All language subtitles for Z Nation S02E06 Zombie Baby Daddy.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:02,833 Previously on Z Nation... 2 00:00:02,903 --> 00:00:04,462 Cassandra? What did you do to her? 3 00:00:04,538 --> 00:00:05,818 Saved her life. What did you do? 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,041 You in there? Cassandra? 5 00:00:11,245 --> 00:00:12,975 Party's over, everyone. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,114 Here she comes! 7 00:00:16,717 --> 00:00:18,117 Congratulations, Daddy. 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,629 Murphy, do your zombie voodoo thing! 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,622 It's not working! 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,783 Get away from my baby, you damn, dirty zombies! 11 00:00:24,858 --> 00:00:25,858 Go! 12 00:01:08,835 --> 00:01:10,064 Come on! 13 00:01:16,343 --> 00:01:17,834 Come on! 14 00:01:50,744 --> 00:01:51,803 Doc! 15 00:02:06,893 --> 00:02:09,021 Gotcha! 16 00:02:25,846 --> 00:02:28,372 Holy acid flashback, man. 17 00:02:41,294 --> 00:02:42,990 It's okay. 18 00:02:45,599 --> 00:02:46,599 Let me out! 19 00:02:49,036 --> 00:02:50,698 Come on guys, help! 20 00:02:53,874 --> 00:02:55,137 Let me out of here! 21 00:02:58,278 --> 00:03:01,214 Guys, come on! Open the door! 22 00:03:07,587 --> 00:03:08,885 What in God's name? 23 00:03:08,955 --> 00:03:10,355 Oh, good, you see them too. 24 00:03:12,059 --> 00:03:14,051 Addy! Hot potato. 25 00:03:17,097 --> 00:03:18,190 Warren! 26 00:03:19,032 --> 00:03:20,032 Lucy! 27 00:04:11,618 --> 00:04:13,109 This was so wrong. 28 00:04:19,459 --> 00:04:20,483 I'll take her now. 29 00:04:22,295 --> 00:04:23,319 Oh, there you go. 30 00:04:23,396 --> 00:04:25,422 Adorable, isn't she? 31 00:04:25,499 --> 00:04:27,161 Thought you didn't like babies. 32 00:04:27,234 --> 00:04:28,532 I never said that. 33 00:04:28,602 --> 00:04:30,161 I said I didn't like that baby. 34 00:04:30,237 --> 00:04:32,536 But she's Daddy's precious little angel, aren't you? 35 00:04:38,044 --> 00:04:39,103 What? 36 00:04:40,046 --> 00:04:41,624 I can't believe people used to wear these. 37 00:04:41,648 --> 00:04:44,413 I mean, they're cool and all, but what's the point? 38 00:04:44,484 --> 00:04:45,782 Storage. 39 00:04:45,852 --> 00:04:48,686 Can you imagine sitting in a theater behind someone wearing that? 40 00:04:48,755 --> 00:04:50,246 No wonder they shot Lincoln. 41 00:04:52,526 --> 00:04:53,687 What, too soon? 42 00:04:55,929 --> 00:04:57,557 How's little Lucy? 43 00:04:57,631 --> 00:04:58,674 Finished all her sugar water 44 00:04:58,698 --> 00:05:00,792 like a good little girl. Didn't you, Lulu? 45 00:05:02,369 --> 00:05:03,803 Oh. 46 00:05:04,504 --> 00:05:05,870 That's my little stinker. Oh! 47 00:05:07,374 --> 00:05:09,366 Have you smelled yourself lately? 48 00:05:09,442 --> 00:05:12,844 Please. Come on, get away from the big bad man. 49 00:05:12,913 --> 00:05:14,541 Yeah, that's it. Come on. 50 00:05:15,749 --> 00:05:17,274 Oh, that's right. 51 00:05:18,518 --> 00:05:20,111 Okay, let's sit down. 52 00:05:22,455 --> 00:05:24,219 Oh, there you go. 53 00:05:25,725 --> 00:05:26,725 Oh. 54 00:05:28,461 --> 00:05:31,056 Hey, is anybody else worried about the baby? 55 00:05:31,565 --> 00:05:33,727 I don't know whether to be worried for that baby 56 00:05:33,800 --> 00:05:35,701 or afraid of that baby. 57 00:05:35,769 --> 00:05:37,135 You see the way she attracts Z's? 58 00:05:37,204 --> 00:05:40,072 That baby, and I use the word loosely, 59 00:05:40,140 --> 00:05:41,665 is gonna get us all killed. 60 00:05:41,741 --> 00:05:43,266 Bro, she's a baby. Relax. 61 00:05:43,343 --> 00:05:45,778 Yeah, a baby sprung from Murphy's loins. 62 00:05:45,879 --> 00:05:48,075 She's not just a baby. 63 00:05:48,148 --> 00:05:49,673 She's something else. 64 00:05:49,749 --> 00:05:53,083 She could grow up to be the savior of the human race 65 00:05:53,153 --> 00:05:54,712 or the queen of destruction. 66 00:05:54,788 --> 00:05:58,190 And we need to find out which and do what we got to do. 67 00:06:14,407 --> 00:06:15,807 You know, fatherhood 68 00:06:17,110 --> 00:06:18,510 changes you. 69 00:06:19,646 --> 00:06:21,615 It makes you want to be a better man. 70 00:06:22,249 --> 00:06:23,478 Yes. 71 00:06:23,550 --> 00:06:25,985 Oh, rub my feet, darlin'. 72 00:06:26,052 --> 00:06:28,078 These dogs are barking. 73 00:06:28,154 --> 00:06:30,020 Oh. 74 00:06:31,224 --> 00:06:32,590 Oh. 75 00:07:19,039 --> 00:07:20,132 Caught some trout. 76 00:07:22,075 --> 00:07:23,941 Kid, you are a fishing guru. 77 00:07:25,145 --> 00:07:26,511 What's your secret? 78 00:07:26,579 --> 00:07:27,911 Be one with the fish. 79 00:07:29,316 --> 00:07:30,340 Far out. 80 00:07:32,585 --> 00:07:33,883 Attaboy. 81 00:07:33,954 --> 00:07:35,564 Well, I got some foil in here somewhere. 82 00:07:35,588 --> 00:07:37,181 We're gonna fry one of them bad boys up. 83 00:07:37,257 --> 00:07:38,281 All right. 84 00:07:46,499 --> 00:07:47,523 Hey. 85 00:07:48,034 --> 00:07:49,798 We need to get a look at that baby. 86 00:07:49,869 --> 00:07:51,030 Yeah, well, good luck. 87 00:07:51,104 --> 00:07:53,573 Superdad over there won't let anybody touch her. 88 00:07:55,008 --> 00:07:57,500 I'm guessing he's afraid we're gonna leave her behind. 89 00:08:01,848 --> 00:08:05,717 Which isn't something that we're actually considering doing, right? 90 00:08:08,254 --> 00:08:11,122 Something tells me she's gonna outlive us all. 91 00:08:19,399 --> 00:08:20,458 Where's Vasquez? 92 00:08:22,268 --> 00:08:23,463 Disappeared again. 93 00:08:23,536 --> 00:08:24,936 I passed him in the woods, 94 00:08:25,005 --> 00:08:26,303 heading south toward town. 95 00:08:28,208 --> 00:08:30,408 Well, I'm gonna find out where he keeps disappearing to. 96 00:08:30,477 --> 00:08:33,276 And you two see if you can't get that baby away from Murphy. 97 00:08:34,614 --> 00:08:36,583 Hey, Warren. Thanks. 98 00:08:36,649 --> 00:08:38,208 Save me some fish. 99 00:10:30,797 --> 00:10:32,390 Son of a bitch. 100 00:10:32,465 --> 00:10:33,465 Zeros. 101 00:10:37,837 --> 00:10:39,032 Hey, Murphy. Hmm. 102 00:10:40,640 --> 00:10:41,699 Hey. 103 00:10:41,774 --> 00:10:42,798 How you doing? 104 00:10:43,476 --> 00:10:44,500 What do you want? 105 00:10:44,577 --> 00:10:47,638 I just thought I'd give you a break and hold little Lulu for a while. 106 00:10:47,714 --> 00:10:50,047 She's fine. We're fine. 107 00:10:50,116 --> 00:10:51,345 Yeah, sure. 108 00:10:52,318 --> 00:10:53,809 Hey, what is she chewing on? 109 00:10:54,854 --> 00:10:56,232 I don't know. Something she picked up. 110 00:10:56,256 --> 00:10:57,315 Is that a finger? 111 00:10:57,924 --> 00:10:58,948 Maybe. 112 00:10:59,325 --> 00:11:00,691 Open it. 113 00:11:01,194 --> 00:11:02,474 Come here. 114 00:11:06,499 --> 00:11:07,626 Great. You happy now? 115 00:11:09,769 --> 00:11:11,647 Look, Murphy. Nobody's saying you're a bad father. 116 00:11:11,671 --> 00:11:13,606 We just think it'd be a good idea to, 117 00:11:13,673 --> 00:11:16,040 you know, give the baby a little checkup. That's all. 118 00:11:16,109 --> 00:11:17,453 There is nothing wrong with little Lulu. 119 00:11:17,477 --> 00:11:19,157 And since when are you a pediatrician, huh? 120 00:11:19,212 --> 00:11:21,579 Murphy, she's just had sugar water to eat. 121 00:11:21,648 --> 00:11:23,014 Let Doc have a quick look at her. 122 00:11:23,082 --> 00:11:24,175 She looks fine to me. 123 00:11:24,250 --> 00:11:25,479 Takes a village. 124 00:11:28,521 --> 00:11:30,114 I don't know what you're up to, 125 00:11:30,190 --> 00:11:31,283 I don't like it. 126 00:11:34,894 --> 00:11:35,918 Stop following me. 127 00:11:35,995 --> 00:11:37,156 We're not following you. 128 00:11:37,764 --> 00:11:38,857 You're afraid of her, 129 00:11:39,499 --> 00:11:41,024 afraid of what she might become, 130 00:11:41,100 --> 00:11:42,100 what we might become. 131 00:11:42,168 --> 00:11:45,070 Don't forget. I've seen how you treat babies. 132 00:11:45,138 --> 00:11:46,731 And we've seen how you treat humans. 133 00:11:48,274 --> 00:11:49,485 I'm not gonna let you hurt her. 134 00:11:49,509 --> 00:11:50,568 Murphy. 135 00:11:51,444 --> 00:11:52,721 Baby and I are going for a walk. 136 00:11:52,745 --> 00:11:54,714 Make sure they stay here. 137 00:11:55,381 --> 00:11:56,474 Nobody leaves. 138 00:11:56,549 --> 00:11:57,812 Nobody leaves. 139 00:11:57,884 --> 00:11:59,318 Where do you think you're going? 140 00:11:59,385 --> 00:12:02,150 Someplace safe from people like you. 141 00:12:50,236 --> 00:12:52,569 It's okay, we don't need them. 142 00:12:53,339 --> 00:12:57,140 Daddy's got you, and nothing and nobody's gonna hurt you. 143 00:13:06,986 --> 00:13:08,648 Get out of here, you zombie varmints! 144 00:13:12,492 --> 00:13:14,017 Shh! 145 00:13:14,761 --> 00:13:16,923 Huh, that was creepy. 146 00:13:16,996 --> 00:13:18,726 Even for the apocalypse. 147 00:14:10,316 --> 00:14:11,409 Ah! 148 00:14:19,225 --> 00:14:20,716 You're hit. 149 00:14:20,793 --> 00:14:21,920 Yeah. 150 00:14:21,994 --> 00:14:23,622 Losing a lot of blood. 151 00:14:23,696 --> 00:14:24,891 You too. 152 00:14:25,832 --> 00:14:26,959 We gotta get out of here. 153 00:14:27,033 --> 00:14:28,968 Yeah, we gotta do something about this bleeding. 154 00:14:29,035 --> 00:14:31,698 But first, we got to get out of here. 155 00:14:31,771 --> 00:14:34,366 Okay. Enough is enough. 156 00:14:42,181 --> 00:14:43,547 Okay. 157 00:14:43,616 --> 00:14:45,517 Daddy really needs you to be quiet now. Okay? 158 00:14:51,991 --> 00:14:52,991 There you go. 159 00:15:08,141 --> 00:15:09,141 Bad? 160 00:15:11,878 --> 00:15:12,878 You? 161 00:15:15,515 --> 00:15:17,916 Got to stitch these wounds or we're gonna bleed out. 162 00:15:17,984 --> 00:15:19,509 Won't make it back to camp. 163 00:15:20,153 --> 00:15:21,246 The ER is this way. 164 00:15:22,121 --> 00:15:23,401 You think anything will be left? 165 00:15:24,524 --> 00:15:26,823 No, but it'll be better than out here. 166 00:15:26,893 --> 00:15:28,759 We can hide from your friends. 167 00:15:34,767 --> 00:15:36,207 I think we got to go after him. 168 00:15:37,770 --> 00:15:39,050 He shouldn't be out there alone. 169 00:15:39,472 --> 00:15:41,031 Especially not with the baby. 170 00:15:41,107 --> 00:15:42,787 What about little Miss Sunshine over there? 171 00:15:43,376 --> 00:15:44,639 He told her to stop us. 172 00:15:45,945 --> 00:15:47,436 She can't stop all of us at once. 173 00:15:51,551 --> 00:15:54,062 Well, I don't know. I think we should wait for Warren and Vasquez. 174 00:15:54,086 --> 00:15:55,086 They'll be here soon. 175 00:15:55,154 --> 00:15:56,698 Yeah, but we don't even know where they are. 176 00:15:56,722 --> 00:15:58,884 And what if something happens to the baby? 177 00:15:59,725 --> 00:16:00,886 Or Murphy? 178 00:16:01,828 --> 00:16:03,421 He didn't take any food for the baby. 179 00:16:04,263 --> 00:16:06,232 Why would he not take food for the baby? 180 00:16:06,899 --> 00:16:08,868 Oh, he wouldn't do that, would he? 181 00:16:10,736 --> 00:16:12,432 We don't know what he's capable of. 182 00:16:14,540 --> 00:16:15,940 He's more zombie than he is human. 183 00:16:16,008 --> 00:16:18,204 I know, sweetie. I miss Mommy too. 184 00:16:18,277 --> 00:16:19,277 Sort of. 185 00:16:19,345 --> 00:16:21,871 And someday, when you're old enough, like 50, 186 00:16:21,948 --> 00:16:24,884 I'll tell you the whole horrible tale about how I met your mother. 187 00:16:24,951 --> 00:16:27,978 But right now, I need you to shut your little baby face. 188 00:16:28,054 --> 00:16:29,682 Please. For Daddy? 189 00:16:29,755 --> 00:16:30,950 Come on. 190 00:16:59,385 --> 00:17:00,546 No Z's around. 191 00:17:58,411 --> 00:17:59,411 Anything? 192 00:17:59,478 --> 00:18:01,174 I don't think they're following us. 193 00:18:06,218 --> 00:18:07,218 We're safe for now. 194 00:18:37,583 --> 00:18:38,915 I'm out. Me too. 195 00:18:39,552 --> 00:18:40,781 Down to my special. 196 00:18:42,455 --> 00:18:44,287 Now might be that special time. 197 00:19:25,364 --> 00:19:28,857 We need sutures, bandages, 198 00:19:29,735 --> 00:19:31,363 and antibacterial anything. 199 00:19:33,139 --> 00:19:34,139 Come on. 200 00:19:41,881 --> 00:19:43,213 Head to Optometry. 201 00:19:47,787 --> 00:19:49,688 There's three of us and one of her. 202 00:19:50,690 --> 00:19:52,022 If she tries to stop us, 203 00:19:53,759 --> 00:19:55,091 we'll do what we have to do. 204 00:19:56,362 --> 00:19:57,557 What does that mean? 205 00:19:57,630 --> 00:19:59,724 She's not Cassandra. 206 00:19:59,799 --> 00:20:01,529 Not anymore. I don't know, man. 207 00:20:01,600 --> 00:20:03,091 She is getting weirder. 208 00:20:03,169 --> 00:20:04,637 And you've seen how strong she is. 209 00:20:04,704 --> 00:20:06,502 She would not hurt us. 210 00:20:06,572 --> 00:20:07,733 Not really. 211 00:20:07,807 --> 00:20:09,298 I wouldn't be so sure. 212 00:20:09,975 --> 00:20:11,671 We all run in different directions. 213 00:20:11,744 --> 00:20:14,680 She'll grab one of us, and the other two can go look for Murphy. 214 00:20:22,788 --> 00:20:24,518 All right. We're doing this. 215 00:20:24,590 --> 00:20:27,856 I hope she doesn't overreact and do something crazy. 216 00:20:39,805 --> 00:20:40,805 Now. 217 00:21:08,968 --> 00:21:10,197 Cassandra! 218 00:21:10,269 --> 00:21:11,396 Stop! 219 00:21:12,338 --> 00:21:14,170 Stop it! Stop! 220 00:21:28,020 --> 00:21:29,113 Cassandra, stop it! 221 00:21:30,523 --> 00:21:32,048 What the hell are you doing? 222 00:21:33,259 --> 00:21:34,386 Nobody leaves. 223 00:21:35,561 --> 00:21:36,824 I told you. It's not her. 224 00:21:38,364 --> 00:21:40,884 Of all the horrible things I have had to do in the apocalypse... 225 00:21:43,402 --> 00:21:44,962 this is probably the most horriblest. 226 00:22:00,186 --> 00:22:01,186 Okay. 227 00:23:23,002 --> 00:23:24,163 Found a suture kit. 228 00:23:35,714 --> 00:23:36,977 Any painkillers? 229 00:23:43,489 --> 00:23:44,650 Hold still. This might hurt. 230 00:23:47,026 --> 00:23:48,494 Actually, it will hurt. 231 00:23:48,961 --> 00:23:49,985 How bad is it? 232 00:23:52,598 --> 00:23:53,725 Missed the artery. 233 00:23:55,935 --> 00:23:57,836 No passing out or dying on me. 234 00:23:57,903 --> 00:23:59,804 Remember, somebody's got to sew me up. 235 00:24:03,876 --> 00:24:04,876 Hey, Warren. 236 00:24:06,045 --> 00:24:07,138 You with me? 237 00:24:14,820 --> 00:24:16,049 Just a few more. 238 00:24:21,193 --> 00:24:22,193 There. 239 00:24:39,578 --> 00:24:41,570 Hang in there, Warren. 240 00:24:41,680 --> 00:24:42,841 You're doing great. 241 00:24:44,383 --> 00:24:45,817 Being a real man about it. 242 00:24:47,987 --> 00:24:50,252 A woman can take more pain than any man. 243 00:24:50,322 --> 00:24:52,223 Scientific fact. 244 00:24:58,163 --> 00:24:59,358 Damn. 245 00:25:02,034 --> 00:25:03,195 Maybe you're right. 246 00:25:14,913 --> 00:25:16,472 That's it. Hmm? 247 00:25:17,616 --> 00:25:18,777 Bleeding stopped. 248 00:25:21,487 --> 00:25:22,978 Better not leave a scar. 249 00:25:23,956 --> 00:25:27,017 Don't worry. It'll be a sexy scar. 250 00:25:31,663 --> 00:25:32,687 It'll do. 251 00:25:36,902 --> 00:25:37,961 How's the arm? 252 00:25:38,637 --> 00:25:40,469 Feeling's starting to come back. 253 00:25:40,539 --> 00:25:42,201 What are we doing about it? 254 00:25:44,676 --> 00:25:47,373 We can't just stay here. Who knows what Murphy's up to. 255 00:25:49,081 --> 00:25:50,276 Could we try talking to her? 256 00:25:50,382 --> 00:25:52,874 I don't think she's in a talking mood. 257 00:25:53,685 --> 00:25:54,914 She'll talk to me. 258 00:26:04,496 --> 00:26:05,725 Get ready to run. 259 00:26:06,965 --> 00:26:08,160 What the hell is he doing? 260 00:26:08,233 --> 00:26:10,725 I don't know. But when somebody tells me to get ready to run, 261 00:26:10,803 --> 00:26:11,998 I get ready to run. 262 00:26:27,252 --> 00:26:28,276 Cassandra. 263 00:26:30,222 --> 00:26:31,815 Cassandra, we need to talk. 264 00:26:31,890 --> 00:26:32,890 Hmm. 265 00:26:35,594 --> 00:26:37,927 You really hurt Addy, Cassandra. 266 00:26:37,996 --> 00:26:38,996 Hmm. 267 00:26:43,969 --> 00:26:45,335 Cassandra, listen. 268 00:26:47,573 --> 00:26:49,269 We need to look for Murphy. 269 00:26:51,043 --> 00:26:54,445 We want to help him, but we need to find him first. 270 00:26:54,513 --> 00:26:56,004 Nobody leaves. 271 00:27:17,603 --> 00:27:18,969 That didn't sound good. 272 00:27:19,037 --> 00:27:20,699 Damn it. Come on. Come on. 273 00:27:24,676 --> 00:27:25,871 Cassandra. 274 00:27:38,457 --> 00:27:40,101 You know to leave the bullet, right? 275 00:27:40,125 --> 00:27:43,220 No Hollywood shit, trying to dig it out. 276 00:27:48,967 --> 00:27:50,333 Goddamn! 277 00:27:52,337 --> 00:27:53,965 What were you doing out there? 278 00:27:54,406 --> 00:27:56,136 Is this really the time for that? 279 00:27:56,208 --> 00:27:57,608 It'll distract you from the pain. 280 00:28:00,779 --> 00:28:02,338 You know what I was pre-Z? 281 00:28:02,948 --> 00:28:04,416 Does it matter? 282 00:28:05,684 --> 00:28:07,346 I was a DEA agent. 283 00:28:07,786 --> 00:28:10,187 I worked cross-border trafficking in Texas. 284 00:28:11,723 --> 00:28:13,055 I was good at it. 285 00:28:13,559 --> 00:28:15,960 Busted a lot of cartel members. 286 00:28:16,028 --> 00:28:17,394 Worst of the worst. 287 00:28:18,096 --> 00:28:21,828 Worked the US-Mexican task force trying to dismantle the Zero cartel. 288 00:28:23,902 --> 00:28:25,962 Go on. 289 00:28:26,038 --> 00:28:28,633 So the Zeros did what they always do 290 00:28:28,707 --> 00:28:30,141 when someone gets in their way. 291 00:28:30,209 --> 00:28:31,700 Try to kill you? 292 00:28:31,777 --> 00:28:33,211 Tried to buy me. 293 00:28:33,278 --> 00:28:35,406 Said I'd still do my job, 294 00:28:35,480 --> 00:28:37,142 just busting their competition. 295 00:28:37,216 --> 00:28:40,778 And said I'd make millions on the side. 296 00:28:40,852 --> 00:28:42,616 So you said yes? 297 00:28:44,189 --> 00:28:45,213 No. I said no. 298 00:28:47,292 --> 00:28:48,783 So they made me a different offer. 299 00:28:52,798 --> 00:28:54,289 They kidnapped my wife. 300 00:28:55,834 --> 00:28:57,166 My baby girl. 301 00:28:58,470 --> 00:29:00,769 Offered to let me kill them quickly 302 00:29:02,874 --> 00:29:04,467 or they'd kill them slowly. 303 00:29:05,377 --> 00:29:06,377 Jesus. 304 00:29:08,480 --> 00:29:12,576 Then one of the Zero shot-callers showed up. 305 00:29:12,651 --> 00:29:15,621 He said he'd do me a favor, but I'd owe him big time. 306 00:29:18,890 --> 00:29:21,485 I said, "Anything. Just help my wife and child." 307 00:29:22,995 --> 00:29:24,190 He said, "Deal." 308 00:29:29,301 --> 00:29:31,065 Shot them right there in front of me. 309 00:29:36,908 --> 00:29:39,377 That was day one of the zombie apocalypse. 310 00:29:41,079 --> 00:29:43,548 My wife was the first person I ever saw turn. 311 00:29:46,718 --> 00:29:49,187 So you're trying to find the Zero that killed your family? 312 00:29:49,254 --> 00:29:51,917 Yeah, but I don't know what he looks like. He, uh... 313 00:29:52,924 --> 00:29:55,052 He wore a hood. You know, uh... 314 00:29:56,328 --> 00:30:00,322 All I remember is he had a tattoo of a face on his shooting arm. 315 00:30:01,933 --> 00:30:04,164 So was he one of the ones we killed today? 316 00:30:07,372 --> 00:30:08,372 No. 317 00:30:12,978 --> 00:30:15,174 So how do you know he's even alive? 318 00:30:18,483 --> 00:30:19,849 Someone that evil? 319 00:30:22,321 --> 00:30:23,321 He's alive. 320 00:30:23,855 --> 00:30:25,084 Probably right. 321 00:30:26,958 --> 00:30:29,757 That's an effed-up horrible story. 322 00:30:30,696 --> 00:30:33,188 How do I know you're telling me the truth? 323 00:30:34,166 --> 00:30:35,862 Doesn't matter. 324 00:30:35,934 --> 00:30:37,266 Why not? 325 00:30:41,206 --> 00:30:43,607 I think you took too long sewing me up. 326 00:30:56,355 --> 00:30:59,348 Come on. Don't die on me. 327 00:31:14,740 --> 00:31:16,140 Go away, damn it! 328 00:31:18,810 --> 00:31:20,005 We can hide in here. 329 00:31:24,282 --> 00:31:25,545 Oh, excuse me. I'm... 330 00:31:36,094 --> 00:31:37,687 Damn zombies. 331 00:31:37,763 --> 00:31:40,062 What? I said damn zombies! 332 00:31:42,401 --> 00:31:43,562 Right. 333 00:31:51,510 --> 00:31:53,706 I guess you and the baby better come inside. 334 00:31:53,779 --> 00:31:55,338 What? 335 00:32:22,607 --> 00:32:24,447 It's okay, Ma. He's got a little baby with him. 336 00:32:25,977 --> 00:32:27,878 Oh, a little one. 337 00:32:29,781 --> 00:32:31,477 She's afraid of strangers. 338 00:32:33,518 --> 00:32:34,952 I'm sure she's hungry. 339 00:32:35,020 --> 00:32:36,852 We've got some rabbit's milk. 340 00:32:36,922 --> 00:32:38,550 Uh, that's very kind. 341 00:32:43,728 --> 00:32:44,787 What's wrong with you? 342 00:32:45,997 --> 00:32:48,330 Why are you so blue? 343 00:32:49,367 --> 00:32:50,801 Vitamin deficiency? 344 00:32:53,138 --> 00:32:55,130 We don't get many folks out here. 345 00:32:55,941 --> 00:32:56,941 What's your business? 346 00:32:57,275 --> 00:33:00,177 Could you point that some other way? 347 00:33:00,245 --> 00:33:01,269 Can. 348 00:33:01,847 --> 00:33:02,871 Won't. 349 00:33:04,516 --> 00:33:06,314 You were telling me your business. 350 00:33:08,119 --> 00:33:11,487 My daughter and I got separated from our group. 351 00:33:11,556 --> 00:33:12,956 Don't you lie to me, mister. 352 00:33:13,024 --> 00:33:15,084 I will kill you right where you sit. 353 00:33:15,160 --> 00:33:16,594 Just like that last fellow. 354 00:33:20,765 --> 00:33:21,858 Thank you. 355 00:33:21,933 --> 00:33:22,933 Talk. 356 00:33:25,537 --> 00:33:29,235 We left a group of survivors that we were traveling with. 357 00:33:29,307 --> 00:33:31,606 I think they wanted to take my girl. 358 00:33:32,210 --> 00:33:34,270 Her crying attracts zombies. 359 00:33:34,679 --> 00:33:38,047 Well, now we're getting somewhere. 360 00:33:39,818 --> 00:33:41,047 Where you headed? 361 00:33:41,119 --> 00:33:42,143 I don't know. 362 00:33:42,521 --> 00:33:44,581 I just wanted to get her away from them. 363 00:33:45,357 --> 00:33:47,792 You don't mind me saying, mister, that's not much of a plan. 364 00:33:48,860 --> 00:33:51,329 You don't have no food, no water, nothing? 365 00:33:51,396 --> 00:33:53,558 No. Not really. 366 00:33:55,300 --> 00:33:57,826 I ought to shoot you for bad parenting. 367 00:34:01,940 --> 00:34:03,067 Listen. Um, 368 00:34:04,776 --> 00:34:05,869 I have an idea. 369 00:34:08,947 --> 00:34:12,179 I can't take her back to the group. 370 00:34:12,250 --> 00:34:15,186 And I can't take her with me where I'm going. 371 00:34:17,255 --> 00:34:18,587 You seem like good people. 372 00:34:19,257 --> 00:34:21,726 You got a nice safe setup here. 373 00:34:22,327 --> 00:34:23,556 A real home. 374 00:34:27,198 --> 00:34:28,222 Would you... 375 00:34:31,970 --> 00:34:34,496 Would you take my daughter and raise her? 376 00:34:36,374 --> 00:34:37,569 Are you serious? 377 00:34:40,612 --> 00:34:42,342 I've never been more serious in my life. 378 00:34:46,751 --> 00:34:47,946 Oh, Pa. Could we? 379 00:34:48,787 --> 00:34:50,346 I know it's a burden, but... 380 00:34:52,023 --> 00:34:53,218 here she is. 381 00:34:54,125 --> 00:34:56,526 A little angel, fallen into our lives. 382 00:35:22,120 --> 00:35:23,247 What's her name? 383 00:35:24,823 --> 00:35:25,823 It's Lucy. 384 00:35:27,525 --> 00:35:28,525 Lucy. 385 00:35:30,762 --> 00:35:32,807 It's okay. It's okay. PA KETTLE: What the hell is it? 386 00:35:32,831 --> 00:35:36,097 Is she bitten? I don't see anything. But she's awful blue. 387 00:35:36,167 --> 00:35:37,294 And her eyes... 388 00:35:37,902 --> 00:35:39,822 Okay, mister. You are going to take your daughter 389 00:35:39,871 --> 00:35:41,916 and you're going to leave before I spill blood, okay? 390 00:35:41,940 --> 00:35:43,909 Just let me explain. I said go! 391 00:35:43,975 --> 00:35:46,171 Okay. Okay, we're going. 392 00:35:59,190 --> 00:36:01,352 Can I ask one small favor? 393 00:36:03,561 --> 00:36:04,585 For Lucy? 394 00:36:47,605 --> 00:36:50,871 I hope you find your wife and your little girl. 395 00:36:52,110 --> 00:36:53,339 I give you mercy. 396 00:36:58,850 --> 00:36:59,909 Jesus, Warren. 397 00:37:00,719 --> 00:37:02,119 I thought you were dead. 398 00:37:03,455 --> 00:37:04,582 Guess not. 399 00:37:09,494 --> 00:37:10,494 Uh-oh. 400 00:37:11,362 --> 00:37:13,162 Well, they've definitely been here, all right. 401 00:37:13,198 --> 00:37:14,723 God. 402 00:37:15,967 --> 00:37:17,230 Okay. All right. 403 00:37:18,369 --> 00:37:20,201 Well, where did they go from here? 404 00:37:20,271 --> 00:37:23,173 I don't know. It's hard to say. I wonder how 10K's doing. 405 00:37:23,241 --> 00:37:25,005 He's all right. She wouldn't really hurt him. 406 00:38:06,851 --> 00:38:07,851 Stop it! 407 00:38:10,522 --> 00:38:11,717 Stop it! 408 00:39:58,496 --> 00:40:00,761 Well, we didn't find Murphy. 409 00:40:00,832 --> 00:40:02,460 But we found these two. 410 00:40:02,533 --> 00:40:04,729 And not a minute too soon. 411 00:40:04,802 --> 00:40:06,703 We didn't have much fight left. 412 00:40:09,274 --> 00:40:10,367 What's that? 413 00:40:11,009 --> 00:40:12,170 Cassandra. 414 00:40:15,013 --> 00:40:16,174 Oh, my God. 415 00:40:16,748 --> 00:40:17,807 What happened? 416 00:40:18,416 --> 00:40:19,816 I did what I had to do. 417 00:40:22,220 --> 00:40:23,711 You mercied her? 418 00:40:23,788 --> 00:40:25,723 She gave me no choice. 419 00:40:25,790 --> 00:40:26,985 Saw that one coming. 420 00:40:28,159 --> 00:40:29,855 She was our friend. 421 00:40:29,928 --> 00:40:30,952 No. 422 00:40:31,396 --> 00:40:32,489 No, she wasn't. 423 00:40:33,932 --> 00:40:36,060 Cassandra was our friend. That wasn't Cassandra. 424 00:40:36,134 --> 00:40:37,329 It's okay, kid. 425 00:40:37,936 --> 00:40:38,995 We understand. 426 00:40:40,004 --> 00:40:42,166 Don't try to make me feel better about it. 427 00:40:42,273 --> 00:40:43,832 I don't want to feel better about it. 428 00:40:43,908 --> 00:40:45,536 There's nothing to feel better about. 429 00:40:45,610 --> 00:40:47,442 Nothing. That's what I want to feel. 430 00:40:48,379 --> 00:40:49,847 What's going on here? 431 00:40:53,151 --> 00:40:54,346 Where's Cassandra? 432 00:40:57,388 --> 00:40:58,481 She's dead. 433 00:41:00,258 --> 00:41:01,317 I'm sorry. 434 00:41:03,594 --> 00:41:04,618 Dead? 435 00:41:06,130 --> 00:41:08,395 How? What happened? 436 00:41:08,967 --> 00:41:10,492 I mercied her. 437 00:41:11,636 --> 00:41:12,660 You. 438 00:41:14,305 --> 00:41:15,967 I gave her life. 439 00:41:16,040 --> 00:41:18,032 And you had no right to take that away. 440 00:41:18,109 --> 00:41:19,577 She wasn't human. 441 00:41:20,345 --> 00:41:21,938 That wasn't human. 442 00:41:22,914 --> 00:41:24,849 Not since you bit her. 443 00:41:26,951 --> 00:41:31,685 Three thousand, two hundred fifty-five. 444 00:41:35,927 --> 00:41:37,054 Not right now. 445 00:41:39,530 --> 00:41:40,828 Not now. 446 00:41:45,737 --> 00:41:46,932 Where's the baby? 447 00:41:48,473 --> 00:41:49,839 Where's Lucy? 448 00:41:51,275 --> 00:41:53,437 You don't have to worry about the baby anymore. 449 00:42:07,792 --> 00:42:09,886 I think this is for the best, Pa. 450 00:42:09,961 --> 00:42:13,329 I agree, Ma. It's the only decent thing to do. 451 00:42:13,398 --> 00:42:15,492 That way that nice fellow can get back to his friends 452 00:42:15,566 --> 00:42:18,001 while Lucy is safe here with us. 453 00:42:20,538 --> 00:42:22,871 Isn't she beautiful? Oh. 454 00:42:23,574 --> 00:42:27,136 We have to be the two luckiest people in the whole apocalypse. 455 00:42:27,712 --> 00:42:28,712 Amen. 29946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.