All language subtitles for Z Nation S1 E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,291 --> 00:00:02,500 Previously on Z Nation 2 00:00:02,542 --> 00:00:03,875 They don't look like volunteers to me. 3 00:00:03,917 --> 00:00:05,500 Millions of people are dying for no reason. 4 00:00:05,542 --> 00:00:07,667 These men are gonna die to help us find a vaccine. 5 00:00:07,709 --> 00:00:09,959 No, no, no, no, no, no! No, no, no, no! 6 00:00:14,542 --> 00:00:15,917 Those are zombie bites. Eight of them. 7 00:00:17,166 --> 00:00:18,875 If we can get him to the lab in California, 8 00:00:18,917 --> 00:00:21,709 they can use his blood and make more of the vaccine. 9 00:00:21,750 --> 00:00:25,500 They will not attack me because they love and fear me. 10 00:00:26,417 --> 00:00:27,625 I'm your messiah. 11 00:00:27,667 --> 00:00:28,542 Jesus. 12 00:00:28,583 --> 00:00:30,875 No, just Murphy. 13 00:01:09,959 --> 00:01:11,291 How old? 14 00:01:11,333 --> 00:01:12,667 Five months. 15 00:01:12,709 --> 00:01:14,583 He has his whole life ahead of him. 16 00:01:14,625 --> 00:01:17,291 Well hopefully he's got a nap ahead of him. 17 00:01:17,333 --> 00:01:18,291 They're important. 18 00:01:18,333 --> 00:01:20,208 Yeah, I wish he understood that. 19 00:01:20,250 --> 00:01:22,166 He doesn't want to miss anything. 20 00:01:24,083 --> 00:01:25,125 Have a great day. 21 00:01:25,166 --> 00:01:27,250 You too, my dear. And you. 22 00:01:27,291 --> 00:01:29,834 Have a good life, young man. Make us all proud of you. 23 00:01:33,458 --> 00:01:34,583 You're the doctor? 24 00:01:34,625 --> 00:01:35,417 That's right. 25 00:01:35,458 --> 00:01:36,875 Cool. I'm Johnny. 26 00:01:36,917 --> 00:01:39,542 It's about ten blocks away. You want to cab it? 27 00:01:39,583 --> 00:01:41,208 It's a beautiful day. 28 00:01:41,250 --> 00:01:43,125 Let's take a walk. 29 00:01:53,875 --> 00:01:56,959 Had a buddy down there last week when Sandy hit. 30 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Had to pay a cabbie two grand to get a ride out of town. 31 00:02:00,041 --> 00:02:02,625 He said it was bananas, lawless. 32 00:02:02,667 --> 00:02:05,291 Doesn't take much to get people acting like savages. 33 00:02:05,333 --> 00:02:07,291 Just take their food away. 34 00:02:07,333 --> 00:02:08,709 That's it, brotha. 35 00:02:08,750 --> 00:02:10,542 Man eat man. 36 00:02:21,875 --> 00:02:23,208 That's Bill. 37 00:02:24,000 --> 00:02:26,208 Just can't kick the crock. 38 00:02:26,250 --> 00:02:28,208 Shit's nasty. 39 00:02:30,250 --> 00:02:31,208 Sweet. 40 00:02:36,166 --> 00:02:39,333 I'm going to ask you a few questions, Bill. 41 00:02:39,375 --> 00:02:42,291 When was your last meal? 42 00:02:42,333 --> 00:02:43,375 I dunno. 43 00:02:44,375 --> 00:02:45,750 A week maybe. 44 00:02:45,792 --> 00:02:48,875 Have you noticed an increased sensitivity to light? 45 00:02:48,917 --> 00:02:49,917 Uh huh. 46 00:02:49,959 --> 00:02:51,750 Numbness in your extremities? 47 00:02:58,333 --> 00:02:59,458 Are you cold? 48 00:03:01,208 --> 00:03:02,125 Freezing. 49 00:03:10,250 --> 00:03:12,583 Are you gonna help me? 50 00:03:12,625 --> 00:03:13,875 Actually 51 00:03:17,250 --> 00:03:18,917 you're going to help me. 52 00:03:59,667 --> 00:04:01,917 Not sure how much longer we can hold it together. 53 00:04:01,959 --> 00:04:04,500 It's only another 150 miles. 54 00:04:04,542 --> 00:04:06,208 We have a man down, Cassandra. 55 00:04:06,250 --> 00:04:08,041 She's not looking good. 56 00:04:08,083 --> 00:04:09,083 And then there's the package. 57 00:04:09,125 --> 00:04:11,083 Uh, what about the package? 58 00:04:11,125 --> 00:04:15,041 Don't know exactly, but Murphy's acting weird. 59 00:04:15,083 --> 00:04:16,709 More than usual. 60 00:04:16,750 --> 00:04:17,917 Where's this new destination? 61 00:04:17,959 --> 00:04:20,041 It's Fort Collins, Colorado. 62 00:04:20,083 --> 00:04:21,083 What happened to California? 63 00:04:21,125 --> 00:04:22,166 Lab's dark again. 64 00:04:22,208 --> 00:04:24,875 Maybe for good. You've been redeployed. 65 00:04:24,917 --> 00:04:26,125 By whose orders? 66 00:04:26,166 --> 00:04:28,250 Well I started picking up a teletype signal 67 00:04:28,291 --> 00:04:29,917 on the old civil defense frequency. 68 00:04:29,959 --> 00:04:31,500 At first I thought it was a hacker, 69 00:04:31,542 --> 00:04:33,458 but turns out it's Doctor Merch. 70 00:04:33,500 --> 00:04:35,917 Yeah, that Doctor Merch. The one who injected Murphy. 71 00:04:35,959 --> 00:04:37,709 So deliver Murphy to Fort Collins. 72 00:04:37,750 --> 00:04:40,667 Doctor Merch will be there with her team to meet you. 73 00:04:40,709 --> 00:04:41,834 No more California? 74 00:04:41,875 --> 00:04:43,875 Colorado is the new California. 75 00:04:43,917 --> 00:04:45,208 Copy. 76 00:04:52,041 --> 00:04:53,291 Feel better now? 77 00:04:54,208 --> 00:04:55,625 Yeah, a little bit. 78 00:05:00,667 --> 00:05:03,333 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 79 00:05:03,375 --> 00:05:04,667 Try to relax. 80 00:05:04,709 --> 00:05:06,000 How much gas do we have left? 81 00:05:06,041 --> 00:05:08,208 I dunno, half a tank or so. 82 00:05:09,083 --> 00:05:10,959 Make it 150 miles? 83 00:05:11,000 --> 00:05:13,417 Well if it's mostly downhill. 84 00:05:13,458 --> 00:05:15,250 We're real low on ammo too. 85 00:05:43,959 --> 00:05:44,875 Yeah? 86 00:05:44,917 --> 00:05:46,375 We found a taker. 87 00:05:47,000 --> 00:05:48,041 For what? 88 00:05:48,083 --> 00:05:49,625 For you. 89 00:05:49,667 --> 00:05:51,500 What about California? 90 00:05:51,542 --> 00:05:54,250 New orders. We are headed to a lab in Fort Collins. 91 00:05:54,291 --> 00:05:57,250 Fort Collins? What the hell is in Fort Collins? 92 00:05:57,291 --> 00:05:59,917 Dr. Merch is there waiting for you. 93 00:05:59,959 --> 00:06:02,875 Doctor Merch? Yeah, I got a bone to pick with that bitch. 94 00:06:02,917 --> 00:06:05,583 That bitch is the reason you're still alive. 95 00:06:06,667 --> 00:06:08,291 Define alive. 96 00:06:17,417 --> 00:06:18,583 Well, Murphy. 97 00:06:18,625 --> 00:06:21,041 I think I'm gonna miss your sorry ass. 98 00:06:21,083 --> 00:06:23,041 I appreciate the sentiment. 99 00:06:23,083 --> 00:06:24,875 We logged some miles together, brother. 100 00:06:24,917 --> 00:06:25,917 Amen. 101 00:06:25,959 --> 00:06:27,667 Starting to feel like a damn family. 102 00:06:27,709 --> 00:06:29,208 You know what I'm sayin'? 103 00:06:30,500 --> 00:06:33,875 Uh, I... I dunno if I've actually ever said this to anybody before 104 00:06:33,917 --> 00:06:35,125 But I, uhh... 105 00:06:36,250 --> 00:06:38,458 I almost consider you 106 00:06:38,500 --> 00:06:39,625 a friend. 107 00:06:40,583 --> 00:06:42,208 Yeah, I don't envy you though, man. 108 00:06:42,250 --> 00:06:45,291 I mean, hell, once we deliver you, all bets are off. 109 00:06:45,333 --> 00:06:46,917 They're gonna have more needles stuck in you than 110 00:06:46,959 --> 00:06:50,041 the damn tomato in grandma's sewing basket. 111 00:06:50,083 --> 00:06:51,468 No, they're... they're just gonna take out my... 112 00:06:51,470 --> 00:06:52,041 Oh, trust me, 113 00:06:52,083 --> 00:06:54,542 they're gonna have some kind of tube or prod 114 00:06:54,583 --> 00:06:57,625 rammed in every spare orifice, or my name ain't Sally. 115 00:06:57,667 --> 00:06:59,875 You know this one time I had a catheter. 116 00:06:59,917 --> 00:07:02,375 Dude, you better hope they don't go that route. 117 00:07:02,417 --> 00:07:04,250 - Doc. - What? 118 00:07:05,667 --> 00:07:07,917 How much further? 119 00:07:07,959 --> 00:07:11,125 Uh, I dunno, 65 miles or so. 120 00:07:11,166 --> 00:07:12,333 Anyway, 121 00:07:12,375 --> 00:07:13,959 I'm gonna miss you, dude. 122 00:07:14,000 --> 00:07:16,625 Yeah, right. 123 00:07:16,667 --> 00:07:17,458 How 'bout you, kid? 124 00:07:17,500 --> 00:07:19,250 What do you got planned? 125 00:07:19,291 --> 00:07:21,458 Uh, I don't know. 126 00:07:21,500 --> 00:07:24,875 Still got 6,998 to go. 127 00:07:24,917 --> 00:07:26,041 Might take a break for a while though, 128 00:07:26,083 --> 00:07:27,417 head up north somewhere cold. 129 00:07:27,458 --> 00:07:28,959 The Zs don't fare too well in the cold. 130 00:07:29,000 --> 00:07:31,625 Yeah, I don't fare too well in the cold myself. 131 00:07:31,667 --> 00:07:33,000 Roberta? 132 00:07:33,041 --> 00:07:35,125 Uh, I don't know. 133 00:07:35,166 --> 00:07:38,709 Maybe follow the sun west. I've never been to California. 134 00:07:38,750 --> 00:07:39,792 How 'bout you, Doc? 135 00:07:39,834 --> 00:07:41,333 Maybe I'll buy a boat 136 00:07:41,375 --> 00:07:42,917 and sail around the world. 137 00:07:42,959 --> 00:07:46,125 Find me an island where there's not even a Z in their alphabet. 138 00:07:54,333 --> 00:07:55,792 This must be it. 139 00:07:55,834 --> 00:07:58,667 Citizen Z said look for a metal shed with a roll up door. 140 00:07:58,709 --> 00:07:59,875 Like this one? 141 00:08:01,875 --> 00:08:04,166 What are they all looking at? 142 00:08:04,208 --> 00:08:05,500 Our entrance. 143 00:08:06,458 --> 00:08:08,583 You think we're in the right place? 144 00:08:08,625 --> 00:08:10,000 Looks small. 145 00:08:18,375 --> 00:08:19,542 Let me see your hands. 146 00:08:20,542 --> 00:08:21,375 What? 147 00:08:21,417 --> 00:08:22,667 My hands, why? 148 00:08:22,709 --> 00:08:24,667 Is this a hygiene thing again? 149 00:08:24,709 --> 00:08:26,667 Just let me see them. 150 00:08:30,709 --> 00:08:31,834 What the hell are you doing? 151 00:08:31,875 --> 00:08:33,000 They're looking for a group of civilians 152 00:08:33,041 --> 00:08:34,291 transporting a prisoner. 153 00:08:34,333 --> 00:08:36,291 I don't want anyone mistaking you as a zombie. 154 00:08:36,333 --> 00:08:37,875 Bullshit. 155 00:08:37,917 --> 00:08:40,709 You don't trust me. After all the times I've saved your ass. 156 00:08:40,750 --> 00:08:42,583 Trust has got nothing to do with it. 157 00:08:42,625 --> 00:08:46,041 I don't want anyone piking you after we got you this far. 158 00:08:47,417 --> 00:08:49,375 Let's just get this over with. 159 00:08:50,834 --> 00:08:51,917 Hey! 160 00:08:52,417 --> 00:08:53,291 Murphy! 161 00:09:00,792 --> 00:09:01,917 Shit! 162 00:09:22,125 --> 00:09:24,625 ♪ Have mercy... ♪ 163 00:09:26,250 --> 00:09:31,959 ♪ Oh, have mercy... ♪ 164 00:09:32,875 --> 00:09:34,041 How much ammo do we got? 165 00:09:34,083 --> 00:09:34,959 Two bullets. 166 00:09:36,000 --> 00:09:38,250 - I got... one. - One? 167 00:09:38,291 --> 00:09:39,542 I told ya. 168 00:09:42,417 --> 00:09:43,959 Murphy! 169 00:09:44,000 --> 00:09:45,125 What?! 170 00:09:47,041 --> 00:09:48,792 Oh, you want my help?! 171 00:09:50,625 --> 00:09:51,625 Sure... 172 00:09:52,291 --> 00:09:53,417 why not? 173 00:09:58,208 --> 00:09:59,792 Hold your pants on. 174 00:10:05,333 --> 00:10:06,250 Follow me. 175 00:10:06,291 --> 00:10:07,125 How do you know? 176 00:10:07,166 --> 00:10:08,000 I don't. 177 00:10:09,000 --> 00:10:10,083 Don't! 178 00:10:10,125 --> 00:10:11,750 Don't do it. 179 00:10:17,417 --> 00:10:18,291 All right, quick. 180 00:10:18,333 --> 00:10:19,417 Group hug. 181 00:10:19,458 --> 00:10:21,583 - What? - Just do it! 182 00:10:21,625 --> 00:10:23,000 You want to live or not? 183 00:10:33,709 --> 00:10:35,667 Maybe someday you'll learn to trust me. 184 00:10:36,709 --> 00:10:38,417 Man, I hope nobody sees us. 185 00:11:02,417 --> 00:11:04,166 You know before the apocalypse, 186 00:11:04,208 --> 00:11:07,375 I had the same effect on the ladies. 187 00:11:16,291 --> 00:11:18,333 Sure doesn't look operational. 188 00:11:18,375 --> 00:11:20,375 All those zombies up there 189 00:11:20,417 --> 00:11:22,458 must've wanted something down here. 190 00:11:22,500 --> 00:11:24,041 Yeah, but what? 191 00:11:24,083 --> 00:11:26,375 Same thing they always want. 192 00:11:26,417 --> 00:11:27,208 Brains. 193 00:11:27,250 --> 00:11:28,458 No. 194 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 Something different. 195 00:11:31,959 --> 00:11:34,625 Something inside is attracting them like a magnet. 196 00:11:34,667 --> 00:11:36,125 I can feel it. 197 00:11:54,750 --> 00:11:57,041 Happy damn birthday. 198 00:11:57,083 --> 00:11:59,208 Uh, reminds me of my 50th. 199 00:12:02,250 --> 00:12:04,583 Happy birthday Doctor Kur... 200 00:12:04,625 --> 00:12:06,458 Dibs on the last rose. 201 00:12:08,166 --> 00:12:09,417 What? I can't help it. 202 00:12:09,458 --> 00:12:11,709 Damn vaccine makes me crave sugar. 203 00:12:11,750 --> 00:12:13,875 Well if you start craving brains, let me know. 204 00:12:13,917 --> 00:12:15,083 Ha-ha. 205 00:12:17,291 --> 00:12:18,375 Puppies and kittens. 206 00:12:41,667 --> 00:12:43,333 I'll take it from here. 207 00:12:46,333 --> 00:12:48,250 It won't be long now, my child. 208 00:12:48,291 --> 00:12:49,250 Rest. 209 00:12:50,875 --> 00:12:54,166 You are going to a much better place. 210 00:12:59,875 --> 00:13:01,166 Murphy. 211 00:13:01,834 --> 00:13:03,792 Considering the situation... 212 00:13:05,500 --> 00:13:06,792 How did you...? 213 00:13:06,834 --> 00:13:07,709 Pilates. 214 00:13:09,000 --> 00:13:10,333 Here they come. 215 00:13:10,375 --> 00:13:11,333 Come on, let's take cover. 216 00:13:26,667 --> 00:13:27,834 Three thousand and two. 217 00:13:31,792 --> 00:13:33,250 Well I hope that was a zombie. 218 00:13:33,291 --> 00:13:34,500 Incoming at at eleven o'clock. 219 00:13:34,542 --> 00:13:35,917 That's all you, kid. I'm out. 220 00:13:39,875 --> 00:13:41,583 - Damn. - It's okay, kid. 221 00:13:41,625 --> 00:13:44,041 Remember that time in Missouri at the Piggly Wiggly? 222 00:13:44,083 --> 00:13:45,333 Frozen food section? 223 00:13:45,375 --> 00:13:46,709 Guys? Zombies. 224 00:13:57,583 --> 00:13:59,333 Three thousand and three. 225 00:13:59,375 --> 00:14:01,083 What is that? 226 00:14:02,250 --> 00:14:03,917 It sounds like a phone. 227 00:14:05,542 --> 00:14:06,667 Over here. 228 00:14:11,917 --> 00:14:14,500 There must be 20 text messages here. 229 00:14:15,625 --> 00:14:18,083 Looks like he was texting his wife or somebody 230 00:14:18,125 --> 00:14:19,750 when it went down. 231 00:14:19,792 --> 00:14:21,375 "Something happened at the lab today. 232 00:14:21,417 --> 00:14:23,000 "Can't talk now. I'll call you later. 233 00:14:23,041 --> 00:14:25,875 "Won't be home till late, not telling us why. 234 00:14:25,917 --> 00:14:27,291 "Putting us under quarantine. 235 00:14:27,333 --> 00:14:29,458 "Will update when I know anything. 236 00:14:29,500 --> 00:14:33,041 "Starting to get scared, something very wrong. 237 00:14:33,083 --> 00:14:35,458 "Something infecting us. We might not get out of here." 238 00:14:38,083 --> 00:14:39,750 "Tell the kids I love them." 239 00:14:40,750 --> 00:14:42,500 What? 240 00:14:42,542 --> 00:14:44,875 This is a new message here from Citizen Z. 241 00:14:44,917 --> 00:14:47,959 "Operation Bite Mark. If you get this message, please respond. 242 00:14:48,000 --> 00:14:50,291 "Hacked and searching lab mainframe. 243 00:14:50,333 --> 00:14:53,667 "Discovered files you should be aware of. Really weird stuff. 244 00:14:53,709 --> 00:14:56,834 "Find working computer. Search HZN1 test results 245 00:14:56,875 --> 00:15:00,083 "backslash backslash code name level nine. 246 00:15:00,125 --> 00:15:01,792 "Password, red death." 247 00:15:05,792 --> 00:15:07,166 What was the passcode? 248 00:15:07,208 --> 00:15:08,458 Red death. 249 00:15:09,083 --> 00:15:09,959 Catchy. 250 00:15:17,250 --> 00:15:20,166 Not surprising they were doing animal testing. 251 00:15:20,208 --> 00:15:22,625 Yeah, but what were they testing? 252 00:15:22,667 --> 00:15:24,625 Look at the date on these videos. 253 00:15:25,709 --> 00:15:27,959 It's the year before anybody was infected. 254 00:15:28,000 --> 00:15:29,917 How did they know to be working on a vaccine 255 00:15:29,959 --> 00:15:31,709 before anybody was infected. 256 00:15:33,917 --> 00:15:35,417 - What's this? - That's her. 257 00:15:35,458 --> 00:15:37,542 That's Doctor Merch. That's the bitch that did this to me. 258 00:15:37,583 --> 00:15:38,792 Okay, okay. 259 00:15:38,834 --> 00:15:40,083 Let's start again from the beginning. 260 00:15:40,125 --> 00:15:41,917 Doctor Merch, I just got through telling you. 261 00:15:41,959 --> 00:15:44,333 Tell me again. We're just trying to help you. 262 00:15:44,375 --> 00:15:45,625 Don't believe her! 263 00:15:45,667 --> 00:15:47,500 I took the suit off after my shift. 264 00:15:47,542 --> 00:15:48,917 At what time? 265 00:15:48,959 --> 00:15:50,792 7:15, like I said. 266 00:15:50,834 --> 00:15:52,667 And then what? 267 00:15:52,709 --> 00:15:54,834 Tossed it in the incinerator and went straight to decontamination. 268 00:15:54,875 --> 00:15:56,417 Let's back up a second. 269 00:15:56,458 --> 00:15:58,458 - How many times are we gonna.. - When you took off your suit, 270 00:15:58,500 --> 00:16:00,667 in what order did you remove your items? 271 00:16:00,709 --> 00:16:01,792 I followed protocol. 272 00:16:01,834 --> 00:16:02,834 Which is? 273 00:16:03,709 --> 00:16:04,667 Boots. 274 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 And unzipped my suit. 275 00:16:07,166 --> 00:16:08,542 Removed it. 276 00:16:08,583 --> 00:16:09,792 And gloves. 277 00:16:09,834 --> 00:16:11,208 And then what? 278 00:16:11,250 --> 00:16:13,000 Tossed it in the incinerator. 279 00:16:13,041 --> 00:16:14,750 - And went straight to... - To decontamination. 280 00:16:14,792 --> 00:16:16,333 Did you notice anything different on this day 281 00:16:16,375 --> 00:16:17,792 when handling your samples? 282 00:16:17,834 --> 00:16:19,333 I did as I've always done. 283 00:16:19,375 --> 00:16:21,709 I left the samples exactly where I found them. 284 00:16:21,750 --> 00:16:23,417 Did you come in contact with anything in the lab, 285 00:16:23,458 --> 00:16:25,667 anything sharp that could've punctured your... 286 00:16:25,709 --> 00:16:27,417 I told you this ten times! 287 00:16:27,458 --> 00:16:29,125 Well something happened. 288 00:16:29,166 --> 00:16:30,667 There's no denying it. 289 00:16:31,750 --> 00:16:33,208 Something happened. 290 00:16:33,250 --> 00:16:34,792 The decontamination alarm went off. That's what happened. 291 00:16:34,834 --> 00:16:37,083 - That's right. - No, but it's wrong. 292 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 That's what needs to be investigated, 293 00:16:38,375 --> 00:16:39,667 why the alarm went off. 294 00:16:39,709 --> 00:16:41,125 That's what we're trying to find out. 295 00:16:41,166 --> 00:16:43,625 What form of contamination set off the pathogen alarm. 296 00:16:43,667 --> 00:16:45,709 No. Cuz this is a false alarm. 297 00:16:45,750 --> 00:16:47,458 The sensor made an error 298 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 because I... I didn't touch anything. 299 00:16:49,542 --> 00:16:50,875 I didn't puncture my suit. 300 00:16:50,917 --> 00:16:52,250 I didn't remove any items out of order. 301 00:16:52,291 --> 00:16:54,208 I followed protocol. 302 00:16:56,250 --> 00:16:57,667 Am I gonna be sick? 303 00:17:02,750 --> 00:17:05,667 Well I'm guessing it didn't end too well for old Doyle here. 304 00:17:05,709 --> 00:17:07,208 Okay, who's for getting out of here right now? 305 00:17:07,250 --> 00:17:09,041 Show of hands. 306 00:17:09,083 --> 00:17:10,208 Okay. 307 00:17:10,250 --> 00:17:11,959 It's back out to the apocalypse it is. 308 00:17:12,000 --> 00:17:13,917 Nobody's going anywhere. 309 00:17:16,375 --> 00:17:18,917 This is not a goddamn democracy. 310 00:17:18,959 --> 00:17:20,417 We came here to find Doctor Merch, 311 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 and that is exactly what we are going to do. 312 00:17:25,083 --> 00:17:26,542 He's right. 313 00:17:26,583 --> 00:17:29,208 If she's down here, we just can't leave her. 314 00:17:29,250 --> 00:17:32,500 She is still our only chance at a vaccine. 315 00:17:32,542 --> 00:17:34,041 You're right. 316 00:17:34,083 --> 00:17:35,625 I just thought we might want to, 317 00:17:35,667 --> 00:17:36,834 I dunno, 318 00:17:36,875 --> 00:17:37,875 live. 319 00:17:39,125 --> 00:17:40,458 Yeah, well quit your dreaming and let's go. 320 00:17:53,208 --> 00:17:55,333 When the government abandoned this facility, 321 00:17:55,375 --> 00:17:57,792 they just pulled plug and walked away. 322 00:17:57,834 --> 00:17:59,125 And the Russians did nothing 323 00:17:59,166 --> 00:18:01,333 to secure the bio-weapons they left behind. 324 00:18:01,375 --> 00:18:03,333 This is Kazakhstan now. 325 00:18:03,375 --> 00:18:06,166 There is no money for anything, not even pay policemen. 326 00:18:06,208 --> 00:18:09,083 What happened to all the test animals they were using here? 327 00:18:09,125 --> 00:18:10,333 Who knows? 328 00:18:10,375 --> 00:18:13,041 Maybe destroyed. Maybe set free. 329 00:18:13,083 --> 00:18:16,166 These walls have many sad stories to tell. 330 00:18:18,333 --> 00:18:22,500 These fools, they come here to steal copper and titanium. 331 00:18:32,083 --> 00:18:33,625 He's already dead. 332 00:18:33,667 --> 00:18:36,583 Hmmm, he was alive when I found him yesterday. 333 00:18:36,625 --> 00:18:37,959 Why didn't you help him? 334 00:18:38,000 --> 00:18:40,208 I can't be responsible for every vodka-soaked idiot 335 00:18:40,250 --> 00:18:42,375 who comes in here to steal. 336 00:18:42,417 --> 00:18:44,125 Besides, he was already too far gone. 337 00:18:44,166 --> 00:18:47,125 He's of no use to me dead. 338 00:18:48,166 --> 00:18:50,291 But you'll still pay me, my friend. 339 00:18:51,458 --> 00:18:52,875 Help me turn him over. 340 00:18:59,375 --> 00:19:01,417 What are you doing?! 341 00:19:02,750 --> 00:19:04,166 Science. 342 00:19:26,333 --> 00:19:28,417 Zombie apocalypse, how may I direct your call? 343 00:19:28,458 --> 00:19:29,792 Operation Bite Mark? 344 00:19:29,834 --> 00:19:31,667 Uh, yeah, what's left of us. This is Doc speaking. 345 00:19:31,709 --> 00:19:33,417 Excellent. Are you all still together? 346 00:19:33,458 --> 00:19:35,625 Correctomundo. Nice to hear your voice. 347 00:19:35,667 --> 00:19:37,333 So what fresh hell awaits us? 348 00:19:37,375 --> 00:19:39,709 According to the operations manual I've hacked into, 349 00:19:39,750 --> 00:19:41,709 you're going to need to go through decontamination. 350 00:19:41,750 --> 00:19:43,041 Well that sounds great to me 351 00:19:43,083 --> 00:19:46,375 cuz I ain't had a decent shower since, let's see, 352 00:19:46,417 --> 00:19:47,500 New York. 353 00:19:47,542 --> 00:19:49,375 Well it's not exactly a shower. 354 00:19:49,417 --> 00:19:51,250 But here's the most important thing. 355 00:19:51,291 --> 00:19:53,625 It is imperative that you decontaminate again 356 00:19:53,667 --> 00:19:55,750 before going back to the surface. 357 00:19:55,792 --> 00:19:59,792 This lab is equipped with Defcon One level quarantine assurance. 358 00:19:59,834 --> 00:20:01,500 Defcon One? 359 00:20:01,542 --> 00:20:03,834 Well isn't that some kind of nuclear term? 360 00:20:03,875 --> 00:20:06,500 In the event of the breach of the quarantine system, 361 00:20:06,542 --> 00:20:08,041 the lab is targeted to be incinerated 362 00:20:08,083 --> 00:20:10,041 by a tactical nuclear weapon. 363 00:20:10,083 --> 00:20:11,542 What am I not surprised? 364 00:20:11,583 --> 00:20:12,959 And there's one other thing 365 00:20:13,000 --> 00:20:16,208 about the decontamination process you need to know. 366 00:20:16,250 --> 00:20:17,542 Yeah, what's that? 367 00:20:18,166 --> 00:20:19,667 Naked? 368 00:20:19,709 --> 00:20:21,417 That's what he said. 369 00:20:21,458 --> 00:20:22,750 Naked. 370 00:20:22,792 --> 00:20:24,750 And then we got to put all our clothes and stuff 371 00:20:24,792 --> 00:20:27,667 in this chute here to get decontaminated with some 372 00:20:27,709 --> 00:20:29,375 liquid nitrogen. 373 00:20:29,417 --> 00:20:31,166 So what are we waiting for? 374 00:20:31,959 --> 00:20:34,166 For y'all to turn around. 375 00:20:34,959 --> 00:20:36,792 And no peeking. 376 00:20:40,041 --> 00:20:41,458 Eyes up front, young man. 377 00:20:41,500 --> 00:20:43,458 Sorry. Sorry. 378 00:20:43,500 --> 00:20:44,875 Cassandra, you okay? 379 00:20:44,917 --> 00:20:46,625 I feel like I'm gonna pass out. 380 00:20:46,667 --> 00:20:49,125 You hang in there. Doc, what now? 381 00:20:49,166 --> 00:20:51,583 Oh, we got to put these on. 382 00:20:51,625 --> 00:20:52,667 And... and then you got to 383 00:20:52,709 --> 00:20:54,417 hit that button marked decontamination 384 00:20:54,458 --> 00:20:55,792 in front of you, 10K. 385 00:20:57,917 --> 00:20:59,583 Murphy. 386 00:20:59,625 --> 00:21:01,250 Your scars. 387 00:21:01,291 --> 00:21:03,542 It looks like it's spreading. 388 00:21:03,583 --> 00:21:06,250 That's what I wanted to talk to Doctor Merch about. 389 00:21:06,291 --> 00:21:07,917 Well put your goggles on and quit staring. 390 00:21:07,959 --> 00:21:09,959 I'm not the goddamn elephant man. 391 00:21:10,000 --> 00:21:11,667 I'm a human being. 392 00:21:12,750 --> 00:21:13,792 Sort of. 393 00:21:13,834 --> 00:21:15,166 Are you ready? 394 00:21:15,208 --> 00:21:16,333 Just do it. 395 00:21:24,417 --> 00:21:26,750 Man, I think I fried my gonads. 396 00:21:26,792 --> 00:21:29,166 I shoulda used sunscreen on my junk. 397 00:21:30,667 --> 00:21:31,917 Hey. 398 00:21:31,959 --> 00:21:33,917 You're okay. 399 00:21:33,959 --> 00:21:36,166 I don't think I can go much further. 400 00:21:39,959 --> 00:21:40,875 I've got her. 401 00:21:41,583 --> 00:21:43,583 I'll carry her if I have to. 402 00:21:47,208 --> 00:21:49,542 Okay. Sure. 403 00:21:55,709 --> 00:21:57,166 Can you see anything? 404 00:21:57,208 --> 00:21:59,333 Hold on, little too dark. 405 00:22:00,750 --> 00:22:03,792 There's some kind of emergency lights flashing. 406 00:22:05,041 --> 00:22:07,333 Dude, it says quarantine. 407 00:22:07,375 --> 00:22:08,542 Can't we just believe them? 408 00:22:08,583 --> 00:22:09,792 What are you, high? 409 00:22:09,834 --> 00:22:11,875 We're infected already, remember? 410 00:22:28,750 --> 00:22:30,750 What is this place? 411 00:22:40,750 --> 00:22:44,417 This isn't a hospital. It's a goddamn hall of horrors. 412 00:22:44,458 --> 00:22:45,542 Hey, look. 413 00:22:48,959 --> 00:22:51,250 Oh my God. 414 00:22:56,583 --> 00:22:58,959 I hope God doesn't know about this. 415 00:22:59,000 --> 00:23:00,166 Cuz if he does... 416 00:23:00,208 --> 00:23:01,375 We should give her mercy. 417 00:23:01,417 --> 00:23:02,917 No. 418 00:23:02,959 --> 00:23:06,250 If we open this door, them flies are gonna be feeding on us. 419 00:23:16,208 --> 00:23:17,250 Over here. 420 00:23:17,291 --> 00:23:19,250 This one's gone. The door's open. 421 00:23:21,333 --> 00:23:22,417 What was it? 422 00:23:23,041 --> 00:23:24,750 Better question is 423 00:23:24,792 --> 00:23:25,709 where'd it go? 424 00:23:26,792 --> 00:23:29,083 Well whatever it is, it's still here. 425 00:23:30,083 --> 00:23:30,875 Shut the... 426 00:23:31,917 --> 00:23:33,333 There's another one. 427 00:23:33,375 --> 00:23:34,500 Murphy. 428 00:23:34,542 --> 00:23:36,750 Go talk to them. Do... do that thing you do. 429 00:23:54,458 --> 00:23:55,583 Guys. 430 00:23:56,333 --> 00:23:58,417 These aren't regular zombies. 431 00:23:58,458 --> 00:24:00,917 They're some kind of mutant thing. 432 00:24:01,875 --> 00:24:03,542 I don't think they like me! 433 00:24:35,458 --> 00:24:37,458 Let's go find Merch. 434 00:24:39,166 --> 00:24:41,291 What's he gonna do when he catches up to Merch? 435 00:24:41,333 --> 00:24:43,792 I dunno, but I'm glad I'm not her. 436 00:24:43,834 --> 00:24:46,041 Be ready for anything. Let's go. 437 00:24:56,667 --> 00:25:00,083 This is the patient I was telling you about. 438 00:25:00,125 --> 00:25:02,000 How long has he been like this? 439 00:25:02,041 --> 00:25:04,041 Since the earthquake. Almost... 440 00:25:04,083 --> 00:25:05,583 seven years now. 441 00:25:05,625 --> 00:25:08,458 He was buried under rubble for 21 days and survived, 442 00:25:08,500 --> 00:25:11,291 but has been in this state since his rescue. 443 00:25:11,333 --> 00:25:14,291 Is he responsive at all? 444 00:25:14,333 --> 00:25:15,875 In a strange way. 445 00:25:15,917 --> 00:25:17,458 Can you sit up, please? 446 00:25:22,166 --> 00:25:23,625 He responds to commands 447 00:25:23,667 --> 00:25:26,208 but seems to be completely unaware of his surroundings 448 00:25:26,250 --> 00:25:28,709 and has no will of his own. 449 00:25:28,750 --> 00:25:30,041 Has he ever spoken? 450 00:25:30,083 --> 00:25:31,083 No. 451 00:25:32,250 --> 00:25:33,333 The staff has nicknamed him "the zombie." 452 00:25:34,542 --> 00:25:35,875 Really? 453 00:25:49,083 --> 00:25:50,625 Fascinating. 454 00:25:52,458 --> 00:25:54,458 If you'll excuse me a minute. 455 00:25:55,625 --> 00:25:56,917 Of course. 456 00:25:58,917 --> 00:26:00,583 You can lower your arm. 457 00:26:01,792 --> 00:26:03,208 Turn toward me. 458 00:26:05,792 --> 00:26:07,291 Lie back down. 459 00:26:29,500 --> 00:26:31,542 I can't do it. 460 00:26:33,208 --> 00:26:34,917 Stop. - I can carry you. 461 00:26:34,959 --> 00:26:36,375 You're gonna be okay. 462 00:26:38,917 --> 00:26:40,959 I'm gonna get us all killed. 463 00:26:42,417 --> 00:26:43,792 Please, 464 00:26:43,834 --> 00:26:45,083 Tommy. 465 00:26:47,583 --> 00:26:48,542 Okay. 466 00:26:56,959 --> 00:27:00,625 Just don't tell anybody my name, all right? 467 00:27:00,667 --> 00:27:02,083 I won't. 468 00:27:07,166 --> 00:27:08,291 Hey. 469 00:27:08,917 --> 00:27:09,834 Is she...? 470 00:27:09,875 --> 00:27:11,166 She's still alive. 471 00:27:20,500 --> 00:27:21,709 What happened? 472 00:27:23,250 --> 00:27:25,166 You can stay here and get some rest. 473 00:27:25,208 --> 00:27:27,375 And we'll come back for you. 474 00:27:27,417 --> 00:27:28,792 Look. 475 00:27:28,834 --> 00:27:31,000 I've been saving this special since New York. 476 00:27:33,208 --> 00:27:34,750 I want you to have it. 477 00:27:36,208 --> 00:27:37,166 Just in case. 478 00:27:38,917 --> 00:27:40,750 Thank you, Warren. 479 00:27:40,792 --> 00:27:42,333 You got it. 480 00:27:43,125 --> 00:27:45,166 You hang in there, darlin'. 481 00:27:45,208 --> 00:27:47,583 We're gonna find you some antibiotics, 482 00:27:47,625 --> 00:27:50,041 and we're gonna get you straightened out in no time. 483 00:28:02,583 --> 00:28:04,917 Thank you, Tommy. 484 00:28:16,750 --> 00:28:17,792 Guys, 485 00:28:17,834 --> 00:28:18,834 come on. 486 00:28:18,875 --> 00:28:21,333 I think I found something. 487 00:28:21,375 --> 00:28:23,250 Is she gonna make it? 488 00:28:25,166 --> 00:28:27,792 You might want to say your goodbyes. 489 00:29:01,500 --> 00:29:02,750 Let's go. 490 00:29:05,792 --> 00:29:07,166 Check this out. 491 00:29:08,667 --> 00:29:11,291 This trail of gore leads to here. 492 00:29:13,792 --> 00:29:15,625 Biocontainment. 493 00:29:34,834 --> 00:29:38,041 Could this place get any creepier? 494 00:29:38,083 --> 00:29:39,417 Yes. 495 00:29:51,125 --> 00:29:52,834 Oh my God. 496 00:29:54,667 --> 00:29:56,166 It's alive. 497 00:29:57,166 --> 00:29:58,917 Is that Doctor Merch? 498 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 No. 499 00:30:04,208 --> 00:30:05,542 Somebody else. 500 00:30:06,333 --> 00:30:09,125 It's the lab tech in the video. 501 00:30:19,625 --> 00:30:21,792 He wants us to watch something. 502 00:30:23,917 --> 00:30:25,583 Why are you doing this to me? 503 00:30:25,625 --> 00:30:26,667 It's for your own good, Brendon. 504 00:30:26,709 --> 00:30:28,208 You've started to react to the virus. 505 00:30:28,250 --> 00:30:29,834 Don't give me that shit you've been giving the monkeys. 506 00:30:29,875 --> 00:30:31,333 I've seen the side effects. 507 00:30:31,375 --> 00:30:34,041 We can't take the chance the virus has jumped to humans. 508 00:30:34,083 --> 00:30:35,709 You'll be the first human trial of the vaccine. 509 00:30:35,750 --> 00:30:37,000 We can't wait any longer. 510 00:30:37,041 --> 00:30:38,792 What's gonna happen to me? 511 00:30:39,667 --> 00:30:41,041 We don't know. 512 00:30:53,083 --> 00:30:54,542 Hold him down. 513 00:30:54,583 --> 00:30:55,709 Hold him down! 514 00:30:56,917 --> 00:30:58,000 Hold him still. 515 00:30:58,750 --> 00:31:00,417 And turn off that camera. 516 00:31:07,083 --> 00:31:08,500 The vaccine must have worked. 517 00:31:09,542 --> 00:31:11,875 Kept him from turning zombie. 518 00:31:11,917 --> 00:31:13,750 But it won't let him die. 519 00:31:14,792 --> 00:31:16,583 Did Merch do this to you? 520 00:31:19,083 --> 00:31:20,583 He's trying to say something. 521 00:31:23,041 --> 00:31:25,417 Kill me. 522 00:31:25,458 --> 00:31:26,792 Kill me. 523 00:31:28,834 --> 00:31:30,667 Kill me. 524 00:31:30,709 --> 00:31:32,583 Kill me. 525 00:31:32,625 --> 00:31:35,041 We're getting the hell out of here. 526 00:31:35,083 --> 00:31:36,583 You've got company. 527 00:31:36,625 --> 00:31:38,959 Looks like Doctor Merch and two soldiers headed your way. 528 00:31:39,000 --> 00:31:41,041 They should be there any second. 529 00:31:41,083 --> 00:31:42,000 Heads up. 530 00:31:51,166 --> 00:31:53,208 Doctor Merch. 531 00:31:53,250 --> 00:31:54,834 We meet again. 532 00:32:00,291 --> 00:32:01,917 Doctor Merch didn't make it. 533 00:32:01,959 --> 00:32:04,125 I'm her boss, Doctor Kurtz. 534 00:32:04,166 --> 00:32:07,625 I'm here to help you save mankind. 535 00:32:10,750 --> 00:32:12,542 Doctor Kurtz. 536 00:32:12,583 --> 00:32:15,542 Doctor Kurtz. Paging Doctor Kurtz. 537 00:32:17,166 --> 00:32:19,291 Wow. Look at that resumé. 538 00:32:19,333 --> 00:32:21,875 Team leader, patent holder, HIV vaccine. 539 00:32:21,917 --> 00:32:24,375 Patent holder, Ebola 2.0 vaccine. 540 00:32:24,417 --> 00:32:27,500 Nobel Prize. Credited with eradication of SARS. 541 00:32:27,542 --> 00:32:29,458 Wow. Somebody made their mama proud. 542 00:32:34,500 --> 00:32:37,000 That's not Doctor Kurtz. 543 00:32:37,041 --> 00:32:38,583 Who the hell is this? 544 00:32:43,250 --> 00:32:46,000 We've gone to a great deal of effort to find you, Mr. Murphy. 545 00:32:46,041 --> 00:32:47,667 I've been on a little road trip. 546 00:32:47,709 --> 00:32:50,834 Well your journey ends here. You're safe now. 547 00:32:50,875 --> 00:32:52,834 And your friends are to be commended for their 548 00:32:52,875 --> 00:32:54,750 bravery and commitment. 549 00:32:54,792 --> 00:32:59,208 Your country, all mankind, owes you a great deal. 550 00:32:59,250 --> 00:33:00,792 What's going to happen to him? 551 00:33:00,834 --> 00:33:04,166 Well we'll take him the rest of the way to the lab in California 552 00:33:04,208 --> 00:33:06,458 where we'll sequence his genes 553 00:33:06,500 --> 00:33:08,917 and clone the antibodies in his blood. 554 00:33:08,959 --> 00:33:10,500 Then with any luck, 555 00:33:10,542 --> 00:33:12,458 we'll be able to recreate the vaccine 556 00:33:12,500 --> 00:33:14,208 that's keeping him alive. 557 00:33:16,041 --> 00:33:18,000 Doctor... Kurian? 558 00:33:18,041 --> 00:33:20,041 Who are you Doctor Kurian? 559 00:33:24,375 --> 00:33:26,125 Redacted my ass. 560 00:33:31,291 --> 00:33:33,959 What if I don't want to be your guinea pig? 561 00:33:34,000 --> 00:33:38,041 Well then you'll eventually wind up just like Brendon Doyle, 562 00:33:38,083 --> 00:33:39,917 Patient Zero over there. 563 00:33:39,959 --> 00:33:43,500 Speaking of which, someone should really give that poor creature mercy. 564 00:33:43,542 --> 00:33:44,583 I'll do it. 565 00:34:01,750 --> 00:34:03,709 I'm sorry. 566 00:34:08,750 --> 00:34:10,709 I'm sorry about all of it. 567 00:34:15,834 --> 00:34:17,250 Don't 568 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 trust 569 00:34:20,709 --> 00:34:21,709 him. 570 00:34:23,125 --> 00:34:26,166 Don't... trust... him. 571 00:34:28,500 --> 00:34:30,000 I give you mercy. 572 00:34:34,333 --> 00:34:35,542 I'm not going. 573 00:34:36,667 --> 00:34:37,583 Murphy. 574 00:34:38,333 --> 00:34:40,333 This is why we came this far. 575 00:34:40,375 --> 00:34:43,083 Explain to me again why I should believe anything you say. 576 00:34:43,125 --> 00:34:45,709 Let's start with you have no choice. 577 00:34:46,750 --> 00:34:47,834 What are you doing? 578 00:34:47,875 --> 00:34:48,959 Just a precaution. 579 00:34:49,000 --> 00:34:50,458 Now just hold on a minute. 580 00:34:50,500 --> 00:34:52,917 Ain't no reason to jump bad. He's just nervous. 581 00:34:52,959 --> 00:34:54,542 Right, Murphy? 582 00:34:55,291 --> 00:34:57,166 He's actually very civic minded. 583 00:35:06,166 --> 00:35:07,583 No! 584 00:35:07,625 --> 00:35:09,959 Wanted by Interpol for selling bio weapon technology 585 00:35:10,000 --> 00:35:12,291 to North Korea, Iran, Iraq. 586 00:35:12,333 --> 00:35:14,208 Under investigation for 587 00:35:14,250 --> 00:35:16,250 the development of battlefield hypnotics. 588 00:35:18,000 --> 00:35:20,542 This guy didn't create the vaccine. 589 00:35:20,583 --> 00:35:22,500 Oh my God, I've lead them into a trap. 590 00:35:22,542 --> 00:35:25,250 Delta-Xray-Delta! Do you copy? 591 00:35:25,291 --> 00:35:27,792 Delta-Xray-Delta! Come in! 592 00:35:27,834 --> 00:35:30,792 Oh my God! Oh my God! Delta-Xray-Delta! Do you copy? 593 00:35:30,834 --> 00:35:32,792 Delta-Xray-Delta! - Really, this is so unnecessary. 594 00:35:32,834 --> 00:35:34,834 Delta-Xray-Delta! No one's going to harm you, Mr. Murphy. 595 00:35:34,875 --> 00:35:36,000 Delta-Xray-Delta! Quite the opposite. 596 00:35:36,041 --> 00:35:37,458 Do you copy? 597 00:35:37,500 --> 00:35:38,750 Kill the doctor. 598 00:35:38,792 --> 00:35:41,125 You have to kill the doctor. 599 00:35:42,625 --> 00:35:43,750 Just a zombie. 600 00:35:43,792 --> 00:35:45,959 Give it mercy so it won't attract more. 601 00:35:46,000 --> 00:35:48,208 Zombies can't open doors, can they? 602 00:36:08,417 --> 00:36:10,125 Don't shoot. 603 00:36:13,583 --> 00:36:14,625 She's a zombie. 604 00:36:14,667 --> 00:36:15,959 Mercy her. 605 00:36:18,417 --> 00:36:20,959 I'm not dead. 606 00:36:28,333 --> 00:36:29,458 Kill him. 607 00:36:43,834 --> 00:36:44,959 Murphy, wait! 608 00:36:53,834 --> 00:36:55,250 Doc! 609 00:36:56,125 --> 00:36:57,166 Doc. 610 00:36:58,083 --> 00:36:58,917 Doc. 611 00:36:59,917 --> 00:37:02,542 Hey, hey, hey, hey. Look at me. 612 00:37:02,583 --> 00:37:03,917 Look at me. 613 00:37:03,959 --> 00:37:04,959 Come on, Doc. 614 00:37:15,125 --> 00:37:16,250 Murphy. 615 00:37:17,458 --> 00:37:18,500 Murphy! 616 00:37:19,959 --> 00:37:20,959 You. 617 00:37:21,000 --> 00:37:22,750 You set me up, you bastard. 618 00:37:22,792 --> 00:37:25,458 You set us all up! No! No, I didn't. 619 00:37:25,500 --> 00:37:28,000 I had no idea this was gonna happen. I swear. 620 00:37:28,041 --> 00:37:30,000 You have to believe me. - No, I don't! 621 00:37:30,041 --> 00:37:32,583 I don't have to believe anything anyone says ever again! 622 00:37:32,625 --> 00:37:33,875 Especially you! 623 00:37:33,917 --> 00:37:35,208 You have got to listen to me. 624 00:37:35,250 --> 00:37:36,291 You're infected with the virus. 625 00:37:36,333 --> 00:37:37,875 If you attempt to exit the lab 626 00:37:37,917 --> 00:37:39,709 without going through decontamination, 627 00:37:39,750 --> 00:37:40,959 you're gonna set off the fail safe. 628 00:37:41,000 --> 00:37:42,083 And why should I care? 629 00:37:42,125 --> 00:37:42,959 Damn it, Murphy! Listen! 630 00:37:43,000 --> 00:37:44,917 I lost everything! 631 00:37:44,959 --> 00:37:46,583 Including myself! 632 00:37:46,625 --> 00:37:47,374 Murphy. 633 00:37:47,376 --> 00:37:49,625 A tactical nuclear weapon will be launched from NORAD 634 00:37:49,667 --> 00:37:51,333 to incinerate the lab. 635 00:37:51,375 --> 00:37:54,291 If you go up, you will kill everyone there, 636 00:37:54,333 --> 00:37:57,291 including Warren, Doc, and the others. 637 00:37:57,333 --> 00:37:59,041 Do you read me? 638 00:37:59,083 --> 00:38:01,333 Murphy, do you read me? 639 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 Murphy! 640 00:38:09,208 --> 00:38:11,792 Murphy! I did not set you up. Do you copy? 641 00:38:16,166 --> 00:38:17,166 Murphy! 642 00:38:18,959 --> 00:38:21,166 Fail safe activated. 643 00:38:22,125 --> 00:38:24,000 Fail safe activated. 644 00:38:24,709 --> 00:38:27,041 Seven minutes to detonation. 645 00:38:41,375 --> 00:38:43,291 Come on, Doc. 646 00:38:43,333 --> 00:38:44,333 Doc. 647 00:38:44,375 --> 00:38:45,875 Get up, Doc. 648 00:38:53,250 --> 00:38:54,166 Come on, Doc. 649 00:38:55,583 --> 00:38:57,959 Six minutes to detonation. 650 00:39:16,667 --> 00:39:18,041 Wake up, Doc. 651 00:39:20,875 --> 00:39:21,834 Come on Doc. 652 00:39:26,250 --> 00:39:27,375 Get out of here! 653 00:39:27,417 --> 00:39:28,875 - Get out of here! - Wake up, Doc. 654 00:39:28,917 --> 00:39:30,166 - Now! - Wake up, Doc. 655 00:39:30,208 --> 00:39:32,041 Get out of here now! 656 00:39:37,000 --> 00:39:38,500 - Five minutes to detonation. - Let's go. 657 00:39:38,542 --> 00:39:39,417 Come on. 658 00:39:39,875 --> 00:39:40,834 Come on. 659 00:39:42,834 --> 00:39:44,458 What the hell is happening? 660 00:39:46,083 --> 00:39:47,750 Holy crap. 661 00:39:47,792 --> 00:39:50,583 They must be third strike weapons on a dead man switch. 662 00:40:00,125 --> 00:40:02,083 What is wrong with us? 663 00:40:13,667 --> 00:40:16,542 Four minutes to detonation. 664 00:40:22,959 --> 00:40:24,458 Where are you headed? 665 00:40:31,208 --> 00:40:32,583 Oh. 666 00:40:41,250 --> 00:40:42,667 Get the door. 667 00:40:42,709 --> 00:40:44,417 I got you. I got you, come on. 668 00:40:48,875 --> 00:40:51,166 Three minutes to detonation. 669 00:41:01,250 --> 00:41:02,333 Look. 670 00:41:04,500 --> 00:41:05,667 What is it? 671 00:41:06,834 --> 00:41:08,959 Is that all that's left of Murphy? 672 00:41:09,000 --> 00:41:10,500 It's his skin. 673 00:41:10,542 --> 00:41:12,417 He shed his skin. 674 00:41:12,458 --> 00:41:13,333 Keep it. 675 00:41:15,417 --> 00:41:18,250 Make some awesome boots out of that. 676 00:41:18,291 --> 00:41:19,542 Where's Murphy? 677 00:41:30,208 --> 00:41:31,166 Where's the van? 678 00:41:31,208 --> 00:41:33,208 Murphy. Come on, let's take this. 679 00:41:38,917 --> 00:41:40,041 Look. 680 00:41:46,417 --> 00:41:47,583 Let's go. 681 00:41:52,291 --> 00:41:53,500 Cassandra? 682 00:42:27,125 --> 00:42:29,375 God, I hate the apocalypse. 45873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.