458 --> 00:25:54,458
If you'll excuse me a minute.
455
00:25:55,625 --> 00:25:56,917
Of course.
456
00:25:58,917 --> 00:26:00,583
You can lower your arm.
457
00:26:01,792 --> 00:26:03,208
Turn toward me.
458
00:26:05,792 --> 00:26:07,291
Lie back down.
459
00:26:29,500 --> 00:26:31,542
I can't do it.
460
00:26:33,208 --> 00:26:34,917
Stop.
- I can carry you.
461
00:26:34,959 --> 00:26:36,375
You're gonna be okay.
462
00:26:38,917 --> 00:26:40,959
I'm gonna get us all killed.
463
00:26:42,417 --> 00:26:43,792
Please,
464
00:26:43,834 --> 00:26:45,083
Tommy.
465
00:26:47,583 --> 00:26:48,542
Okay.
466
00:26:56,959 --> 00:27:00,625
Just don't tell anybody
my name, all right?
467
00:27:00,667 --> 00:27:02,083
I won't.
468
00:27:07,166 --> 00:27:08,291
Hey.
469
00:27:08,917 --> 00:27:09,834
Is she...?
470
00:27:09,875 --> 00:27:11,166
She's still alive.
471
00:27:20,500 --> 00:27:21,709
What happened?
472
00:27:23,250 --> 00:27:25,166
You can stay here
and get some rest.
473
00:27:25,208 --> 00:27:27,375
And we'll come back for you.
474
00:27:27,417 --> 00:27:28,792
Look.
475
00:27:28,834 --> 00:27:31,000
I've been saving this
special since New York.
476
00:27:33,208 --> 00:27:34,750
I want you to have it.
477
00:27:36,208 --> 00:27:37,166
Just in case.
478
00:27:38,917 --> 00:27:40,750
Thank you, Warren.
479
00:27:40,792 --> 00:27:42,333
You got it.
480
00:27:43,125 --> 00:27:45,166
You hang in there, darlin'.
481
00:27:45,208 --> 00:27:47,583
We're gonna find you
some antibiotics,
482
00:27:47,625 --> 00:27:50,041
and we're gonna get you
straightened out in no time.
483
00:28:02,583 --> 00:28:04,917
Thank you, Tommy.
484
00:28:16,750 --> 00:28:17,792
Guys,
485
00:28:17,834 --> 00:28:18,834
come on.
486
00:28:18,875 --> 00:28:21,333
I think I found something.
487
00:28:21,375 --> 00:28:23,250
Is she gonna make it?
488
00:28:25,166 --> 00:28:27,792
You might want to
say your goodbyes.
489
00:29:01,500 --> 00:29:02,750
Let's go.
490
00:29:05,792 --> 00:29:07,166
Check this out.
491
00:29:08,667 --> 00:29:11,291
This trail of gore leads to here.
492
00:29:13,792 --> 00:29:15,625
Biocontainment.
493
00:29:34,834 --> 00:29:38,041
Could this place get any creepier?
494
00:29:38,083 --> 00:29:39,417
Yes.
495
00:29:51,125 --> 00:29:52,834
Oh my God.
496
00:29:54,667 --> 00:29:56,166
It's alive.
497
00:29:57,166 --> 00:29:58,917
Is that Doctor Merch?
498
00:30:02,208 --> 00:30:03,291
No.
499
00:30:04,208 --> 00:30:05,542
Somebody else.
500
00:30:06,333 --> 00:30:09,125
It's the lab tech in the video.
501
00:30:19,625 --> 00:30:21,792
He wants us to watch something.
502
00:30:23,917 --> 00:30:25,583
Why are you doing this to me?
503
00:30:25,625 --> 00:30:26,667
It's for your own good, Brendon.
504
00:30:26,709 --> 00:30:28,208
You've started to react
to the virus.
505
00:30:28,250 --> 00:30:29,834
Don't give me that shit you've
been giving the monkeys.
506
00:30:29,875 --> 00:30:31,333
I've seen the side effects.
507
00:30:31,375 --> 00:30:34,041
We can't take the chance the
virus has jumped to humans.
508
00:30:34,083 --> 00:30:35,709
You'll be the first human trial
of the vaccine.
509
00:30:35,750 --> 00:30:37,000
We can't wait any longer.
510
00:30:37,041 --> 00:30:38,792
What's gonna happen to me?
511
00:30:39,667 --> 00:30:41,041
We don't know.
512
00:30:53,083 --> 00:30:54,542
Hold him down.
513
00:30:54,583 --> 00:30:55,709
Hold him down!
514
00:30:56,917 --> 00:30:58,000
Hold him still.
515
00:30:58,750 --> 00:31:00,417
And turn off that camera.
516
00:31:07,083 --> 00:31:08,500
The vaccine must have worked.
517
00:31:09,542 --> 00:31:11,875
Kept him from turning zombie.
518
00:31:11,917 --> 00:31:13,750
But it won't let him die.
519
00:31:14,792 --> 00:31:16,583
Did Merch do this to you?
520
00:31:19,083 --> 00:31:20,583
He's trying to say something.
521
00:31:23,041 --> 00:31:25,417
Kill me.
522
00:31:25,458 --> 00:31:26,792
Kill me.
523
00:31:28,834 --> 00:31:30,667
Kill me.
524
00:31:30,709 --> 00:31:32,583
Kill me.
525
00:31:32,625 --> 00:31:35,041
We're getting the hell
out of here.
526
00:31:35,083 --> 00:31:36,583
You've got company.
527
00:31:36,625 --> 00:31:38,959
Looks like Doctor Merch and
two soldiers headed your way.
528
00:31:39,000 --> 00:31:41,041
They should be there any second.
529
00:31:41,083 --> 00:31:42,000
Heads up.
530
00:31:51,166 --> 00:31:53,208
Doctor Merch.
531
00:31:53,250 --> 00:31:54,834
We meet again.
532
00:32:00,291 --> 00:32:01,917
Doctor Merch didn't make it.
533
00:32:01,959 --> 00:32:04,125
I'm her boss, Doctor Kurtz.
534
00:32:04,166 --> 00:32:07,625
I'm here to help you save mankind.
535
00:32:10,750 --> 00:32:12,542
Doctor Kurtz.
536
00:32:12,583 --> 00:32:15,542
Doctor Kurtz.
Paging Doctor Kurtz.
537
00:32:17,166 --> 00:32:19,291
Wow. Look at that resumé.
538
00:32:19,333 --> 00:32:21,875
Team leader, patent holder,
HIV vaccine.
539
00:32:21,917 --> 00:32:24,375
Patent holder,
Ebola 2.0 vaccine.
540
00:32:24,417 --> 00:32:27,500
Nobel Prize. Credited with
eradication of SARS.
541
00:32:27,542 --> 00:32:29,458
Wow.
Somebody made their mama proud.
542
00:32:34,500 --> 00:32:37,000
That's not Doctor Kurtz.
543
00:32:37,041 --> 00:32:38,583
Who the hell is this?
544
00:32:43,250 --> 00:32:46,000
We've gone to a great deal of
effort to find you, Mr. Murphy.
545
00:32:46,041 --> 00:32:47,667
I've been on a little road trip.
546
00:32:47,709 --> 00:32:50,834
Well your journey ends here.
You're safe now.
547
00:32:50,875 --> 00:32:52,834
And your friends are to be
commended for their
548
00:32:52,875 --> 00:32:54,750
bravery and commitment.
549
00:32:54,792 --> 00:32:59,208
Your country, all mankind,
owes you a great deal.
550
00:32:59,250 --> 00:33:00,792
What's going to happen to him?
551
00:33:00,834 --> 00:33:04,166
Well we'll take him the rest of
the way to the lab in California
552
00:33:04,208 --> 00:33:06,458
where we'll sequence his genes
553
00:33:06,500 --> 00:33:08,917
and clone the antibodies
in his blood.
554
00:33:08,959 --> 00:33:10,500
Then with any luck,
555
00:33:10,542 --> 00:33:12,458
we'll be able to recreate
the vaccine
556
00:33:12,500 --> 00:33:14,208
that's keeping him alive.
557
00:33:16,041 --> 00:33:18,000
Doctor... Kurian?
558
00:33:18,041 --> 00:33:20,041
Who are you Doctor Kurian?
559
00:33:24,375 --> 00:33:26,125
Redacted my ass.
560
00:33:31,291 --> 00:33:33,959
What if I don't want
to be your guinea pig?
561
00:33:34,000 --> 00:33:38,041
Well then you'll eventually
wind up just like Brendon Doyle,
562
00:33:38,083 --> 00:33:39,917
Patient Zero over there.
563
00:33:39,959 --> 00:33:43,500
Speaking of which, someone should
really give that poor creature mercy.
564
00:33:43,542 --> 00:33:44,583
I'll do it.
565
00:34:01,750 --> 00:34:03,709
I'm sorry.
566
00:34:08,750 --> 00:34:10,709
I'm sorry about all of it.
567
00:34:15,834 --> 00:34:17,250
Don't
568
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
trust
569
00:34:20,709 --> 00:34:21,709
him.
570
00:34:23,125 --> 00:34:26,166
Don't... trust... him.
571
00:34:28,500 --> 00:34:30,000
I give you mercy.
572
00:34:34,333 --> 00:34:35,542
I'm not going.
573
00:34:36,667 --> 00:34:37,583
Murphy.
574
00:34:38,333 --> 00:34:40,333
This is why we came this far.
575
00:34:40,375 --> 00:34:43,083
Explain to me again why I
should believe anything you say.
576
00:34:43,125 --> 00:34:45,709
Let's start with
you have no choice.
577
00:34:46,750 --> 00:34:47,834
What are you doing?
578
00:34:47,875 --> 00:34:48,959
Just a precaution.
579
00:34:49,000 --> 00:34:50,458
Now just hold on a minute.
580
00:34:50,500 --> 00:34:52,917
Ain't no reason to jump bad.
He's just nervous.
581
00:34:52,959 --> 00:34:54,542
Right, Murphy?
582
00:34:55,291 --> 00:34:57,166
He's actually very civic minded.
583
00:35:06,166 --> 00:35:07,583
No!
584
00:35:07,625 --> 00:35:09,959
Wanted by Interpol for selling
bio weapon technology
585
00:35:10,000 --> 00:35:12,291
to North Korea, Iran, Iraq.
586
00:35:12,333 --> 00:35:14,208
Under investigation for
587
00:35:14,250 --> 00:35:16,250
the development of
battlefield hypnotics.
588
00:35:18,000 --> 00:35:20,542
This guy didn't create
the vaccine.
589
00:35:20,583 --> 00:35:22,500
Oh my God,
I've lead them into a trap.
590
00:35:22,542 --> 00:35:25,250
Delta-Xray-Delta!
Do you copy?
591
00:35:25,291 --> 00:35:27,792
Delta-Xray-Delta!
Come in!
592
00:35:27,834 --> 00:35:30,792
Oh my God! Oh my God!
Delta-Xray-Delta! Do you copy?
593
00:35:30,834 --> 00:35:32,792
Delta-Xray-Delta!
- Really, this is so unnecessary.
594
00:35:32,834 --> 00:35:34,834
Delta-Xray-Delta!
No one's going to harm you, Mr. Murphy.
595
00:35:34,875 --> 00:35:36,000
Delta-Xray-Delta!
Quite the opposite.
596
00:35:36,041 --> 00:35:37,458
Do you copy?
597
00:35:37,500 --> 00:35:38,750
Kill the doctor.
598
00:35:38,792 --> 00:35:41,125
You have to kill the doctor.
599
00:35:42,625 --> 00:35:43,750
Just a zombie.
600
00:35:43,792 --> 00:35:45,959
Give it mercy
so it won't attract more.
601
00:35:46,000 --> 00:35:48,208
Zombies can't open doors,
can they?
602
00:36:08,417 --> 00:36:10,125
Don't shoot.
603
00:36:13,583 --> 00:36:14,625
She's a zombie.
604
00:36:14,667 --> 00:36:15,959
Mercy her.
605
00:36:18,417 --> 00:36:20,959
I'm not dead.
606
00:36:28,333 --> 00:36:29,458
Kill him.
607
00:36:43,834 --> 00:36:44,959
Murphy, wait!
608
00:36:53,834 --> 00:36:55,250
Doc!
609
00:36:56,125 --> 00:36:57,166
Doc.
610
00:36:58,083 --> 00:36:58,917
Doc.
611
00:36:59,917 --> 00:37:02,542
Hey, hey, hey, hey.
Look at me.
612
00:37:02,583 --> 00:37:03,917
Look at me.
613
00:37:03,959 --> 00:37:04,959
Come on, Doc.
614
00:37:15,125 --> 00:37:16,250
Murphy.
615
00:37:17,458 --> 00:37:18,500
Murphy!
616
00:37:19,959 --> 00:37:20,959
You.
617
00:37:21,000 --> 00:37:22,750
You set me up, you bastard.
618
00:37:22,792 --> 00:37:25,458
You set us all up!
No! No, I didn't.
619
00:37:25,500 --> 00:37:28,000
I had no idea this was gonna happen.
I swear.
620
00:37:28,041 --> 00:37:30,000
You have to believe me.
- No, I don't!
621
00:37:30,041 --> 00:37:32,583
I don't have to believe anything
anyone says ever again!
622
00:37:32,625 --> 00:37:33,875
Especially you!
623
00:37:33,917 --> 00:37:35,208
You have got to listen to me.
624
00:37:35,250 --> 00:37:36,291
You're infected with the virus.
625
00:37:36,333 --> 00:37:37,875
If you attempt to exit the lab
626
00:37:37,917 --> 00:37:39,709
without going through
decontamination,
627
00:37:39,750 --> 00:37:40,959
you're gonna set off
the fail safe.
628
00:37:41,000 --> 00:37:42,083
And why should I care?
629
00:37:42,125 --> 00:37:42,959
Damn it, Murphy! Listen!
630
00:37:43,000 --> 00:37:44,917
I lost everything!
631
00:37:44,959 --> 00:37:46,583
Including myself!
632
00:37:46,625 --> 00:37:47,374
Murphy.
633
00:37:47,376 --> 00:37:49,625
A tactical nuclear weapon
will be launched from NORAD
634
00:37:49,667 --> 00:37:51,333
to incinerate the lab.
635
00:37:51,375 --> 00:37:54,291
If you go up,
you will kill everyone there,
636
00:37:54,333 --> 00:37:57,291
including Warren, Doc,
and the others.
637
00:37:57,333 --> 00:37:59,041
Do you read me?
638
00:37:59,083 --> 00:38:01,333
Murphy, do you read me?
639
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Murphy!
640
00:38:09,208 --> 00:38:11,792
Murphy! I did not set you up.
Do you copy?
641
00:38:16,166 --> 00:38:17,166
Murphy!
642
00:38:18,959 --> 00:38:21,166
Fail safe activated.
643
00:38:22,125 --> 00:38:24,000
Fail safe activated.
644
00:38:24,709 --> 00:38:27,041
Seven minutes to detonation.
645
00:38:41,375 --> 00:38:43,291
Come on, Doc.
646
00:38:43,333 --> 00:38:44,333
Doc.
647
00:38:44,375 --> 00:38:45,875
Get up, Doc.
648
00:38:53,250 --> 00:38:54,166
Come on, Doc.
649
00:38:55,583 --> 00:38:57,959
Six minutes to detonation.
650
00:39:16,667 --> 00:39:18,041
Wake up, Doc.
651
00:39:20,875 --> 00:39:21,834
Come on Doc.
652
00:39:26,250 --> 00:39:27,375
Get out of here!
653
00:39:27,417 --> 00:39:28,875
- Get out of here!
- Wake up, Doc.
654
00:39:28,917 --> 00:39:30,166
- Now!
- Wake up, Doc.
655
00:39:30,208 --> 00:39:32,041
Get out of here now!
656
00:39:37,000 --> 00:39:38,500
- Five minutes to detonation.
- Let's go.
657
00:39:38,542 --> 00:39:39,417
Come on.
658
00:39:39,875 --> 00:39:40,834
Come on.
659
00:39:42,834 --> 00:39:44,458
What the hell is happening?
660
00:39:46,083 --> 00:39:47,750
Holy crap.
661
00:39:47,792 --> 00:39:50,583
They must be third strike
weapons on a dead man switch.
662
00:40:00,125 --> 00:40:02,083
What is wrong with us?
663
00:40:13,667 --> 00:40:16,542
Four minutes to detonation.
664
00:40:22,959 --> 00:40:24,458
Where are you headed?
665
00:40:31,208 --> 00:40:32,583
Oh.
666
00:40:41,250 --> 00:40:42,667
Get the door.
667
00:40:42,709 --> 00:40:44,417
I got you.
I got you, come on.
668
00:40:48,875 --> 00:40:51,166
Three minutes to detonation.
669
00:41:01,250 --> 00:41:02,333
Look.
670
00:41:04,500 --> 00:41:05,667
What is it?
671
00:41:06,834 --> 00:41:08,959
Is that all that's left of Murphy?
672
00:41:09,000 --> 00:41:10,500
It's his skin.
673
00:41:10,542 --> 00:41:12,417
He shed his skin.
674
00:41:12,458 --> 00:41:13,333
Keep it.
675
00:41:15,417 --> 00:41:18,250
Make some awesome boots
out of that.
676
00:41:18,291 --> 00:41:19,542
Where's Murphy?
677
00:41:30,208 --> 00:41:31,166
Where's the van?
678
00:41:31,208 --> 00:41:33,208
Murphy.
Come on, let's take this.
679
00:41:38,917 --> 00:41:40,041
Look.
680
00:41:46,417 --> 00:41:47,583
Let's go.
681
00:41:52,291 --> 00:41:53,500
Cassandra?
682
00:42:27,125 --> 00:42:29,375
God, I hate the apocalypse.
45873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.