All language subtitles for Z Nation S01E11 Sisters of Mercy.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:02,826 Previously on Z Nation... 2 00:00:03,103 --> 00:00:04,481 We're gonna meet up with the team. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,064 We're gonna get Murphy to that lab, 4 00:00:06,139 --> 00:00:08,301 and then we are going to cure this virus. 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,254 What if it's a lie, and it's gonna get us both killed? 6 00:00:11,278 --> 00:00:14,339 Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. 7 00:00:15,282 --> 00:00:16,614 Addy! Addy! Addy! 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,047 Stay with me, Addy. 9 00:00:20,120 --> 00:00:21,418 Addy! What happened? 10 00:00:21,488 --> 00:00:23,514 I know what the flashbacks are. 11 00:00:23,590 --> 00:00:25,718 I killed my mom! 12 00:00:25,926 --> 00:00:27,451 We don't leave each other behind. 13 00:00:27,528 --> 00:00:29,793 I came back for you. I'll always come back for you. 14 00:00:38,772 --> 00:00:41,901 Are you sure Citizen Z said we should be down here? 15 00:00:41,975 --> 00:00:44,308 Yeah. That's what he said. 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,209 Hear that? 17 00:01:02,162 --> 00:01:03,562 What do you think, huh? 18 00:01:04,298 --> 00:01:09,100 Dead? Alive? Human? Zombie? 19 00:01:12,639 --> 00:01:13,971 Dead. 20 00:01:20,414 --> 00:01:22,212 Here, here, here, here, here. 21 00:01:30,390 --> 00:01:31,483 Bingo. 22 00:01:33,126 --> 00:01:35,789 Cinderella dressed in yellow, 23 00:01:37,264 --> 00:01:39,324 went upstairs to kiss a fella. 24 00:01:40,067 --> 00:01:43,196 Took the pill, lost her frills. 25 00:01:43,437 --> 00:01:47,033 How many zombies does she kill? 26 00:01:47,107 --> 00:01:49,667 One, two, three, four. 27 00:01:49,743 --> 00:01:50,938 Ha. 28 00:01:52,446 --> 00:01:53,937 You couldn't just give 'em mercy? 29 00:01:54,915 --> 00:01:56,213 What fun would that be? 30 00:01:59,620 --> 00:02:01,282 What was that? I don't know. 31 00:02:02,289 --> 00:02:03,450 Come on. 32 00:02:19,406 --> 00:02:20,931 Hold it right there. 33 00:02:23,777 --> 00:02:25,405 Oh, it's the damn wonder twins. 34 00:02:26,580 --> 00:02:27,639 Guys. What? 35 00:02:27,914 --> 00:02:29,007 Hey! 36 00:02:29,082 --> 00:02:30,380 Oh, my! 37 00:02:31,251 --> 00:02:34,813 Never, I mean never, ever, in a million years, 38 00:02:34,888 --> 00:02:37,722 truly, did I think I'd see you guys again. 39 00:02:39,259 --> 00:02:40,283 Citizen Z send you guys? 40 00:02:40,360 --> 00:02:41,658 Yeah. He told us there was food 41 00:02:41,728 --> 00:02:43,822 and somebody named Chester who could help us out. 42 00:02:43,930 --> 00:02:45,262 Yeah, he told us that too. 43 00:02:45,332 --> 00:02:46,652 We're starting to have our doubts. 44 00:02:46,800 --> 00:02:49,702 Okay, well, he should be, you know what, right down there. 45 00:02:49,770 --> 00:02:50,931 Let's hit it. 46 00:02:58,412 --> 00:02:59,641 Hey, hey. 47 00:03:00,313 --> 00:03:01,372 What happened to her? 48 00:03:01,448 --> 00:03:03,542 She got caught on a piece of barbed wire. 49 00:03:03,684 --> 00:03:05,175 Now it's all infected. 50 00:03:18,031 --> 00:03:19,329 Hello! 51 00:03:20,567 --> 00:03:23,059 Well, I guess we found Chester. 52 00:03:24,771 --> 00:03:26,262 Hello, Chester. 53 00:03:39,519 --> 00:03:42,455 Somebody got up on the wrong side of the apocalypse. 54 00:04:04,311 --> 00:04:05,745 What happened to you guys out there? 55 00:04:05,812 --> 00:04:07,303 She's working out some stuff. 56 00:04:07,848 --> 00:04:09,488 You know how things can catch up with you. 57 00:04:09,549 --> 00:04:11,040 Chester? 58 00:04:11,284 --> 00:04:13,378 You got them yet? You got my team? 59 00:04:14,221 --> 00:04:16,156 Hello? Anyone? 60 00:04:18,525 --> 00:04:19,584 Warren? 61 00:04:19,926 --> 00:04:20,950 Addy, it's... 62 00:04:21,027 --> 00:04:23,223 Hey, hey, hey! Up here! 63 00:04:23,730 --> 00:04:25,221 It's your old pal, Citizen Z. 64 00:04:25,298 --> 00:04:28,268 Oh, it's everyone. Hi, everyone. Hi! 65 00:04:28,335 --> 00:04:30,531 Addy, looking gorgeous as always. 66 00:04:31,738 --> 00:04:34,902 Oh, hey, uh, you must be Mack. 67 00:04:35,308 --> 00:04:38,278 Huh, kind of thought you'd be taller. 68 00:04:38,645 --> 00:04:40,511 I thought you'd be old enough to shave. 69 00:04:40,881 --> 00:04:42,008 Hmm. 70 00:04:43,483 --> 00:04:45,884 Hey, Murphy, squeeze in so I can see you. 71 00:04:48,855 --> 00:04:50,847 Oh, hey. 72 00:04:50,924 --> 00:04:52,893 Yeah, lookin' good, sir. 73 00:04:53,460 --> 00:04:55,554 So guess what? I've got good news. 74 00:04:55,629 --> 00:04:56,824 California's back. 75 00:04:56,897 --> 00:04:59,162 They're alive and online. Well, most of them. 76 00:04:59,232 --> 00:05:00,476 But they're getting ready for you, 77 00:05:00,500 --> 00:05:01,695 and the dream is alive. 78 00:05:01,768 --> 00:05:03,964 The mission is a go, thanks to yours truly. 79 00:05:04,104 --> 00:05:05,367 That's good news, right? 80 00:05:05,438 --> 00:05:07,236 Good news would be a package of Oreos 81 00:05:07,307 --> 00:05:08,775 and a couple gallons of milk. 82 00:05:08,842 --> 00:05:10,606 Oh. Oh, yeah, right. Sorry. 83 00:05:12,712 --> 00:05:14,544 Down the same hall, next door on your left. 84 00:05:14,614 --> 00:05:16,014 Should be everything that you need. 85 00:05:16,082 --> 00:05:18,551 I can't tell you how good it is to see you all again. 86 00:05:18,618 --> 00:05:20,519 Yeah. Good to see us too, kid. 87 00:05:22,389 --> 00:05:23,857 Oh, hey, what was this place anyway? 88 00:05:24,291 --> 00:05:26,157 It's a CIA black site. 89 00:05:26,493 --> 00:05:27,620 Oh. 90 00:05:27,694 --> 00:05:29,959 Oh, you mean like waterboarding, 91 00:05:30,030 --> 00:05:31,498 Zero Dark Thirty, black site? 92 00:05:31,731 --> 00:05:33,176 Yeah, I kind of thought it would be obvious 93 00:05:33,200 --> 00:05:34,498 from what Chester told me. 94 00:05:34,568 --> 00:05:36,662 So where is the old crackpot anyway? 95 00:05:40,674 --> 00:05:42,870 Oh, man. Bummer. 96 00:06:01,828 --> 00:06:03,057 Oh... 97 00:06:04,664 --> 00:06:06,690 Whoa, Warren. Slow up here, will ya? 98 00:06:06,766 --> 00:06:08,234 It's just a kid. 99 00:06:08,301 --> 00:06:10,566 That is not a kid. It's zombie roadkill. 100 00:06:19,646 --> 00:06:20,841 Ten o'clock. 101 00:06:22,349 --> 00:06:23,715 Another kid. 102 00:06:23,783 --> 00:06:24,978 Not anymore. 103 00:06:26,920 --> 00:06:27,944 Stop. 104 00:06:28,021 --> 00:06:29,956 Warren, stop. It's just a boy. stop. 105 00:06:42,869 --> 00:06:45,100 Don't! You're hurting me! Don't! 106 00:06:47,073 --> 00:06:48,097 Addy! 107 00:06:57,450 --> 00:06:58,782 Hey. What? 108 00:07:00,420 --> 00:07:01,581 I'm fine! 109 00:07:17,270 --> 00:07:19,671 Heads up, we got a live one. 110 00:07:19,873 --> 00:07:21,068 Whoa. 111 00:07:21,241 --> 00:07:23,836 Another sad kid in a weird flowered shirt. 112 00:07:26,346 --> 00:07:27,746 I got this one. 113 00:07:34,754 --> 00:07:36,586 Hey, whoa. 114 00:07:37,023 --> 00:07:38,082 You okay? 115 00:07:38,525 --> 00:07:40,323 A little thirsty is all. 116 00:07:40,794 --> 00:07:41,921 Of course. 117 00:07:42,228 --> 00:07:43,423 Hold on. 118 00:07:45,332 --> 00:07:46,391 Water. 119 00:07:46,466 --> 00:07:47,729 Thanks. 120 00:07:49,602 --> 00:07:50,968 Here you go, champ. 121 00:07:56,710 --> 00:07:58,076 Thanks, ma'am. 122 00:07:58,611 --> 00:08:00,239 You can call me Roberta. 123 00:08:00,480 --> 00:08:01,539 What's your name? 124 00:08:01,614 --> 00:08:02,843 I'm Sam. 125 00:08:02,983 --> 00:08:04,281 Sam. 126 00:08:04,684 --> 00:08:06,684 Does your mom know you're out here all by yourself? 127 00:08:06,920 --> 00:08:09,446 I'm going to Salt Lake City to see my dad. 128 00:08:10,323 --> 00:08:11,655 That's not a good idea. 129 00:08:11,725 --> 00:08:12,749 Yes, it is. 130 00:08:12,826 --> 00:08:15,125 I'm old enough now. I finally get to meet my dad. 131 00:08:15,195 --> 00:08:16,891 It's too far. It's not safe. 132 00:08:16,963 --> 00:08:18,124 It's not too far. 133 00:08:18,198 --> 00:08:19,928 Brennan and Dax are already there. 134 00:08:20,000 --> 00:08:21,024 Sam. 135 00:08:21,101 --> 00:08:23,400 Salt Lake City's been overrun by zombies. 136 00:08:23,470 --> 00:08:24,836 Yeah, right. 137 00:08:34,214 --> 00:08:36,149 Uh, wait, wait, Sam. 138 00:08:37,050 --> 00:08:38,177 You're right. 139 00:08:38,618 --> 00:08:40,985 You are old enough to go see your dad. 140 00:08:41,221 --> 00:08:42,484 But here's the thing. 141 00:08:44,024 --> 00:08:45,652 We've run out of food. 142 00:08:45,892 --> 00:08:47,019 Can you help us? 143 00:08:47,093 --> 00:08:49,358 My friend Helen could help you get some food. 144 00:08:50,964 --> 00:08:51,988 Cool. 145 00:08:52,098 --> 00:08:53,760 Will you show us where they live? 146 00:08:56,002 --> 00:08:57,265 Tell you what. 147 00:08:58,071 --> 00:09:01,098 You take us there, we will drive you to Salt Lake City. 148 00:09:02,776 --> 00:09:04,005 Okay. 149 00:09:08,515 --> 00:09:09,881 Murphy, move. 150 00:09:09,949 --> 00:09:12,384 - Hey, there. - Hey, man, I'm Mack. 151 00:09:17,057 --> 00:09:18,457 Just up there. 152 00:09:20,260 --> 00:09:21,660 Anybody home? 153 00:09:23,096 --> 00:09:24,462 Doesn't look like it. 154 00:09:29,569 --> 00:09:30,935 Mack, you want to check it out? 155 00:09:31,404 --> 00:09:32,463 Yeah. 156 00:09:45,552 --> 00:09:47,145 Get back in the truck! 157 00:09:55,829 --> 00:09:57,559 You're not welcome here! 158 00:10:02,702 --> 00:10:03,965 Hold on. Hold on. 159 00:10:05,405 --> 00:10:06,737 It's okay. 160 00:10:06,806 --> 00:10:08,172 We're friendly. We just... 161 00:10:09,409 --> 00:10:11,901 Stop! Stop! It's fine! Just listen to me for a second! 162 00:10:11,978 --> 00:10:13,002 We have... 163 00:10:15,048 --> 00:10:17,128 I thought you said they were friendly, Sam. 164 00:10:17,250 --> 00:10:18,809 Stop! Don't shoot! Please! 165 00:10:19,018 --> 00:10:20,316 We have your boy! 166 00:10:20,620 --> 00:10:21,883 We have Sam! 167 00:10:24,524 --> 00:10:25,890 Hold your fire! 168 00:10:26,593 --> 00:10:27,754 Open the gate. 169 00:10:36,236 --> 00:10:38,228 Mrs. Helen, it's okay. They just need food. 170 00:10:38,304 --> 00:10:39,567 They're nice. 171 00:10:41,174 --> 00:10:42,642 It's good to see you, Sam. 172 00:10:43,309 --> 00:10:45,054 Why don't you go inside and find your mother? 173 00:10:45,078 --> 00:10:46,842 I'm sure she's anxious to see you. 174 00:10:48,781 --> 00:10:50,443 Thank you for bringing him back. 175 00:10:50,517 --> 00:10:55,319 Sometimes our kids get cabin fever and decide to go exploring. 176 00:10:59,058 --> 00:11:00,356 What's wrong with you? 177 00:11:02,162 --> 00:11:03,630 It's infected. 178 00:11:03,730 --> 00:11:05,596 Oh, that could be dangerous. 179 00:11:05,765 --> 00:11:07,529 Yeah, it could. 180 00:11:09,836 --> 00:11:11,168 We can help you. 181 00:11:11,571 --> 00:11:14,405 You've arrived at the Sisters of Mercy. 182 00:11:15,108 --> 00:11:16,599 Anytime now! 183 00:11:17,377 --> 00:11:19,175 You don't have to stay! 184 00:11:19,913 --> 00:11:21,814 Yes, he does. 185 00:11:22,048 --> 00:11:23,072 We're a team. 186 00:11:23,650 --> 00:11:24,777 You are? 187 00:11:24,851 --> 00:11:26,046 Yes. 188 00:11:26,719 --> 00:11:28,244 Well, team or not, 189 00:11:28,321 --> 00:11:30,449 if you want to stay here, you'll have to split up. 190 00:11:31,024 --> 00:11:33,755 Women and children only here. 191 00:11:35,595 --> 00:11:37,188 You can go inside with your friend. 192 00:11:37,263 --> 00:11:39,459 But your men will have to stay outside the wall. 193 00:11:40,767 --> 00:11:42,497 We'll give you 24 hours. 194 00:11:42,569 --> 00:11:45,368 You can rest, get some food, and then you'll leave us. 195 00:11:50,310 --> 00:11:51,801 That's very fair of you. 196 00:11:52,178 --> 00:11:53,305 And you are? 197 00:11:54,347 --> 00:11:56,373 Helen. And you? 198 00:11:56,482 --> 00:11:59,919 Lieutenant Roberta Warren. Missouri National Guard. 199 00:12:05,325 --> 00:12:06,452 Addy. 200 00:12:06,893 --> 00:12:07,917 Don't worry. 201 00:12:08,294 --> 00:12:09,387 I got her. 202 00:12:22,375 --> 00:12:23,934 Yeah, this blows. 203 00:12:37,957 --> 00:12:39,448 Can you help her? 204 00:12:39,859 --> 00:12:42,658 She has an infected leg. Take her to the infirmary. 205 00:12:42,762 --> 00:12:43,821 Wow. 206 00:12:44,697 --> 00:12:46,063 You're pretty. 207 00:12:46,299 --> 00:12:47,358 Hi. 208 00:12:47,433 --> 00:12:49,061 Want to see my carrots? 209 00:12:50,169 --> 00:12:51,467 Uh, sure. 210 00:12:52,138 --> 00:12:53,572 I planted them myself. 211 00:12:54,073 --> 00:12:55,405 Here? Yep. 212 00:12:55,875 --> 00:12:57,138 It's beautiful here. 213 00:12:57,210 --> 00:12:58,405 Come on. 214 00:12:59,846 --> 00:13:01,872 Here you go. Thanks. 215 00:13:01,948 --> 00:13:03,041 Now look at this one, 216 00:13:03,116 --> 00:13:04,448 and look at all the flowers in it. 217 00:13:04,517 --> 00:13:05,883 Here we grow our own vegetables. 218 00:13:05,952 --> 00:13:08,319 We have chickens and cows out back. 219 00:13:08,388 --> 00:13:10,220 Cows? You get milk? 220 00:13:10,290 --> 00:13:12,350 Milk, butter, yogurt. 221 00:13:12,425 --> 00:13:14,826 Most importantly for you, penicillin. 222 00:13:14,894 --> 00:13:17,955 Emmy makes it herself. She used to be a chemist. 223 00:13:18,298 --> 00:13:19,425 Lina's in the kitchen. 224 00:13:19,499 --> 00:13:21,730 She'll show you where you can wash up. 225 00:13:22,035 --> 00:13:25,563 And I hope you'll join us for our midday meal. 226 00:13:25,638 --> 00:13:26,799 Thank you. 227 00:13:27,874 --> 00:13:29,137 Thank you. 228 00:13:37,583 --> 00:13:38,710 Oh. 229 00:13:38,785 --> 00:13:42,119 No. It's back, front, clap, 230 00:13:42,188 --> 00:13:44,487 right, then left. 231 00:13:45,091 --> 00:13:47,356 Sorry, I haven't done this in forever. 232 00:13:47,527 --> 00:13:49,758 My mom taught me a really long time ago. 233 00:13:49,929 --> 00:13:51,090 Is she nice? 234 00:13:53,132 --> 00:13:55,397 Yeah, yeah, she is. 235 00:13:55,868 --> 00:13:57,131 Let's try again. 236 00:14:04,911 --> 00:14:08,439 Whoever built this place must've seen the apocalypse coming. 237 00:14:08,648 --> 00:14:10,879 It's perfect. 238 00:14:11,250 --> 00:14:12,843 That was my husband. 239 00:14:13,386 --> 00:14:15,412 His philosophy was that we become 240 00:14:15,488 --> 00:14:18,856 absolutely self-sufficient and off the grid. 241 00:14:19,826 --> 00:14:21,192 Your husband? 242 00:14:22,462 --> 00:14:23,623 He's gone. 243 00:14:24,330 --> 00:14:25,559 Like the others. 244 00:14:28,067 --> 00:14:29,558 All these women? 245 00:14:31,771 --> 00:14:34,172 Well, Zina and Emmeline were my sister wives. 246 00:14:34,273 --> 00:14:36,868 And when Ammon went, 247 00:14:37,510 --> 00:14:40,309 we had each other and this place. 248 00:14:44,384 --> 00:14:46,751 These other women weren't so lucky 249 00:14:46,819 --> 00:14:48,310 till we found them. 250 00:14:49,922 --> 00:14:51,288 Now they're safe. 251 00:14:51,424 --> 00:14:52,824 They're free. 252 00:14:53,793 --> 00:14:55,227 More strawberries? 253 00:14:55,795 --> 00:14:58,128 No. I, uh... 254 00:14:58,364 --> 00:15:00,128 I think I'm gonna go look in on Cassandra 255 00:15:00,199 --> 00:15:01,565 and see how she's doing. 256 00:15:02,535 --> 00:15:04,834 Thank you. Of course. 257 00:15:07,373 --> 00:15:10,036 So these are the carrots you grew? They're delicious. 258 00:15:12,712 --> 00:15:14,180 Feeling better? Thank you. 259 00:15:14,247 --> 00:15:15,408 Starting to. 260 00:15:21,287 --> 00:15:23,984 Remember what Sam told us about where he was going? 261 00:15:24,590 --> 00:15:26,582 Salt Lake City to see his dad. 262 00:15:27,260 --> 00:15:29,456 Amy has a son a little older than Sam. 263 00:15:29,862 --> 00:15:31,228 He's not here. 264 00:15:31,597 --> 00:15:32,826 You know why? 265 00:15:35,101 --> 00:15:37,229 Went to Salt Lake City to see his dad? 266 00:15:39,639 --> 00:15:41,904 The girls stay here, but all the boys leave 267 00:15:41,974 --> 00:15:44,842 when they turn 13. That's what she said. 268 00:15:47,313 --> 00:15:48,906 They seem so happy. 269 00:15:49,582 --> 00:15:51,483 Yeah, maybe a little too happy. 270 00:15:53,519 --> 00:15:55,454 Nice people always scare me. 271 00:15:56,289 --> 00:15:59,282 Let's get you well and let's get out of here. 272 00:16:07,633 --> 00:16:09,864 All these women give me the creeps. 273 00:16:11,604 --> 00:16:13,232 That blonde one keeps looking at me. 274 00:16:13,773 --> 00:16:15,935 Oh, man, don't get down on yourself like that. 275 00:16:16,175 --> 00:16:17,939 You are a perfect hunk of man meat, 276 00:16:18,010 --> 00:16:19,239 and don't you ever forget it. 277 00:16:19,312 --> 00:16:21,281 Ha, ha. Don't quit your day job. 278 00:16:24,016 --> 00:16:25,484 Is there really all women in there? 279 00:16:25,551 --> 00:16:27,713 Yeah. Enjoy your imagination, kid. 280 00:16:27,854 --> 00:16:29,413 That's probably all you're gonna get. 281 00:16:31,591 --> 00:16:33,287 You know what I don't understand, Doc? 282 00:16:34,126 --> 00:16:35,856 What the hell happened to all their men? 283 00:16:37,730 --> 00:16:39,494 Well, maybe we can ask her. 284 00:16:40,566 --> 00:16:42,626 Angels from heaven. 285 00:16:42,902 --> 00:16:44,336 Is that pie? 286 00:16:44,804 --> 00:16:48,502 Blueberry. Um, I... I made it by myself. 287 00:16:48,574 --> 00:16:50,475 Do you guys know where the... 288 00:16:50,776 --> 00:16:53,177 The other one is? The one with the, uh... 289 00:16:53,246 --> 00:16:55,841 With the hair and those eyes? He... 290 00:16:55,915 --> 00:16:57,178 10K, hold my calls, 291 00:16:57,250 --> 00:16:59,310 wake me up after the apocalypse. 292 00:17:00,620 --> 00:17:02,646 I'm gonna go give him a piece of this. 293 00:17:08,394 --> 00:17:09,453 What? 294 00:17:10,830 --> 00:17:11,957 Pie? 295 00:17:15,668 --> 00:17:16,863 Beat it, kid. 296 00:17:17,370 --> 00:17:18,861 Beat it! 297 00:17:31,017 --> 00:17:32,144 You like that? 298 00:17:32,218 --> 00:17:35,313 Ooh, ooh, yeah. 299 00:17:38,424 --> 00:17:39,722 Shh. 300 00:17:40,126 --> 00:17:43,790 It's okay. Somebody hurt you? 301 00:17:45,698 --> 00:17:49,533 Yeah? I know. I know. 302 00:17:50,036 --> 00:17:52,198 Daddy. 303 00:17:52,572 --> 00:17:56,009 You need me to take care of you. 304 00:18:06,018 --> 00:18:08,453 Oh, yeah. 305 00:18:20,466 --> 00:18:22,059 Part of me wants you to stop. 306 00:18:22,468 --> 00:18:26,064 But part of me really needs the pie. 307 00:18:49,128 --> 00:18:50,357 Cannibals? 308 00:18:52,398 --> 00:18:54,731 I'm so sorry that happened to you. 309 00:18:55,835 --> 00:18:58,669 And I wish I could say I was surprised. 310 00:18:59,772 --> 00:19:01,172 Man. 311 00:19:02,241 --> 00:19:03,504 He can't help himself. 312 00:19:04,443 --> 00:19:06,708 The animal instinct takes over. 313 00:19:07,146 --> 00:19:08,375 Kill, 314 00:19:09,415 --> 00:19:11,008 destroy, 315 00:19:11,250 --> 00:19:12,411 rape. 316 00:19:12,952 --> 00:19:17,413 Now this disease, this virus. 317 00:19:18,991 --> 00:19:23,827 Testosterone is the most toxic chemical on Earth. 318 00:19:24,897 --> 00:19:28,095 And you survived through it all. Now you're here. 319 00:19:28,634 --> 00:19:30,227 I was really lucky. 320 00:19:30,936 --> 00:19:32,871 I met Mack on the first night. 321 00:19:33,105 --> 00:19:35,165 I think he was the lucky one. 322 00:19:40,846 --> 00:19:42,178 What about this? 323 00:19:44,250 --> 00:19:45,445 This is special. 324 00:19:45,685 --> 00:19:48,120 Um, yeah. 325 00:19:48,621 --> 00:19:49,884 Yeah, how'd you know? 326 00:19:50,623 --> 00:19:51,818 Tell me. 327 00:19:58,197 --> 00:19:59,392 I can't. 328 00:20:03,169 --> 00:20:05,229 It's too much for you. 329 00:20:07,073 --> 00:20:08,701 I can see that. 330 00:20:11,877 --> 00:20:14,108 You can tell me. Just tell me. 331 00:20:15,448 --> 00:20:17,212 It was my mom. 332 00:20:20,453 --> 00:20:22,183 And my brother. 333 00:20:23,823 --> 00:20:25,883 And I had to... 334 00:20:27,760 --> 00:20:29,092 Both of them. 335 00:20:33,265 --> 00:20:36,724 Oh, my sweet, sweet, sweet girl. 336 00:20:42,975 --> 00:20:45,706 Let it go. Just let it all go. 337 00:20:50,549 --> 00:20:52,142 Can I tell you something? 338 00:20:54,687 --> 00:20:57,247 You don't ever have to go through that again. 339 00:20:58,190 --> 00:21:00,216 This place, our sisters, 340 00:21:00,493 --> 00:21:02,394 we're protected from that. 341 00:21:08,134 --> 00:21:10,069 We could use a woman like you. 342 00:21:11,771 --> 00:21:14,935 Smart, resourceful, caring. 343 00:21:15,508 --> 00:21:16,703 You're not like the others. 344 00:21:16,776 --> 00:21:18,404 You're special. I can see that. 345 00:21:23,015 --> 00:21:25,541 Hmm, looks like we have a new sister. 346 00:21:31,690 --> 00:21:32,988 Hey! 347 00:21:34,293 --> 00:21:35,352 Hey. 348 00:21:35,461 --> 00:21:36,485 Hey. 349 00:21:36,562 --> 00:21:38,240 What's going on? - I'm not sure. 350 00:21:38,264 --> 00:21:39,391 This is Tessa. 351 00:21:39,465 --> 00:21:40,797 Tessa, welcome. 352 00:21:41,700 --> 00:21:43,134 You're home now. 353 00:21:43,369 --> 00:21:44,667 You're safe. 354 00:21:52,678 --> 00:21:53,976 It's okay. 355 00:21:54,847 --> 00:21:56,748 No one can hurt you here. 356 00:21:58,284 --> 00:22:00,913 This is why we exist. 357 00:22:01,353 --> 00:22:03,185 We provide a place that is safe 358 00:22:03,255 --> 00:22:05,724 from the violent destructive world of men. 359 00:22:05,791 --> 00:22:08,852 And we bring the perpetrators to justice. 360 00:22:08,928 --> 00:22:11,124 That is our purpose. 361 00:22:11,397 --> 00:22:13,093 That is our purpose. 362 00:22:16,335 --> 00:22:17,359 Bring him. 363 00:22:26,545 --> 00:22:27,808 What is your name? 364 00:22:28,647 --> 00:22:30,411 Bite me, bitch. 365 00:22:30,916 --> 00:22:32,646 Hmm, bitch. 366 00:22:33,586 --> 00:22:35,555 I like that. It suits you. 367 00:22:36,355 --> 00:22:40,224 Well, it's time that you learn about justice, bitch. 368 00:22:40,626 --> 00:22:42,117 Take him away. 369 00:22:52,037 --> 00:22:53,528 You should see this. 370 00:22:53,672 --> 00:22:54,901 What's gonna happen to him? 371 00:22:55,541 --> 00:22:56,770 Justice. 372 00:23:01,914 --> 00:23:05,282 You harm a woman, you die. That's our rule. 373 00:23:12,458 --> 00:23:13,983 Tessa. 374 00:23:16,495 --> 00:23:17,895 Now, Tessa. 375 00:23:24,536 --> 00:23:26,129 No! 376 00:23:26,205 --> 00:23:28,003 No! 377 00:23:32,478 --> 00:23:33,946 He was a bad man. 378 00:23:47,026 --> 00:23:48,153 Addy? 379 00:23:49,528 --> 00:23:50,757 Hey. 380 00:23:51,664 --> 00:23:52,825 You all right? 381 00:23:53,565 --> 00:23:54,589 Yeah. 382 00:23:54,767 --> 00:23:57,168 Tessa said there are two sisters still out there. 383 00:23:57,603 --> 00:23:59,299 We could use your help to free them. 384 00:23:59,805 --> 00:24:01,034 Of course. 385 00:24:01,573 --> 00:24:02,768 Addy. 386 00:24:03,008 --> 00:24:05,477 Are you sure you're up to that? 387 00:24:07,413 --> 00:24:08,608 Warren. 388 00:24:09,181 --> 00:24:11,275 Any one of us could be those sisters. 389 00:24:12,117 --> 00:24:13,176 I'm in. 390 00:24:13,786 --> 00:24:15,778 Wonderful. Yeah, you got me too. 391 00:24:15,854 --> 00:24:17,789 - You don't have to. - No, no, no. 392 00:24:18,057 --> 00:24:20,253 I always got my sister's back. 393 00:24:25,097 --> 00:24:27,566 We got to burn this joint, boys. Time to motor. 394 00:24:27,633 --> 00:24:30,262 Whoa, whoa, whoa, Doc. Hold on, man. What is it? What'd you see? 395 00:24:32,204 --> 00:24:33,331 Zombie 396 00:24:33,973 --> 00:24:35,202 bear. 397 00:24:35,841 --> 00:24:37,070 Oh, someone's coming. 398 00:24:47,419 --> 00:24:49,479 They wouldn't just leave us, would they? 399 00:24:50,089 --> 00:24:51,955 No, Addy doesn't go anywhere without me. 400 00:24:52,591 --> 00:24:53,718 Sorry, pal. 401 00:24:54,193 --> 00:24:55,684 She just did. 402 00:25:01,433 --> 00:25:02,731 Here they come. 403 00:25:17,916 --> 00:25:19,817 You got a problem there, darling? 404 00:25:20,185 --> 00:25:21,483 What do you think? 405 00:25:21,887 --> 00:25:23,446 Kind of dangerous, ain't it? 406 00:25:23,989 --> 00:25:26,254 Two pretty little gals like you, 407 00:25:26,592 --> 00:25:28,288 traveling all alone? 408 00:25:28,894 --> 00:25:30,556 It's not safe out here. 409 00:25:31,730 --> 00:25:32,959 I'll tell you what. 410 00:25:33,165 --> 00:25:34,542 Why don't you tell me where you're headed, 411 00:25:34,566 --> 00:25:37,058 and Sidecar here can have a look at that engine? 412 00:25:43,909 --> 00:25:45,605 Hands up, gentlemen. 413 00:25:45,811 --> 00:25:48,110 Your little game is over. 414 00:25:51,984 --> 00:25:53,862 Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa. I'm not really with them. 415 00:25:53,886 --> 00:25:56,097 They just... I was stranded and they helped me out. Shut up! 416 00:25:56,121 --> 00:25:57,214 Drop your guns. 417 00:25:57,289 --> 00:25:58,848 That ain't happening, sweetheart. 418 00:25:58,924 --> 00:26:00,916 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 419 00:26:00,993 --> 00:26:02,325 Hold your fire! 420 00:26:02,528 --> 00:26:03,860 Hold your fire. 421 00:26:04,997 --> 00:26:07,159 You see, huh? 422 00:26:07,666 --> 00:26:09,760 I'm a reasonable man. 423 00:26:09,968 --> 00:26:12,563 I'm sure we can come to some kind of an arrangement. 424 00:26:12,838 --> 00:26:15,239 Why don't you just tell me what you want? 425 00:26:15,507 --> 00:26:16,907 Let me ask you. 426 00:26:17,743 --> 00:26:19,974 These girls with you voluntarily? 427 00:26:21,647 --> 00:26:23,115 Didn't think so. 428 00:26:23,315 --> 00:26:24,510 Ladies. 429 00:26:28,921 --> 00:26:30,583 Hey, hey, listen to me. 430 00:26:30,889 --> 00:26:34,417 That saddlebag, it's full of OxyContin. 431 00:26:34,760 --> 00:26:36,092 You can take it. 432 00:26:36,161 --> 00:26:37,424 Not interested. 433 00:26:37,696 --> 00:26:40,825 What kind of a raging bitch doesn't want to make a deal? 434 00:26:41,100 --> 00:26:42,159 This one. 435 00:26:43,202 --> 00:26:45,433 Hey, Addy. We could use your help over here. 436 00:26:51,410 --> 00:26:54,346 It's time for some justice. 437 00:26:54,713 --> 00:26:55,840 Shoot one. 438 00:26:56,115 --> 00:26:58,209 A mortal wound, anywhere but the head. 439 00:26:58,383 --> 00:27:00,477 The rest will take care of themselves. 440 00:27:03,722 --> 00:27:05,122 Oh, not this one. 441 00:27:06,291 --> 00:27:07,520 The other one. 442 00:27:08,894 --> 00:27:09,918 Addy, wait. 443 00:27:09,995 --> 00:27:11,486 I swear. I... It wasn't me. 444 00:27:11,563 --> 00:27:13,293 I... Please. Please. I wasn't... 445 00:27:13,465 --> 00:27:15,161 Is this really necessary? 446 00:27:15,267 --> 00:27:16,792 Addy, don't do this. 447 00:27:17,102 --> 00:27:19,765 You don't want to get in my way, sister. 448 00:27:22,941 --> 00:27:25,672 Please, I swear. I swear. I wasn't gonna do anything. 449 00:27:25,878 --> 00:27:27,312 He's lying. 450 00:27:29,014 --> 00:27:30,374 Remember the cannibal. 451 00:27:30,415 --> 00:27:32,179 Remember when he kidnapped you. 452 00:27:39,591 --> 00:27:40,752 Remember. 453 00:27:44,429 --> 00:27:45,692 Remember Tobias. 454 00:27:46,398 --> 00:27:48,492 Remember when he kidnapped you. 455 00:27:48,567 --> 00:27:49,865 Remember. 456 00:27:54,339 --> 00:27:57,207 Oh, God! No! No! No! 457 00:28:00,145 --> 00:28:01,579 Good girl. 458 00:28:06,418 --> 00:28:08,080 It's time to go. 459 00:28:39,618 --> 00:28:40,779 We got to get out of here. 460 00:28:40,852 --> 00:28:42,445 Hey, I know. I saw the bear. 461 00:28:42,521 --> 00:28:43,887 That's not the problem. 462 00:28:43,956 --> 00:28:46,448 If a zombie bear isn't the problem, what is? 463 00:28:50,395 --> 00:28:52,364 I need to see her. She's in a weird place. 464 00:28:52,431 --> 00:28:54,991 I've been there. It's not gonna be easy to get her back. 465 00:28:55,067 --> 00:28:57,187 Well, it's fine, but I'm not leaving here without her. 466 00:28:59,738 --> 00:29:01,229 You guys just get ready. 467 00:29:02,241 --> 00:29:04,176 I'll do my best to get her out. 468 00:29:04,476 --> 00:29:06,377 But you may have a choice to make. 469 00:29:12,584 --> 00:29:14,553 I know what you did seemed hard. 470 00:29:17,322 --> 00:29:20,986 I felt the same way when I freed myself from my husband. 471 00:29:22,861 --> 00:29:24,853 He said he was innocent, too. 472 00:29:26,164 --> 00:29:28,395 You know we were both raised to 473 00:29:28,500 --> 00:29:30,731 believe all the rules, that 474 00:29:31,169 --> 00:29:35,630 they were good and true and from God. 475 00:29:37,743 --> 00:29:41,441 And after I almost died after my fifth child, 476 00:29:41,513 --> 00:29:43,505 I started not to believe. 477 00:29:44,883 --> 00:29:47,717 I didn't want any more children. 478 00:29:48,353 --> 00:29:50,151 I didn't want him. 479 00:29:51,089 --> 00:29:53,718 And that didn't square with the rules. 480 00:29:54,126 --> 00:29:57,460 So he beat me. 481 00:30:00,365 --> 00:30:03,927 He broke my nose and my arms, ribs. 482 00:30:05,337 --> 00:30:07,033 But that's not even the worst story 483 00:30:07,105 --> 00:30:09,199 that you'll hear from the women in here. 484 00:30:10,475 --> 00:30:11,602 Hey. 485 00:30:11,777 --> 00:30:13,370 We got to go now. 486 00:30:16,014 --> 00:30:18,381 You seen Addy? No. 487 00:30:19,017 --> 00:30:21,179 We will find her on the way out. 488 00:30:25,157 --> 00:30:26,648 I'll be fine. 489 00:30:27,626 --> 00:30:28,855 Hope so. 490 00:30:28,927 --> 00:30:30,122 I will. 491 00:30:35,667 --> 00:30:39,434 You've been out there. You know what it's like. 492 00:30:40,172 --> 00:30:43,404 I just don't know 493 00:30:45,077 --> 00:30:47,103 what I'm supposed to do anymore. 494 00:30:50,949 --> 00:30:52,781 I can't un-see any of it. 495 00:30:53,552 --> 00:30:54,952 The people, 496 00:30:55,020 --> 00:30:56,579 even the zombies. 497 00:30:58,190 --> 00:31:01,319 It's too much for anyone. 498 00:31:04,096 --> 00:31:06,190 You need rest. 499 00:31:08,133 --> 00:31:09,431 Peace. 500 00:31:10,869 --> 00:31:12,235 Stay here. 501 00:31:13,505 --> 00:31:15,303 Be a part of our family. 502 00:31:17,042 --> 00:31:18,704 I can't leave Mack. 503 00:31:19,778 --> 00:31:21,007 I can't. 504 00:31:22,881 --> 00:31:24,144 I love him. 505 00:31:25,550 --> 00:31:27,781 I know you do, sweetheart. 506 00:31:28,787 --> 00:31:30,585 So it'll hurt all that much more 507 00:31:30,655 --> 00:31:32,647 when you have to watch him die. 508 00:31:34,793 --> 00:31:36,955 And one day he will die. 509 00:31:37,596 --> 00:31:39,360 And it will be you 510 00:31:40,365 --> 00:31:42,664 that has to give him mercy. 511 00:31:51,543 --> 00:31:52,772 Yeah. 512 00:31:58,016 --> 00:31:59,541 How do I tell him? 513 00:32:00,552 --> 00:32:02,248 What do I say? 514 00:32:04,189 --> 00:32:06,055 I'll tell you what to say. 515 00:32:07,692 --> 00:32:08,819 Okay. 516 00:32:12,831 --> 00:32:13,958 Addy? 517 00:32:14,032 --> 00:32:15,159 Hey. 518 00:32:17,302 --> 00:32:18,326 Hey. 519 00:32:20,439 --> 00:32:22,806 Hey, can we go talk somewhere real quick? 520 00:32:23,408 --> 00:32:26,469 Uh, yeah. Yeah, of course. 521 00:32:26,545 --> 00:32:27,740 Okay. 522 00:32:29,714 --> 00:32:31,444 So what's it like in there? 523 00:32:33,185 --> 00:32:35,381 Sounds a little weird, I mean, a zombie... 524 00:32:35,454 --> 00:32:38,447 Uh, no, no, no, no, no. Oh, Mack, it is... 525 00:32:38,690 --> 00:32:40,386 It's so beautiful. 526 00:32:41,893 --> 00:32:44,362 I wish you could see it. 527 00:32:44,496 --> 00:32:46,965 Yeah, I wish I could too. 528 00:32:47,032 --> 00:32:50,161 It's so different from out here. 529 00:32:51,937 --> 00:32:53,200 I feel safe. 530 00:32:54,940 --> 00:32:57,136 I haven't felt that in such a long time. 531 00:32:59,511 --> 00:33:01,173 Good. That's good. 532 00:33:02,147 --> 00:33:05,083 I'm glad. It's, uh... 533 00:33:05,650 --> 00:33:08,381 I'm sure it's gonna be hard to leave. 534 00:33:11,389 --> 00:33:13,517 That's what I wanted to talk to you about. 535 00:33:19,865 --> 00:33:21,265 It's too much. 536 00:33:24,169 --> 00:33:26,138 I can't do it anymore, Mack. 537 00:33:26,605 --> 00:33:27,834 But, Addy... 538 00:33:29,374 --> 00:33:31,775 I can't stay with you here. 539 00:33:35,947 --> 00:33:37,711 I need to rest. 540 00:33:38,950 --> 00:33:40,578 I can't... 541 00:33:40,652 --> 00:33:42,245 I can't do this without you. 542 00:33:44,723 --> 00:33:45,850 No. No, no, no, no, no, no. 543 00:33:45,924 --> 00:33:49,156 Addy, Addy. Come on. Come on. 544 00:33:50,395 --> 00:33:51,693 I love you. 545 00:33:52,397 --> 00:33:54,332 I... Don't you? 546 00:33:54,399 --> 00:33:57,631 Mack, I love you so much. 547 00:34:00,705 --> 00:34:03,436 I cannot go back out there and watch you die. 548 00:34:03,508 --> 00:34:04,567 I'm not gonna die. 549 00:34:04,643 --> 00:34:05,975 Yes, you will. 550 00:34:06,044 --> 00:34:07,444 We all will. 551 00:34:09,748 --> 00:34:11,842 And this is how I want to remember you. 552 00:34:15,153 --> 00:34:18,749 Mack, I cannot kill somebody I love ever again. 553 00:34:18,823 --> 00:34:20,758 I'm not going back out there without you, Addy. 554 00:34:20,825 --> 00:34:21,918 I'm not. I can't. 555 00:34:21,993 --> 00:34:23,188 This is for the best. 556 00:34:23,261 --> 00:34:25,492 Addy. Addy, wait. Wait a minute. 557 00:34:26,231 --> 00:34:27,756 What about Murphy, huh? 558 00:34:29,200 --> 00:34:30,691 And the mission? 559 00:34:31,870 --> 00:34:34,396 You said, you said you would rather 560 00:34:34,472 --> 00:34:36,031 die believing in something 561 00:34:36,107 --> 00:34:37,541 than live believing in nothing. 562 00:34:38,243 --> 00:34:39,677 I have to go. 563 00:34:40,278 --> 00:34:42,713 Look at me. Look at me. 564 00:34:43,481 --> 00:34:45,712 I understand. 565 00:34:45,784 --> 00:34:47,047 I do. you're... 566 00:34:48,219 --> 00:34:50,245 You're upset about your mom. Of course. of course. 567 00:34:50,322 --> 00:34:53,053 It's horrible. I mean, it's beyond horrible. 568 00:34:53,725 --> 00:34:55,523 But you're gonna get through this. 569 00:34:57,829 --> 00:34:59,457 That's not who you are. 570 00:35:00,332 --> 00:35:02,130 You're a good person. 571 00:35:02,200 --> 00:35:04,260 You're... You're strong. 572 00:35:04,903 --> 00:35:06,064 You're strong. 573 00:35:06,137 --> 00:35:08,003 You don't need Helen 574 00:35:08,506 --> 00:35:10,805 and some stupid cult. 575 00:35:12,277 --> 00:35:13,745 I'm sorry. 576 00:35:14,346 --> 00:35:16,338 Addy, Addy, Addy. You can't do this. 577 00:35:16,414 --> 00:35:18,007 You can't leave me. This is crazy. 578 00:35:18,083 --> 00:35:19,210 Mack. Addy, wait. 579 00:35:19,284 --> 00:35:20,308 Mack, let me go. 580 00:35:20,418 --> 00:35:22,196 Addy, just listen to me. Just listen to me, okay? 581 00:35:22,220 --> 00:35:23,397 Mack. You're not thinking clearly. 582 00:35:23,421 --> 00:35:24,889 You're hurting me! 583 00:35:28,760 --> 00:35:30,456 Wait. Addy. 584 00:35:31,062 --> 00:35:32,428 Addy! 585 00:35:34,165 --> 00:35:35,224 Wait! 586 00:35:35,367 --> 00:35:36,562 Wait, hold on! 587 00:35:38,003 --> 00:35:39,869 Addy! Addy! 588 00:35:40,839 --> 00:35:42,364 Addy! 589 00:35:46,344 --> 00:35:48,313 Hey, Addy! Addy! 590 00:35:54,185 --> 00:35:55,414 Addy! 591 00:35:56,988 --> 00:35:58,217 Hey. Addy! 592 00:35:58,590 --> 00:35:59,683 Addy! 593 00:35:59,858 --> 00:36:01,053 Please talk to us! 594 00:36:01,126 --> 00:36:02,560 Come on, Addy! 595 00:36:03,595 --> 00:36:05,120 Maybe I could help. 596 00:36:06,164 --> 00:36:07,894 I think we've had enough of your help. 597 00:36:10,568 --> 00:36:12,434 Addy? 598 00:36:12,737 --> 00:36:13,932 It's me. 599 00:36:14,005 --> 00:36:15,598 Open the door. 600 00:36:17,342 --> 00:36:18,366 Addy? 601 00:36:18,777 --> 00:36:20,075 Don't touch me. 602 00:36:39,764 --> 00:36:41,357 Where's Murphy? We need the tent. 603 00:36:41,433 --> 00:36:43,732 Uh, he's still in it with that girl. 604 00:36:44,202 --> 00:36:45,500 She's still in there? 605 00:36:50,809 --> 00:36:52,277 Party's over, everyone. 606 00:36:52,343 --> 00:36:53,743 Time to go. 607 00:36:55,847 --> 00:36:57,247 Where'd you get a cigarette? 608 00:36:57,315 --> 00:36:59,250 Whatever Daddy needs, 609 00:37:00,318 --> 00:37:01,547 Daddy gets. 610 00:37:01,619 --> 00:37:03,611 Yeah, well, time to go now, sweetheart. 611 00:37:03,688 --> 00:37:05,816 Come on. Up and at 'em. 612 00:37:08,960 --> 00:37:10,155 Thanks, man. 613 00:37:10,261 --> 00:37:11,854 Thought she'd never leave. 614 00:37:22,874 --> 00:37:24,399 Surprise. 615 00:37:28,646 --> 00:37:30,012 Go ahead. Tell them. 616 00:37:30,081 --> 00:37:31,709 Tell them what you told me. 617 00:37:33,218 --> 00:37:34,982 I've made up my mind. 618 00:37:36,154 --> 00:37:38,385 I'm gonna stay here with Helen. 619 00:37:38,456 --> 00:37:39,890 No. Addy. 620 00:37:40,592 --> 00:37:42,584 Trouble at the gate. We need you. 621 00:37:42,660 --> 00:37:45,027 You stay here. You'll be safe. 622 00:37:47,665 --> 00:37:49,725 Addy, I know this place feels safe. 623 00:37:50,034 --> 00:37:51,400 It feels good. 624 00:37:53,037 --> 00:37:55,199 Well, that's how I felt when I met Tobias. 625 00:37:55,440 --> 00:37:57,033 But it wasn't real. 626 00:37:57,208 --> 00:37:58,437 You and me, 627 00:37:58,777 --> 00:38:01,303 we've been through so much together. 628 00:38:01,846 --> 00:38:03,314 Addison Carver. 629 00:38:04,249 --> 00:38:06,150 Listen to me. 630 00:38:06,818 --> 00:38:07,979 Enough now. 631 00:38:09,220 --> 00:38:11,519 You got sucked into this thing, 632 00:38:12,357 --> 00:38:14,019 and you did something. 633 00:38:14,526 --> 00:38:16,290 And we all do things. 634 00:38:17,428 --> 00:38:21,524 But it is time for us to go. Now. 635 00:38:22,133 --> 00:38:23,624 All of us. 636 00:38:24,469 --> 00:38:26,131 You don't have to worry. 637 00:38:28,773 --> 00:38:30,332 I'm home now. 638 00:38:34,345 --> 00:38:35,643 No. 639 00:38:47,091 --> 00:38:48,252 How'd she get outside? 640 00:38:48,326 --> 00:38:50,522 Where is she? The tall one? 641 00:38:51,496 --> 00:38:52,794 Your leader? 642 00:38:53,031 --> 00:38:54,932 I'm here! What do you want? 643 00:38:55,767 --> 00:38:57,395 You, sweetheart. 644 00:38:57,468 --> 00:38:58,993 I want you. 645 00:39:00,338 --> 00:39:01,897 You open that gate 646 00:39:02,340 --> 00:39:03,899 and you come out here. 647 00:39:04,175 --> 00:39:07,339 And we'll have a nice little conversation. 648 00:39:07,412 --> 00:39:08,778 All polite like. 649 00:39:08,980 --> 00:39:10,107 Shoot him. 650 00:39:12,417 --> 00:39:14,443 I'm a real quick trigger. 651 00:39:14,752 --> 00:39:16,084 You shoot me, 652 00:39:16,387 --> 00:39:18,515 she's dead before I hit the ground. 653 00:39:19,190 --> 00:39:20,249 Five, 654 00:39:20,325 --> 00:39:22,055 four, three, 655 00:39:22,160 --> 00:39:23,458 two... 656 00:39:25,129 --> 00:39:26,129 One. 657 00:39:41,379 --> 00:39:42,608 She's coming, right? 658 00:39:43,114 --> 00:39:44,480 Yes, she's coming. 659 00:39:48,519 --> 00:39:50,852 It's all right, Addy. Come here, please. 660 00:39:59,497 --> 00:40:00,590 Addy. 661 00:40:02,634 --> 00:40:03,727 Please? 662 00:40:05,270 --> 00:40:07,739 I will always love you, Mack. 663 00:40:08,539 --> 00:40:09,939 We don't do this. 664 00:40:11,442 --> 00:40:12,967 We don't leave each other. 665 00:40:14,913 --> 00:40:16,279 Goodbye, Mack. 666 00:40:18,616 --> 00:40:19,640 No. 667 00:40:24,489 --> 00:40:25,821 You shot him? 668 00:40:26,090 --> 00:40:28,059 It's a warning. Get him out of here now. 669 00:40:28,126 --> 00:40:29,719 Before it gets worse. 670 00:40:29,861 --> 00:40:31,352 Get his gun. 671 00:40:33,965 --> 00:40:35,160 Addy! 672 00:40:37,635 --> 00:40:38,967 Come on, buddy. Addy! 673 00:40:42,073 --> 00:40:43,336 What about Addy? Come on. 674 00:40:43,408 --> 00:40:44,569 She's not coming! 675 00:40:44,642 --> 00:40:46,110 Let's go, Doc! Now! 676 00:40:59,223 --> 00:41:00,521 Stop the truck. 677 00:41:00,792 --> 00:41:01,987 No. Stop the truck! 678 00:41:02,060 --> 00:41:03,722 Keep driving! 679 00:41:14,138 --> 00:41:15,697 Mack, Mack, Mack. 680 00:41:19,477 --> 00:41:20,843 I can't. 681 00:41:22,347 --> 00:41:24,339 Okay. Okay. 682 00:41:25,416 --> 00:41:26,714 I can't. 683 00:41:43,901 --> 00:41:44,994 Get in! 684 00:42:02,920 --> 00:42:06,288 Butterfly, butterfly, happy all day 685 00:42:06,557 --> 00:42:09,959 Butterfly, butterfly, fly, fly away 686 00:42:10,361 --> 00:42:13,559 Three little butterflies looking at you 687 00:42:13,631 --> 00:42:16,931 One flew away and then there were two 688 00:42:17,068 --> 00:42:20,436 Two little butterflies soaking up the sun 689 00:42:20,505 --> 00:42:23,703 One flew away and then there was one 690 00:42:23,975 --> 00:42:27,309 One little butterfly stayed all along 691 00:42:27,412 --> 00:42:31,213 It flew away and then they were gone 44352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.