All language subtitles for Z Nation S02E14 Day One.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,368 Previously on Z Nation. 2 00:00:02,469 --> 00:00:03,994 His name is Murphy. 3 00:00:04,071 --> 00:00:07,269 He's the only human known to have survived a zombie bite. 4 00:00:07,341 --> 00:00:10,311 His blood has the antibodies to create a vaccine. 5 00:00:10,377 --> 00:00:12,869 It is imperative that he be transported alive 6 00:00:12,946 --> 00:00:15,108 to Mount Wilson CDC Lab, California. 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,212 Keep him alive at all costs. 8 00:00:17,284 --> 00:00:19,150 It's the Apocalypse. Let's have some fun. 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,483 Isn't she cute? 10 00:00:22,256 --> 00:00:23,588 Save humanity. 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,720 Save yourself. 12 00:00:25,826 --> 00:00:26,826 I have to save them! 13 00:00:26,894 --> 00:00:30,228 Find Murphy. And get him to California. 14 00:01:13,240 --> 00:01:14,731 Is that really necessary? 15 00:01:15,742 --> 00:01:17,040 How are you holding up? 16 00:01:18,178 --> 00:01:19,441 I'm good. 17 00:01:21,415 --> 00:01:22,849 How are you holding up, Mr. Jordan? 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,009 Mr. Cruller... 19 00:01:24,818 --> 00:01:27,618 We're here today to discuss your plea bargain before the federal court. 20 00:01:27,654 --> 00:01:31,455 My client has said repeatedly that he will not plead guilty to any of the charges. 21 00:01:31,525 --> 00:01:33,585 And he demands a trial before his peers. 22 00:01:33,660 --> 00:01:34,855 What she said. 23 00:01:34,928 --> 00:01:36,624 We're aware of your client's position. 24 00:01:36,697 --> 00:01:38,996 And I hope your client is aware of the government's. 25 00:01:39,099 --> 00:01:41,091 If he chooses to go to trial and loses, 26 00:01:41,168 --> 00:01:44,400 we intend to press for the maximum on the espionage charges. 27 00:01:44,471 --> 00:01:45,632 Life in prison. 28 00:01:45,706 --> 00:01:47,038 I want my day in court. 29 00:01:47,140 --> 00:01:48,574 I'm a citizen, not a spy. 30 00:01:48,642 --> 00:01:51,407 You're an incarcerated defendant about to lose in court 31 00:01:51,478 --> 00:01:53,674 who will spend the rest of his life behind bars. 32 00:01:53,747 --> 00:01:55,147 I won't plead guilty. 33 00:01:57,451 --> 00:01:58,919 You heard my client. 34 00:02:04,992 --> 00:02:06,426 What's going on? 35 00:02:12,032 --> 00:02:13,056 Mr. Cruller. 36 00:02:13,834 --> 00:02:17,236 I have a last, best, and final offer for you. 37 00:02:17,704 --> 00:02:19,263 One I think you want to take. 38 00:02:20,140 --> 00:02:22,473 I'm sorry. And you are? 39 00:02:22,542 --> 00:02:25,671 Henry Semple. Signal Intelligence Officer with the NSA. 40 00:02:27,314 --> 00:02:29,579 I'm leader of the team that tracked down your client. 41 00:02:29,683 --> 00:02:32,118 Oh, hey. I love your work. 42 00:02:35,255 --> 00:02:37,724 You said something about a final offer? 43 00:02:38,659 --> 00:02:42,391 Mr. Cruller, your country is in need of a man with your skills. 44 00:02:42,462 --> 00:02:44,988 In fact, we're going to need all the help that we can get. 45 00:02:45,065 --> 00:02:47,728 You want to be a real patriot? Now's your chance. 46 00:02:47,801 --> 00:02:50,862 Come work for me at the NSA and we drop all charges. 47 00:02:54,241 --> 00:02:56,938 And I don't have to plead guilty? 48 00:02:57,010 --> 00:02:58,187 You don't have to plead guilty. 49 00:02:58,211 --> 00:02:59,702 But I do need your answer right now. 50 00:02:59,780 --> 00:03:01,078 We don't have much time. 51 00:03:01,181 --> 00:03:02,274 What's the hurry? 52 00:03:02,349 --> 00:03:04,978 He will be stationed at our most forward listening post. 53 00:03:05,419 --> 00:03:06,614 Camp Northern Light? 54 00:03:07,688 --> 00:03:08,747 I've seen data from there. 55 00:03:08,855 --> 00:03:10,295 That's practically in the North Pole. 56 00:03:10,357 --> 00:03:12,121 What would I be working on up there? 57 00:03:12,192 --> 00:03:13,888 Keeping track of the Russians? The Chinese? 58 00:03:13,960 --> 00:03:15,519 This is highly classified. 59 00:03:20,734 --> 00:03:22,566 You can't even share this with your lawyer. 60 00:03:35,849 --> 00:03:37,044 Simon... 61 00:03:38,685 --> 00:03:40,176 How can I not look? 62 00:03:58,538 --> 00:04:00,700 What is this? Is this code for something? 63 00:04:23,263 --> 00:04:25,391 File locked? When did I do that? 64 00:04:26,900 --> 00:04:29,426 I'm clearly losing my mind. Don't start. 65 00:04:29,569 --> 00:04:30,593 Let's see, uh... 66 00:04:31,505 --> 00:04:32,505 "Password denied"? 67 00:04:32,572 --> 00:04:34,404 No, I didn't change the password. 68 00:04:37,210 --> 00:04:38,473 Oh shit. 69 00:04:40,647 --> 00:04:41,910 I've been hacked. 70 00:05:16,883 --> 00:05:17,976 I think it's dead. 71 00:05:19,252 --> 00:05:21,346 Well, we couldn't drive through that crap anyway. 72 00:05:21,822 --> 00:05:23,347 Adiós, El Camino. 73 00:05:24,057 --> 00:05:25,252 El Camino. 74 00:05:25,759 --> 00:05:28,627 You know I love that you're a glass-half-full kinda guy. 75 00:05:28,695 --> 00:05:31,187 Especially when there's no goddamn glass. 76 00:05:31,264 --> 00:05:32,698 All right, looks like we're on foot. 77 00:05:32,766 --> 00:05:34,046 Grab what you can. Let's hit it. 78 00:05:38,171 --> 00:05:39,230 Come on, princess. 79 00:05:39,306 --> 00:05:40,706 Let's go. 80 00:05:52,452 --> 00:05:54,717 How much further to this supposed rendezvous? 81 00:05:55,255 --> 00:05:57,247 A day's walk. Maybe two. 82 00:05:58,558 --> 00:05:59,958 Everything looks the same. 83 00:06:00,060 --> 00:06:03,861 Yeah, well, four years of zombie apocalypse and a nuke will do that. 84 00:06:04,764 --> 00:06:06,460 Nothing but rubble and dust. 85 00:06:06,900 --> 00:06:08,300 Must have been a hell of a fight. 86 00:06:08,702 --> 00:06:10,694 Makes you wonder what's left that's worth saving. 87 00:06:11,137 --> 00:06:12,765 How did it come to this? 88 00:06:18,078 --> 00:06:19,341 No, sir. 89 00:06:19,946 --> 00:06:22,575 I've currently got six M35s scheduled for Philly. 90 00:06:23,183 --> 00:06:24,742 Departing at 1300. 91 00:06:26,286 --> 00:06:27,413 Absolutely. 92 00:06:33,693 --> 00:06:35,992 No. That's new news to me. 93 00:06:37,364 --> 00:06:39,492 No, Colonel. 94 00:06:39,566 --> 00:06:43,560 I was not informed of a change in deployment. 95 00:06:52,078 --> 00:06:54,547 People, for the last time, zip it! 96 00:06:56,216 --> 00:06:57,912 No, sir. Not you. 97 00:06:58,385 --> 00:06:59,512 Where in Trenton, sir? 98 00:07:04,524 --> 00:07:06,459 I understand, Colonel. Copy that. 99 00:07:06,526 --> 00:07:08,188 We'll be rolling at 1315. 100 00:07:09,062 --> 00:07:10,189 Yes, sir. 101 00:07:11,131 --> 00:07:12,895 All right, people. You may have heard. 102 00:07:13,333 --> 00:07:15,131 Scratch Philly. Head for Trenton. 103 00:07:16,202 --> 00:07:17,636 Lieutenant Warren? 104 00:07:18,438 --> 00:07:19,531 What do you need, Dineen? 105 00:07:19,606 --> 00:07:21,183 Any chance I could catch up with my unit tonight? 106 00:07:21,207 --> 00:07:23,176 That's a negative. Philly's a no-can-do. 107 00:07:23,243 --> 00:07:26,611 Just got orders to direct everything that we have that rolls to Trenton. 108 00:07:26,680 --> 00:07:28,090 Trenton? Why Trenton? What's going on? 109 00:07:28,114 --> 00:07:29,548 I have no idea, okay? 110 00:07:29,616 --> 00:07:31,608 They tell me to move vehicles, that's what I do. 111 00:07:31,685 --> 00:07:33,119 Move vehicles. 112 00:07:40,627 --> 00:07:42,619 That doesn't sound good. 113 00:07:46,132 --> 00:07:47,964 Ugh, it's gonna be one of those days. 114 00:07:59,079 --> 00:08:00,672 Anybody with this ambulance? 115 00:08:02,215 --> 00:08:03,342 Hello? 116 00:08:10,090 --> 00:08:12,855 Calling all units in the area, please be advised... 117 00:08:18,732 --> 00:08:20,257 Anybody here? 118 00:08:22,502 --> 00:08:23,800 Are you hurt? 119 00:08:27,674 --> 00:08:29,939 Oh God, somebody's in here. 120 00:08:33,680 --> 00:08:35,171 Someone call 911! 121 00:08:35,682 --> 00:08:37,776 Don't worry. Help is on the way. 122 00:08:38,251 --> 00:08:39,719 Why'd they leave you? 123 00:08:41,021 --> 00:08:42,182 I'll try to help you. 124 00:08:44,624 --> 00:08:45,956 Oh, dear God. 125 00:08:46,960 --> 00:08:48,588 Why are you not dead? 126 00:08:49,529 --> 00:08:51,464 It's okay. Help Is on the way. 127 00:08:53,400 --> 00:08:54,993 Hey, hey, no, no, no. 128 00:08:56,836 --> 00:08:58,099 Let go of me, pal. 129 00:08:58,171 --> 00:08:59,195 Stop it! 130 00:09:00,907 --> 00:09:02,170 What happened to you? 131 00:09:05,812 --> 00:09:07,371 I'm gonna go get some help. 132 00:09:10,784 --> 00:09:13,811 I need some help out here! Alvarez? Dineen? 133 00:09:14,421 --> 00:09:15,753 Anybody! 134 00:09:15,822 --> 00:09:16,822 Oh shoot. 135 00:09:19,459 --> 00:09:20,654 That's crazy. 136 00:09:22,929 --> 00:09:25,865 Alvarez? Lombardi? Fall in! 137 00:09:27,167 --> 00:09:28,897 Where the hell is everybody? 138 00:09:33,206 --> 00:09:35,573 This is a worldwide alert. 139 00:09:36,342 --> 00:09:38,072 Do not panic. Oh, that can't be good. 140 00:09:38,578 --> 00:09:40,604 Stand by for important information. 141 00:09:41,815 --> 00:09:44,546 Finally! Dineen! Get your ass in here! 142 00:09:48,721 --> 00:09:49,721 Dineen. 143 00:09:50,557 --> 00:09:51,786 Oh, God. 144 00:09:57,230 --> 00:09:58,425 What's happening? 145 00:10:05,071 --> 00:10:06,071 Oh! 146 00:10:07,240 --> 00:10:08,299 What's happening? 147 00:10:11,711 --> 00:10:12,838 Halt! 148 00:10:19,552 --> 00:10:20,763 Do not panic. 149 00:10:20,787 --> 00:10:21,982 Zombies! 150 00:10:23,756 --> 00:10:25,816 Hey, princess. Keep it moving! 151 00:10:42,208 --> 00:10:43,767 Do you have any idea where we are? 152 00:10:45,578 --> 00:10:48,070 Somewhere in sunny Southern California. 153 00:10:48,148 --> 00:10:49,844 Seriously, how much further? 154 00:10:50,416 --> 00:10:51,679 I don't feel so good. 155 00:10:53,620 --> 00:10:55,088 Well, we could take a break. 156 00:10:55,788 --> 00:10:57,222 I'm curious myself. 157 00:10:58,258 --> 00:10:59,419 Okay. 158 00:10:59,492 --> 00:11:00,492 Whoo. 159 00:11:01,561 --> 00:11:02,654 It can't be. 160 00:11:03,296 --> 00:11:04,730 So, where the hell are we? 161 00:11:08,067 --> 00:11:09,194 Disneyland. 162 00:11:09,802 --> 00:11:10,861 What? 163 00:11:11,437 --> 00:11:12,437 Uh-huh. 164 00:11:13,439 --> 00:11:15,599 Hard to tell for sure, but I think "It's a Small World" 165 00:11:15,675 --> 00:11:17,974 would have been right over there. 166 00:11:23,616 --> 00:11:24,675 Sorry, kid. 167 00:11:29,856 --> 00:11:31,085 Break time's over. 168 00:11:42,168 --> 00:11:45,570 It's a world of laughter, a world of tears. 169 00:11:46,506 --> 00:11:49,840 Doesn't matter how old you are or where you went to school. 170 00:11:49,909 --> 00:11:53,710 Addiction can take hold of you and you can't shake it without help. 171 00:11:55,682 --> 00:11:56,911 You even listening to this? 172 00:11:57,617 --> 00:11:58,915 What are you doing over there? 173 00:11:58,985 --> 00:12:00,729 Oh, sorry. I'm just getting rid of a trigger. 174 00:12:00,753 --> 00:12:02,688 Somebody left some Oxy laying around. 175 00:12:02,755 --> 00:12:05,884 Come on. I'm not that bad. Am I? 176 00:12:05,959 --> 00:12:07,951 Oh, no. It's not you, man. It's me. 177 00:12:08,561 --> 00:12:10,154 I've been in recovery for five years, 178 00:12:10,263 --> 00:12:11,822 but you still got to work at it. 179 00:12:11,898 --> 00:12:13,890 Five years? Wow. 180 00:12:14,400 --> 00:12:16,232 I've been sober six days. 181 00:12:17,337 --> 00:12:18,600 Five years seems impossible. 182 00:12:19,105 --> 00:12:20,937 Yeah well, you know, it's a struggle. 183 00:12:21,474 --> 00:12:22,635 One day at a time. 184 00:12:29,015 --> 00:12:30,759 Now, you're gonna go to your meetings, right? 185 00:12:30,783 --> 00:12:32,411 No one's going to meetings right now. 186 00:12:32,485 --> 00:12:34,663 It took me an hour to get through the roadblocks. 187 00:12:34,687 --> 00:12:35,985 Well, that's why I ride a bike. 188 00:12:39,826 --> 00:12:41,089 Uh, you gonna answer that? 189 00:12:47,900 --> 00:12:49,232 You still got 15 minutes. 190 00:12:52,972 --> 00:12:54,804 What the hell is that? 191 00:12:56,843 --> 00:12:59,312 I dunno. You wait here. I'm gonna check that out. 192 00:13:01,014 --> 00:13:02,744 You're off the meter. 193 00:13:06,919 --> 00:13:09,388 Calm down, everything's going to be okay. 194 00:13:10,023 --> 00:13:11,514 Wait, wait, wait! Stop, stop, stop. 195 00:13:11,591 --> 00:13:13,082 What are you doing? Stop, stop, stop. 196 00:13:13,960 --> 00:13:16,486 Hey, hey, take it easy! Whoa, don't do that! 197 00:13:19,766 --> 00:13:21,792 Hold on there, fella. What's his name? 198 00:13:21,868 --> 00:13:23,097 Bernie. He's my patient. 199 00:13:23,169 --> 00:13:25,035 Bernie, why so upset, Bernie? 200 00:13:25,138 --> 00:13:27,198 He just found out his wife's leaving him. 201 00:13:27,273 --> 00:13:29,037 Oh, man. I'm sorry, now that's terrible. 202 00:13:29,142 --> 00:13:30,576 But... Come on. 203 00:13:30,677 --> 00:13:32,441 Now, stop struggling and I'll let you go. 204 00:13:32,512 --> 00:13:34,105 I knew she was cheating on me. 205 00:13:34,213 --> 00:13:35,374 I knew it! 206 00:13:36,149 --> 00:13:38,983 That's rough, man. But you got a great therapist here in Dr. Sanders. 207 00:13:39,052 --> 00:13:40,520 She's gonna help you deal with it. 208 00:13:40,586 --> 00:13:42,054 I'm telling you, she's the best. 209 00:13:42,588 --> 00:13:45,615 I know. I'm sorry, Dr. Sanders. 210 00:13:45,692 --> 00:13:47,217 I'll pay for the lamp. 211 00:13:48,861 --> 00:13:50,693 You starting to feel a little better now? 212 00:13:51,431 --> 00:13:52,729 Okay, well I'm gonna let you go. 213 00:13:57,036 --> 00:13:58,368 I'm sorry. 214 00:13:59,005 --> 00:14:01,031 I don't know why I let her make me so crazy. 215 00:14:01,107 --> 00:14:02,575 Well, that's what the doctor's for. 216 00:14:03,176 --> 00:14:04,508 How you feeling? 217 00:14:04,610 --> 00:14:05,873 I... I'm good. 218 00:14:05,945 --> 00:14:07,072 All right. Let's hug it out. 219 00:14:07,213 --> 00:14:08,476 Okay. 220 00:14:10,116 --> 00:14:11,812 Here, why don't you sit down? Relax, okay? 221 00:14:11,884 --> 00:14:13,182 Okay. 222 00:14:13,886 --> 00:14:15,149 No more freaking out. 223 00:14:15,254 --> 00:14:16,381 I'm sorry. 224 00:14:16,889 --> 00:14:18,769 Okay, I'm gonna get back to my patient now. 225 00:14:19,058 --> 00:14:20,390 You be cool, Bernie. 226 00:14:21,094 --> 00:14:23,188 Remember, you're not alone. 227 00:14:30,002 --> 00:14:31,300 Oh jeez. 228 00:14:31,371 --> 00:14:33,863 Sorry. Didn't mean to intrude. 229 00:14:35,141 --> 00:14:37,736 Wait a minute. What did I just see? 230 00:14:37,844 --> 00:14:39,369 Larry and his gay lover? 231 00:14:39,912 --> 00:14:41,437 That's funny, he never mentioned him. 232 00:14:41,514 --> 00:14:43,073 Two patients wrestling on the couch? 233 00:14:44,350 --> 00:14:47,411 Damn, reminds me of my days at Woodstock, only more mud. 234 00:14:49,422 --> 00:14:50,890 It's a damn zombie. 235 00:14:51,524 --> 00:14:53,049 Hang on, Larry! 236 00:14:57,096 --> 00:14:58,587 Damn, did you see that? 237 00:15:05,471 --> 00:15:07,167 Larry? 238 00:15:08,374 --> 00:15:10,775 That thing got you? Oh, man. 239 00:15:26,192 --> 00:15:27,660 Oh, this is happening! 240 00:15:37,236 --> 00:15:38,864 What am I doing? 241 00:16:06,065 --> 00:16:08,728 Oh, I didn't see this one coming. 242 00:16:17,143 --> 00:16:18,543 Here we go. 243 00:16:27,920 --> 00:16:29,786 Oh, there you are. 244 00:16:51,978 --> 00:16:53,412 I don't get it. 245 00:16:54,180 --> 00:16:56,672 These servers have been powered down since the blast. 246 00:16:57,617 --> 00:16:59,177 How the hell could... 247 00:17:10,696 --> 00:17:12,358 Well, look at that. 248 00:17:13,966 --> 00:17:15,264 Well played. 249 00:17:23,843 --> 00:17:25,106 All right. 250 00:17:25,211 --> 00:17:26,941 Let's see who's been sleeping in my bed. 251 00:17:46,098 --> 00:17:48,158 Yeah! Come on! 252 00:17:48,234 --> 00:17:50,703 Come on! Get it, get it, get it! Whoo! 253 00:18:00,846 --> 00:18:03,839 Kill him! That was icing! Don't let him push you around! 254 00:18:03,916 --> 00:18:04,940 Come on! 255 00:18:08,454 --> 00:18:11,891 Chiefs! Go Chiefs! Go Chiefs! 256 00:18:11,958 --> 00:18:13,426 Come on! Get him! 257 00:18:15,161 --> 00:18:17,096 You wanna dance? Come on, Thompson. Let's go. 258 00:18:17,697 --> 00:18:19,393 You want this? Let's go! Come on! 259 00:18:20,766 --> 00:18:21,893 Is it zombie night? 260 00:18:21,968 --> 00:18:23,300 No, that's next Thursday. 261 00:18:43,889 --> 00:18:45,152 Whoa. 262 00:18:50,896 --> 00:18:51,989 Get your skates off, man. 263 00:18:52,131 --> 00:18:53,326 Okay. 264 00:18:57,837 --> 00:18:59,533 Hey, hey, hey, hey, hey! 265 00:18:59,972 --> 00:19:01,304 Hurry up. 266 00:19:01,374 --> 00:19:02,398 I got them. 267 00:19:02,508 --> 00:19:03,567 Hey, hey. Back off, man. 268 00:19:04,043 --> 00:19:05,323 Back off! I'm serious! 269 00:19:17,490 --> 00:19:19,090 What are we supposed to do? I don't know. 270 00:19:22,595 --> 00:19:24,223 Defend yourself. Okay? 271 00:19:50,823 --> 00:19:52,052 Hold on! 272 00:20:07,073 --> 00:20:08,268 Hey, stop, stop, stop, stop! 273 00:20:08,340 --> 00:20:09,535 You got bit? No! 274 00:20:09,608 --> 00:20:11,304 No! And I'm not gonna be. 275 00:20:12,411 --> 00:20:13,689 Oh, my God, that's Jordan Beale. 276 00:20:13,713 --> 00:20:15,306 He was our best forward. 277 00:20:15,948 --> 00:20:17,644 Wasn't that good. Obviously. 278 00:20:20,019 --> 00:20:21,510 What's it like out there? 279 00:20:21,587 --> 00:20:23,783 It's insane. People are crazy. 280 00:20:23,856 --> 00:20:26,382 There's blood everywhere. We got to go. 281 00:20:26,459 --> 00:20:28,052 No, no, no, no. Not that way. 282 00:20:28,127 --> 00:20:29,425 No. Uh... 283 00:20:29,729 --> 00:20:31,129 All right, come on. 284 00:20:37,837 --> 00:20:39,305 Whoa, whoa, whoa, whoa! 285 00:20:40,372 --> 00:20:41,567 How do we get out of here? 286 00:20:42,141 --> 00:20:43,370 Well, that says "exit." 287 00:20:43,676 --> 00:20:44,837 Sure it's safe? 288 00:20:45,311 --> 00:20:47,055 Well, it's that or wait for this to die down. 289 00:20:47,079 --> 00:20:48,103 You mean wait to die. 290 00:20:48,180 --> 00:20:49,273 Right. Okay. 291 00:20:49,348 --> 00:20:50,680 Come on. Come on. 292 00:20:55,721 --> 00:20:56,721 Quick! 293 00:21:05,698 --> 00:21:06,698 Whoa! 294 00:21:14,373 --> 00:21:16,365 - You okay? - Thank you. 295 00:21:18,544 --> 00:21:21,514 Hey, I think, I think we should, we should stick together, right? 296 00:21:21,614 --> 00:21:22,741 Yeah. 297 00:21:23,616 --> 00:21:24,845 Hey, I got to go home. 298 00:21:25,484 --> 00:21:27,896 I got to go home. My mom and my brother, they're home. They're alone. 299 00:21:27,920 --> 00:21:29,931 That's, that's... Yeah. I'll go with you. You'll go? 300 00:21:29,955 --> 00:21:31,150 Okay. 301 00:21:37,963 --> 00:21:39,898 I'm Mack. Addy. 302 00:21:40,966 --> 00:21:42,195 Okay? 303 00:21:42,268 --> 00:21:43,292 Okay. 304 00:22:05,858 --> 00:22:07,190 This sucks. 305 00:22:07,827 --> 00:22:10,353 Even for us, this sucks. 306 00:23:14,960 --> 00:23:16,292 Hello? 307 00:23:24,703 --> 00:23:25,796 Are you okay? 308 00:23:27,039 --> 00:23:28,132 Can I help you? 309 00:23:33,812 --> 00:23:34,905 Oh, my God. 310 00:23:37,349 --> 00:23:38,942 Are you okay? Who did this to you? 311 00:23:41,654 --> 00:23:42,917 Hey... 312 00:23:43,522 --> 00:23:45,115 Hey, what are you doing? 313 00:23:50,262 --> 00:23:52,925 Hey, help! Hey, help, somebody shot this ranger full of arrows. 314 00:23:53,832 --> 00:23:55,095 She's in really bad shape. 315 00:23:55,467 --> 00:23:56,765 She needs... 316 00:23:56,835 --> 00:23:58,167 Hey, what's wrong with you? 317 00:23:58,637 --> 00:23:59,798 What are you doing? 318 00:24:47,486 --> 00:24:48,579 Dad? 319 00:24:50,356 --> 00:24:51,356 Dad? 320 00:25:08,674 --> 00:25:09,869 Tommy! 321 00:25:09,975 --> 00:25:11,068 Dad! They tried to kill me! 322 00:25:11,143 --> 00:25:12,220 Tommy, thank God you're alive. 323 00:25:12,244 --> 00:25:13,439 Grab that weapon and come on! 324 00:25:21,987 --> 00:25:23,785 Hurry up, son. Shit's going down! 325 00:25:53,652 --> 00:25:55,052 Gotcha. 326 00:25:56,055 --> 00:25:59,048 All right, you clumsy bastard. Think you can just walk into my back door? 327 00:25:59,124 --> 00:26:00,183 Ha! 328 00:26:02,995 --> 00:26:06,295 Let's just follow your big ol' footprints right back to your house. 329 00:26:50,209 --> 00:26:51,336 Mr. Vasquez? 330 00:26:51,410 --> 00:26:52,776 Javier, is that you? 331 00:26:54,113 --> 00:26:55,411 You scared me. 332 00:26:56,815 --> 00:26:58,078 I'm sorry. 333 00:27:00,152 --> 00:27:02,621 I didn't mean to intrude. Take all the time you need. 334 00:27:03,822 --> 00:27:05,415 I'm very sorry for your loss. 335 00:28:16,728 --> 00:28:18,060 Hey! 336 00:28:19,398 --> 00:28:20,525 Hey! 337 00:28:21,567 --> 00:28:23,593 Hey, you got rats in here or something? 338 00:28:24,836 --> 00:28:26,395 Goddamn it. 339 00:28:26,471 --> 00:28:27,769 This doesn't end. 340 00:28:50,596 --> 00:28:51,928 Angie? 341 00:29:01,840 --> 00:29:05,333 Oh... Thank God. I thought I was losing my mind. 342 00:29:15,787 --> 00:29:17,449 What in God's name... 343 00:30:13,879 --> 00:30:15,211 No! 344 00:31:41,867 --> 00:31:43,301 How did I get here? 345 00:31:45,570 --> 00:31:46,868 Look at all of you. 346 00:31:48,173 --> 00:31:49,368 What do you want? 347 00:31:50,575 --> 00:31:51,873 What can you want? 348 00:31:53,645 --> 00:31:54,840 Do I give a damn? 349 00:31:56,548 --> 00:31:57,548 I do. 350 00:31:58,583 --> 00:31:59,846 But why? 351 00:32:01,153 --> 00:32:02,451 The vaccine? 352 00:32:04,256 --> 00:32:05,690 But why me? 353 00:32:06,792 --> 00:32:09,728 I don't want to be the savior of the human race. 354 00:32:10,295 --> 00:32:12,628 I don't want to be the zombie messiah. 355 00:32:12,731 --> 00:32:14,256 I don't want to be shit. 356 00:32:15,534 --> 00:32:17,526 This is all some terrible mistake. 357 00:32:18,370 --> 00:32:21,704 I just want to crawl up and die like everybody else. 358 00:32:23,008 --> 00:32:24,476 Why me? 359 00:32:25,277 --> 00:32:26,802 What did I do? 360 00:32:27,746 --> 00:32:29,578 Where is my mercy? 361 00:32:37,255 --> 00:32:38,780 No tears, ladies. 362 00:32:49,835 --> 00:32:50,928 This a private game? 363 00:32:52,370 --> 00:32:53,370 It's prison. 364 00:32:53,438 --> 00:32:54,633 Nothing's private. 365 00:32:55,774 --> 00:32:58,073 I'm Murphy. This is Nazarian and Fuentes. 366 00:32:58,677 --> 00:33:00,077 Urwin. What are we playing? 367 00:33:00,145 --> 00:33:01,477 Draw poker. 368 00:33:01,546 --> 00:33:02,809 What you in for, Urwin? 369 00:33:03,381 --> 00:33:04,849 Conspiracy to distribute. 370 00:33:05,150 --> 00:33:07,119 You and Nazarian should have plenty to talk about. 371 00:33:07,185 --> 00:33:09,051 I think he used to be a customer of yours. 372 00:33:10,889 --> 00:33:12,721 I'm also awaiting trial for attempted murder. 373 00:33:14,359 --> 00:33:16,692 But I think I'll beat that. What about you? 374 00:33:17,395 --> 00:33:19,307 I'm an entrepreneur whose company under-performed 375 00:33:19,331 --> 00:33:21,926 due to market conditions beyond my control. 376 00:33:22,634 --> 00:33:23,897 Feds called it postal fraud. 377 00:33:25,003 --> 00:33:26,494 So how do I know this game is honest? 378 00:33:26,571 --> 00:33:28,171 Just assume it isn't, and you'll do fine. 379 00:33:31,276 --> 00:33:32,437 I got nothing. 380 00:33:33,879 --> 00:33:34,903 Half a pack of menthols. 381 00:33:35,313 --> 00:33:37,043 And dealer takes one. I fold. 382 00:33:37,115 --> 00:33:38,674 Too rich for your blood, huh, homies? 383 00:33:39,184 --> 00:33:40,618 What about you, Murphy? You in? 384 00:33:48,426 --> 00:33:49,519 I got nothing. 385 00:33:50,829 --> 00:33:52,161 But you only took one card. 386 00:33:52,264 --> 00:33:53,425 Why you folding now? 387 00:33:54,933 --> 00:33:56,128 I wanna see those cards. 388 00:33:58,870 --> 00:34:00,304 Game over! 389 00:34:14,920 --> 00:34:16,548 Hey, is anybody else seeing this? 390 00:34:33,405 --> 00:34:34,771 Hey, Murph... 391 00:34:35,507 --> 00:34:36,507 Murphy! 392 00:34:40,412 --> 00:34:41,880 Open the door, you son of a bitch! 393 00:35:10,475 --> 00:35:11,841 Can't sleep? 394 00:35:14,646 --> 00:35:15,807 Can't dream either. 395 00:35:17,983 --> 00:35:19,246 When did that happen? 396 00:35:20,051 --> 00:35:21,280 Long time ago. 397 00:35:24,322 --> 00:35:25,483 Long time. 398 00:35:27,525 --> 00:35:29,517 You gonna be all right? 399 00:35:33,832 --> 00:35:35,391 I don't think I can do this. 400 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 Yes, you can. 401 00:35:37,902 --> 00:35:39,666 Just take a couple pints of my blood 402 00:35:39,738 --> 00:35:42,003 to satisfy the masses and let me slip out the back door 403 00:35:42,073 --> 00:35:44,065 of wherever the hell we're going. 404 00:35:46,378 --> 00:35:48,472 If you were really my friend, you would help me. 405 00:35:48,546 --> 00:35:50,208 But I'm not your friend. 406 00:35:50,849 --> 00:35:52,408 I promised some people 407 00:35:53,018 --> 00:35:55,146 that I would get you to a lab in California, 408 00:35:55,687 --> 00:35:56,848 and I'm gonna do that. 409 00:35:58,089 --> 00:36:00,888 Come on. We're almost there. 410 00:36:03,995 --> 00:36:05,793 They're gonna hurt me. You know that, right? 411 00:36:05,864 --> 00:36:06,923 I won't let that happen. 412 00:36:06,998 --> 00:36:08,442 You can't stop them if you're not there. 413 00:36:08,466 --> 00:36:11,334 Murphy, this is the apocalypse. 414 00:36:12,971 --> 00:36:14,803 Look, I can't tell you it's not gonna hurt. 415 00:36:16,041 --> 00:36:18,670 The truth is eventually we're all gonna get hurt. 416 00:36:18,743 --> 00:36:21,645 There isn't a happy ending for any of us. 417 00:36:22,113 --> 00:36:23,137 But you... 418 00:36:24,149 --> 00:36:27,950 You are the one person that can change that. 419 00:36:29,020 --> 00:36:30,613 You got to do it alone. 420 00:36:32,390 --> 00:36:33,551 Even if it hurts. 421 00:36:39,297 --> 00:36:40,959 They'll be gone soon. 422 00:36:43,535 --> 00:36:45,128 You better wake the others. 423 00:37:09,761 --> 00:37:11,059 All right. 424 00:37:11,563 --> 00:37:14,965 So from a server in Ukraine to a cell phone tower in India, 425 00:37:15,033 --> 00:37:16,934 to a satellite dish farm in South Africa, 426 00:37:17,001 --> 00:37:18,333 then back to my own server. 427 00:37:18,403 --> 00:37:19,427 Nice move. 428 00:37:20,171 --> 00:37:23,232 Then back to China, Mexico, Antarctica, 429 00:37:23,308 --> 00:37:26,801 and the final connection leading to... Molokai, Hawaii? 430 00:37:27,312 --> 00:37:28,610 What's on Molokai? 431 00:37:28,880 --> 00:37:30,212 All right. Right this way. 432 00:37:30,281 --> 00:37:32,011 Time for your digital colonoscopy. 433 00:37:33,251 --> 00:37:34,583 You call that security? 434 00:37:34,652 --> 00:37:37,212 What, do you have a zombie for a Sys Admin? 435 00:37:37,856 --> 00:37:39,017 Come on. 436 00:37:40,525 --> 00:37:41,993 This is actually kinda fun. 437 00:37:42,060 --> 00:37:43,494 Reminds me of the good old days. 438 00:37:43,561 --> 00:37:46,395 All right, all right. Come to Daddy. 439 00:37:47,332 --> 00:37:49,961 Oh, you're making this way too easy. 440 00:37:51,302 --> 00:37:52,326 All right. 441 00:37:52,437 --> 00:37:54,804 Now, recent downloads. 442 00:37:55,473 --> 00:37:57,635 Let's find out why you went to all this trouble. 443 00:37:57,709 --> 00:37:59,041 What is all this? 444 00:37:59,477 --> 00:38:01,571 Transmission logs for Delta X-ray Delta? 445 00:38:02,781 --> 00:38:04,340 Somebody hacked Operation Bitemark. 446 00:38:05,683 --> 00:38:06,707 Holy shit. 447 00:38:06,785 --> 00:38:09,118 They've been using me to track Murphy this whole time. 448 00:38:44,656 --> 00:38:46,181 Are we there yet? 449 00:38:47,225 --> 00:38:49,403 You've been asking that for the past 3,000 miles. 450 00:38:49,427 --> 00:38:51,692 Yeah, I know. But this time I really mean it. 451 00:38:51,763 --> 00:38:53,641 I mean, seriously. Shouldn't we be there by now? 452 00:38:53,665 --> 00:38:54,758 Yeah, we're close. 453 00:38:54,866 --> 00:38:56,129 Like how close? 454 00:38:56,267 --> 00:38:58,395 Like, should be through those trees close. 455 00:39:00,138 --> 00:39:01,629 Oh, what's that smell? 456 00:39:04,609 --> 00:39:06,601 That is fresh air, girl. 457 00:39:07,979 --> 00:39:09,242 It's the ocean. 458 00:39:11,149 --> 00:39:12,412 Damn. 459 00:39:12,483 --> 00:39:13,883 Pacific Ocean. 460 00:39:14,419 --> 00:39:15,910 I can't believe we made it. 461 00:39:16,321 --> 00:39:17,721 We haven't made it yet. 462 00:39:18,756 --> 00:39:20,520 Come on. It should be through there. 463 00:39:29,701 --> 00:39:31,067 That's it? 464 00:39:31,135 --> 00:39:32,626 According to the GPS. 465 00:39:33,371 --> 00:39:34,395 Are you sure? 466 00:39:34,472 --> 00:39:36,498 That's it. Doesn't look very high tech. 467 00:39:36,608 --> 00:39:38,519 Maybe it's just another front for an underground lab. 468 00:39:38,543 --> 00:39:41,513 Maybe it's exactly what it looks like, an abandoned greasy spoon. 469 00:39:42,747 --> 00:39:44,909 One last cosmic joke at my expense. 470 00:39:44,983 --> 00:39:46,679 Either way, we're gonna check it out. 471 00:39:49,220 --> 00:39:50,460 How do you want to handle this? 472 00:39:52,023 --> 00:39:54,503 Well, I don't want us all to go walking into some kind of trap. 473 00:39:55,126 --> 00:39:57,561 So you and I will go in light, check it out. 474 00:39:58,696 --> 00:40:02,098 You guys, stay here with Murphy. And get him into this. 475 00:40:04,168 --> 00:40:05,329 Oh, hell no. 476 00:40:05,403 --> 00:40:06,632 Oh, hell yes. 477 00:40:06,704 --> 00:40:08,673 I don't want anybody recognizing you. 478 00:40:08,740 --> 00:40:11,860 Probably some bounty hunters lurking around that heard one of those broadcasts. 479 00:40:11,910 --> 00:40:15,472 We did not get you this far to lose you to neo-Nazi numbskulls. 480 00:40:16,447 --> 00:40:19,713 Yes, dear. Anything you say, dear. 481 00:40:20,318 --> 00:40:21,547 Thank you. 482 00:40:22,387 --> 00:40:24,015 If we're not out in 10 minutes... 483 00:40:24,088 --> 00:40:25,366 We'll come busting in after you. 484 00:40:25,390 --> 00:40:26,619 No. You protect the package. 485 00:40:26,691 --> 00:40:28,421 Contact Citizen Z for instructions. 486 00:40:28,526 --> 00:40:30,927 After we come busting in after you. 487 00:40:30,995 --> 00:40:33,328 Ten minutes. Then GTFO. 488 00:40:37,068 --> 00:40:38,195 You ready? 489 00:40:38,269 --> 00:40:39,464 Always. 490 00:41:05,396 --> 00:41:06,420 See anything? 491 00:41:06,497 --> 00:41:07,863 I hear music. 492 00:41:40,698 --> 00:41:42,860 Would you like some tea and finger sandwiches? 493 00:41:44,168 --> 00:41:47,048 How 'bout you put the weapon you got under the counter on top of the bar. 494 00:41:48,473 --> 00:41:49,771 Sorry. 495 00:41:50,408 --> 00:41:52,843 These days, you just never know. 496 00:41:53,644 --> 00:41:54,703 Earl Grey? 33913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.