Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:02,826
Previously on Z Nation...
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,481
We're gonna meet
up with the team.
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,064
We're gonna get
Murphy to that lab,
4
00:00:06,139 --> 00:00:08,301
and then we are
going to cure this virus.
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,254
What if it's a lie, and it's
gonna get us both killed?
6
00:00:11,278 --> 00:00:14,339
Well then I'd rather die believing
in a lie than live believing in nothing.
7
00:00:15,282 --> 00:00:16,614
Addy! Addy! Addy!
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,047
Stay with me, Addy.
9
00:00:20,120 --> 00:00:21,418
Addy! What happened?
10
00:00:21,488 --> 00:00:23,514
I know what the flashbacks are.
11
00:00:23,590 --> 00:00:25,718
I killed my mom!
12
00:00:25,926 --> 00:00:27,451
We don't leave
each other behind.
13
00:00:27,528 --> 00:00:29,793
I came back for you. I'll
always come back for you.
14
00:00:38,772 --> 00:00:41,901
Are you sure Citizen Z said
we should be down here?
15
00:00:41,975 --> 00:00:44,308
Yeah. That's what he said.
16
00:00:51,718 --> 00:00:53,209
Hear that?
17
00:01:02,162 --> 00:01:03,562
What do you think, huh?
18
00:01:04,298 --> 00:01:09,100
Dead? Alive? Human? Zombie?
19
00:01:12,639 --> 00:01:13,971
Dead.
20
00:01:20,414 --> 00:01:22,212
Here, here, here, here, here.
21
00:01:30,390 --> 00:01:31,483
Bingo.
22
00:01:33,126 --> 00:01:35,789
Cinderella dressed in yellow,
23
00:01:37,264 --> 00:01:39,324
went upstairs to kiss a fella.
24
00:01:40,067 --> 00:01:43,196
Took the pill, lost her frills.
25
00:01:43,437 --> 00:01:47,033
How many zombies does she kill?
26
00:01:47,107 --> 00:01:49,667
One, two, three, four.
27
00:01:49,743 --> 00:01:50,938
Ha.
28
00:01:52,446 --> 00:01:53,937
You couldn't just
give 'em mercy?
29
00:01:54,915 --> 00:01:56,213
What fun would that be?
30
00:01:59,620 --> 00:02:01,282
What was that? I don't know.
31
00:02:02,289 --> 00:02:03,450
Come on.
32
00:02:19,406 --> 00:02:20,931
Hold it right there.
33
00:02:23,777 --> 00:02:25,405
Oh, it's the damn wonder twins.
34
00:02:26,580 --> 00:02:27,639
Guys. What?
35
00:02:27,914 --> 00:02:29,007
Hey!
36
00:02:29,082 --> 00:02:30,380
Oh, my!
37
00:02:31,251 --> 00:02:34,813
Never, I mean never,
ever, in a million years,
38
00:02:34,888 --> 00:02:37,722
truly, did I think I'd
see you guys again.
39
00:02:39,259 --> 00:02:40,283
Citizen Z send you guys?
40
00:02:40,360 --> 00:02:41,658
Yeah. He told us there was food
41
00:02:41,728 --> 00:02:43,822
and somebody named
Chester who could help us out.
42
00:02:43,930 --> 00:02:45,262
Yeah, he told us that too.
43
00:02:45,332 --> 00:02:46,652
We're starting to
have our doubts.
44
00:02:46,800 --> 00:02:49,702
Okay, well, he should be, you
know what, right down there.
45
00:02:49,770 --> 00:02:50,931
Let's hit it.
46
00:02:58,412 --> 00:02:59,641
Hey, hey.
47
00:03:00,313 --> 00:03:01,372
What happened to her?
48
00:03:01,448 --> 00:03:03,542
She got caught on a
piece of barbed wire.
49
00:03:03,684 --> 00:03:05,175
Now it's all infected.
50
00:03:18,031 --> 00:03:19,329
Hello!
51
00:03:20,567 --> 00:03:23,059
Well, I guess we found Chester.
52
00:03:24,771 --> 00:03:26,262
Hello, Chester.
53
00:03:39,519 --> 00:03:42,455
Somebody got up on the
wrong side of the apocalypse.
54
00:04:04,311 --> 00:04:05,745
What happened to
you guys out there?
55
00:04:05,812 --> 00:04:07,303
She's working out some stuff.
56
00:04:07,848 --> 00:04:09,488
You know how things
can catch up with you.
57
00:04:09,549 --> 00:04:11,040
Chester?
58
00:04:11,284 --> 00:04:13,378
You got them yet?
You got my team?
59
00:04:14,221 --> 00:04:16,156
Hello? Anyone?
60
00:04:18,525 --> 00:04:19,584
Warren?
61
00:04:19,926 --> 00:04:20,950
Addy, it's...
62
00:04:21,027 --> 00:04:23,223
Hey, hey, hey! Up here!
63
00:04:23,730 --> 00:04:25,221
It's your old pal, Citizen Z.
64
00:04:25,298 --> 00:04:28,268
Oh, it's everyone.
Hi, everyone. Hi!
65
00:04:28,335 --> 00:04:30,531
Addy, looking
gorgeous as always.
66
00:04:31,738 --> 00:04:34,902
Oh, hey, uh, you must be Mack.
67
00:04:35,308 --> 00:04:38,278
Huh, kind of thought
you'd be taller.
68
00:04:38,645 --> 00:04:40,511
I thought you'd be
old enough to shave.
69
00:04:40,881 --> 00:04:42,008
Hmm.
70
00:04:43,483 --> 00:04:45,884
Hey, Murphy, squeeze
in so I can see you.
71
00:04:48,855 --> 00:04:50,847
Oh, hey.
72
00:04:50,924 --> 00:04:52,893
Yeah, lookin' good, sir.
73
00:04:53,460 --> 00:04:55,554
So guess what?
I've got good news.
74
00:04:55,629 --> 00:04:56,824
California's back.
75
00:04:56,897 --> 00:04:59,162
They're alive and
online. Well, most of them.
76
00:04:59,232 --> 00:05:00,476
But they're getting
ready for you,
77
00:05:00,500 --> 00:05:01,695
and the dream is alive.
78
00:05:01,768 --> 00:05:03,964
The mission is a go,
thanks to yours truly.
79
00:05:04,104 --> 00:05:05,367
That's good news, right?
80
00:05:05,438 --> 00:05:07,236
Good news would
be a package of Oreos
81
00:05:07,307 --> 00:05:08,775
and a couple gallons of milk.
82
00:05:08,842 --> 00:05:10,606
Oh. Oh, yeah, right. Sorry.
83
00:05:12,712 --> 00:05:14,544
Down the same hall,
next door on your left.
84
00:05:14,614 --> 00:05:16,014
Should be everything
that you need.
85
00:05:16,082 --> 00:05:18,551
I can't tell you how good
it is to see you all again.
86
00:05:18,618 --> 00:05:20,519
Yeah. Good to see us too, kid.
87
00:05:22,389 --> 00:05:23,857
Oh, hey, what was
this place anyway?
88
00:05:24,291 --> 00:05:26,157
It's a CIA black site.
89
00:05:26,493 --> 00:05:27,620
Oh.
90
00:05:27,694 --> 00:05:29,959
Oh, you mean like waterboarding,
91
00:05:30,030 --> 00:05:31,498
Zero Dark Thirty, black site?
92
00:05:31,731 --> 00:05:33,176
Yeah, I kind of thought
it would be obvious
93
00:05:33,200 --> 00:05:34,498
from what Chester told me.
94
00:05:34,568 --> 00:05:36,662
So where is the old
crackpot anyway?
95
00:05:40,674 --> 00:05:42,870
Oh, man. Bummer.
96
00:06:01,828 --> 00:06:03,057
Oh...
97
00:06:04,664 --> 00:06:06,690
Whoa, Warren.
Slow up here, will ya?
98
00:06:06,766 --> 00:06:08,234
It's just a kid.
99
00:06:08,301 --> 00:06:10,566
That is not a kid.
It's zombie roadkill.
100
00:06:19,646 --> 00:06:20,841
Ten o'clock.
101
00:06:22,349 --> 00:06:23,715
Another kid.
102
00:06:23,783 --> 00:06:24,978
Not anymore.
103
00:06:26,920 --> 00:06:27,944
Stop.
104
00:06:28,021 --> 00:06:29,956
Warren, stop. It's
just a boy. stop.
105
00:06:42,869 --> 00:06:45,100
Don't! You're hurting me! Don't!
106
00:06:47,073 --> 00:06:48,097
Addy!
107
00:06:57,450 --> 00:06:58,782
Hey. What?
108
00:07:00,420 --> 00:07:01,581
I'm fine!
109
00:07:17,270 --> 00:07:19,671
Heads up, we got a live one.
110
00:07:19,873 --> 00:07:21,068
Whoa.
111
00:07:21,241 --> 00:07:23,836
Another sad kid in a
weird flowered shirt.
112
00:07:26,346 --> 00:07:27,746
I got this one.
113
00:07:34,754 --> 00:07:36,586
Hey, whoa.
114
00:07:37,023 --> 00:07:38,082
You okay?
115
00:07:38,525 --> 00:07:40,323
A little thirsty is all.
116
00:07:40,794 --> 00:07:41,921
Of course.
117
00:07:42,228 --> 00:07:43,423
Hold on.
118
00:07:45,332 --> 00:07:46,391
Water.
119
00:07:46,466 --> 00:07:47,729
Thanks.
120
00:07:49,602 --> 00:07:50,968
Here you go, champ.
121
00:07:56,710 --> 00:07:58,076
Thanks, ma'am.
122
00:07:58,611 --> 00:08:00,239
You can call me Roberta.
123
00:08:00,480 --> 00:08:01,539
What's your name?
124
00:08:01,614 --> 00:08:02,843
I'm Sam.
125
00:08:02,983 --> 00:08:04,281
Sam.
126
00:08:04,684 --> 00:08:06,684
Does your mom know
you're out here all by yourself?
127
00:08:06,920 --> 00:08:09,446
I'm going to Salt Lake
City to see my dad.
128
00:08:10,323 --> 00:08:11,655
That's not a good idea.
129
00:08:11,725 --> 00:08:12,749
Yes, it is.
130
00:08:12,826 --> 00:08:15,125
I'm old enough now. I
finally get to meet my dad.
131
00:08:15,195 --> 00:08:16,891
It's too far. It's not safe.
132
00:08:16,963 --> 00:08:18,124
It's not too far.
133
00:08:18,198 --> 00:08:19,928
Brennan and Dax
are already there.
134
00:08:20,000 --> 00:08:21,024
Sam.
135
00:08:21,101 --> 00:08:23,400
Salt Lake City's been
overrun by zombies.
136
00:08:23,470 --> 00:08:24,836
Yeah, right.
137
00:08:34,214 --> 00:08:36,149
Uh, wait, wait, Sam.
138
00:08:37,050 --> 00:08:38,177
You're right.
139
00:08:38,618 --> 00:08:40,985
You are old enough
to go see your dad.
140
00:08:41,221 --> 00:08:42,484
But here's the thing.
141
00:08:44,024 --> 00:08:45,652
We've run out of food.
142
00:08:45,892 --> 00:08:47,019
Can you help us?
143
00:08:47,093 --> 00:08:49,358
My friend Helen could
help you get some food.
144
00:08:50,964 --> 00:08:51,988
Cool.
145
00:08:52,098 --> 00:08:53,760
Will you show us
where they live?
146
00:08:56,002 --> 00:08:57,265
Tell you what.
147
00:08:58,071 --> 00:09:01,098
You take us there, we will
drive you to Salt Lake City.
148
00:09:02,776 --> 00:09:04,005
Okay.
149
00:09:08,515 --> 00:09:09,881
Murphy, move.
150
00:09:09,949 --> 00:09:12,384
- Hey, there.
- Hey, man, I'm Mack.
151
00:09:17,057 --> 00:09:18,457
Just up there.
152
00:09:20,260 --> 00:09:21,660
Anybody home?
153
00:09:23,096 --> 00:09:24,462
Doesn't look like it.
154
00:09:29,569 --> 00:09:30,935
Mack, you want to check it out?
155
00:09:31,404 --> 00:09:32,463
Yeah.
156
00:09:45,552 --> 00:09:47,145
Get back in the truck!
157
00:09:55,829 --> 00:09:57,559
You're not welcome here!
158
00:10:02,702 --> 00:10:03,965
Hold on. Hold on.
159
00:10:05,405 --> 00:10:06,737
It's okay.
160
00:10:06,806 --> 00:10:08,172
We're friendly. We just...
161
00:10:09,409 --> 00:10:11,901
Stop! Stop! It's fine! Just
listen to me for a second!
162
00:10:11,978 --> 00:10:13,002
We have...
163
00:10:15,048 --> 00:10:17,128
I thought you said
they were friendly, Sam.
164
00:10:17,250 --> 00:10:18,809
Stop! Don't shoot! Please!
165
00:10:19,018 --> 00:10:20,316
We have your boy!
166
00:10:20,620 --> 00:10:21,883
We have Sam!
167
00:10:24,524 --> 00:10:25,890
Hold your fire!
168
00:10:26,593 --> 00:10:27,754
Open the gate.
169
00:10:36,236 --> 00:10:38,228
Mrs. Helen, it's okay.
They just need food.
170
00:10:38,304 --> 00:10:39,567
They're nice.
171
00:10:41,174 --> 00:10:42,642
It's good to see you, Sam.
172
00:10:43,309 --> 00:10:45,054
Why don't you go inside
and find your mother?
173
00:10:45,078 --> 00:10:46,842
I'm sure she's
anxious to see you.
174
00:10:48,781 --> 00:10:50,443
Thank you for bringing him back.
175
00:10:50,517 --> 00:10:55,319
Sometimes our kids get cabin
fever and decide to go exploring.
176
00:10:59,058 --> 00:11:00,356
What's wrong with you?
177
00:11:02,162 --> 00:11:03,630
It's infected.
178
00:11:03,730 --> 00:11:05,596
Oh, that could be dangerous.
179
00:11:05,765 --> 00:11:07,529
Yeah, it could.
180
00:11:09,836 --> 00:11:11,168
We can help you.
181
00:11:11,571 --> 00:11:14,405
You've arrived at
the Sisters of Mercy.
182
00:11:15,108 --> 00:11:16,599
Anytime now!
183
00:11:17,377 --> 00:11:19,175
You don't have to stay!
184
00:11:19,913 --> 00:11:21,814
Yes, he does.
185
00:11:22,048 --> 00:11:23,072
We're a team.
186
00:11:23,650 --> 00:11:24,777
You are?
187
00:11:24,851 --> 00:11:26,046
Yes.
188
00:11:26,719 --> 00:11:28,244
Well, team or not,
189
00:11:28,321 --> 00:11:30,449
if you want to stay here,
you'll have to split up.
190
00:11:31,024 --> 00:11:33,755
Women and children only here.
191
00:11:35,595 --> 00:11:37,188
You can go inside
with your friend.
192
00:11:37,263 --> 00:11:39,459
But your men will have
to stay outside the wall.
193
00:11:40,767 --> 00:11:42,497
We'll give you 24 hours.
194
00:11:42,569 --> 00:11:45,368
You can rest, get some
food, and then you'll leave us.
195
00:11:50,310 --> 00:11:51,801
That's very fair of you.
196
00:11:52,178 --> 00:11:53,305
And you are?
197
00:11:54,347 --> 00:11:56,373
Helen. And you?
198
00:11:56,482 --> 00:11:59,919
Lieutenant Roberta Warren.
Missouri National Guard.
199
00:12:05,325 --> 00:12:06,452
Addy.
200
00:12:06,893 --> 00:12:07,917
Don't worry.
201
00:12:08,294 --> 00:12:09,387
I got her.
202
00:12:22,375 --> 00:12:23,934
Yeah, this blows.
203
00:12:37,957 --> 00:12:39,448
Can you help her?
204
00:12:39,859 --> 00:12:42,658
She has an infected leg.
Take her to the infirmary.
205
00:12:42,762 --> 00:12:43,821
Wow.
206
00:12:44,697 --> 00:12:46,063
You're pretty.
207
00:12:46,299 --> 00:12:47,358
Hi.
208
00:12:47,433 --> 00:12:49,061
Want to see my carrots?
209
00:12:50,169 --> 00:12:51,467
Uh, sure.
210
00:12:52,138 --> 00:12:53,572
I planted them myself.
211
00:12:54,073 --> 00:12:55,405
Here? Yep.
212
00:12:55,875 --> 00:12:57,138
It's beautiful here.
213
00:12:57,210 --> 00:12:58,405
Come on.
214
00:12:59,846 --> 00:13:01,872
Here you go. Thanks.
215
00:13:01,948 --> 00:13:03,041
Now look at this one,
216
00:13:03,116 --> 00:13:04,448
and look at all
the flowers in it.
217
00:13:04,517 --> 00:13:05,883
Here we grow our own vegetables.
218
00:13:05,952 --> 00:13:08,319
We have chickens
and cows out back.
219
00:13:08,388 --> 00:13:10,220
Cows? You get milk?
220
00:13:10,290 --> 00:13:12,350
Milk, butter, yogurt.
221
00:13:12,425 --> 00:13:14,826
Most importantly
for you, penicillin.
222
00:13:14,894 --> 00:13:17,955
Emmy makes it herself.
She used to be a chemist.
223
00:13:18,298 --> 00:13:19,425
Lina's in the kitchen.
224
00:13:19,499 --> 00:13:21,730
She'll show you
where you can wash up.
225
00:13:22,035 --> 00:13:25,563
And I hope you'll join
us for our midday meal.
226
00:13:25,638 --> 00:13:26,799
Thank you.
227
00:13:27,874 --> 00:13:29,137
Thank you.
228
00:13:37,583 --> 00:13:38,710
Oh.
229
00:13:38,785 --> 00:13:42,119
No. It's back, front, clap,
230
00:13:42,188 --> 00:13:44,487
right, then left.
231
00:13:45,091 --> 00:13:47,356
Sorry, I haven't
done this in forever.
232
00:13:47,527 --> 00:13:49,758
My mom taught me
a really long time ago.
233
00:13:49,929 --> 00:13:51,090
Is she nice?
234
00:13:53,132 --> 00:13:55,397
Yeah, yeah, she is.
235
00:13:55,868 --> 00:13:57,131
Let's try again.
236
00:14:04,911 --> 00:14:08,439
Whoever built this place must've
seen the apocalypse coming.
237
00:14:08,648 --> 00:14:10,879
It's perfect.
238
00:14:11,250 --> 00:14:12,843
That was my husband.
239
00:14:13,386 --> 00:14:15,412
His philosophy
was that we become
240
00:14:15,488 --> 00:14:18,856
absolutely self-sufficient
and off the grid.
241
00:14:19,826 --> 00:14:21,192
Your husband?
242
00:14:22,462 --> 00:14:23,623
He's gone.
243
00:14:24,330 --> 00:14:25,559
Like the others.
244
00:14:28,067 --> 00:14:29,558
All these women?
245
00:14:31,771 --> 00:14:34,172
Well, Zina and Emmeline
were my sister wives.
246
00:14:34,273 --> 00:14:36,868
And when Ammon went,
247
00:14:37,510 --> 00:14:40,309
we had each other
and this place.
248
00:14:44,384 --> 00:14:46,751
These other women
weren't so lucky
249
00:14:46,819 --> 00:14:48,310
till we found them.
250
00:14:49,922 --> 00:14:51,288
Now they're safe.
251
00:14:51,424 --> 00:14:52,824
They're free.
252
00:14:53,793 --> 00:14:55,227
More strawberries?
253
00:14:55,795 --> 00:14:58,128
No. I, uh...
254
00:14:58,364 --> 00:15:00,128
I think I'm gonna go
look in on Cassandra
255
00:15:00,199 --> 00:15:01,565
and see how she's doing.
256
00:15:02,535 --> 00:15:04,834
Thank you. Of course.
257
00:15:07,373 --> 00:15:10,036
So these are the carrots
you grew? They're delicious.
258
00:15:12,712 --> 00:15:14,180
Feeling better? Thank you.
259
00:15:14,247 --> 00:15:15,408
Starting to.
260
00:15:21,287 --> 00:15:23,984
Remember what Sam told
us about where he was going?
261
00:15:24,590 --> 00:15:26,582
Salt Lake City to see his dad.
262
00:15:27,260 --> 00:15:29,456
Amy has a son a
little older than Sam.
263
00:15:29,862 --> 00:15:31,228
He's not here.
264
00:15:31,597 --> 00:15:32,826
You know why?
265
00:15:35,101 --> 00:15:37,229
Went to Salt Lake
City to see his dad?
266
00:15:39,639 --> 00:15:41,904
The girls stay here,
but all the boys leave
267
00:15:41,974 --> 00:15:44,842
when they turn 13.
That's what she said.
268
00:15:47,313 --> 00:15:48,906
They seem so happy.
269
00:15:49,582 --> 00:15:51,483
Yeah, maybe a little too happy.
270
00:15:53,519 --> 00:15:55,454
Nice people always scare me.
271
00:15:56,289 --> 00:15:59,282
Let's get you well and
let's get out of here.
272
00:16:07,633 --> 00:16:09,864
All these women
give me the creeps.
273
00:16:11,604 --> 00:16:13,232
That blonde one
keeps looking at me.
274
00:16:13,773 --> 00:16:15,935
Oh, man, don't get
down on yourself like that.
275
00:16:16,175 --> 00:16:17,939
You are a perfect
hunk of man meat,
276
00:16:18,010 --> 00:16:19,239
and don't you ever forget it.
277
00:16:19,312 --> 00:16:21,281
Ha, ha. Don't quit your day job.
278
00:16:24,016 --> 00:16:25,484
Is there really all
women in there?
279
00:16:25,551 --> 00:16:27,713
Yeah. Enjoy your
imagination, kid.
280
00:16:27,854 --> 00:16:29,413
That's probably all
you're gonna get.
281
00:16:31,591 --> 00:16:33,287
You know what I
don't understand, Doc?
282
00:16:34,126 --> 00:16:35,856
What the hell happened
to all their men?
283
00:16:37,730 --> 00:16:39,494
Well, maybe we can ask her.
284
00:16:40,566 --> 00:16:42,626
Angels from heaven.
285
00:16:42,902 --> 00:16:44,336
Is that pie?
286
00:16:44,804 --> 00:16:48,502
Blueberry. Um, I...
I made it by myself.
287
00:16:48,574 --> 00:16:50,475
Do you guys know where the...
288
00:16:50,776 --> 00:16:53,177
The other one is?
The one with the, uh...
289
00:16:53,246 --> 00:16:55,841
With the hair and
those eyes? He...
290
00:16:55,915 --> 00:16:57,178
10K, hold my calls,
291
00:16:57,250 --> 00:16:59,310
wake me up after the apocalypse.
292
00:17:00,620 --> 00:17:02,646
I'm gonna go give
him a piece of this.
293
00:17:08,394 --> 00:17:09,453
What?
294
00:17:10,830 --> 00:17:11,957
Pie?
295
00:17:15,668 --> 00:17:16,863
Beat it, kid.
296
00:17:17,370 --> 00:17:18,861
Beat it!
297
00:17:31,017 --> 00:17:32,144
You like that?
298
00:17:32,218 --> 00:17:35,313
Ooh, ooh, yeah.
299
00:17:38,424 --> 00:17:39,722
Shh.
300
00:17:40,126 --> 00:17:43,790
It's okay. Somebody hurt you?
301
00:17:45,698 --> 00:17:49,533
Yeah? I know. I know.
302
00:17:50,036 --> 00:17:52,198
Daddy.
303
00:17:52,572 --> 00:17:56,009
You need me to take care of you.
304
00:18:06,018 --> 00:18:08,453
Oh, yeah.
305
00:18:20,466 --> 00:18:22,059
Part of me wants you to stop.
306
00:18:22,468 --> 00:18:26,064
But part of me
really needs the pie.
307
00:18:49,128 --> 00:18:50,357
Cannibals?
308
00:18:52,398 --> 00:18:54,731
I'm so sorry that
happened to you.
309
00:18:55,835 --> 00:18:58,669
And I wish I could
say I was surprised.
310
00:18:59,772 --> 00:19:01,172
Man.
311
00:19:02,241 --> 00:19:03,504
He can't help himself.
312
00:19:04,443 --> 00:19:06,708
The animal instinct takes over.
313
00:19:07,146 --> 00:19:08,375
Kill,
314
00:19:09,415 --> 00:19:11,008
destroy,
315
00:19:11,250 --> 00:19:12,411
rape.
316
00:19:12,952 --> 00:19:17,413
Now this disease, this virus.
317
00:19:18,991 --> 00:19:23,827
Testosterone is the most
toxic chemical on Earth.
318
00:19:24,897 --> 00:19:28,095
And you survived through
it all. Now you're here.
319
00:19:28,634 --> 00:19:30,227
I was really lucky.
320
00:19:30,936 --> 00:19:32,871
I met Mack on the first night.
321
00:19:33,105 --> 00:19:35,165
I think he was the lucky one.
322
00:19:40,846 --> 00:19:42,178
What about this?
323
00:19:44,250 --> 00:19:45,445
This is special.
324
00:19:45,685 --> 00:19:48,120
Um, yeah.
325
00:19:48,621 --> 00:19:49,884
Yeah, how'd you know?
326
00:19:50,623 --> 00:19:51,818
Tell me.
327
00:19:58,197 --> 00:19:59,392
I can't.
328
00:20:03,169 --> 00:20:05,229
It's too much for you.
329
00:20:07,073 --> 00:20:08,701
I can see that.
330
00:20:11,877 --> 00:20:14,108
You can tell me. Just tell me.
331
00:20:15,448 --> 00:20:17,212
It was my mom.
332
00:20:20,453 --> 00:20:22,183
And my brother.
333
00:20:23,823 --> 00:20:25,883
And I had to...
334
00:20:27,760 --> 00:20:29,092
Both of them.
335
00:20:33,265 --> 00:20:36,724
Oh, my sweet, sweet, sweet girl.
336
00:20:42,975 --> 00:20:45,706
Let it go. Just let it all go.
337
00:20:50,549 --> 00:20:52,142
Can I tell you something?
338
00:20:54,687 --> 00:20:57,247
You don't ever have
to go through that again.
339
00:20:58,190 --> 00:21:00,216
This place, our sisters,
340
00:21:00,493 --> 00:21:02,394
we're protected from that.
341
00:21:08,134 --> 00:21:10,069
We could use a woman like you.
342
00:21:11,771 --> 00:21:14,935
Smart, resourceful, caring.
343
00:21:15,508 --> 00:21:16,703
You're not like the others.
344
00:21:16,776 --> 00:21:18,404
You're special. I can see that.
345
00:21:23,015 --> 00:21:25,541
Hmm, looks like we
have a new sister.
346
00:21:31,690 --> 00:21:32,988
Hey!
347
00:21:34,293 --> 00:21:35,352
Hey.
348
00:21:35,461 --> 00:21:36,485
Hey.
349
00:21:36,562 --> 00:21:38,240
What's going on? - I'm not sure.
350
00:21:38,264 --> 00:21:39,391
This is Tessa.
351
00:21:39,465 --> 00:21:40,797
Tessa, welcome.
352
00:21:41,700 --> 00:21:43,134
You're home now.
353
00:21:43,369 --> 00:21:44,667
You're safe.
354
00:21:52,678 --> 00:21:53,976
It's okay.
355
00:21:54,847 --> 00:21:56,748
No one can hurt you here.
356
00:21:58,284 --> 00:22:00,913
This is why we exist.
357
00:22:01,353 --> 00:22:03,185
We provide a place that is safe
358
00:22:03,255 --> 00:22:05,724
from the violent
destructive world of men.
359
00:22:05,791 --> 00:22:08,852
And we bring the
perpetrators to justice.
360
00:22:08,928 --> 00:22:11,124
That is our purpose.
361
00:22:11,397 --> 00:22:13,093
That is our purpose.
362
00:22:16,335 --> 00:22:17,359
Bring him.
363
00:22:26,545 --> 00:22:27,808
What is your name?
364
00:22:28,647 --> 00:22:30,411
Bite me, bitch.
365
00:22:30,916 --> 00:22:32,646
Hmm, bitch.
366
00:22:33,586 --> 00:22:35,555
I like that. It suits you.
367
00:22:36,355 --> 00:22:40,224
Well, it's time that you
learn about justice, bitch.
368
00:22:40,626 --> 00:22:42,117
Take him away.
369
00:22:52,037 --> 00:22:53,528
You should see this.
370
00:22:53,672 --> 00:22:54,901
What's gonna happen to him?
371
00:22:55,541 --> 00:22:56,770
Justice.
372
00:23:01,914 --> 00:23:05,282
You harm a woman,
you die. That's our rule.
373
00:23:12,458 --> 00:23:13,983
Tessa.
374
00:23:16,495 --> 00:23:17,895
Now, Tessa.
375
00:23:24,536 --> 00:23:26,129
No!
376
00:23:26,205 --> 00:23:28,003
No!
377
00:23:32,478 --> 00:23:33,946
He was a bad man.
378
00:23:47,026 --> 00:23:48,153
Addy?
379
00:23:49,528 --> 00:23:50,757
Hey.
380
00:23:51,664 --> 00:23:52,825
You all right?
381
00:23:53,565 --> 00:23:54,589
Yeah.
382
00:23:54,767 --> 00:23:57,168
Tessa said there are
two sisters still out there.
383
00:23:57,603 --> 00:23:59,299
We could use your
help to free them.
384
00:23:59,805 --> 00:24:01,034
Of course.
385
00:24:01,573 --> 00:24:02,768
Addy.
386
00:24:03,008 --> 00:24:05,477
Are you sure you're up to that?
387
00:24:07,413 --> 00:24:08,608
Warren.
388
00:24:09,181 --> 00:24:11,275
Any one of us could
be those sisters.
389
00:24:12,117 --> 00:24:13,176
I'm in.
390
00:24:13,786 --> 00:24:15,778
Wonderful. Yeah, you got me too.
391
00:24:15,854 --> 00:24:17,789
- You don't have to.
- No, no, no.
392
00:24:18,057 --> 00:24:20,253
I always got my sister's back.
393
00:24:25,097 --> 00:24:27,566
We got to burn this
joint, boys. Time to motor.
394
00:24:27,633 --> 00:24:30,262
Whoa, whoa, whoa, Doc. Hold
on, man. What is it? What'd you see?
395
00:24:32,204 --> 00:24:33,331
Zombie
396
00:24:33,973 --> 00:24:35,202
bear.
397
00:24:35,841 --> 00:24:37,070
Oh, someone's coming.
398
00:24:47,419 --> 00:24:49,479
They wouldn't just
leave us, would they?
399
00:24:50,089 --> 00:24:51,955
No, Addy doesn't go
anywhere without me.
400
00:24:52,591 --> 00:24:53,718
Sorry, pal.
401
00:24:54,193 --> 00:24:55,684
She just did.
402
00:25:01,433 --> 00:25:02,731
Here they come.
403
00:25:17,916 --> 00:25:19,817
You got a problem
there, darling?
404
00:25:20,185 --> 00:25:21,483
What do you think?
405
00:25:21,887 --> 00:25:23,446
Kind of dangerous, ain't it?
406
00:25:23,989 --> 00:25:26,254
Two pretty little gals like you,
407
00:25:26,592 --> 00:25:28,288
traveling all alone?
408
00:25:28,894 --> 00:25:30,556
It's not safe out here.
409
00:25:31,730 --> 00:25:32,959
I'll tell you what.
410
00:25:33,165 --> 00:25:34,542
Why don't you tell me
where you're headed,
411
00:25:34,566 --> 00:25:37,058
and Sidecar here can
have a look at that engine?
412
00:25:43,909 --> 00:25:45,605
Hands up, gentlemen.
413
00:25:45,811 --> 00:25:48,110
Your little game is over.
414
00:25:51,984 --> 00:25:53,862
Wait, wait, wait. Whoa, whoa,
whoa. I'm not really with them.
415
00:25:53,886 --> 00:25:56,097
They just... I was stranded
and they helped me out. Shut up!
416
00:25:56,121 --> 00:25:57,214
Drop your guns.
417
00:25:57,289 --> 00:25:58,848
That ain't happening,
sweetheart.
418
00:25:58,924 --> 00:26:00,916
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
419
00:26:00,993 --> 00:26:02,325
Hold your fire!
420
00:26:02,528 --> 00:26:03,860
Hold your fire.
421
00:26:04,997 --> 00:26:07,159
You see, huh?
422
00:26:07,666 --> 00:26:09,760
I'm a reasonable man.
423
00:26:09,968 --> 00:26:12,563
I'm sure we can come to
some kind of an arrangement.
424
00:26:12,838 --> 00:26:15,239
Why don't you just
tell me what you want?
425
00:26:15,507 --> 00:26:16,907
Let me ask you.
426
00:26:17,743 --> 00:26:19,974
These girls with
you voluntarily?
427
00:26:21,647 --> 00:26:23,115
Didn't think so.
428
00:26:23,315 --> 00:26:24,510
Ladies.
429
00:26:28,921 --> 00:26:30,583
Hey, hey, listen to me.
430
00:26:30,889 --> 00:26:34,417
That saddlebag,
it's full of OxyContin.
431
00:26:34,760 --> 00:26:36,092
You can take it.
432
00:26:36,161 --> 00:26:37,424
Not interested.
433
00:26:37,696 --> 00:26:40,825
What kind of a raging bitch
doesn't want to make a deal?
434
00:26:41,100 --> 00:26:42,159
This one.
435
00:26:43,202 --> 00:26:45,433
Hey, Addy. We could
use your help over here.
436
00:26:51,410 --> 00:26:54,346
It's time for some justice.
437
00:26:54,713 --> 00:26:55,840
Shoot one.
438
00:26:56,115 --> 00:26:58,209
A mortal wound,
anywhere but the head.
439
00:26:58,383 --> 00:27:00,477
The rest will take
care of themselves.
440
00:27:03,722 --> 00:27:05,122
Oh, not this one.
441
00:27:06,291 --> 00:27:07,520
The other one.
442
00:27:08,894 --> 00:27:09,918
Addy, wait.
443
00:27:09,995 --> 00:27:11,486
I swear. I... It wasn't me.
444
00:27:11,563 --> 00:27:13,293
I... Please. Please. I wasn't...
445
00:27:13,465 --> 00:27:15,161
Is this really necessary?
446
00:27:15,267 --> 00:27:16,792
Addy, don't do this.
447
00:27:17,102 --> 00:27:19,765
You don't want to
get in my way, sister.
448
00:27:22,941 --> 00:27:25,672
Please, I swear. I swear. I
wasn't gonna do anything.
449
00:27:25,878 --> 00:27:27,312
He's lying.
450
00:27:29,014 --> 00:27:30,374
Remember the cannibal.
451
00:27:30,415 --> 00:27:32,179
Remember when he kidnapped you.
452
00:27:39,591 --> 00:27:40,752
Remember.
453
00:27:44,429 --> 00:27:45,692
Remember Tobias.
454
00:27:46,398 --> 00:27:48,492
Remember when he kidnapped you.
455
00:27:48,567 --> 00:27:49,865
Remember.
456
00:27:54,339 --> 00:27:57,207
Oh, God! No! No! No!
457
00:28:00,145 --> 00:28:01,579
Good girl.
458
00:28:06,418 --> 00:28:08,080
It's time to go.
459
00:28:39,618 --> 00:28:40,779
We got to get out of here.
460
00:28:40,852 --> 00:28:42,445
Hey, I know. I saw the bear.
461
00:28:42,521 --> 00:28:43,887
That's not the problem.
462
00:28:43,956 --> 00:28:46,448
If a zombie bear isn't
the problem, what is?
463
00:28:50,395 --> 00:28:52,364
I need to see her.
She's in a weird place.
464
00:28:52,431 --> 00:28:54,991
I've been there. It's not
gonna be easy to get her back.
465
00:28:55,067 --> 00:28:57,187
Well, it's fine, but I'm not
leaving here without her.
466
00:28:59,738 --> 00:29:01,229
You guys just get ready.
467
00:29:02,241 --> 00:29:04,176
I'll do my best to get her out.
468
00:29:04,476 --> 00:29:06,377
But you may have
a choice to make.
469
00:29:12,584 --> 00:29:14,553
I know what you did seemed hard.
470
00:29:17,322 --> 00:29:20,986
I felt the same way when I
freed myself from my husband.
471
00:29:22,861 --> 00:29:24,853
He said he was innocent, too.
472
00:29:26,164 --> 00:29:28,395
You know we were both raised to
473
00:29:28,500 --> 00:29:30,731
believe all the rules, that
474
00:29:31,169 --> 00:29:35,630
they were good and
true and from God.
475
00:29:37,743 --> 00:29:41,441
And after I almost
died after my fifth child,
476
00:29:41,513 --> 00:29:43,505
I started not to believe.
477
00:29:44,883 --> 00:29:47,717
I didn't want any more children.
478
00:29:48,353 --> 00:29:50,151
I didn't want him.
479
00:29:51,089 --> 00:29:53,718
And that didn't
square with the rules.
480
00:29:54,126 --> 00:29:57,460
So he beat me.
481
00:30:00,365 --> 00:30:03,927
He broke my nose
and my arms, ribs.
482
00:30:05,337 --> 00:30:07,033
But that's not
even the worst story
483
00:30:07,105 --> 00:30:09,199
that you'll hear from
the women in here.
484
00:30:10,475 --> 00:30:11,602
Hey.
485
00:30:11,777 --> 00:30:13,370
We got to go now.
486
00:30:16,014 --> 00:30:18,381
You seen Addy? No.
487
00:30:19,017 --> 00:30:21,179
We will find her on the way out.
488
00:30:25,157 --> 00:30:26,648
I'll be fine.
489
00:30:27,626 --> 00:30:28,855
Hope so.
490
00:30:28,927 --> 00:30:30,122
I will.
491
00:30:35,667 --> 00:30:39,434
You've been out there.
You know what it's like.
492
00:30:40,172 --> 00:30:43,404
I just don't know
493
00:30:45,077 --> 00:30:47,103
what I'm supposed to do anymore.
494
00:30:50,949 --> 00:30:52,781
I can't un-see any of it.
495
00:30:53,552 --> 00:30:54,952
The people,
496
00:30:55,020 --> 00:30:56,579
even the zombies.
497
00:30:58,190 --> 00:31:01,319
It's too much for anyone.
498
00:31:04,096 --> 00:31:06,190
You need rest.
499
00:31:08,133 --> 00:31:09,431
Peace.
500
00:31:10,869 --> 00:31:12,235
Stay here.
501
00:31:13,505 --> 00:31:15,303
Be a part of our family.
502
00:31:17,042 --> 00:31:18,704
I can't leave Mack.
503
00:31:19,778 --> 00:31:21,007
I can't.
504
00:31:22,881 --> 00:31:24,144
I love him.
505
00:31:25,550 --> 00:31:27,781
I know you do, sweetheart.
506
00:31:28,787 --> 00:31:30,585
So it'll hurt all that much more
507
00:31:30,655 --> 00:31:32,647
when you have to watch him die.
508
00:31:34,793 --> 00:31:36,955
And one day he will die.
509
00:31:37,596 --> 00:31:39,360
And it will be you
510
00:31:40,365 --> 00:31:42,664
that has to give him mercy.
511
00:31:51,543 --> 00:31:52,772
Yeah.
512
00:31:58,016 --> 00:31:59,541
How do I tell him?
513
00:32:00,552 --> 00:32:02,248
What do I say?
514
00:32:04,189 --> 00:32:06,055
I'll tell you what to say.
515
00:32:07,692 --> 00:32:08,819
Okay.
516
00:32:12,831 --> 00:32:13,958
Addy?
517
00:32:14,032 --> 00:32:15,159
Hey.
518
00:32:17,302 --> 00:32:18,326
Hey.
519
00:32:20,439 --> 00:32:22,806
Hey, can we go talk
somewhere real quick?
520
00:32:23,408 --> 00:32:26,469
Uh, yeah. Yeah, of course.
521
00:32:26,545 --> 00:32:27,740
Okay.
522
00:32:29,714 --> 00:32:31,444
So what's it like in there?
523
00:32:33,185 --> 00:32:35,381
Sounds a little weird,
I mean, a zombie...
524
00:32:35,454 --> 00:32:38,447
Uh, no, no, no, no,
no. Oh, Mack, it is...
525
00:32:38,690 --> 00:32:40,386
It's so beautiful.
526
00:32:41,893 --> 00:32:44,362
I wish you could see it.
527
00:32:44,496 --> 00:32:46,965
Yeah, I wish I could too.
528
00:32:47,032 --> 00:32:50,161
It's so different from out here.
529
00:32:51,937 --> 00:32:53,200
I feel safe.
530
00:32:54,940 --> 00:32:57,136
I haven't felt that
in such a long time.
531
00:32:59,511 --> 00:33:01,173
Good. That's good.
532
00:33:02,147 --> 00:33:05,083
I'm glad. It's, uh...
533
00:33:05,650 --> 00:33:08,381
I'm sure it's gonna
be hard to leave.
534
00:33:11,389 --> 00:33:13,517
That's what I wanted
to talk to you about.
535
00:33:19,865 --> 00:33:21,265
It's too much.
536
00:33:24,169 --> 00:33:26,138
I can't do it anymore, Mack.
537
00:33:26,605 --> 00:33:27,834
But, Addy...
538
00:33:29,374 --> 00:33:31,775
I can't stay with you here.
539
00:33:35,947 --> 00:33:37,711
I need to rest.
540
00:33:38,950 --> 00:33:40,578
I can't...
541
00:33:40,652 --> 00:33:42,245
I can't do this without you.
542
00:33:44,723 --> 00:33:45,850
No. No, no, no, no, no, no.
543
00:33:45,924 --> 00:33:49,156
Addy, Addy. Come on. Come on.
544
00:33:50,395 --> 00:33:51,693
I love you.
545
00:33:52,397 --> 00:33:54,332
I... Don't you?
546
00:33:54,399 --> 00:33:57,631
Mack, I love you so much.
547
00:34:00,705 --> 00:34:03,436
I cannot go back out
there and watch you die.
548
00:34:03,508 --> 00:34:04,567
I'm not gonna die.
549
00:34:04,643 --> 00:34:05,975
Yes, you will.
550
00:34:06,044 --> 00:34:07,444
We all will.
551
00:34:09,748 --> 00:34:11,842
And this is how I
want to remember you.
552
00:34:15,153 --> 00:34:18,749
Mack, I cannot kill
somebody I love ever again.
553
00:34:18,823 --> 00:34:20,758
I'm not going back out
there without you, Addy.
554
00:34:20,825 --> 00:34:21,918
I'm not. I can't.
555
00:34:21,993 --> 00:34:23,188
This is for the best.
556
00:34:23,261 --> 00:34:25,492
Addy. Addy, wait. Wait a minute.
557
00:34:26,231 --> 00:34:27,756
What about Murphy, huh?
558
00:34:29,200 --> 00:34:30,691
And the mission?
559
00:34:31,870 --> 00:34:34,396
You said, you said
you would rather
560
00:34:34,472 --> 00:34:36,031
die believing in something
561
00:34:36,107 --> 00:34:37,541
than live believing in nothing.
562
00:34:38,243 --> 00:34:39,677
I have to go.
563
00:34:40,278 --> 00:34:42,713
Look at me. Look at me.
564
00:34:43,481 --> 00:34:45,712
I understand.
565
00:34:45,784 --> 00:34:47,047
I do. you're...
566
00:34:48,219 --> 00:34:50,245
You're upset about your
mom. Of course. of course.
567
00:34:50,322 --> 00:34:53,053
It's horrible. I mean,
it's beyond horrible.
568
00:34:53,725 --> 00:34:55,523
But you're gonna
get through this.
569
00:34:57,829 --> 00:34:59,457
That's not who you are.
570
00:35:00,332 --> 00:35:02,130
You're a good person.
571
00:35:02,200 --> 00:35:04,260
You're... You're strong.
572
00:35:04,903 --> 00:35:06,064
You're strong.
573
00:35:06,137 --> 00:35:08,003
You don't need Helen
574
00:35:08,506 --> 00:35:10,805
and some stupid cult.
575
00:35:12,277 --> 00:35:13,745
I'm sorry.
576
00:35:14,346 --> 00:35:16,338
Addy, Addy, Addy.
You can't do this.
577
00:35:16,414 --> 00:35:18,007
You can't leave
me. This is crazy.
578
00:35:18,083 --> 00:35:19,210
Mack. Addy, wait.
579
00:35:19,284 --> 00:35:20,308
Mack, let me go.
580
00:35:20,418 --> 00:35:22,196
Addy, just listen to me.
Just listen to me, okay?
581
00:35:22,220 --> 00:35:23,397
Mack. You're not
thinking clearly.
582
00:35:23,421 --> 00:35:24,889
You're hurting me!
583
00:35:28,760 --> 00:35:30,456
Wait. Addy.
584
00:35:31,062 --> 00:35:32,428
Addy!
585
00:35:34,165 --> 00:35:35,224
Wait!
586
00:35:35,367 --> 00:35:36,562
Wait, hold on!
587
00:35:38,003 --> 00:35:39,869
Addy! Addy!
588
00:35:40,839 --> 00:35:42,364
Addy!
589
00:35:46,344 --> 00:35:48,313
Hey, Addy! Addy!
590
00:35:54,185 --> 00:35:55,414
Addy!
591
00:35:56,988 --> 00:35:58,217
Hey. Addy!
592
00:35:58,590 --> 00:35:59,683
Addy!
593
00:35:59,858 --> 00:36:01,053
Please talk to us!
594
00:36:01,126 --> 00:36:02,560
Come on, Addy!
595
00:36:03,595 --> 00:36:05,120
Maybe I could help.
596
00:36:06,164 --> 00:36:07,894
I think we've had
enough of your help.
597
00:36:10,568 --> 00:36:12,434
Addy?
598
00:36:12,737 --> 00:36:13,932
It's me.
599
00:36:14,005 --> 00:36:15,598
Open the door.
600
00:36:17,342 --> 00:36:18,366
Addy?
601
00:36:18,777 --> 00:36:20,075
Don't touch me.
602
00:36:39,764 --> 00:36:41,357
Where's Murphy?
We need the tent.
603
00:36:41,433 --> 00:36:43,732
Uh, he's still in
it with that girl.
604
00:36:44,202 --> 00:36:45,500
She's still in there?
605
00:36:50,809 --> 00:36:52,277
Party's over, everyone.
606
00:36:52,343 --> 00:36:53,743
Time to go.
607
00:36:55,847 --> 00:36:57,247
Where'd you get a cigarette?
608
00:36:57,315 --> 00:36:59,250
Whatever Daddy needs,
609
00:37:00,318 --> 00:37:01,547
Daddy gets.
610
00:37:01,619 --> 00:37:03,611
Yeah, well, time to
go now, sweetheart.
611
00:37:03,688 --> 00:37:05,816
Come on. Up and at 'em.
612
00:37:08,960 --> 00:37:10,155
Thanks, man.
613
00:37:10,261 --> 00:37:11,854
Thought she'd never leave.
614
00:37:22,874 --> 00:37:24,399
Surprise.
615
00:37:28,646 --> 00:37:30,012
Go ahead. Tell them.
616
00:37:30,081 --> 00:37:31,709
Tell them what you told me.
617
00:37:33,218 --> 00:37:34,982
I've made up my mind.
618
00:37:36,154 --> 00:37:38,385
I'm gonna stay here with Helen.
619
00:37:38,456 --> 00:37:39,890
No. Addy.
620
00:37:40,592 --> 00:37:42,584
Trouble at the
gate. We need you.
621
00:37:42,660 --> 00:37:45,027
You stay here. You'll be safe.
622
00:37:47,665 --> 00:37:49,725
Addy, I know this
place feels safe.
623
00:37:50,034 --> 00:37:51,400
It feels good.
624
00:37:53,037 --> 00:37:55,199
Well, that's how I felt
when I met Tobias.
625
00:37:55,440 --> 00:37:57,033
But it wasn't real.
626
00:37:57,208 --> 00:37:58,437
You and me,
627
00:37:58,777 --> 00:38:01,303
we've been through
so much together.
628
00:38:01,846 --> 00:38:03,314
Addison Carver.
629
00:38:04,249 --> 00:38:06,150
Listen to me.
630
00:38:06,818 --> 00:38:07,979
Enough now.
631
00:38:09,220 --> 00:38:11,519
You got sucked into this thing,
632
00:38:12,357 --> 00:38:14,019
and you did something.
633
00:38:14,526 --> 00:38:16,290
And we all do things.
634
00:38:17,428 --> 00:38:21,524
But it is time for
us to go. Now.
635
00:38:22,133 --> 00:38:23,624
All of us.
636
00:38:24,469 --> 00:38:26,131
You don't have to worry.
637
00:38:28,773 --> 00:38:30,332
I'm home now.
638
00:38:34,345 --> 00:38:35,643
No.
639
00:38:47,091 --> 00:38:48,252
How'd she get outside?
640
00:38:48,326 --> 00:38:50,522
Where is she? The tall one?
641
00:38:51,496 --> 00:38:52,794
Your leader?
642
00:38:53,031 --> 00:38:54,932
I'm here! What do you want?
643
00:38:55,767 --> 00:38:57,395
You, sweetheart.
644
00:38:57,468 --> 00:38:58,993
I want you.
645
00:39:00,338 --> 00:39:01,897
You open that gate
646
00:39:02,340 --> 00:39:03,899
and you come out here.
647
00:39:04,175 --> 00:39:07,339
And we'll have a
nice little conversation.
648
00:39:07,412 --> 00:39:08,778
All polite like.
649
00:39:08,980 --> 00:39:10,107
Shoot him.
650
00:39:12,417 --> 00:39:14,443
I'm a real quick trigger.
651
00:39:14,752 --> 00:39:16,084
You shoot me,
652
00:39:16,387 --> 00:39:18,515
she's dead before
I hit the ground.
653
00:39:19,190 --> 00:39:20,249
Five,
654
00:39:20,325 --> 00:39:22,055
four, three,
655
00:39:22,160 --> 00:39:23,458
two...
656
00:39:25,129 --> 00:39:26,129
One.
657
00:39:41,379 --> 00:39:42,608
She's coming, right?
658
00:39:43,114 --> 00:39:44,480
Yes, she's coming.
659
00:39:48,519 --> 00:39:50,852
It's all right, Addy.
Come here, please.
660
00:39:59,497 --> 00:40:00,590
Addy.
661
00:40:02,634 --> 00:40:03,727
Please?
662
00:40:05,270 --> 00:40:07,739
I will always love you, Mack.
663
00:40:08,539 --> 00:40:09,939
We don't do this.
664
00:40:11,442 --> 00:40:12,967
We don't leave each other.
665
00:40:14,913 --> 00:40:16,279
Goodbye, Mack.
666
00:40:18,616 --> 00:40:19,640
No.
667
00:40:24,489 --> 00:40:25,821
You shot him?
668
00:40:26,090 --> 00:40:28,059
It's a warning. Get
him out of here now.
669
00:40:28,126 --> 00:40:29,719
Before it gets worse.
670
00:40:29,861 --> 00:40:31,352
Get his gun.
671
00:40:33,965 --> 00:40:35,160
Addy!
672
00:40:37,635 --> 00:40:38,967
Come on, buddy. Addy!
673
00:40:42,073 --> 00:40:43,336
What about Addy? Come on.
674
00:40:43,408 --> 00:40:44,569
She's not coming!
675
00:40:44,642 --> 00:40:46,110
Let's go, Doc! Now!
676
00:40:59,223 --> 00:41:00,521
Stop the truck.
677
00:41:00,792 --> 00:41:01,987
No. Stop the truck!
678
00:41:02,060 --> 00:41:03,722
Keep driving!
679
00:41:14,138 --> 00:41:15,697
Mack, Mack, Mack.
680
00:41:19,477 --> 00:41:20,843
I can't.
681
00:41:22,347 --> 00:41:24,339
Okay. Okay.
682
00:41:25,416 --> 00:41:26,714
I can't.
683
00:41:43,901 --> 00:41:44,994
Get in!
684
00:42:02,920 --> 00:42:06,288
Butterfly, butterfly,
happy all day
685
00:42:06,557 --> 00:42:09,959
Butterfly, butterfly,
fly, fly away
686
00:42:10,361 --> 00:42:13,559
Three little butterflies
looking at you
687
00:42:13,631 --> 00:42:16,931
One flew away and
then there were two
688
00:42:17,068 --> 00:42:20,436
Two little butterflies
soaking up the sun
689
00:42:20,505 --> 00:42:23,703
One flew away and
then there was one
690
00:42:23,975 --> 00:42:27,309
One little butterfly
stayed all along
691
00:42:27,412 --> 00:42:31,213
It flew away and
then they were gone
44352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.