Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:02,833
Previously on Z Nation...
2
00:00:02,903 --> 00:00:04,462
Cassandra? What
did you do to her?
3
00:00:04,538 --> 00:00:05,818
Saved her life. What did you do?
4
00:00:08,175 --> 00:00:10,041
You in there? Cassandra?
5
00:00:11,245 --> 00:00:12,975
Party's over, everyone.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,114
Here she comes!
7
00:00:16,717 --> 00:00:18,117
Congratulations, Daddy.
8
00:00:18,185 --> 00:00:19,629
Murphy, do your
zombie voodoo thing!
9
00:00:19,653 --> 00:00:21,622
It's not working!
10
00:00:21,688 --> 00:00:24,783
Get away from my baby,
you damn, dirty zombies!
11
00:00:24,858 --> 00:00:25,858
Go!
12
00:01:08,835 --> 00:01:10,064
Come on!
13
00:01:16,343 --> 00:01:17,834
Come on!
14
00:01:50,744 --> 00:01:51,803
Doc!
15
00:02:06,893 --> 00:02:09,021
Gotcha!
16
00:02:25,846 --> 00:02:28,372
Holy acid flashback, man.
17
00:02:41,294 --> 00:02:42,990
It's okay.
18
00:02:45,599 --> 00:02:46,599
Let me out!
19
00:02:49,036 --> 00:02:50,698
Come on guys, help!
20
00:02:53,874 --> 00:02:55,137
Let me out of here!
21
00:02:58,278 --> 00:03:01,214
Guys, come on! Open the door!
22
00:03:07,587 --> 00:03:08,885
What in God's name?
23
00:03:08,955 --> 00:03:10,355
Oh, good, you see them too.
24
00:03:12,059 --> 00:03:14,051
Addy! Hot potato.
25
00:03:17,097 --> 00:03:18,190
Warren!
26
00:03:19,032 --> 00:03:20,032
Lucy!
27
00:04:11,618 --> 00:04:13,109
This was so wrong.
28
00:04:19,459 --> 00:04:20,483
I'll take her now.
29
00:04:22,295 --> 00:04:23,319
Oh, there you go.
30
00:04:23,396 --> 00:04:25,422
Adorable, isn't she?
31
00:04:25,499 --> 00:04:27,161
Thought you didn't like babies.
32
00:04:27,234 --> 00:04:28,532
I never said that.
33
00:04:28,602 --> 00:04:30,161
I said I didn't like that baby.
34
00:04:30,237 --> 00:04:32,536
But she's Daddy's precious
little angel, aren't you?
35
00:04:38,044 --> 00:04:39,103
What?
36
00:04:40,046 --> 00:04:41,624
I can't believe people
used to wear these.
37
00:04:41,648 --> 00:04:44,413
I mean, they're cool and
all, but what's the point?
38
00:04:44,484 --> 00:04:45,782
Storage.
39
00:04:45,852 --> 00:04:48,686
Can you imagine sitting in a
theater behind someone wearing that?
40
00:04:48,755 --> 00:04:50,246
No wonder they shot Lincoln.
41
00:04:52,526 --> 00:04:53,687
What, too soon?
42
00:04:55,929 --> 00:04:57,557
How's little Lucy?
43
00:04:57,631 --> 00:04:58,674
Finished all her sugar water
44
00:04:58,698 --> 00:05:00,792
like a good little
girl. Didn't you, Lulu?
45
00:05:02,369 --> 00:05:03,803
Oh.
46
00:05:04,504 --> 00:05:05,870
That's my little stinker. Oh!
47
00:05:07,374 --> 00:05:09,366
Have you smelled
yourself lately?
48
00:05:09,442 --> 00:05:12,844
Please. Come on, get
away from the big bad man.
49
00:05:12,913 --> 00:05:14,541
Yeah, that's it. Come on.
50
00:05:15,749 --> 00:05:17,274
Oh, that's right.
51
00:05:18,518 --> 00:05:20,111
Okay, let's sit down.
52
00:05:22,455 --> 00:05:24,219
Oh, there you go.
53
00:05:25,725 --> 00:05:26,725
Oh.
54
00:05:28,461 --> 00:05:31,056
Hey, is anybody else
worried about the baby?
55
00:05:31,565 --> 00:05:33,727
I don't know whether to
be worried for that baby
56
00:05:33,800 --> 00:05:35,701
or afraid of that baby.
57
00:05:35,769 --> 00:05:37,135
You see the way
she attracts Z's?
58
00:05:37,204 --> 00:05:40,072
That baby, and I
use the word loosely,
59
00:05:40,140 --> 00:05:41,665
is gonna get us all killed.
60
00:05:41,741 --> 00:05:43,266
Bro, she's a baby. Relax.
61
00:05:43,343 --> 00:05:45,778
Yeah, a baby sprung
from Murphy's loins.
62
00:05:45,879 --> 00:05:48,075
She's not just a baby.
63
00:05:48,148 --> 00:05:49,673
She's something else.
64
00:05:49,749 --> 00:05:53,083
She could grow up to be
the savior of the human race
65
00:05:53,153 --> 00:05:54,712
or the queen of destruction.
66
00:05:54,788 --> 00:05:58,190
And we need to find out
which and do what we got to do.
67
00:06:14,407 --> 00:06:15,807
You know, fatherhood
68
00:06:17,110 --> 00:06:18,510
changes you.
69
00:06:19,646 --> 00:06:21,615
It makes you want
to be a better man.
70
00:06:22,249 --> 00:06:23,478
Yes.
71
00:06:23,550 --> 00:06:25,985
Oh, rub my feet, darlin'.
72
00:06:26,052 --> 00:06:28,078
These dogs are barking.
73
00:06:28,154 --> 00:06:30,020
Oh.
74
00:06:31,224 --> 00:06:32,590
Oh.
75
00:07:19,039 --> 00:07:20,132
Caught some trout.
76
00:07:22,075 --> 00:07:23,941
Kid, you are a fishing guru.
77
00:07:25,145 --> 00:07:26,511
What's your secret?
78
00:07:26,579 --> 00:07:27,911
Be one with the fish.
79
00:07:29,316 --> 00:07:30,340
Far out.
80
00:07:32,585 --> 00:07:33,883
Attaboy.
81
00:07:33,954 --> 00:07:35,564
Well, I got some foil
in here somewhere.
82
00:07:35,588 --> 00:07:37,181
We're gonna fry one
of them bad boys up.
83
00:07:37,257 --> 00:07:38,281
All right.
84
00:07:46,499 --> 00:07:47,523
Hey.
85
00:07:48,034 --> 00:07:49,798
We need to get a
look at that baby.
86
00:07:49,869 --> 00:07:51,030
Yeah, well, good luck.
87
00:07:51,104 --> 00:07:53,573
Superdad over there
won't let anybody touch her.
88
00:07:55,008 --> 00:07:57,500
I'm guessing he's afraid
we're gonna leave her behind.
89
00:08:01,848 --> 00:08:05,717
Which isn't something that we're
actually considering doing, right?
90
00:08:08,254 --> 00:08:11,122
Something tells me
she's gonna outlive us all.
91
00:08:19,399 --> 00:08:20,458
Where's Vasquez?
92
00:08:22,268 --> 00:08:23,463
Disappeared again.
93
00:08:23,536 --> 00:08:24,936
I passed him in the woods,
94
00:08:25,005 --> 00:08:26,303
heading south toward town.
95
00:08:28,208 --> 00:08:30,408
Well, I'm gonna find out
where he keeps disappearing to.
96
00:08:30,477 --> 00:08:33,276
And you two see if you can't
get that baby away from Murphy.
97
00:08:34,614 --> 00:08:36,583
Hey, Warren. Thanks.
98
00:08:36,649 --> 00:08:38,208
Save me some fish.
99
00:10:30,797 --> 00:10:32,390
Son of a bitch.
100
00:10:32,465 --> 00:10:33,465
Zeros.
101
00:10:37,837 --> 00:10:39,032
Hey, Murphy. Hmm.
102
00:10:40,640 --> 00:10:41,699
Hey.
103
00:10:41,774 --> 00:10:42,798
How you doing?
104
00:10:43,476 --> 00:10:44,500
What do you want?
105
00:10:44,577 --> 00:10:47,638
I just thought I'd give you a
break and hold little Lulu for a while.
106
00:10:47,714 --> 00:10:50,047
She's fine. We're fine.
107
00:10:50,116 --> 00:10:51,345
Yeah, sure.
108
00:10:52,318 --> 00:10:53,809
Hey, what is she chewing on?
109
00:10:54,854 --> 00:10:56,232
I don't know. Something
she picked up.
110
00:10:56,256 --> 00:10:57,315
Is that a finger?
111
00:10:57,924 --> 00:10:58,948
Maybe.
112
00:10:59,325 --> 00:11:00,691
Open it.
113
00:11:01,194 --> 00:11:02,474
Come here.
114
00:11:06,499 --> 00:11:07,626
Great. You happy now?
115
00:11:09,769 --> 00:11:11,647
Look, Murphy. Nobody's
saying you're a bad father.
116
00:11:11,671 --> 00:11:13,606
We just think it'd
be a good idea to,
117
00:11:13,673 --> 00:11:16,040
you know, give the baby
a little checkup. That's all.
118
00:11:16,109 --> 00:11:17,453
There is nothing
wrong with little Lulu.
119
00:11:17,477 --> 00:11:19,157
And since when are
you a pediatrician, huh?
120
00:11:19,212 --> 00:11:21,579
Murphy, she's just
had sugar water to eat.
121
00:11:21,648 --> 00:11:23,014
Let Doc have a
quick look at her.
122
00:11:23,082 --> 00:11:24,175
She looks fine to me.
123
00:11:24,250 --> 00:11:25,479
Takes a village.
124
00:11:28,521 --> 00:11:30,114
I don't know what you're up to,
125
00:11:30,190 --> 00:11:31,283
I don't like it.
126
00:11:34,894 --> 00:11:35,918
Stop following me.
127
00:11:35,995 --> 00:11:37,156
We're not following you.
128
00:11:37,764 --> 00:11:38,857
You're afraid of her,
129
00:11:39,499 --> 00:11:41,024
afraid of what she might become,
130
00:11:41,100 --> 00:11:42,100
what we might become.
131
00:11:42,168 --> 00:11:45,070
Don't forget. I've seen
how you treat babies.
132
00:11:45,138 --> 00:11:46,731
And we've seen how
you treat humans.
133
00:11:48,274 --> 00:11:49,485
I'm not gonna let you hurt her.
134
00:11:49,509 --> 00:11:50,568
Murphy.
135
00:11:51,444 --> 00:11:52,721
Baby and I are going for a walk.
136
00:11:52,745 --> 00:11:54,714
Make sure they stay here.
137
00:11:55,381 --> 00:11:56,474
Nobody leaves.
138
00:11:56,549 --> 00:11:57,812
Nobody leaves.
139
00:11:57,884 --> 00:11:59,318
Where do you think you're going?
140
00:11:59,385 --> 00:12:02,150
Someplace safe
from people like you.
141
00:12:50,236 --> 00:12:52,569
It's okay, we don't need them.
142
00:12:53,339 --> 00:12:57,140
Daddy's got you, and nothing
and nobody's gonna hurt you.
143
00:13:06,986 --> 00:13:08,648
Get out of here,
you zombie varmints!
144
00:13:12,492 --> 00:13:14,017
Shh!
145
00:13:14,761 --> 00:13:16,923
Huh, that was creepy.
146
00:13:16,996 --> 00:13:18,726
Even for the apocalypse.
147
00:14:10,316 --> 00:14:11,409
Ah!
148
00:14:19,225 --> 00:14:20,716
You're hit.
149
00:14:20,793 --> 00:14:21,920
Yeah.
150
00:14:21,994 --> 00:14:23,622
Losing a lot of blood.
151
00:14:23,696 --> 00:14:24,891
You too.
152
00:14:25,832 --> 00:14:26,959
We gotta get out of here.
153
00:14:27,033 --> 00:14:28,968
Yeah, we gotta do
something about this bleeding.
154
00:14:29,035 --> 00:14:31,698
But first, we got
to get out of here.
155
00:14:31,771 --> 00:14:34,366
Okay. Enough is enough.
156
00:14:42,181 --> 00:14:43,547
Okay.
157
00:14:43,616 --> 00:14:45,517
Daddy really needs you
to be quiet now. Okay?
158
00:14:51,991 --> 00:14:52,991
There you go.
159
00:15:08,141 --> 00:15:09,141
Bad?
160
00:15:11,878 --> 00:15:12,878
You?
161
00:15:15,515 --> 00:15:17,916
Got to stitch these wounds
or we're gonna bleed out.
162
00:15:17,984 --> 00:15:19,509
Won't make it back to camp.
163
00:15:20,153 --> 00:15:21,246
The ER is this way.
164
00:15:22,121 --> 00:15:23,401
You think anything will be left?
165
00:15:24,524 --> 00:15:26,823
No, but it'll be
better than out here.
166
00:15:26,893 --> 00:15:28,759
We can hide from your friends.
167
00:15:34,767 --> 00:15:36,207
I think we got to go after him.
168
00:15:37,770 --> 00:15:39,050
He shouldn't be out there alone.
169
00:15:39,472 --> 00:15:41,031
Especially not with the baby.
170
00:15:41,107 --> 00:15:42,787
What about little Miss
Sunshine over there?
171
00:15:43,376 --> 00:15:44,639
He told her to stop us.
172
00:15:45,945 --> 00:15:47,436
She can't stop
all of us at once.
173
00:15:51,551 --> 00:15:54,062
Well, I don't know. I think we
should wait for Warren and Vasquez.
174
00:15:54,086 --> 00:15:55,086
They'll be here soon.
175
00:15:55,154 --> 00:15:56,698
Yeah, but we don't even
know where they are.
176
00:15:56,722 --> 00:15:58,884
And what if something
happens to the baby?
177
00:15:59,725 --> 00:16:00,886
Or Murphy?
178
00:16:01,828 --> 00:16:03,421
He didn't take any
food for the baby.
179
00:16:04,263 --> 00:16:06,232
Why would he not
take food for the baby?
180
00:16:06,899 --> 00:16:08,868
Oh, he wouldn't
do that, would he?
181
00:16:10,736 --> 00:16:12,432
We don't know
what he's capable of.
182
00:16:14,540 --> 00:16:15,940
He's more zombie
than he is human.
183
00:16:16,008 --> 00:16:18,204
I know, sweetie. I
miss Mommy too.
184
00:16:18,277 --> 00:16:19,277
Sort of.
185
00:16:19,345 --> 00:16:21,871
And someday, when
you're old enough, like 50,
186
00:16:21,948 --> 00:16:24,884
I'll tell you the whole horrible
tale about how I met your mother.
187
00:16:24,951 --> 00:16:27,978
But right now, I need you
to shut your little baby face.
188
00:16:28,054 --> 00:16:29,682
Please. For Daddy?
189
00:16:29,755 --> 00:16:30,950
Come on.
190
00:16:59,385 --> 00:17:00,546
No Z's around.
191
00:17:58,411 --> 00:17:59,411
Anything?
192
00:17:59,478 --> 00:18:01,174
I don't think
they're following us.
193
00:18:06,218 --> 00:18:07,218
We're safe for now.
194
00:18:37,583 --> 00:18:38,915
I'm out. Me too.
195
00:18:39,552 --> 00:18:40,781
Down to my special.
196
00:18:42,455 --> 00:18:44,287
Now might be that special time.
197
00:19:25,364 --> 00:19:28,857
We need sutures, bandages,
198
00:19:29,735 --> 00:19:31,363
and antibacterial anything.
199
00:19:33,139 --> 00:19:34,139
Come on.
200
00:19:41,881 --> 00:19:43,213
Head to Optometry.
201
00:19:47,787 --> 00:19:49,688
There's three of
us and one of her.
202
00:19:50,690 --> 00:19:52,022
If she tries to stop us,
203
00:19:53,759 --> 00:19:55,091
we'll do what we have to do.
204
00:19:56,362 --> 00:19:57,557
What does that mean?
205
00:19:57,630 --> 00:19:59,724
She's not Cassandra.
206
00:19:59,799 --> 00:20:01,529
Not anymore. I don't know, man.
207
00:20:01,600 --> 00:20:03,091
She is getting weirder.
208
00:20:03,169 --> 00:20:04,637
And you've seen
how strong she is.
209
00:20:04,704 --> 00:20:06,502
She would not hurt us.
210
00:20:06,572 --> 00:20:07,733
Not really.
211
00:20:07,807 --> 00:20:09,298
I wouldn't be so sure.
212
00:20:09,975 --> 00:20:11,671
We all run in
different directions.
213
00:20:11,744 --> 00:20:14,680
She'll grab one of us, and the
other two can go look for Murphy.
214
00:20:22,788 --> 00:20:24,518
All right. We're doing this.
215
00:20:24,590 --> 00:20:27,856
I hope she doesn't overreact
and do something crazy.
216
00:20:39,805 --> 00:20:40,805
Now.
217
00:21:08,968 --> 00:21:10,197
Cassandra!
218
00:21:10,269 --> 00:21:11,396
Stop!
219
00:21:12,338 --> 00:21:14,170
Stop it! Stop!
220
00:21:28,020 --> 00:21:29,113
Cassandra, stop it!
221
00:21:30,523 --> 00:21:32,048
What the hell are you doing?
222
00:21:33,259 --> 00:21:34,386
Nobody leaves.
223
00:21:35,561 --> 00:21:36,824
I told you. It's not her.
224
00:21:38,364 --> 00:21:40,884
Of all the horrible things I have
had to do in the apocalypse...
225
00:21:43,402 --> 00:21:44,962
this is probably
the most horriblest.
226
00:22:00,186 --> 00:22:01,186
Okay.
227
00:23:23,002 --> 00:23:24,163
Found a suture kit.
228
00:23:35,714 --> 00:23:36,977
Any painkillers?
229
00:23:43,489 --> 00:23:44,650
Hold still. This might hurt.
230
00:23:47,026 --> 00:23:48,494
Actually, it will hurt.
231
00:23:48,961 --> 00:23:49,985
How bad is it?
232
00:23:52,598 --> 00:23:53,725
Missed the artery.
233
00:23:55,935 --> 00:23:57,836
No passing out or dying on me.
234
00:23:57,903 --> 00:23:59,804
Remember, somebody's
got to sew me up.
235
00:24:03,876 --> 00:24:04,876
Hey, Warren.
236
00:24:06,045 --> 00:24:07,138
You with me?
237
00:24:14,820 --> 00:24:16,049
Just a few more.
238
00:24:21,193 --> 00:24:22,193
There.
239
00:24:39,578 --> 00:24:41,570
Hang in there, Warren.
240
00:24:41,680 --> 00:24:42,841
You're doing great.
241
00:24:44,383 --> 00:24:45,817
Being a real man about it.
242
00:24:47,987 --> 00:24:50,252
A woman can take
more pain than any man.
243
00:24:50,322 --> 00:24:52,223
Scientific fact.
244
00:24:58,163 --> 00:24:59,358
Damn.
245
00:25:02,034 --> 00:25:03,195
Maybe you're right.
246
00:25:14,913 --> 00:25:16,472
That's it. Hmm?
247
00:25:17,616 --> 00:25:18,777
Bleeding stopped.
248
00:25:21,487 --> 00:25:22,978
Better not leave a scar.
249
00:25:23,956 --> 00:25:27,017
Don't worry. It'll
be a sexy scar.
250
00:25:31,663 --> 00:25:32,687
It'll do.
251
00:25:36,902 --> 00:25:37,961
How's the arm?
252
00:25:38,637 --> 00:25:40,469
Feeling's starting to come back.
253
00:25:40,539 --> 00:25:42,201
What are we doing about it?
254
00:25:44,676 --> 00:25:47,373
We can't just stay here. Who
knows what Murphy's up to.
255
00:25:49,081 --> 00:25:50,276
Could we try talking to her?
256
00:25:50,382 --> 00:25:52,874
I don't think she's
in a talking mood.
257
00:25:53,685 --> 00:25:54,914
She'll talk to me.
258
00:26:04,496 --> 00:26:05,725
Get ready to run.
259
00:26:06,965 --> 00:26:08,160
What the hell is he doing?
260
00:26:08,233 --> 00:26:10,725
I don't know. But when somebody
tells me to get ready to run,
261
00:26:10,803 --> 00:26:11,998
I get ready to run.
262
00:26:27,252 --> 00:26:28,276
Cassandra.
263
00:26:30,222 --> 00:26:31,815
Cassandra, we need to talk.
264
00:26:31,890 --> 00:26:32,890
Hmm.
265
00:26:35,594 --> 00:26:37,927
You really hurt Addy, Cassandra.
266
00:26:37,996 --> 00:26:38,996
Hmm.
267
00:26:43,969 --> 00:26:45,335
Cassandra, listen.
268
00:26:47,573 --> 00:26:49,269
We need to look for Murphy.
269
00:26:51,043 --> 00:26:54,445
We want to help him, but
we need to find him first.
270
00:26:54,513 --> 00:26:56,004
Nobody leaves.
271
00:27:17,603 --> 00:27:18,969
That didn't sound good.
272
00:27:19,037 --> 00:27:20,699
Damn it. Come on. Come on.
273
00:27:24,676 --> 00:27:25,871
Cassandra.
274
00:27:38,457 --> 00:27:40,101
You know to leave
the bullet, right?
275
00:27:40,125 --> 00:27:43,220
No Hollywood shit,
trying to dig it out.
276
00:27:48,967 --> 00:27:50,333
Goddamn!
277
00:27:52,337 --> 00:27:53,965
What were you doing out there?
278
00:27:54,406 --> 00:27:56,136
Is this really
the time for that?
279
00:27:56,208 --> 00:27:57,608
It'll distract you
from the pain.
280
00:28:00,779 --> 00:28:02,338
You know what I was pre-Z?
281
00:28:02,948 --> 00:28:04,416
Does it matter?
282
00:28:05,684 --> 00:28:07,346
I was a DEA agent.
283
00:28:07,786 --> 00:28:10,187
I worked cross-border
trafficking in Texas.
284
00:28:11,723 --> 00:28:13,055
I was good at it.
285
00:28:13,559 --> 00:28:15,960
Busted a lot of cartel members.
286
00:28:16,028 --> 00:28:17,394
Worst of the worst.
287
00:28:18,096 --> 00:28:21,828
Worked the US-Mexican task force
trying to dismantle the Zero cartel.
288
00:28:23,902 --> 00:28:25,962
Go on.
289
00:28:26,038 --> 00:28:28,633
So the Zeros did
what they always do
290
00:28:28,707 --> 00:28:30,141
when someone gets in their way.
291
00:28:30,209 --> 00:28:31,700
Try to kill you?
292
00:28:31,777 --> 00:28:33,211
Tried to buy me.
293
00:28:33,278 --> 00:28:35,406
Said I'd still do my job,
294
00:28:35,480 --> 00:28:37,142
just busting their competition.
295
00:28:37,216 --> 00:28:40,778
And said I'd make
millions on the side.
296
00:28:40,852 --> 00:28:42,616
So you said yes?
297
00:28:44,189 --> 00:28:45,213
No. I said no.
298
00:28:47,292 --> 00:28:48,783
So they made me
a different offer.
299
00:28:52,798 --> 00:28:54,289
They kidnapped my wife.
300
00:28:55,834 --> 00:28:57,166
My baby girl.
301
00:28:58,470 --> 00:29:00,769
Offered to let me
kill them quickly
302
00:29:02,874 --> 00:29:04,467
or they'd kill them slowly.
303
00:29:05,377 --> 00:29:06,377
Jesus.
304
00:29:08,480 --> 00:29:12,576
Then one of the Zero
shot-callers showed up.
305
00:29:12,651 --> 00:29:15,621
He said he'd do me a favor,
but I'd owe him big time.
306
00:29:18,890 --> 00:29:21,485
I said, "Anything. Just
help my wife and child."
307
00:29:22,995 --> 00:29:24,190
He said, "Deal."
308
00:29:29,301 --> 00:29:31,065
Shot them right
there in front of me.
309
00:29:36,908 --> 00:29:39,377
That was day one of
the zombie apocalypse.
310
00:29:41,079 --> 00:29:43,548
My wife was the first
person I ever saw turn.
311
00:29:46,718 --> 00:29:49,187
So you're trying to find the
Zero that killed your family?
312
00:29:49,254 --> 00:29:51,917
Yeah, but I don't know
what he looks like. He, uh...
313
00:29:52,924 --> 00:29:55,052
He wore a hood. You know, uh...
314
00:29:56,328 --> 00:30:00,322
All I remember is he had a tattoo
of a face on his shooting arm.
315
00:30:01,933 --> 00:30:04,164
So was he one of the
ones we killed today?
316
00:30:07,372 --> 00:30:08,372
No.
317
00:30:12,978 --> 00:30:15,174
So how do you
know he's even alive?
318
00:30:18,483 --> 00:30:19,849
Someone that evil?
319
00:30:22,321 --> 00:30:23,321
He's alive.
320
00:30:23,855 --> 00:30:25,084
Probably right.
321
00:30:26,958 --> 00:30:29,757
That's an effed-up
horrible story.
322
00:30:30,696 --> 00:30:33,188
How do I know you're
telling me the truth?
323
00:30:34,166 --> 00:30:35,862
Doesn't matter.
324
00:30:35,934 --> 00:30:37,266
Why not?
325
00:30:41,206 --> 00:30:43,607
I think you took too
long sewing me up.
326
00:30:56,355 --> 00:30:59,348
Come on. Don't die on me.
327
00:31:14,740 --> 00:31:16,140
Go away, damn it!
328
00:31:18,810 --> 00:31:20,005
We can hide in here.
329
00:31:24,282 --> 00:31:25,545
Oh, excuse me. I'm...
330
00:31:36,094 --> 00:31:37,687
Damn zombies.
331
00:31:37,763 --> 00:31:40,062
What? I said damn zombies!
332
00:31:42,401 --> 00:31:43,562
Right.
333
00:31:51,510 --> 00:31:53,706
I guess you and the
baby better come inside.
334
00:31:53,779 --> 00:31:55,338
What?
335
00:32:22,607 --> 00:32:24,447
It's okay, Ma. He's got
a little baby with him.
336
00:32:25,977 --> 00:32:27,878
Oh, a little one.
337
00:32:29,781 --> 00:32:31,477
She's afraid of strangers.
338
00:32:33,518 --> 00:32:34,952
I'm sure she's hungry.
339
00:32:35,020 --> 00:32:36,852
We've got some rabbit's milk.
340
00:32:36,922 --> 00:32:38,550
Uh, that's very kind.
341
00:32:43,728 --> 00:32:44,787
What's wrong with you?
342
00:32:45,997 --> 00:32:48,330
Why are you so blue?
343
00:32:49,367 --> 00:32:50,801
Vitamin deficiency?
344
00:32:53,138 --> 00:32:55,130
We don't get
many folks out here.
345
00:32:55,941 --> 00:32:56,941
What's your business?
346
00:32:57,275 --> 00:33:00,177
Could you point
that some other way?
347
00:33:00,245 --> 00:33:01,269
Can.
348
00:33:01,847 --> 00:33:02,871
Won't.
349
00:33:04,516 --> 00:33:06,314
You were telling
me your business.
350
00:33:08,119 --> 00:33:11,487
My daughter and I got
separated from our group.
351
00:33:11,556 --> 00:33:12,956
Don't you lie to me, mister.
352
00:33:13,024 --> 00:33:15,084
I will kill you right
where you sit.
353
00:33:15,160 --> 00:33:16,594
Just like that last fellow.
354
00:33:20,765 --> 00:33:21,858
Thank you.
355
00:33:21,933 --> 00:33:22,933
Talk.
356
00:33:25,537 --> 00:33:29,235
We left a group of survivors
that we were traveling with.
357
00:33:29,307 --> 00:33:31,606
I think they wanted
to take my girl.
358
00:33:32,210 --> 00:33:34,270
Her crying attracts zombies.
359
00:33:34,679 --> 00:33:38,047
Well, now we're
getting somewhere.
360
00:33:39,818 --> 00:33:41,047
Where you headed?
361
00:33:41,119 --> 00:33:42,143
I don't know.
362
00:33:42,521 --> 00:33:44,581
I just wanted to get
her away from them.
363
00:33:45,357 --> 00:33:47,792
You don't mind me saying,
mister, that's not much of a plan.
364
00:33:48,860 --> 00:33:51,329
You don't have no
food, no water, nothing?
365
00:33:51,396 --> 00:33:53,558
No. Not really.
366
00:33:55,300 --> 00:33:57,826
I ought to shoot you
for bad parenting.
367
00:34:01,940 --> 00:34:03,067
Listen. Um,
368
00:34:04,776 --> 00:34:05,869
I have an idea.
369
00:34:08,947 --> 00:34:12,179
I can't take her
back to the group.
370
00:34:12,250 --> 00:34:15,186
And I can't take her
with me where I'm going.
371
00:34:17,255 --> 00:34:18,587
You seem like good people.
372
00:34:19,257 --> 00:34:21,726
You got a nice safe setup here.
373
00:34:22,327 --> 00:34:23,556
A real home.
374
00:34:27,198 --> 00:34:28,222
Would you...
375
00:34:31,970 --> 00:34:34,496
Would you take my
daughter and raise her?
376
00:34:36,374 --> 00:34:37,569
Are you serious?
377
00:34:40,612 --> 00:34:42,342
I've never been more
serious in my life.
378
00:34:46,751 --> 00:34:47,946
Oh, Pa. Could we?
379
00:34:48,787 --> 00:34:50,346
I know it's a burden, but...
380
00:34:52,023 --> 00:34:53,218
here she is.
381
00:34:54,125 --> 00:34:56,526
A little angel,
fallen into our lives.
382
00:35:22,120 --> 00:35:23,247
What's her name?
383
00:35:24,823 --> 00:35:25,823
It's Lucy.
384
00:35:27,525 --> 00:35:28,525
Lucy.
385
00:35:30,762 --> 00:35:32,807
It's okay. It's okay. PA
KETTLE: What the hell is it?
386
00:35:32,831 --> 00:35:36,097
Is she bitten? I don't see
anything. But she's awful blue.
387
00:35:36,167 --> 00:35:37,294
And her eyes...
388
00:35:37,902 --> 00:35:39,822
Okay, mister. You are
going to take your daughter
389
00:35:39,871 --> 00:35:41,916
and you're going to leave
before I spill blood, okay?
390
00:35:41,940 --> 00:35:43,909
Just let me explain. I said go!
391
00:35:43,975 --> 00:35:46,171
Okay. Okay, we're going.
392
00:35:59,190 --> 00:36:01,352
Can I ask one small favor?
393
00:36:03,561 --> 00:36:04,585
For Lucy?
394
00:36:47,605 --> 00:36:50,871
I hope you find your
wife and your little girl.
395
00:36:52,110 --> 00:36:53,339
I give you mercy.
396
00:36:58,850 --> 00:36:59,909
Jesus, Warren.
397
00:37:00,719 --> 00:37:02,119
I thought you were dead.
398
00:37:03,455 --> 00:37:04,582
Guess not.
399
00:37:09,494 --> 00:37:10,494
Uh-oh.
400
00:37:11,362 --> 00:37:13,162
Well, they've definitely
been here, all right.
401
00:37:13,198 --> 00:37:14,723
God.
402
00:37:15,967 --> 00:37:17,230
Okay. All right.
403
00:37:18,369 --> 00:37:20,201
Well, where did
they go from here?
404
00:37:20,271 --> 00:37:23,173
I don't know. It's hard to
say. I wonder how 10K's doing.
405
00:37:23,241 --> 00:37:25,005
He's all right. She
wouldn't really hurt him.
406
00:38:06,851 --> 00:38:07,851
Stop it!
407
00:38:10,522 --> 00:38:11,717
Stop it!
408
00:39:58,496 --> 00:40:00,761
Well, we didn't find Murphy.
409
00:40:00,832 --> 00:40:02,460
But we found these two.
410
00:40:02,533 --> 00:40:04,729
And not a minute too soon.
411
00:40:04,802 --> 00:40:06,703
We didn't have much fight left.
412
00:40:09,274 --> 00:40:10,367
What's that?
413
00:40:11,009 --> 00:40:12,170
Cassandra.
414
00:40:15,013 --> 00:40:16,174
Oh, my God.
415
00:40:16,748 --> 00:40:17,807
What happened?
416
00:40:18,416 --> 00:40:19,816
I did what I had to do.
417
00:40:22,220 --> 00:40:23,711
You mercied her?
418
00:40:23,788 --> 00:40:25,723
She gave me no choice.
419
00:40:25,790 --> 00:40:26,985
Saw that one coming.
420
00:40:28,159 --> 00:40:29,855
She was our friend.
421
00:40:29,928 --> 00:40:30,952
No.
422
00:40:31,396 --> 00:40:32,489
No, she wasn't.
423
00:40:33,932 --> 00:40:36,060
Cassandra was our friend.
That wasn't Cassandra.
424
00:40:36,134 --> 00:40:37,329
It's okay, kid.
425
00:40:37,936 --> 00:40:38,995
We understand.
426
00:40:40,004 --> 00:40:42,166
Don't try to make
me feel better about it.
427
00:40:42,273 --> 00:40:43,832
I don't want to
feel better about it.
428
00:40:43,908 --> 00:40:45,536
There's nothing
to feel better about.
429
00:40:45,610 --> 00:40:47,442
Nothing. That's
what I want to feel.
430
00:40:48,379 --> 00:40:49,847
What's going on here?
431
00:40:53,151 --> 00:40:54,346
Where's Cassandra?
432
00:40:57,388 --> 00:40:58,481
She's dead.
433
00:41:00,258 --> 00:41:01,317
I'm sorry.
434
00:41:03,594 --> 00:41:04,618
Dead?
435
00:41:06,130 --> 00:41:08,395
How? What happened?
436
00:41:08,967 --> 00:41:10,492
I mercied her.
437
00:41:11,636 --> 00:41:12,660
You.
438
00:41:14,305 --> 00:41:15,967
I gave her life.
439
00:41:16,040 --> 00:41:18,032
And you had no
right to take that away.
440
00:41:18,109 --> 00:41:19,577
She wasn't human.
441
00:41:20,345 --> 00:41:21,938
That wasn't human.
442
00:41:22,914 --> 00:41:24,849
Not since you bit her.
443
00:41:26,951 --> 00:41:31,685
Three thousand,
two hundred fifty-five.
444
00:41:35,927 --> 00:41:37,054
Not right now.
445
00:41:39,530 --> 00:41:40,828
Not now.
446
00:41:45,737 --> 00:41:46,932
Where's the baby?
447
00:41:48,473 --> 00:41:49,839
Where's Lucy?
448
00:41:51,275 --> 00:41:53,437
You don't have to worry
about the baby anymore.
449
00:42:07,792 --> 00:42:09,886
I think this is
for the best, Pa.
450
00:42:09,961 --> 00:42:13,329
I agree, Ma. It's the
only decent thing to do.
451
00:42:13,398 --> 00:42:15,492
That way that nice fellow
can get back to his friends
452
00:42:15,566 --> 00:42:18,001
while Lucy is safe here with us.
453
00:42:20,538 --> 00:42:22,871
Isn't she beautiful? Oh.
454
00:42:23,574 --> 00:42:27,136
We have to be the two luckiest
people in the whole apocalypse.
455
00:42:27,712 --> 00:42:28,712
Amen.
29946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.