All language subtitles for Z Nation S02E10 We Were Nowhere Near the Grand Canyon.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,732 Previously on Z Nation... 2 00:00:02,803 --> 00:00:06,103 Well, people. If we weren't already in an apocalypse, 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,031 this would be a damn obvious sign. 4 00:00:08,942 --> 00:00:10,954 What do you call something worse than an apocalypse? 5 00:00:10,978 --> 00:00:12,446 Because this is it. 6 00:00:12,513 --> 00:00:13,776 Whatever it is. 7 00:00:13,847 --> 00:00:17,943 Swarm, horde, zunami. There's no end in sight. 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,011 If you're not already west of this thing, you better get moving. 9 00:00:21,121 --> 00:00:23,454 There's no getting through it. There's no outrunning it. 10 00:00:23,524 --> 00:00:26,426 You got to find someplace safe and hide. 11 00:00:27,861 --> 00:00:28,988 Good luck, people. 12 00:00:29,730 --> 00:00:30,891 And Godspeed. 13 00:02:04,992 --> 00:02:06,426 Where are we? 14 00:02:06,493 --> 00:02:08,485 About 100 miles north of Flagstaff, I'm thinking. 15 00:02:09,396 --> 00:02:12,457 I dunno how much longer this old bucket of bolts is gonna keep running. 16 00:02:13,066 --> 00:02:14,386 Talking about yourself or the rig? 17 00:02:14,501 --> 00:02:15,764 Both. 18 00:02:15,836 --> 00:02:17,930 I think we're getting near the Grand Canyon. 19 00:02:18,005 --> 00:02:19,735 I went there once when I was a kid. 20 00:02:19,806 --> 00:02:21,104 It was beautiful. 21 00:02:22,342 --> 00:02:24,208 What? Can't believe I was a kid once? 22 00:02:24,277 --> 00:02:25,277 Um... 23 00:02:33,787 --> 00:02:34,846 What's that? 24 00:02:34,921 --> 00:02:36,822 I've been watching it for a while. 25 00:02:36,890 --> 00:02:38,358 I hope it's not what I think it is, 26 00:02:38,425 --> 00:02:40,018 'cause it's right where we're going. 27 00:02:40,093 --> 00:02:42,187 We need some recon. How's that radio coming? 28 00:02:43,030 --> 00:02:44,726 About to find out. 29 00:02:44,831 --> 00:02:46,459 Okay. Yeah. 30 00:02:55,409 --> 00:02:58,243 Northern Light. Northern Light, do you copy? 31 00:02:59,613 --> 00:03:01,809 Northern Light. This is Delta X-Ray Delta. 32 00:03:01,915 --> 00:03:03,076 Do you copy? 33 00:03:03,150 --> 00:03:05,210 When's the last time you talked to that guy anyway? 34 00:03:05,285 --> 00:03:06,981 Probably isn't even alive anymore. 35 00:03:07,120 --> 00:03:08,760 Aren't you a ray of sunshine this morning? 36 00:03:08,789 --> 00:03:10,451 Well, excuse me, princess. 37 00:03:10,757 --> 00:03:13,957 That's what happens when you haven't had a decent cup of coffee in half a decade. 38 00:03:14,094 --> 00:03:17,292 Citizen Z. This is your old pal, Addison Carver. 39 00:03:17,364 --> 00:03:18,662 Do you copy? 40 00:03:25,505 --> 00:03:27,265 Where the hell do you dudes keep coming from? 41 00:03:32,612 --> 00:03:33,636 Ah, shit! 42 00:03:37,884 --> 00:03:40,115 That's right. I've been practicing. 43 00:03:40,387 --> 00:03:43,516 Citizen Z. Do you copy? 44 00:03:57,237 --> 00:04:00,002 Citizen Z. I know you're out there. 45 00:04:00,107 --> 00:04:01,405 It's me. Addy. 46 00:04:01,475 --> 00:04:02,943 Do you read me? 47 00:04:03,009 --> 00:04:04,978 Addy? ADDY: Citizen Z. 48 00:04:05,479 --> 00:04:07,141 Keep reaching out. Do you copy? 49 00:04:08,014 --> 00:04:09,482 Holy crap! She's still alive. 50 00:04:09,649 --> 00:04:12,016 Come on, Citizen Z. I know you're out there. 51 00:04:12,085 --> 00:04:13,314 You got to be. Do you read me? 52 00:04:14,855 --> 00:04:16,414 Addy. Addy, I hear you. 53 00:04:16,490 --> 00:04:18,925 I copy you. It's me, Citizen Z. 54 00:04:20,293 --> 00:04:22,093 Man, it's great to hear your voice. 55 00:04:22,129 --> 00:04:23,791 So good to hear your voice! 56 00:04:23,864 --> 00:04:25,141 Can't believe you're still alive. 57 00:04:25,165 --> 00:04:27,543 - How's the package? - He hates being called that! 58 00:04:27,567 --> 00:04:28,899 The name is Murphy! 59 00:04:29,136 --> 00:04:31,096 "The Murphy." Thanks to you, blabbermouth! 60 00:04:31,138 --> 00:04:32,436 Yeah, I'm sorry about that. 61 00:04:32,506 --> 00:04:34,226 I didn't mean to sic the whole world on you. 62 00:04:34,508 --> 00:04:35,508 Yeah, right. 63 00:04:35,575 --> 00:04:37,153 Uh, yeah, excuse me? We're gonna need those coordinates. 64 00:04:37,177 --> 00:04:38,736 Right. Ah hey, Citizen Z? 65 00:04:39,246 --> 00:04:41,545 We need you to transmit the GPS coordinates again. 66 00:04:41,615 --> 00:04:43,379 Last time the transmission was breaking up. 67 00:04:43,517 --> 00:04:45,486 We didn't get them all. Repeat. 68 00:04:45,719 --> 00:04:48,245 Re-transmit GPS coordinates. Over. 69 00:04:48,355 --> 00:04:49,653 Yeah, yeah, roger that. 70 00:04:49,823 --> 00:04:51,553 I'll send them as soon as I can find them. 71 00:04:51,625 --> 00:04:54,254 Place is kind of a mess. Zombie issues. 72 00:04:54,594 --> 00:04:55,755 Copy you. 73 00:04:57,397 --> 00:05:00,026 Listen. There's a massive Z storm headed your way. 74 00:05:00,100 --> 00:05:02,194 I strongly suggest that you turn south. 75 00:05:02,269 --> 00:05:04,932 Possibly as far as Mexico before you can outflank this horde. 76 00:05:05,005 --> 00:05:07,270 It's miles wide, and it's moving fast. 77 00:05:07,340 --> 00:05:09,366 No, no, no. We got to go west. 78 00:05:09,442 --> 00:05:10,933 Not south. West. 79 00:05:11,278 --> 00:05:13,713 South is no good for us. South is no good. 80 00:05:13,780 --> 00:05:15,009 How's west looking? 81 00:05:15,148 --> 00:05:17,014 No, no, no, no. West is a no-go. 82 00:05:17,083 --> 00:05:18,949 Repeat. West is a no-go. 83 00:05:19,019 --> 00:05:21,887 You should be making visual contact with this horde at any time. 84 00:05:34,601 --> 00:05:36,502 That's not a zunami. 85 00:05:36,803 --> 00:05:38,294 That's the end of the world. 86 00:05:54,621 --> 00:05:55,953 Well? 87 00:05:56,022 --> 00:05:58,548 If it was a Z, we'd pike it. 88 00:05:58,625 --> 00:06:01,185 We're awfully exposed out here. I feel like bait. 89 00:06:02,262 --> 00:06:04,060 Those ATVs gonna run? 90 00:06:04,998 --> 00:06:07,160 This one's got my name all over it. 91 00:06:07,400 --> 00:06:09,596 No way in hell I'm letting you out of my sight. 92 00:06:09,669 --> 00:06:11,297 Okay, so there's only room for two more. 93 00:06:11,371 --> 00:06:12,805 Somebody's got to hightail it. 94 00:06:12,873 --> 00:06:14,350 Me and Doc can make our way to higher ground on foot. 95 00:06:14,374 --> 00:06:16,206 But just don't forget to come back and get us 96 00:06:16,276 --> 00:06:17,869 when that mega super horde passes. 97 00:06:18,178 --> 00:06:19,178 Got it. 98 00:06:36,663 --> 00:06:40,065 Looks like you might be getting to 10,000 a lot sooner than you thought. 99 00:06:42,168 --> 00:06:43,329 Let's get out of here. 100 00:07:00,520 --> 00:07:02,853 Hold it right there! This is tribal land! 101 00:07:02,923 --> 00:07:04,551 No visitors allowed! 102 00:07:04,624 --> 00:07:06,559 Our vehicle broke down a ways back. 103 00:07:06,726 --> 00:07:08,037 We were hoping for a little shelter 104 00:07:08,061 --> 00:07:09,472 from the horde of zombies that's coming. 105 00:07:09,496 --> 00:07:11,431 Can't help you. You got to turn around. 106 00:07:11,665 --> 00:07:13,190 Go back the way you came! 107 00:07:13,266 --> 00:07:14,266 Yá'át'ééh. 108 00:07:17,604 --> 00:07:18,902 Yá'át'ééh. 109 00:07:22,275 --> 00:07:23,675 Listen, sir. 110 00:07:24,277 --> 00:07:26,007 I know we're outsiders, 111 00:07:26,079 --> 00:07:29,106 and you have no reason to trust or believe us. 112 00:07:29,182 --> 00:07:31,674 But you can believe your own eyes. 113 00:07:34,554 --> 00:07:36,989 Believe me. It's already over the horizon. 114 00:07:37,057 --> 00:07:38,685 You have a few hours or less. 115 00:07:44,965 --> 00:07:46,433 Come with me. 116 00:07:53,340 --> 00:07:54,603 Holy shit. 117 00:08:21,534 --> 00:08:22,695 Thanks, kid. 118 00:08:23,436 --> 00:08:24,870 Let's climb. 119 00:08:30,477 --> 00:08:32,309 Whoa. Check it out. 120 00:08:34,381 --> 00:08:36,714 Makes you feel kinda small, don't it? 121 00:08:37,283 --> 00:08:39,203 I guess that's why they call it the Grand Canyon. 122 00:08:42,489 --> 00:08:43,489 Zombies? 123 00:08:45,425 --> 00:08:46,552 I don't think so. 124 00:08:48,595 --> 00:08:50,029 Whoa. Whoa! 125 00:08:51,331 --> 00:08:52,993 Doc? 126 00:09:25,498 --> 00:09:27,729 Welcome to Northern Quest Casino Resort. 127 00:09:27,801 --> 00:09:29,827 My name is Chief Danny Fire Cloud. 128 00:09:30,003 --> 00:09:32,768 Danny? What the hell kind of an Indian name is Danny? 129 00:09:33,073 --> 00:09:35,702 The name on my birth certificate. What's yours? 130 00:09:36,242 --> 00:09:38,074 Smith. John Smith. 131 00:09:38,178 --> 00:09:39,771 What's wrong with your color? Nothing. 132 00:09:39,846 --> 00:09:41,090 What's wrong with your color, Chief? 133 00:09:41,114 --> 00:09:42,980 Excuse me, Chief Fire Cloud? 134 00:09:43,683 --> 00:09:44,827 Thank you for hearing us out. 135 00:09:44,851 --> 00:09:46,615 We actually came here to warn you. 136 00:09:46,920 --> 00:09:48,980 That's not just some dust storm out there. 137 00:09:49,055 --> 00:09:51,354 This is a solid wall of zombies headed this way. 138 00:09:51,624 --> 00:09:54,458 We've dealt with hordes before. I wouldn't be so sure. 139 00:09:54,594 --> 00:09:56,256 We've been in contact with Citizen Z. 140 00:09:56,529 --> 00:09:59,829 And according to him, this horde is miles deep 141 00:10:00,033 --> 00:10:01,899 and it's gonna destroy everything in its path. 142 00:10:02,202 --> 00:10:04,728 Our defenses will protect us. - Listen. 143 00:10:04,838 --> 00:10:06,534 We got some friends still out there. 144 00:10:06,606 --> 00:10:07,733 You think they'll be okay? 145 00:10:07,807 --> 00:10:10,333 As long as they make it to higher ground, they should be fine. 146 00:10:12,212 --> 00:10:14,147 Just hope they don't run into my son. 147 00:10:14,581 --> 00:10:16,015 Why? What's wrong with your son? 148 00:10:17,650 --> 00:10:18,674 Ah! Snake eyes. 149 00:10:20,787 --> 00:10:22,255 What are you gonna do to us? 150 00:10:22,322 --> 00:10:25,315 You'll be treated exactly how you deserve to be. 151 00:10:47,280 --> 00:10:48,646 What are they saying? 152 00:10:49,015 --> 00:10:50,313 I can't make it out. 153 00:10:50,750 --> 00:10:52,582 Something in their native tongue. 154 00:10:53,119 --> 00:10:54,382 What does zendigo mean? 155 00:10:55,221 --> 00:10:56,951 I'll tell you what zendigo means. 156 00:10:57,023 --> 00:10:58,992 It's a plague you both carry. 157 00:10:59,225 --> 00:11:00,989 White man's disease. 158 00:11:01,294 --> 00:11:03,263 I don't know what you're talking about, 159 00:11:03,329 --> 00:11:05,628 but I can assure you we both had our shots. 160 00:11:05,698 --> 00:11:07,690 Your people infected us before. 161 00:11:08,134 --> 00:11:10,160 Zendigo nearly destroyed my people. 162 00:11:10,603 --> 00:11:13,437 We vowed, never allow that to happen again. 163 00:11:26,352 --> 00:11:28,321 I'm only gonna ask you one more time. 164 00:11:28,688 --> 00:11:30,247 What are you doing on tribal land? 165 00:11:30,323 --> 00:11:32,815 You're trespassing on sacred ground. 166 00:11:32,892 --> 00:11:35,191 We didn't know anything about it being sacred anything. 167 00:11:35,295 --> 00:11:38,424 We were trying to get away from a zombie mega horde, 168 00:11:38,498 --> 00:11:41,332 which is headed straight this way, whether you believe us or not. 169 00:11:41,401 --> 00:11:43,927 Your trespassing is the only thing that would lead them to us. 170 00:11:44,204 --> 00:11:45,204 Lead them to you? 171 00:11:45,271 --> 00:11:47,740 Have you seen that massive crowd of brain-eating ghouls? 172 00:11:47,807 --> 00:11:49,139 Ain't nobody leading that. 173 00:11:49,209 --> 00:11:51,235 All we're trying to do is get out of its way. 174 00:11:51,311 --> 00:11:52,711 You people should too. 175 00:11:52,779 --> 00:11:54,372 Leave our land again? 176 00:11:54,447 --> 00:11:56,848 Never. I will die here. 177 00:11:57,717 --> 00:12:00,687 This horde is no different than any other that has come before it. 178 00:12:00,853 --> 00:12:04,290 These creatures aren't interested in our people. They're only after you. 179 00:12:04,357 --> 00:12:06,326 They're a manifestation of your disease. 180 00:12:07,393 --> 00:12:10,158 You destroy everything you come into contact with. 181 00:12:12,031 --> 00:12:14,830 These creatures aren't the plague that can kill us. 182 00:12:14,901 --> 00:12:16,767 You are. AYALLA: That's enough! 183 00:12:17,737 --> 00:12:20,332 Gordon, you've got to give this zendigo bullshit a rest. 184 00:12:20,740 --> 00:12:22,606 You know I don't go by that name anymore. 185 00:12:22,775 --> 00:12:25,244 If Mom was still alive, she'd smack you upside the head. 186 00:12:25,578 --> 00:12:28,138 It's great to tap into our heritage and all, but give me a break. 187 00:12:30,750 --> 00:12:31,945 Where are you taking them? 188 00:12:32,018 --> 00:12:33,213 To the infirmary. 189 00:12:41,194 --> 00:12:42,194 This hurt? 190 00:12:42,262 --> 00:12:43,321 Yep. 191 00:12:44,731 --> 00:12:46,097 How about this? 192 00:12:46,165 --> 00:12:47,326 Ah, even more. 193 00:12:49,302 --> 00:12:50,793 Been in a lot of fights, haven't you? 194 00:12:51,804 --> 00:12:55,571 You have no idea what a long strange trip it's been. 195 00:12:57,210 --> 00:12:59,702 You wouldn't happen to have anything for the pain, would you? 196 00:13:01,748 --> 00:13:04,718 Pain management happens to be my specialty. 197 00:13:05,685 --> 00:13:06,744 Follow me. 198 00:13:12,992 --> 00:13:14,893 Thank you for helping us. 199 00:13:14,961 --> 00:13:16,122 It's the least I can do. 200 00:13:16,195 --> 00:13:17,561 You got to forgive my brother. 201 00:13:17,630 --> 00:13:19,565 He doesn't mean to be such a jerk. 202 00:13:19,632 --> 00:13:21,100 He's just trying to protect us. 203 00:13:21,768 --> 00:13:24,932 He does know the zombie virus affects everyone, right? 204 00:13:26,005 --> 00:13:27,439 My brother's no fool. 205 00:13:27,974 --> 00:13:30,671 He was a professor 206 00:13:30,743 --> 00:13:33,713 for the Native American Studies Department at the university. 207 00:13:34,280 --> 00:13:37,808 He thinks that if we can avoid contact with the outside world 208 00:13:37,917 --> 00:13:39,886 that eventually the zombies will die off 209 00:13:39,952 --> 00:13:42,183 and somebody will synthesize a cure. 210 00:13:42,655 --> 00:13:46,251 Yeah, I'm sure somebody will synthesize one eventually. 211 00:13:50,163 --> 00:13:52,189 So, is this all that's left of your tribe? 212 00:13:52,265 --> 00:13:53,665 This is half of our tribe. 213 00:13:53,733 --> 00:13:55,964 Gordon, I mean, Red Hawk, 214 00:13:56,035 --> 00:13:58,561 and my dad don't exactly see eye-to-eye. 215 00:13:59,339 --> 00:14:01,570 My dad was Chief and CEO of the casino. 216 00:14:01,641 --> 00:14:02,836 When the apocalypse happened, 217 00:14:04,110 --> 00:14:05,601 half of them stayed with my dad, 218 00:14:05,678 --> 00:14:08,204 while the other half followed my brother up here 219 00:14:08,314 --> 00:14:09,942 to where our ancestors first settled. 220 00:14:11,084 --> 00:14:14,714 So, what does zendingo mean exactly? 221 00:14:15,421 --> 00:14:17,014 Zendigo? Right. 222 00:14:17,090 --> 00:14:20,083 It can mean a lot of things. 223 00:14:20,526 --> 00:14:23,223 But it usually refers to the disease of the soul. 224 00:14:23,296 --> 00:14:24,889 It's when a person takes 225 00:14:24,964 --> 00:14:28,492 without regards to the damage it causes to others. 226 00:14:29,068 --> 00:14:31,867 But it never really fills the hole inside of them. 227 00:14:35,508 --> 00:14:37,204 You always stare so much? 228 00:14:37,377 --> 00:14:40,347 Only when I'm really interested in what somebody's saying. 229 00:14:50,022 --> 00:14:51,581 Here you go. 230 00:14:51,657 --> 00:14:54,058 This one's for the dish. This one's for the ham radio. 231 00:14:55,027 --> 00:14:56,962 Let's go ham. Okay, ham it is. 232 00:14:59,799 --> 00:15:02,378 I think it's really cool that you know the voice of the apocalypse. 233 00:15:02,402 --> 00:15:04,132 Oh, yeah? Oh, yeah. We were huge fans 234 00:15:04,203 --> 00:15:06,229 of Citizen Z, you know, before the radio crashed. 235 00:15:12,712 --> 00:15:14,146 Is that Morse Code? 236 00:15:14,213 --> 00:15:16,444 Keeps giving the same thing over and over again. 237 00:15:17,150 --> 00:15:18,150 C-Z. 238 00:15:19,519 --> 00:15:21,147 C-Z. You think it's him? 239 00:15:31,030 --> 00:15:32,623 It has to be. 240 00:15:33,132 --> 00:15:34,532 Can you send back DXD? 241 00:15:34,867 --> 00:15:36,995 I don't have... I don't have a code key. 242 00:15:37,970 --> 00:15:39,905 Uh. Wait, wait, wait. I have an idea. 243 00:15:43,509 --> 00:15:44,509 Nice. 244 00:16:00,993 --> 00:16:02,461 He heard us. 245 00:16:02,528 --> 00:16:05,191 He's saying something new. Uh, I can, uh... 246 00:16:06,766 --> 00:16:09,930 "Three, four, period, one." Where did you learn to do this? 247 00:16:10,002 --> 00:16:12,528 My grandpa. He was a code talker in World War II. 248 00:16:18,878 --> 00:16:20,540 Does this mean anything to you? 249 00:16:21,047 --> 00:16:22,948 Dude. You just helped save the world. 250 00:16:24,517 --> 00:16:26,952 Remember before the apocalypse... 251 00:16:30,623 --> 00:16:34,151 Remember before the apocalypse, when all this was illegal. 252 00:16:35,862 --> 00:16:38,696 I guess every cloud has a silver lining. 253 00:16:40,266 --> 00:16:42,326 The one drug I never tried. 254 00:16:45,505 --> 00:16:47,633 So, you're a real medicine woman, huh? 255 00:16:48,407 --> 00:16:50,501 Same way you're a real doctor. 256 00:16:50,877 --> 00:16:52,368 Right on. 257 00:16:55,481 --> 00:16:58,315 This stuff is strong, ain't it? Yes. 258 00:16:59,619 --> 00:17:01,713 We use it to guide us spiritually. 259 00:17:02,855 --> 00:17:05,518 Just some of us. 260 00:17:06,993 --> 00:17:08,461 Actually just me. 261 00:17:09,962 --> 00:17:12,625 And you hallucinate on this stuff, right? 262 00:17:13,299 --> 00:17:15,666 Big time. Good. 263 00:17:16,536 --> 00:17:19,233 'Cause right now there's a three-foot-tall raven right next to you. 264 00:17:25,811 --> 00:17:26,972 How's your pain doing? 265 00:17:27,079 --> 00:17:29,173 Feeling no pain, doc. 266 00:17:30,449 --> 00:17:33,078 In fact, I'm gonna refer all my patients to you. 267 00:17:36,389 --> 00:17:40,190 Hey, you wanna see something over here? 268 00:17:48,334 --> 00:17:50,132 Are they talking to you, too? 269 00:17:51,704 --> 00:17:53,104 They always do. 270 00:17:54,473 --> 00:17:58,308 That dude is my great-great-great grandpa. 271 00:17:58,377 --> 00:18:00,676 Taklishim. The Gray One. 272 00:18:02,114 --> 00:18:04,549 He was a great medicine man. 273 00:18:05,184 --> 00:18:07,949 He teaches me something new every day. 274 00:18:18,931 --> 00:18:20,729 I don't know how, 275 00:18:21,367 --> 00:18:24,428 but I swear I understand every word they're saying. 276 00:18:26,505 --> 00:18:30,203 Can't believe my ancestors were such boneheads. 277 00:18:33,346 --> 00:18:36,043 I'm really sorry for the way they treated your people. 278 00:18:36,482 --> 00:18:37,541 Not your fault. 279 00:18:40,386 --> 00:18:42,946 All we have is right here and now. 280 00:18:43,189 --> 00:18:46,057 In the end, everything is forgiven. 281 00:18:46,826 --> 00:18:48,192 I sure hope you're right. 282 00:19:42,448 --> 00:19:44,426 So, the first floor barricades are complete. 283 00:19:44,450 --> 00:19:46,442 Anyone else feel like we're trying to plug a hole 284 00:19:46,519 --> 00:19:47,663 in the Titanic with toilet paper? 285 00:19:47,687 --> 00:19:50,122 Got any better ideas, Murphy? I'd love to hear it. 286 00:19:50,690 --> 00:19:52,730 Abandoning ship seems like a pretty good idea to me. 287 00:19:53,626 --> 00:19:56,619 To where? We do not have enough gas to get far enough away, 288 00:19:56,696 --> 00:19:58,961 and I do not want to get caught out there in the open. 289 00:19:59,298 --> 00:20:02,132 These walls are steel-reinforced concrete. 290 00:20:02,668 --> 00:20:05,433 We're not gonna leave our home. Not again. 291 00:20:06,605 --> 00:20:10,542 Hey, kid. I'm telling you, you got to go talk to their ancestors. 292 00:20:11,110 --> 00:20:13,830 I'm telling you, they're some of the coolest people you'll ever meet. 293 00:20:13,979 --> 00:20:15,948 What the hell's going on? 294 00:20:16,015 --> 00:20:19,179 You patched them up. Now it's time for them to go. 295 00:20:19,251 --> 00:20:21,914 Their presence here puts us all in danger. 296 00:20:21,987 --> 00:20:23,267 I'm not about to let that happen. 297 00:20:29,528 --> 00:20:31,156 This is as far as we go. 298 00:20:31,831 --> 00:20:33,356 Go back to your people. 299 00:20:33,432 --> 00:20:34,627 We're free to go? 300 00:20:35,101 --> 00:20:37,696 Take yes for an answer, kid. Come on. 301 00:20:42,141 --> 00:20:43,609 Whoa! 302 00:20:43,676 --> 00:20:44,676 Doc! 303 00:20:45,478 --> 00:20:46,478 Whoa! 304 00:20:50,549 --> 00:20:52,848 Thanks for volunteering to be our early warning alarm. 305 00:20:52,918 --> 00:20:55,319 This is crazy! Let us go! You'll never see us again! 306 00:20:55,387 --> 00:20:56,547 You got that right. 307 00:20:58,657 --> 00:20:59,750 Look. 308 00:20:59,892 --> 00:21:02,088 You and I both know what happens if I let you go. 309 00:21:02,261 --> 00:21:04,355 You'll find your party and then turn around 310 00:21:04,430 --> 00:21:05,921 and come right after me and my family. 311 00:21:05,998 --> 00:21:07,762 No, we wouldn't. Yes, you would. 312 00:21:07,833 --> 00:21:09,358 And so would I. 313 00:21:11,871 --> 00:21:14,363 Besides, if I am wrong, 314 00:21:15,407 --> 00:21:17,399 it doesn't really matter. Does it? 315 00:21:18,744 --> 00:21:20,736 We're all gonna die anyway. 316 00:21:30,389 --> 00:21:33,291 I've never seen so many stars, man. 317 00:21:34,059 --> 00:21:35,789 What? Doc, it's daytime. 318 00:21:36,395 --> 00:21:38,728 Wow, this stuff is stronger than I thought. 319 00:21:39,131 --> 00:21:41,362 What is wrong with you? 320 00:21:41,901 --> 00:21:43,870 Not a thing, man. 321 00:21:44,537 --> 00:21:46,904 In fact, I'm more at peace now than before 322 00:21:46,972 --> 00:21:49,203 the whole world turned fubar. 323 00:21:49,275 --> 00:21:50,436 I'm getting dizzy. 324 00:21:50,509 --> 00:21:52,944 We're gonna need to try to get free before I black out. 325 00:21:53,012 --> 00:21:54,844 I am already free. 326 00:21:55,748 --> 00:21:57,148 This reality 327 00:21:57,850 --> 00:22:00,615 is just a cage of our perception, man. 328 00:22:00,686 --> 00:22:02,086 Doc, you're scaring me. 329 00:22:02,154 --> 00:22:03,417 It's okay, kid. 330 00:22:03,656 --> 00:22:06,057 I'm just creating my own reality here. 331 00:22:07,526 --> 00:22:10,519 Oh, well, in your own reality, 332 00:22:10,596 --> 00:22:12,121 is there a Z headed straight our way? 333 00:22:13,833 --> 00:22:17,065 Oh yeah. A butt-ugly one, too. 334 00:22:17,136 --> 00:22:19,002 Doesn't that concern you? 335 00:22:19,104 --> 00:22:20,299 Nope. 336 00:22:24,443 --> 00:22:26,674 This is not how I want to die. 337 00:22:26,946 --> 00:22:28,915 It is not our time to die. 338 00:22:29,148 --> 00:22:32,050 I think I'm gonna pass out. 339 00:23:10,022 --> 00:23:12,719 What was that? Where's the zombie? 340 00:23:13,359 --> 00:23:15,954 I'm not exactly sure. But I think I killed it. 341 00:23:16,028 --> 00:23:17,028 How? 342 00:23:17,630 --> 00:23:19,258 Astral projection. 343 00:23:21,700 --> 00:23:22,861 Could you do it again? 344 00:23:31,277 --> 00:23:33,508 I got no idea how I did it the first time. 345 00:23:34,713 --> 00:23:36,443 I hate to tell you this, kid. 346 00:23:36,515 --> 00:23:38,541 But I think the peyote's wearing off. 347 00:23:38,984 --> 00:23:40,350 Hey, you! Ugly! 348 00:23:40,452 --> 00:23:42,250 Your slip's showing! 349 00:23:42,321 --> 00:23:43,398 Doc, what the hell are you doing? 350 00:23:43,422 --> 00:23:45,789 Buying you time. Would you shut up? 351 00:23:45,858 --> 00:23:47,850 Come on girlfriend, over here! 352 00:23:54,266 --> 00:23:55,359 I need some Z weed. 353 00:24:00,673 --> 00:24:02,972 What are you? Our guardian angel? 354 00:24:03,042 --> 00:24:05,978 Just someone who hates seeing innocent people mistreated. 355 00:24:44,416 --> 00:24:46,510 I don't know how we can ever thank you. 356 00:24:47,386 --> 00:24:48,513 I need your help. 357 00:24:48,587 --> 00:24:49,680 Name it. 358 00:24:49,755 --> 00:24:52,418 Our people at the casino are just as stubborn as Red Hawk. 359 00:24:52,491 --> 00:24:54,135 They won't believe me if I tell them what's coming. 360 00:24:54,159 --> 00:24:55,320 But they might believe you. 361 00:24:57,463 --> 00:24:58,863 Well, I'm in. 362 00:24:59,665 --> 00:25:01,759 Since when do you know how to ride a horse? 363 00:25:01,867 --> 00:25:03,495 I don't. This is my first time. 364 00:25:04,036 --> 00:25:05,937 I got some friends telling me what to do. 365 00:25:06,338 --> 00:25:07,704 I'll lead. 366 00:25:25,424 --> 00:25:26,448 I think I got him. 367 00:25:26,525 --> 00:25:28,925 Delta X-Ray Delta. This is Citizen Z. Do you copy? 368 00:25:30,029 --> 00:25:32,589 Delta X-Ray Delta. This is Northern Light. Come in, please. 369 00:25:32,664 --> 00:25:33,962 Citizen Z, go for Carver. 370 00:25:34,033 --> 00:25:35,194 Addy, hey. 371 00:25:35,267 --> 00:25:37,327 Listen. Battery's low. 372 00:25:37,403 --> 00:25:39,702 Can't talk long. I got a favor to ask. 373 00:25:39,772 --> 00:25:40,772 Yeah, what's up? 374 00:25:40,839 --> 00:25:43,251 I'm having a hard time killing this one last zombie. 375 00:25:43,275 --> 00:25:46,643 Anybody there know how to fire an AT4 anti-tank missile launcher? 376 00:25:47,079 --> 00:25:50,607 Hey, CZ. This is Warren. I can talk you through it. Is it in front of you? 377 00:25:50,682 --> 00:25:52,207 In my hand. 378 00:25:52,284 --> 00:25:54,947 Locate the firing pin assembly cover on the bottom of the tube, 379 00:25:55,020 --> 00:25:57,080 opposite of the sight. 380 00:25:57,890 --> 00:25:59,586 Don't open it yet. 381 00:26:00,826 --> 00:26:03,421 Then you need to arm it by extending the 382 00:26:03,495 --> 00:26:05,361 inner aluminum tube. 383 00:26:05,464 --> 00:26:06,830 Now, do you see the locking ring 384 00:26:06,899 --> 00:26:08,424 on the front and the back of the tube? 385 00:26:08,734 --> 00:26:10,600 Turn those opposite ways. 386 00:26:12,905 --> 00:26:15,065 Locked and loaded. How do I fire this thing? 387 00:26:15,374 --> 00:26:18,833 Fold up the sight. Slide back the trigger guard till it locks. 388 00:26:19,678 --> 00:26:21,306 With the tube on your shoulder, 389 00:26:21,380 --> 00:26:23,645 use the sight to aim and pull the trigger. 390 00:26:23,715 --> 00:26:27,152 Then watch out. That missile can knock out an M1 tank. 391 00:26:29,221 --> 00:26:31,417 It did not fire. Repeat. It did not fire. 392 00:26:31,490 --> 00:26:33,152 The battery's just cold. 393 00:26:33,225 --> 00:26:36,059 Flip over the firing tube. Open the battery housing. 394 00:26:37,863 --> 00:26:39,126 Got it. Now what? 395 00:26:39,198 --> 00:26:41,064 You need to put the battery someplace warm. 396 00:26:49,842 --> 00:26:51,174 Citizen Z? 397 00:26:51,677 --> 00:26:53,043 Citizen Z? 398 00:26:54,847 --> 00:26:56,042 Dad! 399 00:26:59,585 --> 00:27:00,883 What are you doing here? 400 00:27:00,953 --> 00:27:03,980 I thought you were with your brother. We came to warn you. 401 00:27:04,590 --> 00:27:06,422 I'm well aware of the derecho. 402 00:27:07,059 --> 00:27:09,028 We've withstood many of these storms before. 403 00:27:09,361 --> 00:27:12,456 Brother, you got a 10.0 zombiequake headed your way. 404 00:27:12,865 --> 00:27:15,164 Dad, you should listen to them. 405 00:27:15,400 --> 00:27:17,335 Quick. Let's go inside. 406 00:27:20,405 --> 00:27:21,429 Look! Hey! 407 00:27:22,207 --> 00:27:23,641 Doc! 10K! You guys! 408 00:27:23,709 --> 00:27:26,269 Well, thank God for small favors. Get over here! 409 00:27:26,778 --> 00:27:28,041 You made it! 410 00:27:28,247 --> 00:27:30,716 Right on. 411 00:27:38,690 --> 00:27:39,690 Hey, Warren. 412 00:27:39,958 --> 00:27:41,551 How hot does this battery got to be? 413 00:27:41,627 --> 00:27:43,186 As hot as you can get it. 414 00:27:43,428 --> 00:27:45,659 Not hot enough. 415 00:27:49,034 --> 00:27:50,127 Oh, shit! 416 00:27:54,106 --> 00:27:55,836 Oh! Come on! 417 00:28:24,369 --> 00:28:25,769 Hot enough. 418 00:28:53,198 --> 00:28:54,598 Zombie down. 419 00:28:55,200 --> 00:28:57,431 Repeat. Zombie down. 420 00:29:02,374 --> 00:29:03,398 Time to go. 421 00:29:03,475 --> 00:29:04,499 Got that right. 422 00:29:05,544 --> 00:29:07,775 They're coming. I can feel it. 423 00:29:10,349 --> 00:29:11,817 Please, come with us. 424 00:29:12,017 --> 00:29:13,679 The cliffs are no safer than here. 425 00:29:13,752 --> 00:29:16,017 If we leave now, at least we stand a chance. 426 00:29:16,121 --> 00:29:17,851 If you stay... 427 00:29:18,957 --> 00:29:21,722 Dad, we can still make it to the sacred cliffs. 428 00:29:22,494 --> 00:29:24,463 Delta X-Ray Delta. This is Citizen Z. 429 00:29:24,529 --> 00:29:26,191 Do you copy? 430 00:29:26,565 --> 00:29:28,659 If you haven't found cover, then do so now. 431 00:29:28,934 --> 00:29:31,597 The first of the fast zombies should be reaching you any minute. 432 00:29:31,703 --> 00:29:32,703 Guys? 433 00:29:33,138 --> 00:29:35,437 Hey, uh... Guys! 434 00:29:40,078 --> 00:29:42,013 Everything we've worked for, it's over. 435 00:29:43,849 --> 00:29:46,614 Everyone, it's time for us to go. 436 00:29:54,226 --> 00:29:55,660 We need to hurry. 437 00:29:56,295 --> 00:29:58,526 They will kill all of you. 438 00:29:58,764 --> 00:30:00,364 It's time for you to lead us out of here. 439 00:30:00,399 --> 00:30:01,526 I'm not coming. 440 00:30:03,869 --> 00:30:05,565 What do you mean? 441 00:30:05,937 --> 00:30:07,496 You can't stay here. 442 00:30:07,572 --> 00:30:09,006 This is my life, here. 443 00:30:09,074 --> 00:30:11,771 Your mother and I built this place with our bare hands. 444 00:30:12,110 --> 00:30:13,476 Her spirit rests here. 445 00:30:13,545 --> 00:30:15,377 This place is sacred too. 446 00:30:15,514 --> 00:30:17,676 It is stronger than 1,000,000 zombies! 447 00:30:18,317 --> 00:30:19,683 What if it's not? 448 00:30:20,152 --> 00:30:21,518 Then I go down with the ship. 449 00:30:24,556 --> 00:30:26,354 Please don't do this. 450 00:30:29,961 --> 00:30:32,624 Everyone, it is time for you to go. 451 00:30:32,698 --> 00:30:35,361 It has been an honor to serve as your tribal Chief. 452 00:30:36,635 --> 00:30:39,161 In my absence, listen to my daughter. 453 00:30:40,439 --> 00:30:42,408 She has known you all of her life. 454 00:30:42,941 --> 00:30:45,604 And she holds a wisdom that is beyond her years. 455 00:30:46,478 --> 00:30:47,969 My girl, 456 00:30:49,848 --> 00:30:52,511 this is your time. 457 00:30:53,418 --> 00:30:54,818 I love you. 458 00:30:59,524 --> 00:31:00,856 From your mother. 459 00:31:02,160 --> 00:31:03,321 We love you. 460 00:31:07,566 --> 00:31:08,795 Now, go. 461 00:31:22,514 --> 00:31:24,107 We're going to the sacred cliffs. 462 00:31:24,649 --> 00:31:26,494 We'll take the vehicles as far as we can take them, 463 00:31:26,518 --> 00:31:28,885 then go on foot the rest of the way. 464 00:31:29,020 --> 00:31:30,420 Everyone stay together. 465 00:31:49,908 --> 00:31:52,070 Take that, you brain-eating bastards. 466 00:31:59,151 --> 00:32:01,586 Hope you all made it out of there. 467 00:32:33,785 --> 00:32:36,186 You've got to be kidding me. 468 00:32:54,072 --> 00:32:55,665 Oh, my God. 469 00:32:59,911 --> 00:33:01,345 Let's go. 470 00:33:10,622 --> 00:33:12,523 Go take this to your mother. 471 00:33:14,426 --> 00:33:16,657 Ayalla! You're safe. 472 00:33:17,762 --> 00:33:19,253 What happened? 473 00:33:23,001 --> 00:33:24,162 Hello. 474 00:33:25,136 --> 00:33:26,195 Welcome. 475 00:33:31,643 --> 00:33:32,643 It's gone! 476 00:33:33,245 --> 00:33:35,237 Demolished by zombies! 477 00:33:35,313 --> 00:33:36,576 The casino? 478 00:33:39,217 --> 00:33:40,241 Father? 479 00:33:40,552 --> 00:33:41,884 He wouldn't leave. 480 00:33:44,155 --> 00:33:46,021 Stubborn till the end. 481 00:33:46,091 --> 00:33:47,923 Just like you! 482 00:33:57,836 --> 00:33:59,202 You can't be. 483 00:33:59,404 --> 00:34:00,895 Not anymore. 484 00:34:17,489 --> 00:34:19,287 You are welcome here. 485 00:34:21,593 --> 00:34:22,822 All of you. 486 00:34:23,929 --> 00:34:26,626 We should be safe here. We blocked the only narrow passage in. 487 00:34:27,866 --> 00:34:29,630 And zombies can't climb. 488 00:34:33,672 --> 00:34:35,004 I'm sorry. 489 00:34:36,408 --> 00:34:40,072 It's cool, brother. In the end, all is forgiven. 490 00:34:42,514 --> 00:34:43,675 I'm sorry, man. 491 00:34:45,817 --> 00:34:46,841 Zombie! 492 00:34:49,054 --> 00:34:50,078 Mercy. 493 00:34:51,590 --> 00:34:54,185 The fast ones. They're starting to arrive. 494 00:34:54,259 --> 00:34:55,955 But how did they climb up there? 495 00:35:02,434 --> 00:35:03,561 Blasters! 496 00:35:03,668 --> 00:35:06,570 In a few hours, the entire zunami is gonna push over the cliff 497 00:35:06,638 --> 00:35:08,300 and into this canyon. 498 00:35:09,040 --> 00:35:10,440 What are we gonna do? 499 00:35:10,508 --> 00:35:12,170 We got to divert 'em somehow. 500 00:35:12,243 --> 00:35:13,575 We need a plan. 501 00:35:16,448 --> 00:35:17,575 Hey! 502 00:35:18,383 --> 00:35:20,375 You think zombies are as dumb as buffalo? 503 00:37:26,578 --> 00:37:28,410 I have to save them! 504 00:37:28,480 --> 00:37:29,539 Murphy, no! 505 00:37:29,614 --> 00:37:30,638 Turn around! 506 00:37:30,715 --> 00:37:32,707 What is he doing? Trying to save his tribe. 507 00:37:33,451 --> 00:37:34,451 Turn around! 508 00:37:36,020 --> 00:37:37,545 Murphy. No, you don't understand! 509 00:37:37,622 --> 00:37:39,147 They can feel! 510 00:37:39,224 --> 00:37:40,283 They can feel! 511 00:37:40,992 --> 00:37:42,688 I have to save them! 512 00:37:44,829 --> 00:37:45,853 I have to save them! 513 00:37:45,930 --> 00:37:47,262 No, Murphy! There's way too many! 514 00:37:47,332 --> 00:37:48,960 What the hell are you doing? 515 00:37:49,134 --> 00:37:50,329 There's too many! Come on. 516 00:37:50,401 --> 00:37:51,699 There's too many! 517 00:37:51,770 --> 00:37:52,794 Look, they're turning! 518 00:38:02,013 --> 00:38:03,276 Let's get to higher ground! 519 00:38:42,187 --> 00:38:43,655 It worked. 520 00:38:44,088 --> 00:38:45,386 And then some. 521 00:39:16,221 --> 00:39:19,487 On this day, in generations to come, 522 00:39:20,658 --> 00:39:23,423 our people will remember you of the Z Nation, 523 00:39:25,029 --> 00:39:26,827 who fought with us here today. 524 00:39:27,098 --> 00:39:30,364 They will know who you are and what you did. 525 00:39:36,407 --> 00:39:38,433 Thank you. Thank you. 526 00:39:40,612 --> 00:39:42,012 Wow. 527 00:39:42,847 --> 00:39:44,645 So what are you gonna do? Tough it out? 528 00:39:45,750 --> 00:39:47,685 These cliffs are still our home. 529 00:39:48,386 --> 00:39:51,117 My people have lived here for thousands of years. 530 00:39:51,823 --> 00:39:54,349 It's time to start thinking about the next thousand. 531 00:39:54,459 --> 00:39:56,223 More like next week. 532 00:40:01,065 --> 00:40:02,966 For your journey, to protect you. 533 00:40:03,201 --> 00:40:04,601 Come back and see us sometime. 534 00:40:04,669 --> 00:40:06,433 I will. Definitely. 535 00:40:08,606 --> 00:40:10,199 Here's something, 536 00:40:10,275 --> 00:40:11,607 to remember your trip. 537 00:40:12,477 --> 00:40:14,776 That's awesome. 538 00:40:16,247 --> 00:40:19,046 And, uh, this is for the road. 539 00:40:22,954 --> 00:40:24,923 That was a trip to remember! 540 00:40:26,291 --> 00:40:27,850 Oh, and if anybody asks, 541 00:40:27,926 --> 00:40:29,861 we were nowhere near the Grand Canyon. 542 00:40:35,833 --> 00:40:37,233 Thanks, man. 543 00:40:37,769 --> 00:40:40,295 This should help you get started on the new radio. 544 00:40:42,340 --> 00:40:43,808 Did I really help save the world? 545 00:40:46,811 --> 00:40:48,177 Stay tuned. 546 00:40:55,320 --> 00:40:57,050 He's pretty messed up. 547 00:40:59,624 --> 00:41:01,252 Give me a minute. 548 00:41:16,574 --> 00:41:18,543 You didn't have to kill them. 549 00:41:19,610 --> 00:41:21,010 Yes, we did. 550 00:41:21,579 --> 00:41:24,048 We did need to kill all those zombies. 551 00:41:24,549 --> 00:41:27,713 Every one we've ever mercied needed killing. 552 00:41:29,053 --> 00:41:32,455 Because it's us or them. That's what it's down to. 553 00:41:33,624 --> 00:41:35,217 And I choose us. 554 00:41:43,101 --> 00:41:46,071 The day is coming when you're gonna have to decide 555 00:41:46,137 --> 00:41:47,469 what you are. 556 00:41:47,572 --> 00:41:49,666 Human or zombie. 557 00:41:51,275 --> 00:41:52,971 And when that day comes, 558 00:41:53,044 --> 00:41:54,603 I want you to remember 559 00:41:54,746 --> 00:41:57,875 which of the two is trying to keep you alive. 560 00:41:58,549 --> 00:41:59,949 And which one 561 00:42:00,251 --> 00:42:02,243 wants to eat your brains. 562 00:42:19,971 --> 00:42:22,372 Let's go. Let's saddle up. 40515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.