All language subtitles for When Life Gives You Tangerines S01E16 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:08,029 [opening theme music playing] 3 00:01:02,208 --> 00:01:06,003 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 4 00:01:06,962 --> 00:01:08,589 [man] Can we get more squid soup? 5 00:01:08,672 --> 00:01:10,091 -Okay. -Okay. 6 00:01:10,174 --> 00:01:12,885 [woman 5] Come here. Get in the net. 7 00:01:14,261 --> 00:01:15,471 Let's go. 8 00:01:15,554 --> 00:01:17,932 -[Sang-gil] Are we reading this or not? -[child giggling] 9 00:01:18,557 --> 00:01:20,726 -"There was a village…" -[middle-aged Gwan-sik] Welcome. 10 00:01:20,810 --> 00:01:23,020 -[Hyeon-suk] Come on in. -[middle-aged Ae-sun] Welcome. 11 00:01:23,104 --> 00:01:24,438 [gentle pop music playing] 12 00:01:24,522 --> 00:01:25,815 Hi, do you have a table for two? 13 00:01:25,898 --> 00:01:27,108 -You'll need to wait. -Yeah. 14 00:01:27,191 --> 00:01:29,443 -We'll call you back soon. -Oh, okay, thank you. Bye. 15 00:01:31,195 --> 00:01:32,363 Please wait here. 16 00:01:36,992 --> 00:01:38,702 [man] Guys, I told you, didn't I? 17 00:01:38,786 --> 00:01:42,581 [Geum-myeong] Finally, the bells began ringing in the middle of the forest. 18 00:01:43,415 --> 00:01:45,626 Along with the sounds of the card machine. 19 00:01:46,544 --> 00:01:49,463 It's all Ae-sun's fault that I can't retire. 20 00:01:49,547 --> 00:01:51,507 [TV] The uproar about "garbage dumplings" 21 00:01:51,590 --> 00:01:53,217 is affecting handmade dumpling restaurants. 22 00:01:53,300 --> 00:01:54,510 [woman] It's so good. 23 00:01:54,593 --> 00:01:55,719 It's so delicious. 24 00:01:55,803 --> 00:01:58,848 …because of bird flu. The same phenomenon is happening to many dumpling… 25 00:01:58,931 --> 00:02:00,683 [Sang-gil] Oh, let me wrap this for you. 26 00:02:00,766 --> 00:02:03,602 I'll make you an amazing seaweed wrap. Here. Here. 27 00:02:03,686 --> 00:02:05,271 Ah. Oh. 28 00:02:05,354 --> 00:02:07,898 [Hyeon-suk] Stop glaring at the customers who ask for more soup. 29 00:02:07,982 --> 00:02:10,359 Okay, let's eat this. That and that. 30 00:02:10,442 --> 00:02:12,611 -[Gye-ok] Ae-sun, your daughter-in-law… -Ah. 31 00:02:12,695 --> 00:02:14,155 I don't want it, Grandpa. 32 00:02:14,238 --> 00:02:15,656 Please eat it for me. 33 00:02:16,282 --> 00:02:17,741 Who will you give it to, Yeong-won? 34 00:02:18,325 --> 00:02:20,703 Your maternal grandpa or your paternal grandpa? 35 00:02:21,203 --> 00:02:22,913 Ah. Ah. 36 00:02:23,956 --> 00:02:26,250 Ah. No. Oh! 37 00:02:26,333 --> 00:02:27,710 [laughs] 38 00:02:27,793 --> 00:02:30,129 [middle-aged Gwan-sik] You can't open your mouth and then ask. 39 00:02:30,212 --> 00:02:31,881 Can we get some more squid soup? 40 00:02:31,964 --> 00:02:34,550 -Oh, okay. -[woman 3] Can we have more soup here? 41 00:02:34,633 --> 00:02:36,385 -[woman 4] Could we also get another? -[middle-aged Gwan-sik] Yes. 42 00:02:36,468 --> 00:02:40,306 Why are you putting in so much squid? That's why they eat up everything. 43 00:02:40,973 --> 00:02:44,935 Squid soup needs to be on the menu, or else you're going to start losing cash. 44 00:02:47,897 --> 00:02:50,649 We need to hire people. This is too much for you. 45 00:02:51,650 --> 00:02:53,277 Who said it was too much for me? 46 00:02:54,820 --> 00:02:57,698 [Geum-myeong] All that money made my mom dance. 47 00:02:58,199 --> 00:03:00,576 ♪ Singing in the rain ♪ 48 00:03:01,202 --> 00:03:02,036 ♪ Singing… ♪ 49 00:03:02,119 --> 00:03:04,246 Why are you going down the steps like that? 50 00:03:04,330 --> 00:03:06,290 -[laughs] -Is menopause over? 51 00:03:08,125 --> 00:03:09,418 No, it's strange. 52 00:03:09,501 --> 00:03:11,629 I'm just in a good mood. 53 00:03:11,712 --> 00:03:15,799 We are making money, Gwan-sik. We're so busy from early morning to late at night. 54 00:03:16,342 --> 00:03:20,554 But it's not really too tiring 'cause our bank account's growing. 55 00:03:20,638 --> 00:03:22,139 [both laugh] 56 00:03:22,223 --> 00:03:25,392 -You thrilled? -Yes, I'm so, so thrilled. 57 00:03:25,476 --> 00:03:26,977 Maybe the heavens 58 00:03:27,061 --> 00:03:29,647 have been so stingy all these years 59 00:03:29,730 --> 00:03:31,440 to bless us all at once. 60 00:03:32,441 --> 00:03:34,401 We made a ton of deliveries during the World Cup. 61 00:03:34,485 --> 00:03:35,945 Jeju has duty-free shops now. 62 00:03:36,028 --> 00:03:38,113 All In was shot in Jeju. 63 00:03:38,197 --> 00:03:39,573 [laughing] 64 00:03:39,657 --> 00:03:42,326 Joonggonara assisted in getting us Cheol-yong. 65 00:03:42,409 --> 00:03:45,371 Jeong Mi-in did an ad for us. How is this our life? 66 00:03:45,454 --> 00:03:46,455 [laughs] 67 00:03:47,164 --> 00:03:50,501 Oh, I feel maybe we're getting paid a reward now. 68 00:03:51,543 --> 00:03:54,797 [chuckles] Honey, I think we should go on vacations. 69 00:03:54,880 --> 00:03:57,216 Let's go to Guam and China. 70 00:03:57,299 --> 00:03:59,969 If a brat like Mi-suk can go, then why can't I? 71 00:04:00,052 --> 00:04:01,512 [chuckles] 72 00:04:02,304 --> 00:04:04,932 Why do you always talk so spitefully of her? 73 00:04:05,015 --> 00:04:06,058 [both laugh] 74 00:04:07,810 --> 00:04:10,437 Oh, if life can continue to be this, 75 00:04:10,521 --> 00:04:13,065 I think I might live ten thousand years longer. 76 00:04:13,148 --> 00:04:15,150 ["Singing in the Rain" playing] 77 00:04:16,694 --> 00:04:19,238 ♪ Singing in the rain ♪ 78 00:04:19,947 --> 00:04:22,992 ♪ Just singing in the rain… ♪ 79 00:04:23,075 --> 00:04:27,121 [Geum-myeong] My parents, who once so diligently dug up a field of stones, 80 00:04:27,955 --> 00:04:30,499 were now people who had created a landmark. 81 00:04:30,582 --> 00:04:33,002 ♪ I'm laughing at clouds ♪ 82 00:04:33,085 --> 00:04:36,630 ♪ So dark up above ♪ 83 00:04:37,214 --> 00:04:39,633 ♪ The sun's in my heart ♪ 84 00:04:39,717 --> 00:04:43,137 ♪ And I'm ready for love ♪ 85 00:04:43,220 --> 00:04:46,348 ♪ Let the stormy clouds chase ♪ 86 00:04:47,308 --> 00:04:49,268 Oh my, my. Mi-suk, that brat! 87 00:04:49,351 --> 00:04:51,979 How dare she call her place "The Original"! 88 00:04:53,230 --> 00:04:55,190 Do you think you own all the squids in Jeju? 89 00:04:55,274 --> 00:04:56,692 Did you get a trademark on it? 90 00:04:57,276 --> 00:04:59,153 [Gyeong-ja] What? Did you apply for a trademark 91 00:04:59,236 --> 00:05:02,031 piggybacking on someone else's success? Did you? 92 00:05:02,740 --> 00:05:05,576 Hang on. You come here for another foot massage? 93 00:05:06,368 --> 00:05:08,120 I already said, 94 00:05:08,203 --> 00:05:10,122 yeah, my foot here was asleep. 95 00:05:10,205 --> 00:05:11,123 Why do you care? 96 00:05:11,206 --> 00:05:12,541 You'd better change your sign. 97 00:05:12,624 --> 00:05:14,001 Change your menu! 98 00:05:15,544 --> 00:05:17,921 Leave her alone. I'm grateful for this. 99 00:05:19,173 --> 00:05:21,258 It's better if we compete for the same thing. 100 00:05:25,929 --> 00:05:27,765 Yeah? Why? 101 00:05:28,265 --> 00:05:32,353 Because with you there pushing fakes, the real thing sells better. 102 00:05:33,479 --> 00:05:35,481 [jaunty music playing] 103 00:05:35,564 --> 00:05:37,649 [Mi-suk] Uh… [sighs] 104 00:05:37,733 --> 00:05:39,985 [man] Excuse me, can we get some more squid soup? 105 00:05:40,069 --> 00:05:40,944 Oh, okay, okay. 106 00:05:41,904 --> 00:05:43,864 [Gye-ok] Please sign here. 107 00:05:43,947 --> 00:05:45,991 DDUKBAEGI SQUID SOUP 4,000 WON 108 00:05:46,075 --> 00:05:49,661 [Geum-myeong] But there was someone who always had a hold over her heart. 109 00:05:49,745 --> 00:05:51,288 Hey, dear. 110 00:05:51,372 --> 00:05:55,751 [Sae-bom] I told you I'd eat it. I wanted to. I wanted to. 111 00:05:55,834 --> 00:05:58,420 I wanted to. I wanted to. I wanted to. 112 00:05:58,504 --> 00:06:01,090 [Geum-myeong] Yes. I also had someone like that. 113 00:06:01,173 --> 00:06:02,591 -Momma. -[Sae-bom] I wanted to do it. 114 00:06:02,674 --> 00:06:03,634 Me, me, me, me. 115 00:06:03,717 --> 00:06:05,677 [Geum-myeong] Even in my terrible 37s… 116 00:06:05,761 --> 00:06:08,347 -[Sae-bom] I wanted to do it! -…I needed my mom. 117 00:06:08,931 --> 00:06:11,725 [Sae-bom] I wanted to. [sobs] 118 00:06:11,809 --> 00:06:14,895 -[sobs] I wanted to. I wanted to. -Aw. Okay, okay. There, there. 119 00:06:14,978 --> 00:06:17,356 Come on. I get that she's in her terrible fours now, 120 00:06:17,439 --> 00:06:20,067 but how can she be mad that I fed her, you know? 121 00:06:20,150 --> 00:06:23,070 She wanted to eat on her own, and she's mad that I spoon-fed her. 122 00:06:23,695 --> 00:06:25,239 [panting] 123 00:06:27,783 --> 00:06:29,076 Say "bye-bye" to Mom. 124 00:06:29,159 --> 00:06:31,453 Goodbye! Goodbye! 125 00:06:31,537 --> 00:06:33,205 [Geum-myeong] I could only see my daughter, 126 00:06:33,288 --> 00:06:34,748 and my mom could only see me. 127 00:06:34,832 --> 00:06:36,583 She lost weight. Even more now. 128 00:06:36,667 --> 00:06:38,377 [Geum-myeong] I'll be back. 129 00:06:39,211 --> 00:06:40,546 Oh, that girl. 130 00:06:40,629 --> 00:06:41,713 She's so shy. 131 00:06:41,797 --> 00:06:43,924 [Geum-myeong] I recognized a thousand expressions 132 00:06:44,007 --> 00:06:45,175 on my daughter's face, 133 00:06:45,259 --> 00:06:47,719 but I couldn't remember any of my mother's. 134 00:06:49,430 --> 00:06:51,098 I didn't know it then. 135 00:06:51,723 --> 00:06:54,977 I didn't realize the only facial expressions I'd remember 136 00:06:55,477 --> 00:06:58,981 were the awkward ones that she made in photographs. 137 00:06:59,064 --> 00:07:01,066 [gentle music playing] 138 00:07:02,734 --> 00:07:04,278 [nail clippers clicking] 139 00:07:05,487 --> 00:07:07,656 [middle-aged Ae-sun] Oh, you stubborn child. 140 00:07:08,532 --> 00:07:10,993 Why don't you listen to your mom? 141 00:07:12,995 --> 00:07:15,205 You may be my grandchild, but 142 00:07:15,956 --> 00:07:17,833 but I don't like that you… 143 00:07:18,500 --> 00:07:19,877 you made my… 144 00:07:20,669 --> 00:07:22,129 my daughter suffer. 145 00:07:22,212 --> 00:07:24,715 You may be mean to your mother, 146 00:07:26,592 --> 00:07:28,260 but she's the… 147 00:07:30,304 --> 00:07:32,556 the most important person to me. 148 00:07:38,562 --> 00:07:40,606 Be good to my daughter. 149 00:07:42,316 --> 00:07:43,567 Be good to her 150 00:07:44,526 --> 00:07:46,487 forever and ever. 151 00:07:47,070 --> 00:07:47,988 Okay? 152 00:07:49,281 --> 00:07:50,866 -[door opens] -[sighs] 153 00:07:50,949 --> 00:07:56,288 ♪ Sleep, sleep, sweet child, sleep ♪ 154 00:07:57,080 --> 00:08:00,667 ♪ My baby is fast asleep ♪ 155 00:08:00,751 --> 00:08:04,505 [Geum-myeong] For some reason, it felt so awkward to simply say, 156 00:08:04,588 --> 00:08:05,714 "Thank you." 157 00:08:05,797 --> 00:08:07,841 Wait, who asked you to clean the whole place? 158 00:08:07,925 --> 00:08:09,551 And why'd you clean the toilet? 159 00:08:10,135 --> 00:08:11,845 Go rest. You said you're off today. 160 00:08:11,929 --> 00:08:15,349 God, Mom, this is why I don't want to call you over. 161 00:08:15,432 --> 00:08:19,811 Hey, Miss Terrible Thirty-sevens. If you're thankful, just say thank you. 162 00:08:19,895 --> 00:08:22,606 I can tell you feel bad by your… your long face. 163 00:08:22,689 --> 00:08:23,690 [sighs] 164 00:08:24,399 --> 00:08:26,193 -Then set Sae-bom down. -Hey. 165 00:08:26,276 --> 00:08:29,112 You've been getting cupping for your back, you said. 166 00:08:29,196 --> 00:08:31,823 [TV playing indistinctly] 167 00:08:32,449 --> 00:08:34,535 [Geum-myeong] Park Sae-bom is the first person 168 00:08:35,118 --> 00:08:38,789 who's ever made me feel like I'm completely out of control. 169 00:08:39,790 --> 00:08:41,291 Why is she so stubborn? 170 00:08:41,959 --> 00:08:43,877 She never says yes the first time. 171 00:08:45,212 --> 00:08:47,172 Oh, sweet justice. 172 00:08:47,256 --> 00:08:49,841 Your daughter's just like you. [laughs] 173 00:08:51,843 --> 00:08:52,719 Be honest. 174 00:08:53,303 --> 00:08:54,513 I frustrated you, right? 175 00:08:55,472 --> 00:08:57,599 How did you raise three kids? 176 00:08:57,683 --> 00:09:00,602 Eat the drumstick. You do what you have to do. 177 00:09:00,686 --> 00:09:02,020 You have to live your own life 178 00:09:02,104 --> 00:09:05,107 so you don't feel resentful about anything. 179 00:09:05,190 --> 00:09:07,317 Otherwise, you'll always question your choices 180 00:09:07,401 --> 00:09:08,819 and wonder what could've been. 181 00:09:08,902 --> 00:09:10,279 She will figure that out. 182 00:09:10,362 --> 00:09:13,073 She'll be able to tell just by looking at you. 183 00:09:13,824 --> 00:09:17,244 Right now, you're Sae-bom's entire world, you see. 184 00:09:21,248 --> 00:09:22,082 But 185 00:09:23,750 --> 00:09:25,419 that won't last too long. 186 00:09:26,587 --> 00:09:28,589 You won't be a priority. 187 00:09:29,506 --> 00:09:33,218 Later in life, she won't put you first anyway. 188 00:09:34,886 --> 00:09:36,597 So just do what you want now. 189 00:09:37,139 --> 00:09:37,973 Okay? 190 00:09:39,600 --> 00:09:40,892 [gentle music playing] 191 00:09:40,976 --> 00:09:42,978 Mom, do you regret anything? 192 00:09:44,146 --> 00:09:46,064 Not doing everything you wanted? 193 00:09:46,148 --> 00:09:48,859 [chuckles] No, I wanted to do it all. 194 00:09:50,694 --> 00:09:52,487 Oh Ae-sun, the orphan alone in the world. 195 00:09:52,571 --> 00:09:55,115 Oh Ae-sun the housekeeper. 196 00:09:55,198 --> 00:09:57,409 Dropping out of high school Oh Ae-sun. 197 00:09:58,201 --> 00:10:02,122 The best job I ever had was being Geum-myeong and Eun-myeong's mother. 198 00:10:02,205 --> 00:10:03,582 I really lived. 199 00:10:04,875 --> 00:10:07,419 I lived life to the fullest in my own way. 200 00:10:07,502 --> 00:10:09,796 Don't look down too much on my life. 201 00:10:12,841 --> 00:10:14,051 Yeah, um, 202 00:10:14,843 --> 00:10:16,845 maybe I'm missing maternal instincts. 203 00:10:16,928 --> 00:10:18,930 Sometimes, I get so angry. 204 00:10:21,141 --> 00:10:22,851 I scream at that girl. 205 00:10:22,934 --> 00:10:24,519 I think I'm losing it. 206 00:10:25,020 --> 00:10:27,898 In the beginning, no mother knows anything. 207 00:10:27,981 --> 00:10:30,692 Your child will grow, and then so will you. 208 00:10:32,027 --> 00:10:32,944 [music fades] 209 00:10:33,028 --> 00:10:34,029 Sae-bom, 210 00:10:34,112 --> 00:10:37,032 are you going to chew your food a hundred times in the morning? 211 00:10:37,115 --> 00:10:39,493 Will you change your clothes ten times? 212 00:10:39,576 --> 00:10:42,746 Why do you give me such a hard time every morning? Huh? 213 00:10:43,622 --> 00:10:44,456 Why? 214 00:10:45,957 --> 00:10:49,836 If I have an early breakfast, you leave earlier. 215 00:10:50,545 --> 00:10:53,840 If I eat and finish getting dressed, 216 00:10:54,424 --> 00:10:56,134 you go to work. 217 00:10:57,928 --> 00:10:59,513 Is that why you do that? 218 00:11:00,305 --> 00:11:01,682 So I can't go? 219 00:11:02,516 --> 00:11:03,433 Oh. 220 00:11:04,726 --> 00:11:06,144 I'm sorry 221 00:11:06,228 --> 00:11:09,231 that I yelled at you the other day, okay? 222 00:11:09,773 --> 00:11:10,816 That was my bad. 223 00:11:10,899 --> 00:11:12,776 -[tender music playing] -Come here. 224 00:11:14,152 --> 00:11:15,445 Oh, you. 225 00:11:16,405 --> 00:11:18,573 Sae-bom, Mommy loves you. 226 00:11:19,241 --> 00:11:22,619 I love you so much, okay? Kisses. Hmm? 227 00:11:22,703 --> 00:11:25,789 [Geum-myeong] A mother's daughter was now a mother herself. 228 00:11:27,290 --> 00:11:30,252 Mom hoped her daughter's life with her own little girl 229 00:11:30,335 --> 00:11:31,878 wouldn't be a difficult one. 230 00:11:33,046 --> 00:11:35,465 GEUM-MYEONG: GINGER TEA SAE-BOM: CHOPPED VEGGIES 231 00:11:35,549 --> 00:11:36,758 CHUNG-SEOP: BLACK GARLIC 232 00:11:36,842 --> 00:11:38,135 My whole life, 233 00:11:38,218 --> 00:11:41,805 my mom never failed to make time for me. 234 00:11:47,978 --> 00:11:50,188 -[Geum-myeong] Honey. -[Chung-seop] Hmm? 235 00:11:50,272 --> 00:11:53,066 [Geum-myeong] You know the money we saved to buy Sae-bom a piano? 236 00:11:54,067 --> 00:11:56,403 Can we use that for my parents, do you think? 237 00:11:58,530 --> 00:12:00,198 I think if I don't do 238 00:12:00,699 --> 00:12:03,452 anything for them, I will regret it later. 239 00:12:05,328 --> 00:12:06,163 Geum-myeong. 240 00:12:06,788 --> 00:12:07,622 Hmm? 241 00:12:07,706 --> 00:12:08,999 Stop, okay? 242 00:12:09,583 --> 00:12:12,794 You don't need to ask. I'll leave it up to you to make the call. 243 00:12:13,545 --> 00:12:15,130 [moans] 244 00:12:17,549 --> 00:12:20,093 So, should I take my socks off again? 245 00:12:20,177 --> 00:12:22,053 [both laugh] 246 00:12:24,514 --> 00:12:26,016 [bell dings] 247 00:12:30,145 --> 00:12:31,480 So how much is it? 248 00:12:33,190 --> 00:12:35,650 Isn't a Seoul hospital checkup pricier? 249 00:12:36,151 --> 00:12:39,279 You guys would only do this if I paid for it myself. 250 00:12:40,530 --> 00:12:42,532 Parents still need to be good to their kids. 251 00:12:43,033 --> 00:12:44,701 Stay healthy for me, okay? 252 00:12:44,785 --> 00:12:46,119 Just a blood test for me. 253 00:12:47,078 --> 00:12:49,664 Come on, Dad, both knees are totally worn out. 254 00:12:50,165 --> 00:12:52,167 And, Mom, cupping isn't a cure-all. 255 00:12:52,250 --> 00:12:54,211 So what does it come to for both of us? 256 00:12:54,294 --> 00:12:55,796 Just a blood test, all right? 257 00:12:55,879 --> 00:12:57,380 [phone ringing] 258 00:12:59,090 --> 00:13:00,050 [middle-aged Ae-sun] Mm. 259 00:13:03,720 --> 00:13:04,930 Hey, Yong-geon. 260 00:13:05,597 --> 00:13:06,556 I'm in Seoul. 261 00:13:07,808 --> 00:13:09,100 No, I can't come today. 262 00:13:10,560 --> 00:13:11,436 [laughs] 263 00:13:12,020 --> 00:13:13,438 Since we have money now… 264 00:13:13,522 --> 00:13:16,358 -[middle-aged Gwan-sik] Oh, oh, right. -…he's taking some guitar lessons. 265 00:13:16,441 --> 00:13:17,818 -Acoustic guitar. -Yeah, yeah, yeah. 266 00:13:18,318 --> 00:13:19,152 Dad? 267 00:13:19,236 --> 00:13:20,362 -Ah. -Guitar? 268 00:13:20,862 --> 00:13:22,948 Yeah, yeah, yeah. Count me out for this lesson. 269 00:13:23,031 --> 00:13:25,492 See, when others got to play it when they were young, 270 00:13:25,575 --> 00:13:27,994 your father never got to do anything like that. 271 00:13:28,578 --> 00:13:30,539 Kim Kwang-seok is his amazing new hero. 272 00:13:30,622 --> 00:13:33,500 -Ah, come on. -[laughs] He has a hobby. 273 00:13:34,292 --> 00:13:35,544 First time in his life. 274 00:13:36,044 --> 00:13:38,046 PRECAUTIONS FOR ENDOSCOPY 275 00:13:38,129 --> 00:13:40,131 [gentle acoustic guitar music playing] 276 00:13:45,470 --> 00:13:47,764 [middle-aged Ae-sun] I told you we should remove your moles. 277 00:13:47,848 --> 00:13:48,682 You look so… 278 00:13:49,474 --> 00:13:50,976 so tired. 279 00:13:53,019 --> 00:13:54,896 No, what I mean… 280 00:13:57,816 --> 00:13:59,484 I don't wanna go. 281 00:14:02,821 --> 00:14:03,655 What? 282 00:14:04,865 --> 00:14:06,783 Who's telling you to go anywhere? 283 00:14:08,243 --> 00:14:09,786 The thing is… 284 00:14:13,206 --> 00:14:15,709 I can't go build the barrier with you. 285 00:14:18,587 --> 00:14:22,674 I can't go and build the barrier with you. 286 00:14:29,472 --> 00:14:30,307 Dong-myeong. 287 00:14:33,059 --> 00:14:34,019 He can't. 288 00:14:36,688 --> 00:14:37,814 Dong-myeong. 289 00:14:40,775 --> 00:14:41,693 Dong-myeong. 290 00:14:44,362 --> 00:14:45,322 Dong-myeong. 291 00:14:47,949 --> 00:14:49,242 I'm on my way. 292 00:14:51,411 --> 00:14:52,329 Dong-myeong. 293 00:14:53,914 --> 00:14:54,831 Dong-myeong. 294 00:14:55,332 --> 00:14:57,042 [Geum-myeong] Dad kept calling out his name. 295 00:14:57,125 --> 00:14:58,501 Dong-myeong. 296 00:15:00,295 --> 00:15:04,674 [Geum-myeong] The name that he hadn't been able to say for so long. 297 00:15:05,258 --> 00:15:07,135 Dong. Dong. 298 00:15:07,218 --> 00:15:08,303 Dong-myeong. 299 00:15:08,386 --> 00:15:10,388 [music continues] 300 00:15:14,100 --> 00:15:15,477 Dong-myeong. 301 00:15:15,560 --> 00:15:17,479 [Geum-myeong] Mom finally got to see 302 00:15:18,521 --> 00:15:21,358 Dad's inner prison for the first time. 303 00:15:26,029 --> 00:15:26,947 [Geum-myeong] Barrier? 304 00:15:27,030 --> 00:15:28,448 ENDOSCOPY CENTER 305 00:15:28,531 --> 00:15:29,699 Yes, he said, 306 00:15:30,241 --> 00:15:31,701 "I shouldn't have gone 307 00:15:33,370 --> 00:15:35,038 to set up the barrier." 308 00:15:37,207 --> 00:15:38,708 "Shouldn't have gone." 309 00:15:39,876 --> 00:15:43,838 He kept saying, "Dong-myeong, Dong-myeong." 310 00:15:44,631 --> 00:15:45,924 Now I get 311 00:15:47,175 --> 00:15:49,177 why we never talked 312 00:15:49,678 --> 00:15:51,388 about our lost son. 313 00:15:55,475 --> 00:15:58,019 Well, I asked him to tell me when I was going under, 314 00:15:58,103 --> 00:16:01,022 but before I knew it, they said I was done. 315 00:16:01,106 --> 00:16:02,732 [both laugh] 316 00:16:02,816 --> 00:16:04,734 Dad, would you like to eat something? 317 00:16:04,818 --> 00:16:05,944 I'll get you anything. 318 00:16:06,444 --> 00:16:08,321 -Pork belly? -Pork belly? 319 00:16:08,405 --> 00:16:09,948 Yeah. [laughs] 320 00:16:10,031 --> 00:16:11,658 [Geum-myeong] In their hearts… 321 00:16:14,911 --> 00:16:16,454 was a very small 322 00:16:18,123 --> 00:16:19,749 yet massive tomb. 323 00:16:33,346 --> 00:16:35,306 [mimicking engine revving] 324 00:16:35,390 --> 00:16:36,808 [mimicking car horn honking] 325 00:16:46,693 --> 00:16:47,986 You're silly. 326 00:16:48,903 --> 00:16:51,239 Have you been doing that alone this whole time? 327 00:16:52,157 --> 00:16:53,033 [sighs] 328 00:16:55,910 --> 00:16:58,538 You came today because you thought I'd come tomorrow, huh? 329 00:16:59,039 --> 00:17:00,498 On his actual birthday. 330 00:17:01,541 --> 00:17:04,461 I followed you because I knew you were coming here today. 331 00:17:06,588 --> 00:17:10,300 I'm sure Dong-myeong wants to see his parents on his birthday. 332 00:17:12,761 --> 00:17:14,137 Yes, but it's different. 333 00:17:16,097 --> 00:17:20,351 Families all gather together at the graves of their parents 334 00:17:21,478 --> 00:17:22,979 but not of their children. 335 00:17:23,480 --> 00:17:24,647 [blows] 336 00:17:27,275 --> 00:17:30,320 I couldn't bear… to see your face. 337 00:17:41,122 --> 00:17:42,207 [sighs] 338 00:17:44,125 --> 00:17:46,920 We can't leave our baby alone. [sobs] 339 00:17:48,171 --> 00:17:50,507 -[wind whistling] -[sighs] 340 00:17:50,590 --> 00:17:52,592 [emotional music playing] 341 00:17:54,427 --> 00:17:55,470 Oh no. 342 00:17:58,348 --> 00:18:00,558 I'm sure he's scared. 343 00:18:02,936 --> 00:18:04,771 He must be so scared. 344 00:18:08,566 --> 00:18:10,777 [Geum-myeong] Their footsteps created a path, 345 00:18:11,861 --> 00:18:13,571 and in all four seasons, 346 00:18:14,114 --> 00:18:17,534 the grave where their child lay was the neatest of all. 347 00:18:20,787 --> 00:18:22,789 [gentle piano music playing] 348 00:18:44,769 --> 00:18:48,523 [Geum-myeong] Dong-myeong's grave had the most adorable things 349 00:18:49,482 --> 00:18:51,651 that brought them the most pain. 350 00:18:52,652 --> 00:18:54,654 [music soars] 351 00:19:09,669 --> 00:19:10,712 Let's go. 352 00:19:16,009 --> 00:19:17,760 Come back to the house. 353 00:19:18,928 --> 00:19:19,762 Let's go. 354 00:19:27,270 --> 00:19:31,608 [middle-aged Ae-sun] I finally figured out why we could never talk 355 00:19:32,567 --> 00:19:33,860 about Dong-myeong. 356 00:19:41,284 --> 00:19:44,078 There's no reminiscing if the guilt is bigger 357 00:19:44,704 --> 00:19:46,289 than your longing feeling. 358 00:19:49,375 --> 00:19:52,462 We adored him because he was the youngest. 359 00:19:54,005 --> 00:19:55,465 He was an angel. 360 00:19:55,548 --> 00:19:57,550 [wistful music playing] 361 00:20:00,678 --> 00:20:04,057 At least we got to hold that angel for four years. 362 00:20:05,642 --> 00:20:09,062 If I had the choice to go through it all over again, 363 00:20:10,146 --> 00:20:12,482 I would so that I could hold him. 364 00:20:13,399 --> 00:20:15,485 We'll see him in the next lifetime. 365 00:20:16,152 --> 00:20:17,445 That's getting closer. 366 00:20:23,034 --> 00:20:24,118 I don't want to. 367 00:20:24,619 --> 00:20:27,497 I don't want Dong-myeong to see me after I die. 368 00:20:28,456 --> 00:20:29,332 Each day, 369 00:20:30,708 --> 00:20:33,503 I pray that my Dong-myeong would forget about us. 370 00:20:34,629 --> 00:20:36,172 I miss him so much. 371 00:20:36,756 --> 00:20:37,757 Thinking of him 372 00:20:39,300 --> 00:20:40,927 coming to look for us… 373 00:20:43,471 --> 00:20:44,597 It hurts my heart 374 00:20:45,932 --> 00:20:47,767 thinking about how he misses us. 375 00:20:48,393 --> 00:20:49,686 [sobs] 376 00:20:59,404 --> 00:21:00,655 [sniffles] 377 00:21:00,738 --> 00:21:01,906 [music fades] 378 00:21:02,907 --> 00:21:04,826 [middle-aged Gwan-sik] When are you gonna show me? 379 00:21:09,289 --> 00:21:10,957 What's the title of today's poem? 380 00:21:16,671 --> 00:21:18,923 "The Most Adorable Uncle." 381 00:21:19,507 --> 00:21:20,591 Uncle Dong-myeong. 382 00:21:21,592 --> 00:21:25,013 When our kids told their kids, "This is Uncle Dong-myeong," 383 00:21:25,847 --> 00:21:27,557 it was so strange to hear. 384 00:21:28,141 --> 00:21:29,976 And as strange as it was, 385 00:21:31,811 --> 00:21:33,021 I loved it. 386 00:21:33,521 --> 00:21:36,357 Maybe Dong-myeong would feel less lonely. 387 00:21:36,899 --> 00:21:38,067 Oddly enough, 388 00:21:38,776 --> 00:21:39,694 I, uh, 389 00:21:40,194 --> 00:21:42,280 get the feeling I'm less of a bad mother. 390 00:21:42,363 --> 00:21:43,740 [both chuckle] 391 00:21:45,158 --> 00:21:49,037 Listen, how could you be a bad mother in any case? 392 00:21:49,120 --> 00:21:52,415 -[phone ringing] -A dog sires a dog. A cow sires a cow. 393 00:21:52,498 --> 00:21:54,375 -[Eun-myeong] Hello? -Who would sire an angel? 394 00:21:54,459 --> 00:21:56,544 -[Eun-myeong] Hey, yeah. -Dong-myeong was our angel. 395 00:21:56,627 --> 00:21:57,670 [Eun-myeong] Okay, hang on. 396 00:21:57,754 --> 00:21:59,172 Every night, I stare at your back 397 00:21:59,255 --> 00:22:01,382 while you're sleeping quietly and dreaming. 398 00:22:01,883 --> 00:22:06,804 I can't sleep because I find myself staring at your wings. 399 00:22:09,140 --> 00:22:12,602 Hey, Dad, the star of the family wants to talk to you. 400 00:22:13,144 --> 00:22:15,480 Not Mom? Me? It's me she wants? 401 00:22:15,563 --> 00:22:17,607 Wake up the kids. Let's go home. 402 00:22:17,690 --> 00:22:19,692 [TV playing indistinctly] 403 00:22:23,071 --> 00:22:23,946 Hey, Geum-myeong. 404 00:22:24,781 --> 00:22:26,824 What, will she be in the papers again? 405 00:22:26,908 --> 00:22:28,326 Mom? She's right here. 406 00:22:29,160 --> 00:22:30,745 I thought you wanted to talk to me. 407 00:22:31,996 --> 00:22:34,499 -Yeah. -She wants to talk to me, right? 408 00:22:37,168 --> 00:22:38,002 Uh-huh. 409 00:22:43,257 --> 00:22:45,676 -[middle-aged Ae-sun] What is it? -[middle-aged Gwan-sik] Yeah. 410 00:22:46,469 --> 00:22:50,973 [Geum-myeong] Just as things start to look up, life throws another curveball. 411 00:22:51,724 --> 00:22:53,184 [middle-aged Gwan-sik] Really? 412 00:22:54,102 --> 00:22:55,436 [middle-aged Ae-sun] What is it? 413 00:22:55,520 --> 00:22:58,398 [Geum-myeong] As if someone was collecting an unknown debt, 414 00:22:58,898 --> 00:23:01,109 there was a voice from the heavens saying, 415 00:23:01,734 --> 00:23:03,027 "I'm sorry." 416 00:23:03,736 --> 00:23:04,737 "I'm sorry." 417 00:23:05,405 --> 00:23:06,864 They just wanna take a second look. 418 00:23:07,865 --> 00:23:09,492 I'm sure it's nothing. 419 00:23:09,575 --> 00:23:12,745 Even if it is something, they can treat most things now. It'll be fine. 420 00:23:12,829 --> 00:23:14,455 [nurse] Mr. Yang Gwan-sik. 421 00:23:14,539 --> 00:23:16,666 -Yes, yes. -Please wait at blood testing. 422 00:23:18,459 --> 00:23:20,002 What is going on here? 423 00:23:21,170 --> 00:23:22,922 Why is the Steelheart suffering? 424 00:23:24,632 --> 00:23:25,967 -[groans] -Dad. 425 00:23:27,135 --> 00:23:28,553 Don't be afraid. 426 00:23:29,220 --> 00:23:30,179 I've got your back. 427 00:23:30,263 --> 00:23:32,473 I'll be right here with you, okay? 428 00:23:34,350 --> 00:23:36,727 I'm not. I don't feel worried. 429 00:23:37,562 --> 00:23:38,771 I know my own body. 430 00:23:41,691 --> 00:23:43,484 [Geum-myeong] But no one knew 431 00:23:43,568 --> 00:23:44,986 just how very, 432 00:23:45,653 --> 00:23:46,904 very weak 433 00:23:47,822 --> 00:23:49,991 the Steelheart had become. 434 00:23:50,074 --> 00:23:52,076 [gentle acoustic guitar music playing] 435 00:23:53,911 --> 00:23:55,037 [Geum-myeong sighs] 436 00:23:56,497 --> 00:23:58,458 -Look, um… -Mm. 437 00:23:59,292 --> 00:24:01,669 Don't cry, no matter what the doctors might say. 438 00:24:02,753 --> 00:24:05,465 [middle-aged Ae-sun] Not your dad. He doesn't deserve it. 439 00:24:05,965 --> 00:24:08,426 There's no one in the world as kind as your dad. 440 00:24:09,469 --> 00:24:10,845 Hey, Mom. Mom. 441 00:24:11,846 --> 00:24:12,680 Did you hear me? 442 00:24:13,347 --> 00:24:15,141 No matter how sick he may be, 443 00:24:15,725 --> 00:24:17,310 I'll make sure he gets treated. 444 00:24:17,935 --> 00:24:19,312 Yeah, I believe you. 445 00:24:19,896 --> 00:24:21,230 I believe you. 446 00:24:21,314 --> 00:24:22,940 [Geum-myeong] So don't cry in front of Dad. 447 00:24:25,193 --> 00:24:27,028 He's feeling a bit of a shock right now. 448 00:24:30,615 --> 00:24:33,367 [doctor] You've had rheumatoid arthritis for a long time. 449 00:24:33,868 --> 00:24:36,370 I don't know how you bore so much pain for so long. 450 00:24:37,079 --> 00:24:39,707 Sometimes, the symptoms of multiple myeloma are mistaken 451 00:24:39,790 --> 00:24:41,626 for rheumatoid arthritis in joints, 452 00:24:42,168 --> 00:24:44,378 which can delay a correct diagnosis. 453 00:24:44,962 --> 00:24:46,506 Multiple myeloma 454 00:24:47,215 --> 00:24:48,633 is a kind of blood cancer. 455 00:24:48,716 --> 00:24:51,469 Let's call it a distant relative of leukemia. 456 00:24:52,053 --> 00:24:54,680 [Geum-myeong] He never knew anything about pop culture. 457 00:24:54,764 --> 00:24:57,016 I was always frustrated with Dad because 458 00:24:57,099 --> 00:25:00,520 every time there was a new girl band, he'd ask, "Is that Sung Yu-ri?" 459 00:25:01,062 --> 00:25:03,814 Dad just wanted to have conversations with his daughter. 460 00:25:04,982 --> 00:25:07,026 He also wanted to play the guitar. 461 00:25:07,902 --> 00:25:11,113 But I didn't understand, or I pretended not to. 462 00:25:11,197 --> 00:25:12,698 People who just bear the pain 463 00:25:12,782 --> 00:25:15,117 actually permit the disease to develop further. 464 00:25:15,618 --> 00:25:19,372 This has already progressed to kidney failure, and you didn't know it. 465 00:25:19,455 --> 00:25:21,666 You must've been very tired all the time. 466 00:25:22,250 --> 00:25:23,251 So… 467 00:25:25,962 --> 00:25:26,837 what now? 468 00:25:28,673 --> 00:25:29,757 Well, at this point, 469 00:25:30,716 --> 00:25:32,510 if we start the treatment now, 470 00:25:33,427 --> 00:25:34,929 he could have a slight chance. 471 00:25:36,556 --> 00:25:37,557 But that's about it. 472 00:25:38,683 --> 00:25:39,892 [Geum-myeong sobs] 473 00:25:41,936 --> 00:25:44,480 [Geum-myeong] The heavens were merciless to my dad, 474 00:25:45,648 --> 00:25:48,526 who had just become interested in Kim Kwang-seok. 475 00:25:51,487 --> 00:25:53,114 [middle-aged Ae-sun] Yeah, yeah. 476 00:25:53,823 --> 00:25:55,616 Uh, you don't need to pick him up. 477 00:25:56,284 --> 00:25:59,620 Geum-myeong, he'll be at the hospital longer than one or two days. 478 00:25:59,704 --> 00:26:00,830 Don't do that. 479 00:26:00,913 --> 00:26:03,666 It'll be too much. Too much for you. 480 00:26:03,749 --> 00:26:05,751 [wind whistling] 481 00:26:19,890 --> 00:26:20,725 [sighs] 482 00:26:23,060 --> 00:26:23,894 Here. 483 00:26:28,232 --> 00:26:29,734 Don't you worry about it. 484 00:26:30,693 --> 00:26:33,195 We'll get it done. We'll get what you need. 485 00:26:34,322 --> 00:26:35,823 I'll get the right treatment. 486 00:26:37,783 --> 00:26:38,618 Let's go. 487 00:26:39,952 --> 00:26:40,870 [sighs] 488 00:26:45,708 --> 00:26:47,710 [wistful music playing] 489 00:26:54,091 --> 00:26:56,636 [Geum-myeong] The 24 sessions of chemotherapy 490 00:26:57,261 --> 00:26:58,846 melted the Steelheart. 491 00:26:59,472 --> 00:27:01,891 Mom even forgot which season it was. 492 00:27:02,892 --> 00:27:06,228 Hey, my angel. Look at the flowers. 493 00:27:08,898 --> 00:27:11,275 Writing poems, you need to enjoy nature. 494 00:27:12,234 --> 00:27:13,361 Have you been writing? 495 00:27:14,779 --> 00:27:16,572 I wanna read your poems. 496 00:27:17,907 --> 00:27:20,868 You love flowers so much, but you're staring at my feet. 497 00:27:21,369 --> 00:27:23,954 I can't let you fall. 498 00:27:24,914 --> 00:27:25,831 Have a look. 499 00:27:26,666 --> 00:27:27,667 Look at the flowers. 500 00:27:44,600 --> 00:27:48,062 Next year, let's see the leaves in Zhangjiajie. 501 00:27:48,813 --> 00:27:51,565 The brat Mi-suk went there. She was showing off. 502 00:27:53,317 --> 00:27:54,527 [chuckles] 503 00:27:54,610 --> 00:27:56,612 Why are you holding my hands so tightly? 504 00:27:57,279 --> 00:27:59,323 You think someone's taking me away? 505 00:27:59,407 --> 00:28:00,783 If you leave me, 506 00:28:01,617 --> 00:28:02,743 I'll be alone. 507 00:28:03,327 --> 00:28:04,161 You know that? 508 00:28:04,245 --> 00:28:05,955 You'll never be alone. You have our kids. 509 00:28:06,038 --> 00:28:07,289 Oh, but I don't. 510 00:28:08,332 --> 00:28:10,167 They have their own families now. 511 00:28:12,336 --> 00:28:13,838 A big nuisance. 512 00:28:14,630 --> 00:28:16,257 You see yourself as a nuisance. 513 00:28:17,299 --> 00:28:19,385 When we were young, I'd think about 514 00:28:19,468 --> 00:28:21,887 your uncle not letting you have croakers at home, 515 00:28:22,471 --> 00:28:24,849 and I'd get so angry I wouldn't be able to 516 00:28:26,392 --> 00:28:27,518 sleep at all. 517 00:28:28,686 --> 00:28:31,814 Ever since then, you've seen yourself as a nuisance. 518 00:28:34,650 --> 00:28:35,818 So you need to win. 519 00:28:36,819 --> 00:28:40,865 A single mother is nothing but a nuisance to her children. 520 00:28:42,491 --> 00:28:44,285 Don't make me grow old on my own. 521 00:28:45,453 --> 00:28:46,537 Of course. 522 00:28:46,620 --> 00:28:48,164 I'll never leave you. 523 00:28:51,375 --> 00:28:52,334 [sighs] 524 00:28:52,418 --> 00:28:54,879 I wouldn't dare leave Ae-sun behind all alone. 525 00:28:56,297 --> 00:28:58,257 [Geum-myeong] The rest of my dad's life 526 00:28:58,340 --> 00:29:00,301 passed like a cherry blossom's. 527 00:29:04,138 --> 00:29:08,517 Oh! That was tough, huh? Did it make you feel queasy? 528 00:29:08,601 --> 00:29:09,602 Not really. 529 00:29:09,685 --> 00:29:11,061 There was no pain. 530 00:29:11,145 --> 00:29:13,189 It was painful. Don't say it wasn't. 531 00:29:13,689 --> 00:29:15,107 Of course it hurt. How could it not? 532 00:29:15,191 --> 00:29:16,358 Is Yang Gwan-sik here? 533 00:29:17,109 --> 00:29:18,110 Oh, yes, yes. 534 00:29:19,361 --> 00:29:21,530 Drink this, okay? Drink it, okay? 535 00:29:22,323 --> 00:29:24,408 -[nurse] Mr. Seo Ji-won. -Yes. 536 00:29:25,868 --> 00:29:27,411 Did you get the blood work done already? 537 00:29:28,204 --> 00:29:32,124 Oh, no, I was told downstairs to come here first. 538 00:29:32,208 --> 00:29:34,293 The instructions are written right there. 539 00:29:34,877 --> 00:29:36,253 [middle-aged Ae-sun] Oh my. 540 00:29:36,337 --> 00:29:38,672 -[nurse 2] Please leave. -[middle-aged Ae-sun] Sorry? 541 00:29:38,756 --> 00:29:40,549 -[nurse 2] Please go out. -I'm supposed to be… 542 00:29:40,633 --> 00:29:43,719 You can't just walk in. You have to put those out here. Here. 543 00:29:43,803 --> 00:29:47,097 -Oh, I, um, didn't see… -It's written right here. 544 00:29:49,975 --> 00:29:51,811 Ms. Park Gyeong-ja. Come in, please. 545 00:29:53,562 --> 00:29:54,647 [chuckles] 546 00:29:58,234 --> 00:30:02,029 Uh, so he can eat meat of any kind? 547 00:30:02,613 --> 00:30:05,699 Someone said it wouldn't actually be healthy for him to eat it. 548 00:30:05,783 --> 00:30:07,117 Sure, he should eat well. 549 00:30:07,201 --> 00:30:09,370 -Ah. -[doctor] Then see you next month. 550 00:30:09,453 --> 00:30:12,706 Well, sir, would moxibustion be a good thing he should get? 551 00:30:13,499 --> 00:30:16,126 I hear moxibustion would be good for him. 552 00:30:16,210 --> 00:30:19,046 [sighs] Will you be asking me about everything on the Internet? 553 00:30:19,547 --> 00:30:20,381 Uh… 554 00:30:27,596 --> 00:30:31,934 [middle-aged Ae-sun] Is this not it? I have number 832. 555 00:30:32,518 --> 00:30:34,562 You can't bring the number for the payment window 556 00:30:34,645 --> 00:30:36,021 to the reception window. 557 00:30:37,231 --> 00:30:39,775 Oh. So this number is… 558 00:30:39,859 --> 00:30:42,736 -[man] It's written right over there. -Oh, so it's… 559 00:30:43,404 --> 00:30:44,822 [man sighs] 560 00:30:47,700 --> 00:30:49,618 Last call for 835. 561 00:30:51,871 --> 00:30:52,955 Cut us some slack. 562 00:30:53,038 --> 00:30:54,164 Can you, please? 563 00:30:55,040 --> 00:30:56,625 There are a lot of people here. 564 00:30:57,167 --> 00:30:59,753 We didn't know. Please, would you cut us some slack? 565 00:31:00,629 --> 00:31:02,172 [middle-aged Ae-sun] What's wrong? 566 00:31:02,256 --> 00:31:05,384 Why are you sighing? How dare you sigh in front of people here! 567 00:31:06,176 --> 00:31:08,721 -Oh, my dear. -Of course, first-timers don't know. 568 00:31:08,804 --> 00:31:11,015 You all give us attitude and yell at people all day. 569 00:31:11,098 --> 00:31:12,433 Who do you think you are? 570 00:31:12,516 --> 00:31:14,935 You treat us like complete idiots if we don't follow everything 571 00:31:15,019 --> 00:31:16,896 you already know, like we're committing a crime. 572 00:31:16,979 --> 00:31:19,565 She's as smart as anyone. Smarter than you. She is! 573 00:31:19,648 --> 00:31:21,775 -What happened? Mom, what? -Geum-myeong, hi. 574 00:31:21,859 --> 00:31:24,320 Where have you been? We need you. 575 00:31:24,904 --> 00:31:27,740 Come with us when we visit the hospital. Promise you will. 576 00:31:27,823 --> 00:31:29,491 You have to. Be here. 577 00:31:29,575 --> 00:31:30,618 [sighs] 578 00:31:32,077 --> 00:31:33,829 It's because Dad's sick. 579 00:31:34,496 --> 00:31:36,707 When you're sick, you get more frustrated. 580 00:31:37,374 --> 00:31:40,753 You get frustrated easily, even if you only have a migraine. 581 00:31:42,129 --> 00:31:44,340 He's not mad at you, okay? 582 00:31:44,423 --> 00:31:45,466 [chuckles] 583 00:31:46,175 --> 00:31:49,887 You think Dad's always on my side, no matter what? 584 00:31:50,638 --> 00:31:51,513 He's not. 585 00:31:52,014 --> 00:31:53,182 When you and I fight, 586 00:31:53,891 --> 00:31:55,809 Dad will always side with you first. 587 00:31:55,893 --> 00:31:56,977 [both chuckle] 588 00:31:57,770 --> 00:32:00,522 [Geum-myeong] If I'm his number one, you're number zero. 589 00:32:01,398 --> 00:32:04,234 I think Dad sees you as the precious One Ring. 590 00:32:04,318 --> 00:32:06,612 Anyone messes with you, and they're dead meat. 591 00:32:09,782 --> 00:32:11,367 [gentle music playing] 592 00:32:17,331 --> 00:32:19,917 [Geum-myeong] All Dad saw was Mom. 593 00:32:22,586 --> 00:32:23,837 He saw Mom 594 00:32:24,838 --> 00:32:26,298 who would be sitting here 595 00:32:27,591 --> 00:32:29,051 all alone one day. 596 00:32:38,102 --> 00:32:38,936 Don't bother. 597 00:32:40,187 --> 00:32:42,314 Put me in a four-person room tomorrow. 598 00:32:42,398 --> 00:32:46,151 [sighs] I didn't get this room for you. I did it for Mom's peace of mind. 599 00:32:47,027 --> 00:32:47,861 All right? 600 00:32:49,780 --> 00:32:53,409 I wouldn't have booked you a VIP suite if you got sick. [laughs] 601 00:32:53,492 --> 00:32:55,452 I guess I lucked out with you as my daughter. 602 00:32:55,536 --> 00:32:58,247 Then get well soon and pay me back in other ways. 603 00:32:58,914 --> 00:33:00,833 You can watch Sae-bom for me 604 00:33:01,375 --> 00:33:03,127 and keep scaring my husband. 605 00:33:05,796 --> 00:33:07,881 He's being good to you, isn't he? 606 00:33:08,590 --> 00:33:09,925 The apple of his eye. 607 00:33:18,517 --> 00:33:20,352 So Chung-seop and I will come tomorrow. 608 00:33:20,436 --> 00:33:22,354 -We'll wash your hair. -You're going? 609 00:33:23,147 --> 00:33:25,315 What? Like me to stay? 610 00:33:25,399 --> 00:33:27,901 You always tell me to go. Why do you want me to stay? 611 00:33:28,652 --> 00:33:30,904 Sleep here. I'm all alone. 612 00:33:37,369 --> 00:33:40,289 They give the guardian a pillow in the VIP suite. 613 00:33:40,372 --> 00:33:41,331 Wow, this is nice. 614 00:33:42,666 --> 00:33:44,418 How much is this place? 615 00:33:44,501 --> 00:33:46,462 You can go to Geum-myeong's to wash up. 616 00:33:47,337 --> 00:33:48,922 She'll be staying here tonight. 617 00:33:50,466 --> 00:33:51,675 [gentle music playing] 618 00:33:53,719 --> 00:33:56,680 [Geum-myeong] Crazy, because her mom didn't have enough to bribe the teacher? 619 00:33:56,764 --> 00:33:59,516 That's how that kid's dad took away Mom's class presidency? 620 00:33:59,600 --> 00:34:01,977 -That homeroom teacher was a bad man? -A dick. 621 00:34:02,811 --> 00:34:03,645 A dick. 622 00:34:03,729 --> 00:34:05,898 [Geum-myeong laughs] 623 00:34:05,981 --> 00:34:07,441 [both laughing] 624 00:34:08,734 --> 00:34:12,071 So Mom head-butted that lady, really? 625 00:34:13,363 --> 00:34:15,491 -Yeah? -Cracked that motel owner's nose… 626 00:34:15,574 --> 00:34:16,825 Pow! …with her head. 627 00:34:16,909 --> 00:34:18,702 [both laughing] 628 00:34:21,747 --> 00:34:23,123 So did you see Mom? 629 00:34:24,249 --> 00:34:26,168 Did you see her lying next to Dong-myeong's grave? 630 00:34:27,461 --> 00:34:28,295 I did. 631 00:34:28,796 --> 00:34:29,630 [sobs] 632 00:34:29,713 --> 00:34:31,799 I followed her secretly 'cause I believed 633 00:34:32,466 --> 00:34:34,051 maybe she'd dive in the sea. 634 00:34:34,927 --> 00:34:36,428 How did she live through that? 635 00:34:36,970 --> 00:34:38,472 Your Mom was 636 00:34:39,473 --> 00:34:40,849 twenty-eight at the time. 637 00:34:42,768 --> 00:34:43,727 Twenty-eight. 638 00:34:46,647 --> 00:34:48,774 When I asked your mom to marry me, 639 00:34:48,857 --> 00:34:51,777 I promised her I'd either pay for college on the mainland 640 00:34:53,070 --> 00:34:54,655 or help her become a poet. 641 00:34:56,657 --> 00:34:59,076 I vowed I'd do one of those things for her, 642 00:35:00,410 --> 00:35:02,412 thinking I wouldn't even fulfill one. 643 00:35:03,539 --> 00:35:05,415 Mom's been writing these days. 644 00:35:06,416 --> 00:35:07,876 I love watching her write. 645 00:35:08,752 --> 00:35:11,255 She won a local writing competition once. 646 00:35:11,839 --> 00:35:14,133 In her high school class, she was first. 647 00:35:15,384 --> 00:35:17,761 That's how exceptional she is. 648 00:35:19,638 --> 00:35:22,099 Mom could've been so much more than what she is. 649 00:35:26,812 --> 00:35:27,855 Be good to her. 650 00:35:27,938 --> 00:35:29,940 Promise, hmm? 651 00:35:32,067 --> 00:35:34,069 Dad, you're so annoying. 652 00:35:34,570 --> 00:35:37,197 You had me stay behind to tell me this? 653 00:35:39,158 --> 00:35:41,410 I'm sorry to burden you up to the end. 654 00:35:42,286 --> 00:35:44,413 I'm sorry I'm entrusting my bride to you. 655 00:35:45,497 --> 00:35:47,291 Where do you think you're going? 656 00:35:48,375 --> 00:35:49,918 You're not going anywhere. 657 00:35:50,002 --> 00:35:52,713 I don't want you to. I'm still a kid. 658 00:35:53,297 --> 00:35:54,798 You can't go till I'm grown. 659 00:35:55,424 --> 00:35:57,342 Why are you hell-bent on leaving us? 660 00:35:57,426 --> 00:35:58,510 [music fades] 661 00:35:59,136 --> 00:36:01,138 Geum-myeong, having you 662 00:36:02,347 --> 00:36:04,266 as my daughter was like 663 00:36:05,559 --> 00:36:07,060 catching a whale in a dinghy. 664 00:36:07,978 --> 00:36:10,689 You memorized the multiplication table before anyone else. 665 00:36:10,772 --> 00:36:12,816 You went to Seoul National University. 666 00:36:13,859 --> 00:36:14,860 [chuckles] 667 00:36:15,903 --> 00:36:18,155 I had a full heart, yet I was sorry. 668 00:36:19,114 --> 00:36:20,741 I was sorry for you each day. 669 00:36:22,409 --> 00:36:24,536 I am truly sorry to you, 670 00:36:24,620 --> 00:36:25,871 but to your mom… 671 00:36:27,873 --> 00:36:29,374 my guilt is terrible. 672 00:36:32,294 --> 00:36:33,253 It keeps me awake. 673 00:36:34,338 --> 00:36:35,631 I can't sleep. 674 00:36:36,673 --> 00:36:38,884 Stay by Mom's side, then, if it's that hard. 675 00:36:40,052 --> 00:36:41,887 Just stay with us a bit longer. 676 00:36:43,472 --> 00:36:44,306 Geum-myeong, 677 00:36:45,641 --> 00:36:47,267 you are my baby… 678 00:36:49,770 --> 00:36:51,521 and I'm sorry I'm leaving you. 679 00:36:52,981 --> 00:36:54,733 [sobs] 680 00:36:55,400 --> 00:36:56,360 Your mom 681 00:36:58,278 --> 00:37:00,113 means the world to me, okay? 682 00:37:02,407 --> 00:37:03,742 Don't treat her like 683 00:37:03,825 --> 00:37:05,619 she's being a pain. 684 00:37:06,411 --> 00:37:07,996 Don't get impatient with her, 685 00:37:09,623 --> 00:37:10,791 and be sweet to her. 686 00:37:13,252 --> 00:37:14,253 [sobs] 687 00:37:15,587 --> 00:37:16,463 Treat her well. 688 00:37:17,422 --> 00:37:18,840 [crying] 689 00:37:21,093 --> 00:37:22,427 How can I… 690 00:37:25,597 --> 00:37:28,642 How can I say goodbye to you? How? 691 00:37:35,482 --> 00:37:37,109 [wistful music playing] 692 00:37:39,027 --> 00:37:40,696 Oh, but Dad, 693 00:37:41,446 --> 00:37:42,823 I'm sorry, Dad. 694 00:37:42,906 --> 00:37:44,533 I'm sorry. 695 00:37:45,325 --> 00:37:48,078 Dad, sorry I get so annoyed. Mm? 696 00:37:49,871 --> 00:37:53,125 Sorry I'm always hanging up on you and always rushed. 697 00:37:55,294 --> 00:38:00,007 But I was never actually frustrated with you, you know? 698 00:38:01,633 --> 00:38:03,135 It was never that. 699 00:38:03,218 --> 00:38:04,636 Really, Dad. 700 00:38:09,433 --> 00:38:10,642 [middle-aged Gwan-sik] I know. 701 00:38:12,019 --> 00:38:13,186 Of course I know. 702 00:38:14,563 --> 00:38:16,523 I have the best daughter in the world. 703 00:38:20,068 --> 00:38:23,071 [Geum-myeong] I had a very loving father. 704 00:38:23,155 --> 00:38:25,907 So tell me, is Dad coming to see me or not? 705 00:38:27,242 --> 00:38:28,452 [Geum-myeong] But my dad 706 00:38:29,077 --> 00:38:30,662 didn't have a loving daughter. 707 00:38:31,288 --> 00:38:33,665 "A big fish from a small pond." 708 00:38:34,791 --> 00:38:36,585 I really hate that saying. 709 00:38:37,419 --> 00:38:40,714 What good is it that you're a fish that made it out of the pond? 710 00:38:40,797 --> 00:38:42,424 The pillar, the older sibling. 711 00:38:42,507 --> 00:38:44,801 -God, I'm sick of it all! -Yang Geum-myeong! 712 00:38:45,802 --> 00:38:49,014 [Geum-myeong] His loving request for me to be sweet to my mom 713 00:38:50,057 --> 00:38:52,434 still stings in my heart. 714 00:38:52,517 --> 00:38:55,312 You want me to live like you? Is that what you want? 715 00:38:55,395 --> 00:38:57,481 Yes, because I didn't wanna live like you. 716 00:38:57,981 --> 00:39:00,692 I just couldn't live like you and mom did. I hated it, you know? 717 00:39:00,776 --> 00:39:04,363 You smelled like cooling patches every day. What have you done for me? 718 00:39:05,030 --> 00:39:06,448 [Geum-myeong] We treated him 719 00:39:07,866 --> 00:39:09,743 as if we'd have him forever. 720 00:39:11,411 --> 00:39:13,622 [Hyeon-suk] Is it okay for him to be at home? 721 00:39:14,373 --> 00:39:15,540 That's what he'd like. 722 00:39:16,291 --> 00:39:18,794 He says he wants to live at home for a while. 723 00:39:19,669 --> 00:39:21,046 He wants to see the sea. 724 00:39:22,089 --> 00:39:25,342 It might be better for him if he stays home with us. 725 00:39:25,425 --> 00:39:26,885 [middle-aged Ae-sun] Careful. 726 00:39:39,606 --> 00:39:43,527 Dad, sit on this stationary bike so your back feels better, okay? 727 00:39:44,194 --> 00:39:47,030 Or you can sit here and just listen to Kim Kwang-seok. 728 00:39:47,823 --> 00:39:50,784 I also scoured the Internet and got this vinyl. 729 00:39:51,576 --> 00:39:52,494 Here's a guitar. 730 00:39:53,620 --> 00:39:54,704 [sobs] 731 00:39:56,540 --> 00:39:57,374 Oh, Dad, 732 00:39:58,041 --> 00:39:59,042 how… 733 00:39:59,626 --> 00:40:00,460 how did you… 734 00:40:02,379 --> 00:40:03,755 how did you become so thin? 735 00:40:05,340 --> 00:40:06,383 Dad. 736 00:40:06,466 --> 00:40:07,592 [emotional music playing] 737 00:40:07,676 --> 00:40:08,802 Oh, Dad. 738 00:40:08,885 --> 00:40:10,262 Why, Dad? 739 00:40:10,345 --> 00:40:14,015 Hey, you're a dad yourself now. You gotta be strong, son. 740 00:40:15,934 --> 00:40:17,436 Dad, why are you doing this? 741 00:40:19,354 --> 00:40:21,314 There's so much I wanted to do for you. 742 00:40:22,399 --> 00:40:24,109 I said I'd buy you a Mercedes. 743 00:40:24,693 --> 00:40:26,361 I wanted to get you another boat. 744 00:40:27,654 --> 00:40:28,864 I've been in one before. 745 00:40:29,448 --> 00:40:30,866 I don't need another one. 746 00:40:33,827 --> 00:40:35,162 You've been a good son. 747 00:40:38,248 --> 00:40:39,207 I already know. 748 00:40:39,875 --> 00:40:41,835 I always knew, but I… 749 00:40:43,336 --> 00:40:44,171 I… 750 00:40:46,006 --> 00:40:49,593 [grandma] Your brother died three days after your birthday. 751 00:40:50,093 --> 00:40:51,928 They can't celebrate it, understand? 752 00:40:52,012 --> 00:40:54,055 That's not fair. 753 00:40:54,639 --> 00:40:57,392 I don't wanna! 754 00:40:58,685 --> 00:41:00,020 [young Eun-myeong crying] 755 00:41:02,230 --> 00:41:03,815 Eun-myeong, come here. 756 00:41:12,532 --> 00:41:14,201 [Gwan-sik] Eun-myeong, choose one. 757 00:41:14,284 --> 00:41:18,079 We can do some rice cakes at the house or have sweet and sour pork here. 758 00:41:18,163 --> 00:41:19,789 Can't do both. You can pick only one. 759 00:41:21,166 --> 00:41:22,792 What are you trying? 760 00:41:25,462 --> 00:41:28,048 I'll buy you those secretly then, or should I not? 761 00:41:30,300 --> 00:41:32,969 Then you'll keep this our secret, yeah? 762 00:41:34,262 --> 00:41:35,931 You're going to tell your sister, 763 00:41:36,723 --> 00:41:37,557 aren't you? 764 00:41:38,058 --> 00:41:39,059 Tattletale. 765 00:41:39,893 --> 00:41:43,730 Sometimes you like me better than Geum-myeong, I think, Dad. 766 00:41:43,813 --> 00:41:44,898 [laughs] 767 00:41:46,983 --> 00:41:47,817 Have some pork. 768 00:41:47,901 --> 00:41:49,486 [Eun-myeong] You bought that just for me. 769 00:41:50,153 --> 00:41:51,530 And you did it secretly. 770 00:41:52,906 --> 00:41:54,241 I know all that. 771 00:41:57,118 --> 00:41:59,204 See, I do remember the good stuff. 772 00:41:59,287 --> 00:42:00,747 You tattletale. 773 00:42:01,623 --> 00:42:03,041 You're turning me in now? 774 00:42:04,751 --> 00:42:06,086 I'm an asshole. 775 00:42:08,755 --> 00:42:11,007 Oh, now you're bombarding me with insults. 776 00:42:11,925 --> 00:42:13,802 [Eun-myeong crying] 777 00:42:16,846 --> 00:42:18,807 [middle-aged Ae-sun] The aunties harvested these. 778 00:42:19,307 --> 00:42:21,935 That damn sea. It must know I'm angry you're sick. 779 00:42:22,018 --> 00:42:24,145 They were apparently so easy to harvest. 780 00:42:25,939 --> 00:42:27,607 [Geum-myeong] The sea provided endlessly, 781 00:42:27,691 --> 00:42:30,318 no matter how much we harvested in our lives. 782 00:42:31,319 --> 00:42:33,238 [middle-aged Gwan-sik] Mom, your son's here. 783 00:42:33,822 --> 00:42:35,073 Wash up quickly. 784 00:42:35,949 --> 00:42:37,284 [Gye-ok] Wash up and eat. 785 00:42:40,620 --> 00:42:41,580 [Geum-myeong] To us, 786 00:42:42,372 --> 00:42:43,873 Dad was the sea. 787 00:42:46,751 --> 00:42:49,212 We all relied on him to live. 788 00:42:49,713 --> 00:42:51,464 [crying] 789 00:42:54,593 --> 00:42:56,553 [man on TV] One day, this petite person brought me 790 00:42:56,636 --> 00:43:00,015 a can of Cherry Coke and offered me a contract to work with her. 791 00:43:00,640 --> 00:43:02,392 She told me with conviction that… 792 00:43:02,475 --> 00:43:04,728 You see, courses on tape are the future. 793 00:43:05,353 --> 00:43:08,064 [man on TV] Honestly, I found it ridiculous at first, 794 00:43:08,565 --> 00:43:10,275 but as soon as I heard of the company name, 795 00:43:10,775 --> 00:43:13,153 I remember thinking I'd give it a chance. 796 00:43:13,903 --> 00:43:16,990 The next speaker that I will bring to the stage 797 00:43:17,073 --> 00:43:19,701 is someone who is going to change the industry. 798 00:43:20,493 --> 00:43:23,663 Please welcome the CEO of Ever Study, Yang Geum-myeong. 799 00:43:23,747 --> 00:43:25,457 [audience cheering] 800 00:43:25,540 --> 00:43:27,459 TODAY'S NOTABLE LECTURER YANG GEUM-MYEONG, CEO 801 00:43:27,542 --> 00:43:31,338 Ooh! It's Geum-myeong. It's Geum-myeong. 802 00:43:32,255 --> 00:43:34,007 [Geum-myeong] We had to repay our debt. 803 00:43:34,591 --> 00:43:38,303 We shone the pathway for a farewell with a fanfare. 804 00:43:38,386 --> 00:43:40,847 Hello, my name is Yang Geum-myeong. 805 00:43:41,806 --> 00:43:43,350 I studied in Japan, 806 00:43:43,933 --> 00:43:47,479 and I used to listen to lectures over and over again. 807 00:43:48,396 --> 00:43:50,315 Because I couldn't speak the language, 808 00:43:50,815 --> 00:43:52,734 this was all I had to rely on. 809 00:43:54,319 --> 00:43:55,779 I thought to myself, 810 00:43:55,862 --> 00:43:59,282 "Wouldn't it be great if I could keep the teacher in my pocket?" 811 00:43:59,366 --> 00:44:02,786 One day, I was in my hometown, staring at the bookcase. 812 00:44:02,869 --> 00:44:03,870 And it 813 00:44:04,621 --> 00:44:05,914 hit like a truck. 814 00:44:07,791 --> 00:44:10,752 I, uh, saw an old workbook 815 00:44:12,337 --> 00:44:14,589 for my mom's college entrance exam. 816 00:44:15,840 --> 00:44:17,801 [middle-aged Ae-sun] Is she talking about me? 817 00:44:18,426 --> 00:44:22,097 My mother was exceptional through every part of her life. 818 00:44:22,180 --> 00:44:24,683 She was smart and diligent, 819 00:44:24,766 --> 00:44:27,060 and she really wanted to pursue 820 00:44:27,769 --> 00:44:29,521 a higher education. 821 00:44:30,105 --> 00:44:33,983 Had my mom been given access to classes in the palm of her hand, 822 00:44:34,067 --> 00:44:36,236 she could have studied to her heart's content. 823 00:44:36,903 --> 00:44:38,697 My mom would've thrived. 824 00:44:39,364 --> 00:44:43,451 Even if she never lived in Daechi-dong and didn't have expensive tutors, 825 00:44:43,535 --> 00:44:47,580 the bookworm on Jeju Island should've been able to study. 826 00:44:50,125 --> 00:44:52,627 I think anyone who wants to study 827 00:44:53,878 --> 00:44:55,714 should be able to do so, 828 00:44:55,797 --> 00:44:58,758 whoever, whenever, wherever. 829 00:44:59,342 --> 00:45:00,427 Ever Study. 830 00:45:01,720 --> 00:45:03,096 It all began 831 00:45:03,972 --> 00:45:05,473 as my mother's dream. 832 00:45:05,974 --> 00:45:07,308 Her childhood dream. 833 00:45:07,392 --> 00:45:08,893 [audience cheering] 834 00:45:09,686 --> 00:45:10,687 Aw! 835 00:45:13,231 --> 00:45:14,274 I can't believe it. 836 00:45:15,191 --> 00:45:17,527 I can't believe her. [chuckles] 837 00:45:17,610 --> 00:45:19,821 She's quite the saleswoman there. 838 00:45:19,904 --> 00:45:21,990 [sobs] 839 00:45:22,532 --> 00:45:23,575 [Geum-myeong] And then, 840 00:45:23,658 --> 00:45:27,704 high-speed Internet user numbers surpassed ten million people. 841 00:45:27,787 --> 00:45:30,248 Tech made video conferencing a reality. 842 00:45:30,331 --> 00:45:33,460 Divided families in North and South Korea were able to speak again. 843 00:45:34,043 --> 00:45:36,755 I knew the age of online classes would come one day. 844 00:45:36,838 --> 00:45:40,300 So I seized the possibility with the persevering spirit 845 00:45:40,383 --> 00:45:41,634 that I inherited from my father. 846 00:45:41,718 --> 00:45:43,219 She mentioned me too. She did. 847 00:45:43,303 --> 00:45:44,596 [wistful music playing] 848 00:45:44,679 --> 00:45:46,181 [Geum-myeong] There were things 849 00:45:46,681 --> 00:45:48,892 that I wanted to show my dad. 850 00:45:49,476 --> 00:45:51,895 [reporter] Today, the Haenyeo Museum has opened to celebrate 851 00:45:51,978 --> 00:45:54,105 the pride and the history of Jeju's haenyeo. 852 00:45:54,189 --> 00:45:55,732 [man] Right here. Perfect. That's great. 853 00:45:55,815 --> 00:45:58,568 [woman 5] By opening this museum that shows 854 00:45:59,152 --> 00:46:02,530 the pride and the history of the Jeju haenyeo, 855 00:46:02,614 --> 00:46:07,118 we can show everyone the world of the haenyeo. 856 00:46:07,202 --> 00:46:10,538 To be included in the list of World Heritage sites, 857 00:46:10,622 --> 00:46:12,749 we want to show that we have 858 00:46:14,083 --> 00:46:15,543 a living job. 859 00:46:15,627 --> 00:46:17,003 And we are still alive. 860 00:46:17,086 --> 00:46:20,006 Our culture's alive, just as we are. 861 00:46:20,089 --> 00:46:22,717 We want to do our best to revive. 862 00:46:22,801 --> 00:46:24,719 -Preserve, inherit. -[Eun-myeong] Are you serious? 863 00:46:24,803 --> 00:46:26,763 How can you do this to your dad? 864 00:46:26,846 --> 00:46:29,808 You took cash from my wallet for an A-reum headband. Really? 865 00:46:29,891 --> 00:46:33,019 It's not A-reum, you know. It's Jeong A-ram. 866 00:46:33,812 --> 00:46:36,564 Honey, did you do these highlights on our son? 867 00:46:37,273 --> 00:46:39,651 -Say, "Ah." -[Eun-myeong] Look at this boy. 868 00:46:40,777 --> 00:46:43,988 You'll go to school with these highlights? You have a crush on that girl, right? 869 00:46:44,072 --> 00:46:47,700 -Mom and Dad already know. -Your dad can do it all. Mr. MacGyver. 870 00:46:49,077 --> 00:46:51,204 [Eun-myeong] Dad, why do you keep laughing? 871 00:46:51,704 --> 00:46:54,040 It's like you laugh every time I yell at Je-il. 872 00:46:54,123 --> 00:46:56,918 [laughs] What goes around comes around, huh? 873 00:46:57,669 --> 00:46:59,921 You always reap what you sow. Revenge is sweet. 874 00:47:05,635 --> 00:47:06,761 What? 875 00:47:08,847 --> 00:47:10,223 Unbelievable. 876 00:47:12,350 --> 00:47:13,393 Babe. 877 00:47:14,310 --> 00:47:16,604 [middle-aged Gwan-sik] What? What is it now? 878 00:47:16,688 --> 00:47:18,439 Oh, it's not real. 879 00:47:19,148 --> 00:47:21,109 Why can't we have a moment's peace in this house? 880 00:47:21,985 --> 00:47:23,111 What is it now? 881 00:47:24,737 --> 00:47:26,322 You kept your word. 882 00:47:26,948 --> 00:47:30,159 The promise. You kept one out of three. 883 00:47:38,501 --> 00:47:40,003 [sentimental music playing] 884 00:47:42,463 --> 00:47:45,300 [middle-aged Ae-sun] "To the one who will be leaving me behind." 885 00:47:45,383 --> 00:47:48,386 "Oh Ae-sun of Dodong-dong Jeju." 886 00:47:49,345 --> 00:47:53,057 "When I was young, I thought I had to hold your hand to feel warmth." 887 00:47:53,933 --> 00:47:55,643 "Now I know you're with me 888 00:47:55,727 --> 00:47:57,478 even when you're not around." 889 00:47:59,022 --> 00:48:01,024 "Now I have a warm floor." 890 00:48:01,900 --> 00:48:04,819 "Just the thought of you warms my heart." 891 00:48:06,571 --> 00:48:09,616 "I will go on knowing that the moon is in the sky 892 00:48:09,699 --> 00:48:11,200 even during the day." 893 00:48:11,993 --> 00:48:14,287 "So when it's time for you to go, 894 00:48:14,370 --> 00:48:15,955 spread your wings and fly." 895 00:48:16,539 --> 00:48:18,708 "After 50 years, you can fly free." 896 00:48:18,791 --> 00:48:20,668 "You can let me go now." 897 00:48:20,752 --> 00:48:22,545 "My precious love, 898 00:48:22,629 --> 00:48:24,589 I'm eternally thankful to you." 899 00:48:25,173 --> 00:48:26,758 "You showed me what to do 900 00:48:27,258 --> 00:48:29,302 when life gives you tangerines." 901 00:48:37,185 --> 00:48:39,687 You've been crying a lot more lately. 902 00:48:44,233 --> 00:48:45,485 [sighs, sniffles] 903 00:48:47,695 --> 00:48:50,949 You see? You kept one promise, after all. 904 00:48:52,575 --> 00:48:55,662 Now I'm a published poet, you see? 905 00:48:56,663 --> 00:49:00,083 Yeah, but if you weren't with me, it wouldn't have taken so long. 906 00:49:00,667 --> 00:49:02,919 I couldn't be doing it without you. 907 00:49:03,002 --> 00:49:05,254 I couldn't write poems like this. 908 00:49:06,756 --> 00:49:07,840 Ah, well. 909 00:49:08,341 --> 00:49:09,592 Damn it, Ae-sun. 910 00:49:09,676 --> 00:49:11,469 -[laughs] -Damn it, Ae-sun. 911 00:49:11,552 --> 00:49:12,804 [both laugh] 912 00:49:14,597 --> 00:49:15,431 You thrilled? 913 00:49:17,433 --> 00:49:18,768 Oh yes. 914 00:49:20,228 --> 00:49:21,062 This is 915 00:49:21,896 --> 00:49:23,064 everything. 916 00:49:23,147 --> 00:49:24,732 [both laughing] 917 00:49:27,151 --> 00:49:28,486 [kissing] 918 00:49:29,487 --> 00:49:31,531 Grandma and Grandpa are kissing. 919 00:49:32,615 --> 00:49:33,616 Oh. Piggyback? 920 00:49:33,700 --> 00:49:35,493 -[middle-aged Gwan-sik] Get on. -I'm heavy. 921 00:49:35,576 --> 00:49:37,912 -Hey, my kids are watching. Be careful. -You sure? Careful. 922 00:49:37,996 --> 00:49:40,123 If you and Mom keep doing that, they'll think romance is 923 00:49:40,206 --> 00:49:41,582 the best thing in the world. 924 00:49:42,250 --> 00:49:46,129 Hey, buy a hundred of Mom's books and give them to the fishing village. 925 00:49:46,212 --> 00:49:47,130 You have to. 926 00:49:47,213 --> 00:49:49,215 [laughter] 927 00:49:52,218 --> 00:49:54,303 [Geum-myeong] She wanted time to stop that day. 928 00:49:54,804 --> 00:49:56,931 She wanted the bonus track to never end. 929 00:49:58,266 --> 00:50:01,352 Mom wanted that night to last forever. 930 00:50:06,107 --> 00:50:07,358 [music fades] 931 00:50:07,442 --> 00:50:08,693 [middle-aged Ae-sun] Honey. 932 00:50:10,153 --> 00:50:11,904 Can we keep living like this? 933 00:50:13,656 --> 00:50:15,283 I'd love it if we could get 934 00:50:15,867 --> 00:50:17,827 five more years together. 935 00:50:22,248 --> 00:50:23,124 Or 936 00:50:24,751 --> 00:50:26,335 at least one more year. 937 00:50:27,545 --> 00:50:30,006 To experience seasons, okay? 938 00:50:30,506 --> 00:50:32,759 I thought I may not be able to fulfill 939 00:50:33,801 --> 00:50:35,303 even one of the three. 940 00:50:36,054 --> 00:50:37,930 Now that you're writing poems again, 941 00:50:39,390 --> 00:50:40,892 I feel much better. 942 00:50:41,893 --> 00:50:42,894 Much better. 943 00:50:44,228 --> 00:50:45,897 In my next life, 944 00:50:47,648 --> 00:50:50,651 I'll do five, ten promises. 945 00:50:53,279 --> 00:50:54,530 Wanna be there with me? 946 00:51:01,704 --> 00:51:02,914 You believe 947 00:51:04,582 --> 00:51:05,917 we'll meet there? 948 00:51:07,293 --> 00:51:08,127 Why? 949 00:51:09,337 --> 00:51:10,797 Don't wanna be there with me? 950 00:51:16,427 --> 00:51:18,429 Such blessings 951 00:51:18,513 --> 00:51:19,931 don't come easily. 952 00:51:22,183 --> 00:51:24,894 Others deserve a chance to live the good life. 953 00:51:27,897 --> 00:51:30,608 It's my fault you suffered your entire life. 954 00:51:32,568 --> 00:51:34,153 I was never lonely 955 00:51:35,696 --> 00:51:37,448 because of you, dear. 956 00:51:39,826 --> 00:51:40,827 Not a day. 957 00:51:43,788 --> 00:51:45,790 It was a wonderful life. 958 00:51:48,084 --> 00:51:48,918 Ae-sun. 959 00:51:49,836 --> 00:51:50,670 Huh? 960 00:51:51,254 --> 00:51:53,005 I have one thing to ask of you. 961 00:51:56,676 --> 00:51:57,844 Don't weep a lot… 962 00:51:59,929 --> 00:52:01,055 when the time's near. 963 00:52:03,516 --> 00:52:05,143 It's always hard for me 964 00:52:06,644 --> 00:52:08,062 when you weep like that. 965 00:52:11,190 --> 00:52:13,025 I'd never be able to fly away. 966 00:52:15,695 --> 00:52:17,029 What I wanna see… 967 00:52:19,115 --> 00:52:21,659 What I really wanna see in my last minutes… 968 00:52:24,871 --> 00:52:26,330 is your smile. 969 00:52:28,791 --> 00:52:30,209 Life was full of joy 970 00:52:31,586 --> 00:52:33,754 'cause of your beautiful laughter, Ae-sun. 971 00:52:44,140 --> 00:52:45,600 -[sobs] -Hey. 972 00:52:46,142 --> 00:52:48,436 You can't even do that? 973 00:52:51,105 --> 00:52:52,565 Pat me on the back. 974 00:53:06,621 --> 00:53:08,206 ♪ Sleep ♪ 975 00:53:08,706 --> 00:53:09,790 ♪ Sleep ♪ 976 00:53:12,710 --> 00:53:14,962 ♪ Sweet child ♪ 977 00:53:16,923 --> 00:53:18,007 ♪ Sleep ♪ 978 00:53:18,591 --> 00:53:22,595 ♪ Sleep, sweet child, rest ♪ 979 00:53:22,678 --> 00:53:23,971 [wistful piano music playing] 980 00:53:24,055 --> 00:53:25,598 [crying] 981 00:53:25,681 --> 00:53:31,187 ♪ My baby is fast asleep ♪ 982 00:53:33,397 --> 00:53:35,858 ♪ Sleep now ♪ 983 00:53:35,942 --> 00:53:37,818 ♪ Sleep now ♪ 984 00:53:40,238 --> 00:53:43,074 ♪ Little black dog ♪ 985 00:53:43,157 --> 00:53:45,409 ♪ As you go ♪ 986 00:53:46,661 --> 00:53:49,789 ♪ Little black dog ♪ 987 00:53:50,289 --> 00:53:52,625 ♪ As you come ♪ 988 00:53:53,751 --> 00:53:58,506 ♪ Help my baby sleep well ♪ 989 00:54:00,258 --> 00:54:05,805 ♪ I'll help your babies sleep well ♪ 990 00:54:06,806 --> 00:54:09,141 [Geum-myeong] Mom always said she had hard days, 991 00:54:09,809 --> 00:54:11,811 but she never had lonely ones. 992 00:54:11,894 --> 00:54:14,814 In hindsight, my mother lived in paradise. 993 00:54:14,897 --> 00:54:16,983 Oh, wow. Wow, that's terrific. 994 00:54:17,858 --> 00:54:20,778 [Geum-myeong] My dad spent all his life patting us on our backs. 995 00:54:22,363 --> 00:54:26,200 He did his best for us with all the strength he had in him. 996 00:54:26,284 --> 00:54:28,661 [Chung-seop] Sweetie, you'll have an accident. 997 00:54:28,744 --> 00:54:30,871 Why don't you pull over somewhere? I'll be right there. 998 00:54:30,955 --> 00:54:32,581 It's okay. 999 00:54:33,457 --> 00:54:35,459 There aren't any cars. 1000 00:54:35,543 --> 00:54:37,878 -There aren't any cars on the road. -No cars? 1001 00:54:38,963 --> 00:54:42,383 [Geum-myeong] Dad, don't go before I see you. Not before then. 1002 00:54:42,883 --> 00:54:45,469 [Geum-myeong] Heaven showed us mercy one last time. 1003 00:54:45,553 --> 00:54:47,888 -So that we could escort him there. -I'm here. 1004 00:54:47,972 --> 00:54:50,057 I'm here, Dad. Dad, I'm right here. 1005 00:54:50,558 --> 00:54:51,392 Dad. 1006 00:54:51,892 --> 00:54:54,770 Dad, I'm right here. Dad, don't be scared. 1007 00:54:54,854 --> 00:54:56,105 Don't be scared, okay? 1008 00:54:56,605 --> 00:54:58,983 I'm sorry, Dad. 1009 00:54:59,859 --> 00:55:02,320 Dad, Dad, Dad, I love you. 1010 00:55:02,403 --> 00:55:05,156 -I'm sorry, Dad. Dad. -[Geum-myeong] Dad, I love you. 1011 00:55:06,407 --> 00:55:08,034 -Dad. -[middle-aged Ae-sun] Honey. 1012 00:55:08,117 --> 00:55:09,577 [Eun-myeong] Dad, I'm sorry. 1013 00:55:10,578 --> 00:55:14,623 [Geum-myeong] The last look that Dad got to see on our faces 1014 00:55:15,207 --> 00:55:16,542 was a sadness 1015 00:55:17,293 --> 00:55:19,045 he'd never seen before. 1016 00:55:23,841 --> 00:55:25,843 [emotional pop ballad playing] 1017 00:55:31,849 --> 00:55:33,392 [middle-aged Ae-sun sniffles] 1018 00:55:35,102 --> 00:55:36,520 [sobs] 1019 00:55:52,036 --> 00:55:54,372 [middle-aged Ae-sun] You should've been easier on yourself. 1020 00:55:54,872 --> 00:55:56,499 You've grown old so fast. 1021 00:55:58,709 --> 00:56:00,586 [middle-aged Gwan-sik] But you're still the same. 1022 00:56:00,669 --> 00:56:02,129 [crying] 1023 00:56:04,215 --> 00:56:05,841 [middle-aged Ae-sun] I've grown old too. 1024 00:56:08,260 --> 00:56:09,553 [middle-aged Gwan-sik] No. 1025 00:56:10,137 --> 00:56:11,305 You're the same. 1026 00:56:13,224 --> 00:56:15,309 In my eyes, you've never changed 1027 00:56:16,394 --> 00:56:17,686 in 50 years. 1028 00:56:30,574 --> 00:56:34,078 [Geum-myeong] There was a girl in a boy's life. 1029 00:56:36,789 --> 00:56:38,624 He spent all his life 1030 00:56:39,166 --> 00:56:41,377 keeping the girl's world safe. 1031 00:56:43,921 --> 00:56:44,880 [Ae-sun] Thank you, 1032 00:56:45,673 --> 00:56:46,507 honey. 1033 00:56:48,259 --> 00:56:50,594 You lived a good life. 1034 00:56:51,554 --> 00:56:53,431 We had a good life. 1035 00:56:57,560 --> 00:56:58,727 [Gwan-sik] Was it good? 1036 00:57:01,772 --> 00:57:05,109 [middle-aged Gwan-sik] Was your life with me any good? 1037 00:57:07,278 --> 00:57:09,363 [middle-aged Ae-sun] I didn't need anything else. 1038 00:57:13,534 --> 00:57:14,910 [middle-aged Ae-sun sobs] 1039 00:57:18,122 --> 00:57:20,958 It was so good that I didn't need anything more. 1040 00:57:22,418 --> 00:57:24,003 [emotional music playing] 1041 00:57:24,086 --> 00:57:28,632 [Geum-myeong] As he looked into the eyes of the one who was ingrained in his soul… 1042 00:57:34,680 --> 00:57:37,641 Dad slept in for the first time. 1043 00:57:42,188 --> 00:57:44,607 [monitor beeping] 1044 00:57:49,111 --> 00:57:50,654 [Geum-myeong] He left many gifts behind. 1045 00:57:54,450 --> 00:57:56,994 [Gye-ok] Your dad wanted you to have this. 1046 00:57:58,412 --> 00:57:59,622 [music fades] 1047 00:58:01,957 --> 00:58:03,792 [Geum-myeong] Through all these years, 1048 00:58:04,418 --> 00:58:05,753 Dad never spent 1049 00:58:06,378 --> 00:58:08,964 any of the money I sent him and Mom. 1050 00:58:09,048 --> 00:58:11,175 [Gye-ok] He never withdrew from this account, 1051 00:58:11,258 --> 00:58:13,552 but he would always check up on it here and there. 1052 00:58:14,053 --> 00:58:15,429 He said it made him so happy 1053 00:58:15,513 --> 00:58:17,806 that his daughter could manage sending that much money. 1054 00:58:19,558 --> 00:58:21,519 Oh, why didn't he use it? 1055 00:58:21,602 --> 00:58:23,103 [Gye-ok] When you sent 100,000 won, 1056 00:58:23,187 --> 00:58:26,106 he said he'd feel a joy worth a million won. 1057 00:58:29,068 --> 00:58:30,277 But all he had 1058 00:58:31,195 --> 00:58:32,988 was one closet to his name. 1059 00:58:35,324 --> 00:58:37,910 God, Dad, why are you so annoying? 1060 00:58:37,993 --> 00:58:41,121 [Geum-myeong] Dad's unrequited love was now over, 1061 00:58:41,205 --> 00:58:42,957 but mine had just begun. 1062 00:58:43,040 --> 00:58:44,041 [sighs] 1063 00:58:49,547 --> 00:58:51,966 [Sang-gil] Your father wanted you to have a Mercedes. 1064 00:58:52,800 --> 00:58:55,970 He wanted you to live a great life. 1065 00:58:57,888 --> 00:59:00,266 Hmm. What's the odometer read? 1066 00:59:02,893 --> 00:59:03,894 That's crazy. 1067 00:59:04,812 --> 00:59:07,648 You are so similar to my daughter. 1068 00:59:23,205 --> 00:59:24,665 [middle-aged Gwan-sik] You wear those hairpins every day, 1069 00:59:24,748 --> 00:59:26,584 and I keep looking for them all the time. 1070 00:59:26,667 --> 00:59:29,628 Why do I bother buying them for you? You keep losing them anyway. 1071 00:59:57,615 --> 01:00:01,410 [Geum-myeong] There was a 50-year love on Mom's Treasure Island. 1072 01:00:18,302 --> 01:00:19,595 It was a love 1073 01:00:20,304 --> 01:00:21,847 that would never die. 1074 01:00:29,104 --> 01:00:30,147 [sighs] 1075 01:00:30,230 --> 01:00:31,565 [emotional music playing] 1076 01:00:34,818 --> 01:00:36,612 What am I supposed to do? 1077 01:00:40,908 --> 01:00:42,368 How do I go on? 1078 01:01:05,641 --> 01:01:07,559 [middle-aged Gwan-sik] Stop making rolled omelets. 1079 01:01:10,020 --> 01:01:12,481 You never could eat sujebi after Dong-myeong left us. 1080 01:01:13,524 --> 01:01:15,693 You might cry seeing rolled omelets when I'm gone. 1081 01:01:35,879 --> 01:01:38,841 If the kids want you to live with them, go. 1082 01:01:38,924 --> 01:01:40,300 That's what I'd want. 1083 01:01:41,719 --> 01:01:43,303 If you have to live without me, 1084 01:01:43,971 --> 01:01:45,305 don't do it alone. 1085 01:01:50,394 --> 01:01:51,979 [kettle whistling] 1086 01:02:19,131 --> 01:02:20,048 Oh. 1087 01:02:21,258 --> 01:02:23,510 When did he take these down? 1088 01:02:32,311 --> 01:02:33,353 [thunder rumbling] 1089 01:02:40,444 --> 01:02:41,695 Boy, my love 1090 01:02:42,780 --> 01:02:44,323 was so busy. 1091 01:02:45,991 --> 01:02:47,493 [Geum-myeong] Just as we know 1092 01:02:47,576 --> 01:02:50,621 the moon is somewhere in the sky during the day, 1093 01:02:50,704 --> 01:02:53,248 Mom knew Dad was always there. 1094 01:02:55,542 --> 01:02:57,544 [wistful music playing] 1095 01:03:03,759 --> 01:03:08,388 SEEING A LOVED ONE RETURN EACH DAY THROUGH THE DOOR THEY LEFT IN THE MORNING. 1096 01:03:08,472 --> 01:03:12,684 IT WAS LIKE A MIRACLE EVERY DAY. 1097 01:03:22,694 --> 01:03:24,154 I've written a lot. 1098 01:03:26,031 --> 01:03:27,616 So many poems. 1099 01:03:33,497 --> 01:03:35,332 Let's have another go. 1100 01:03:39,127 --> 01:03:41,129 OH AE-SUN 1101 01:03:44,383 --> 01:03:46,927 [Geum-myeong] Just as white snow covers the earth, 1102 01:03:47,636 --> 01:03:50,264 time covers all the noise and sorrow. 1103 01:03:53,308 --> 01:03:55,561 Winter had finally arrived. 1104 01:03:58,397 --> 01:03:59,815 [middle-aged Ae-sun] I'll be back. 1105 01:04:00,983 --> 01:04:02,359 I'll see you again. 1106 01:04:03,610 --> 01:04:04,736 [chuckles] 1107 01:04:12,327 --> 01:04:13,537 You see, sir, 1108 01:04:14,121 --> 01:04:17,624 that's just where my husband is, right there. 1109 01:04:28,176 --> 01:04:29,094 Have a look. 1110 01:04:29,887 --> 01:04:31,763 I did write the entire thing. 1111 01:04:32,347 --> 01:04:33,473 I finished. 1112 01:04:35,517 --> 01:04:36,435 [chuckles] 1113 01:04:38,604 --> 01:04:41,231 [Geum-myeong] I believe their story should never be forgotten. 1114 01:04:41,315 --> 01:04:44,484 I'm sending you the 70-year story of my parents' lives. 1115 01:04:44,568 --> 01:04:48,947 From Yang Geum-myeong, the eldest child of Yang Gwan-sik and Oh Ae-sun. 1116 01:04:49,448 --> 01:04:52,075 ♪ …though they're here to stay ♪ 1117 01:04:52,159 --> 01:04:54,620 ♪ Oh, I believe ♪ 1118 01:04:54,703 --> 01:04:57,414 ♪ In yesterday ♪ 1119 01:04:57,497 --> 01:04:59,625 ♪ Suddenly… ♪ 1120 01:05:00,459 --> 01:05:05,672 You know, the things that you've most wanted to say inside. 1121 01:05:05,756 --> 01:05:09,426 ♪ There's a shadow hanging over me ♪ 1122 01:05:09,509 --> 01:05:14,598 ♪ Oh, yesterday came suddenly ♪ 1123 01:05:14,681 --> 01:05:19,186 ♪ Why she had to go ♪ 1124 01:05:19,269 --> 01:05:21,772 ♪ I don't know, she wouldn't say… ♪ 1125 01:05:21,855 --> 01:05:25,442 Excuse me, Teacher Ae-sun. Can you color this for me? 1126 01:05:26,026 --> 01:05:30,155 [middle-aged Ae-sun] Jeez, why do you keep asking me to do things for you? 1127 01:05:30,238 --> 01:05:32,449 It's time you start doing it alone. 1128 01:05:33,825 --> 01:05:36,328 Learn to draw by yourself 1129 01:05:36,954 --> 01:05:38,914 and speak to yourself. 1130 01:05:38,997 --> 01:05:40,749 Play some cards alone 1131 01:05:41,416 --> 01:05:43,460 so you don't become sick. 1132 01:05:44,336 --> 01:05:46,421 You get sick when you're lonely. 1133 01:05:47,255 --> 01:05:50,550 Jeez, why do you keep giving me yours? 1134 01:05:50,634 --> 01:05:51,635 I went 1135 01:05:52,511 --> 01:05:56,431 to your restaurant with my daughter and her husband. 1136 01:05:56,515 --> 01:05:58,517 I ordered the food myself. 1137 01:05:58,600 --> 01:05:59,977 It's 'cause of you. 1138 01:06:00,811 --> 01:06:03,772 "Jeong Gong-rye, the Illiterate Woman." 1139 01:06:03,855 --> 01:06:06,108 I've been embarrassed all my life 1140 01:06:06,191 --> 01:06:09,236 that I didn't go to school because I was a haenyeo. 1141 01:06:09,736 --> 01:06:13,699 When anyone asked me to order something from the menu, 1142 01:06:13,782 --> 01:06:16,118 my heart sank every time. 1143 01:06:16,201 --> 01:06:20,998 But yesterday, I ordered what I wanted to eat all by myself. 1144 01:06:21,540 --> 01:06:23,417 I ordered a big plate of sushi. 1145 01:06:23,500 --> 01:06:26,545 It was the best thing that I ever had. 1146 01:06:26,628 --> 01:06:28,005 [woman] Teacher Ae-sun, 1147 01:06:29,339 --> 01:06:30,257 have a little. 1148 01:06:30,340 --> 01:06:33,218 -Here. -Oh, why do you keep giving me things? 1149 01:06:33,802 --> 01:06:36,054 You're pretty. You are. 1150 01:06:36,138 --> 01:06:38,223 Do I remind you of your daughter again? 1151 01:06:39,474 --> 01:06:44,563 Oh, how I would have loved it to see my daughter work at a desk just like you. 1152 01:06:44,646 --> 01:06:46,106 It would be great, my dear, 1153 01:06:46,189 --> 01:06:49,276 if you could earn a living at a desk like your teacher in elementary school. 1154 01:06:49,359 --> 01:06:50,485 [chuckles] 1155 01:06:53,405 --> 01:06:54,448 Mm. 1156 01:06:55,949 --> 01:06:59,286 [middle-aged Ae-sun] I wish my mother was here to peel these tangerines. 1157 01:06:59,369 --> 01:07:02,080 I wanna eat a big plate of sushi too. 1158 01:07:03,081 --> 01:07:06,585 The word I wanted to say again the most in my life… 1159 01:07:08,003 --> 01:07:08,962 Mom. 1160 01:07:11,256 --> 01:07:12,340 Mom. 1161 01:07:13,341 --> 01:07:14,718 Mom! 1162 01:07:16,303 --> 01:07:18,472 Mom! 1163 01:07:19,639 --> 01:07:20,807 [sighs] 1164 01:07:21,433 --> 01:07:23,894 Other people live to 90 and 100 years. 1165 01:07:24,478 --> 01:07:26,271 Why were you so eager to go? 1166 01:07:26,980 --> 01:07:29,524 Were you reborn into a better life? 1167 01:07:30,484 --> 01:07:32,694 I hope that you get to work at a desk 1168 01:07:32,778 --> 01:07:35,197 like you wanted, to boss people around. 1169 01:07:35,280 --> 01:07:36,823 [phone ringing] 1170 01:07:42,120 --> 01:07:43,121 MY DAUGHTER 1171 01:07:45,665 --> 01:07:46,583 Hi. 1172 01:07:46,666 --> 01:07:48,168 How am I? 1173 01:07:49,628 --> 01:07:52,964 Well, same ol', same ol', you know. 1174 01:07:54,299 --> 01:07:55,133 What? 1175 01:07:56,968 --> 01:07:58,053 Oh, but why now? 1176 01:07:58,136 --> 01:08:00,138 [feel-good music playing] 1177 01:08:01,056 --> 01:08:03,100 [middle-aged Ae-sun] You said you couldn't come this month. 1178 01:08:03,183 --> 01:08:07,771 Jeez, I shouldn't have given the sour kimchi to your aunt. 1179 01:08:08,271 --> 01:08:11,483 Hey, Mom, stop it and just come sit down. 1180 01:08:11,566 --> 01:08:14,569 -Sit down now. -[middle-aged Ae-sun] You like it sour? 1181 01:08:14,653 --> 01:08:17,114 Eun-myeong likes to have it fresh. 1182 01:08:17,197 --> 01:08:19,407 I always have to have those separate. 1183 01:08:20,367 --> 01:08:21,326 Oh my God. 1184 01:08:21,827 --> 01:08:24,496 [Geum-myeong] Mom had been lonely up until the day before, 1185 01:08:24,579 --> 01:08:27,082 but she turned into that young girl again. 1186 01:08:28,667 --> 01:08:31,545 Their boat was full once again. 1187 01:08:33,213 --> 01:08:34,381 [singing] 1188 01:08:35,465 --> 01:08:37,884 Mother, look, Lim Young-woong is on. 1189 01:08:41,471 --> 01:08:42,597 Oh my. 1190 01:08:47,227 --> 01:08:50,313 [Eun-myeong] Mom, why are you so into Lim Young-woong? 1191 01:08:51,773 --> 01:08:54,067 [middle-aged Ae-sun] Your father loved Kim Kwang-seok. 1192 01:08:54,651 --> 01:08:57,195 He learned guitar so he could play this song. 1193 01:08:57,696 --> 01:09:00,657 But he never sang it for me because 1194 01:09:01,408 --> 01:09:02,576 he thought he'd cry. 1195 01:09:03,535 --> 01:09:05,787 But now Young-woong is singing it. 1196 01:09:07,998 --> 01:09:08,874 Aw! 1197 01:09:09,374 --> 01:09:10,584 It's a beautiful song. 1198 01:09:12,377 --> 01:09:15,380 [Geum-myeong] Mom, how do you stay young like that? 1199 01:09:16,339 --> 01:09:19,009 [Geum-myeong] She was still like a fragile flower petal. 1200 01:09:19,092 --> 01:09:20,802 HAENYEO MUSEUM 1201 01:09:20,886 --> 01:09:24,848 UNESCO INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE HAENYEO PERFORMANCE - LET'S GO TOGETHER 1202 01:09:25,849 --> 01:09:27,893 And she still had dreams. 1203 01:09:29,477 --> 01:09:31,354 Let's go to the hospital together. 1204 01:09:31,938 --> 01:09:33,773 You don't need favors from our kids. 1205 01:09:34,274 --> 01:09:36,526 If you get sick, I'll take care of you. 1206 01:09:37,652 --> 01:09:40,405 Better that you take a bit more care for yourself. 1207 01:09:40,989 --> 01:09:42,991 What are you doing about that belly? 1208 01:09:43,700 --> 01:09:45,410 The kids are already judging you. 1209 01:09:45,493 --> 01:09:48,371 And you should dye your hair. God. 1210 01:09:50,248 --> 01:09:51,291 Dye it? 1211 01:09:52,500 --> 01:09:54,002 -Will you help me? -[sighs] 1212 01:09:56,379 --> 01:09:59,966 So is there an age limit to first love? 1213 01:10:00,050 --> 01:10:02,260 God, stop talking, please. 1214 01:10:03,053 --> 01:10:06,139 -If there isn't, I was wondering if we… -All right, let me out. Let me out. 1215 01:10:06,223 --> 01:10:08,391 But the car is moving. How can you ask that? 1216 01:10:08,892 --> 01:10:10,685 Keep driving. Eyes on the road. 1217 01:10:12,020 --> 01:10:14,272 [Sang-gil] I'm not your chauffeur now, am I? 1218 01:10:15,190 --> 01:10:17,442 [Geum-myeong] In a season of unchanging youth, 1219 01:10:19,027 --> 01:10:22,572 my mom still dyed her nails with crushed balsam flowers. 1220 01:10:23,114 --> 01:10:23,990 Oh. 1221 01:10:25,700 --> 01:10:27,410 You never age, do you? 1222 01:10:29,996 --> 01:10:31,623 What's the big deal with aging? 1223 01:10:31,706 --> 01:10:36,086 Did you feel any different going from your thirties to your forties? 1224 01:10:36,169 --> 01:10:38,213 You feel the same at your age? 1225 01:10:38,296 --> 01:10:40,131 Oh, exhausting. 1226 01:10:40,966 --> 01:10:42,425 It's the same. 1227 01:10:43,301 --> 01:10:45,720 It's the same. 1228 01:10:47,138 --> 01:10:48,640 You feel the same inside, 1229 01:10:50,600 --> 01:10:52,394 but when you look in the mirror, 1230 01:10:53,478 --> 01:10:55,563 an old woman stares at you. 1231 01:10:56,147 --> 01:10:57,899 That's all aging is. 1232 01:10:57,983 --> 01:11:00,318 Mom. It's here! It's here! 1233 01:11:01,236 --> 01:11:02,779 It wasn't a scam, you see? 1234 01:11:03,280 --> 01:11:04,823 SEAFLOWER PUBLISHERS 1235 01:11:05,407 --> 01:11:07,909 I made it very clear to her that my sister is successful 1236 01:11:07,993 --> 01:11:09,786 and that I own a franchise. 1237 01:11:09,869 --> 01:11:12,247 I thought the publisher would charge us more 1238 01:11:12,330 --> 01:11:14,916 just because I wanted to publish a poem collection so quickly. 1239 01:11:15,000 --> 01:11:16,293 It was very last minute. 1240 01:11:17,043 --> 01:11:19,045 But it wasn't a scam, you see? 1241 01:11:20,005 --> 01:11:22,257 Oh, this is just unbelievable. 1242 01:11:23,883 --> 01:11:26,219 Oh Ae-sun's poem collection. 1243 01:11:27,178 --> 01:11:28,179 [Geum-myeong] Mom, 1244 01:11:29,347 --> 01:11:33,601 I bet Dad is laughing at you now, isn't he? 1245 01:11:35,312 --> 01:11:37,230 [wistful music playing] 1246 01:11:37,314 --> 01:11:39,399 Huh? Grandma's crying again? 1247 01:11:42,652 --> 01:11:44,112 [sobs happily] 1248 01:11:44,863 --> 01:11:46,656 HERE'S TO ALL YOU'VE BEEN THROUGH 1249 01:11:47,157 --> 01:11:47,991 TRIBUTE 1250 01:11:48,074 --> 01:11:50,577 THE BEAUTIFUL, DREAMLIKE STORY BROUGHT ME TO TEARS 1251 01:11:50,660 --> 01:11:52,370 "I'M SORRY. THANK YOU. I LOVE YOU" 1252 01:11:52,454 --> 01:11:53,288 EDITOR'S NOTE 1253 01:12:01,880 --> 01:12:06,801 MENTAL AND FINANCIAL COMPETENCE 1254 01:12:10,597 --> 01:12:14,392 So you're here to see the flowers today. How do you feel about it? 1255 01:12:14,476 --> 01:12:16,895 Well, the flowers remind me of my first love. 1256 01:12:16,978 --> 01:12:18,063 [reporter] Your first love. 1257 01:12:18,146 --> 01:12:20,440 -[man] Of course, yes. -[woman] Go live with her, then. 1258 01:12:21,274 --> 01:12:23,526 [man] Hye-ran. No, no. That's dirty. 1259 01:12:29,824 --> 01:12:33,078 [middle-aged Ae-sun] Excuse me, ma'am. Don't stand there. 1260 01:12:34,120 --> 01:12:36,748 Ma'am, who did you come here to see? 1261 01:12:36,831 --> 01:12:38,958 Well, my mother-in-law said to pick the pretty lady. 1262 01:12:39,626 --> 01:12:43,046 So which of us would it be? Which one? 1263 01:13:01,231 --> 01:13:03,358 LITTLE PUNK 1264 01:13:05,568 --> 01:13:06,820 THE DAY WE BECAME THE SAME AGE 1265 01:13:06,903 --> 01:13:08,154 I WAS TEN WHEN I LOST MOTHER 1266 01:13:08,238 --> 01:13:10,073 SHE LEFT BEHIND HER THREE CHILDREN AT 29 1267 01:13:10,156 --> 01:13:12,158 WHEN I TURNED 29, I CRIED LIKE I WAS TEN AGAIN 1268 01:13:33,263 --> 01:13:34,514 [music fades] 1269 01:13:41,563 --> 01:13:42,605 [sobs] 1270 01:13:50,113 --> 01:13:50,947 Hey. 1271 01:13:51,781 --> 01:13:52,907 Are you crying? 1272 01:13:55,994 --> 01:13:56,953 [chuckles] 1273 01:13:57,662 --> 01:13:59,080 Oh, what's happening? 1274 01:14:00,748 --> 01:14:02,375 Why is this making me cry? 1275 01:14:04,335 --> 01:14:05,503 Is it that good? 1276 01:14:07,005 --> 01:14:07,964 It's just 1277 01:14:09,257 --> 01:14:10,091 that I'm… 1278 01:14:11,593 --> 01:14:12,427 I'm… 1279 01:14:16,556 --> 01:14:17,932 How can I say it? 1280 01:14:20,810 --> 01:14:21,769 Proud of her. 1281 01:14:23,104 --> 01:14:24,606 So proud. 1282 01:14:27,567 --> 01:14:29,486 OH AE-SUN 1283 01:14:29,569 --> 01:14:30,403 CONTENTS 1284 01:14:30,487 --> 01:14:32,697 SPRING IN A HEARTBEAT THE BLAZING SUMMER SUNSHINE 1285 01:14:33,281 --> 01:14:35,825 [Geum-myeong] Should we do something for your debut publication? 1286 01:14:37,410 --> 01:14:39,787 Can you at least pretend you want something? 1287 01:14:39,871 --> 01:14:43,833 Your daughter's doing quite well now. I even bought you your house. 1288 01:14:44,375 --> 01:14:46,252 See me more. 1289 01:14:46,336 --> 01:14:49,380 I want to see my busy daughter at least 1290 01:14:49,464 --> 01:14:52,300 a hundred more times before I go. 1291 01:14:54,594 --> 01:14:56,638 Why would you say that? 1292 01:14:58,348 --> 01:14:59,766 I get to see you 1293 01:15:00,308 --> 01:15:02,477 maybe ten times a year. 1294 01:15:04,479 --> 01:15:07,482 So I'd like to see you a hundred times a year. 1295 01:15:09,317 --> 01:15:10,276 [moans] 1296 01:15:11,110 --> 01:15:13,363 So you should move to Seoul with me. 1297 01:15:14,072 --> 01:15:16,282 Why do you go to the nursing home that often? 1298 01:15:18,785 --> 01:15:21,412 You still need a calling in the world. 1299 01:15:21,496 --> 01:15:23,414 It's important at my age. 1300 01:15:23,498 --> 01:15:26,292 I hate being treated like I'm a waste of space. 1301 01:15:26,876 --> 01:15:29,379 I'd just be relaxing mostly in that situation. 1302 01:15:30,296 --> 01:15:33,091 You were so, so busy your entire life. 1303 01:15:34,092 --> 01:15:35,385 I only go 'cause 1304 01:15:35,969 --> 01:15:37,637 I get excited doing that. 1305 01:15:39,681 --> 01:15:42,976 See, when I'm there, "Teacher Ae-sun" is what I'm called. 1306 01:15:43,977 --> 01:15:48,231 Basically, I'm moving up quite a lot in this world. 1307 01:15:52,735 --> 01:15:56,656 Once, I was a haenyeo's daughter who cried every day at sea, 1308 01:15:57,240 --> 01:16:01,452 then a bookworm who was so embarrassed about everything in the world. 1309 01:16:01,536 --> 01:16:04,539 [Ae-sun] We have a house and a boat. 1310 01:16:05,206 --> 01:16:08,626 [middle-aged Ae-sun] Then the most excited and elated wife of a boat captain. 1311 01:16:11,421 --> 01:16:13,131 Village Chief Oh, 1312 01:16:13,798 --> 01:16:16,634 the fish-filleting lady at the market… 1313 01:16:16,718 --> 01:16:18,177 Crazy, right? And then I was chosen. 1314 01:16:18,261 --> 01:16:20,305 Supposedly a teacher at 70, 1315 01:16:20,388 --> 01:16:22,849 and now, Oh Ae-sun the poet. 1316 01:16:24,142 --> 01:16:27,145 You learn about life if you live through it. 1317 01:16:28,938 --> 01:16:32,525 How shameful it would've been if I gave up on life. 1318 01:16:33,276 --> 01:16:36,529 I'm so glad I lived all that I could. 1319 01:16:37,780 --> 01:16:41,701 So… your back in springtime now? 1320 01:16:42,869 --> 01:16:43,703 Mm-hmm. 1321 01:16:44,203 --> 01:16:45,622 It's spring again. 1322 01:16:46,456 --> 01:16:47,290 Um, 1323 01:16:48,791 --> 01:16:50,084 I thought life 1324 01:16:50,168 --> 01:16:53,630 went from spring to summer 1325 01:16:53,713 --> 01:16:55,715 to autumn to winter. 1326 01:16:57,008 --> 01:16:58,051 That's not 1327 01:16:59,927 --> 01:17:01,429 necessarily true. 1328 01:17:01,512 --> 01:17:03,056 Sometimes, 1329 01:17:04,140 --> 01:17:06,684 it's winter, sometimes it's spring. 1330 01:17:10,313 --> 01:17:12,732 I had lots of spring days, dear. 1331 01:17:12,815 --> 01:17:14,609 Many, many of those. 1332 01:17:17,320 --> 01:17:20,823 [Geum-myeong] The countless stars of her years formed a galaxy. 1333 01:17:21,783 --> 01:17:24,535 [middle-aged Ae-sun] I've had many wonderful, 1334 01:17:25,953 --> 01:17:27,914 memorable moments. 1335 01:17:30,708 --> 01:17:31,626 [chuckles] 1336 01:17:33,461 --> 01:17:36,047 There's seven years of my life in the flower fields 1337 01:17:36,130 --> 01:17:37,799 living in this book. 1338 01:17:39,217 --> 01:17:42,178 [Geum-myeong] All the memories that she kept close to her chest 1339 01:17:42,261 --> 01:17:43,930 were now in full bloom. 1340 01:17:44,430 --> 01:17:45,598 So 1341 01:17:47,058 --> 01:17:47,934 are you happy? 1342 01:17:51,020 --> 01:17:51,854 Mm. 1343 01:17:53,064 --> 01:17:53,940 Oh yes. 1344 01:17:54,899 --> 01:17:56,651 I'm so 1345 01:17:56,734 --> 01:17:58,528 happy, yes. 1346 01:17:59,821 --> 01:18:03,783 [Geum-myeong] My mother's heart sparkled in the most beautiful colors. 1347 01:18:03,866 --> 01:18:05,868 [emotional music playing] 1348 01:18:06,703 --> 01:18:08,538 [middle-aged Ae-sun] To my love, 1349 01:18:09,872 --> 01:18:12,458 from age nine to now, 1350 01:18:13,459 --> 01:18:14,752 my life 1351 01:18:15,253 --> 01:18:18,297 was always in spring because of you. 1352 01:18:19,048 --> 01:18:20,425 [camera shutter clicks] 1353 01:18:21,050 --> 01:18:23,261 This book wouldn't exist 1354 01:18:23,344 --> 01:18:25,012 if it weren't for you. 1355 01:18:26,764 --> 01:18:28,474 I will live my life 1356 01:18:29,517 --> 01:18:31,978 as though every day is spring 1357 01:18:32,061 --> 01:18:33,604 until we meet again. 1358 01:18:33,688 --> 01:18:34,522 Come here. 1359 01:18:38,151 --> 01:18:40,194 When I grow up to be a poet, 1360 01:18:40,278 --> 01:18:42,321 I'll wear two-piece outfits like Um Aing-ran. 1361 01:18:42,989 --> 01:18:45,700 And, when I'm rich, I'll live in a two-story house 1362 01:18:45,783 --> 01:18:47,910 and raise an adorable dog. 1363 01:18:47,994 --> 01:18:51,038 And I'll pay for piano lessons for our kids. 1364 01:18:51,122 --> 01:18:53,040 I'll go out to eat nearly always. 1365 01:18:53,833 --> 01:18:58,045 Um, then I'll drive Jeeps and wear Ray-Bans. 1366 01:18:58,546 --> 01:18:59,380 You love cars? 1367 01:19:00,339 --> 01:19:01,299 Yeah. 1368 01:19:01,382 --> 01:19:03,468 [chuckles] I didn't know you liked things. 1369 01:19:03,551 --> 01:19:07,013 I'm gonna take you and drive that car all over the place. 1370 01:19:07,597 --> 01:19:09,015 I'm going to the States too. 1371 01:19:09,766 --> 01:19:11,392 Love it! [laughs] 1372 01:19:12,602 --> 01:19:15,730 We can go together, chat, do anything you want. 1373 01:19:15,813 --> 01:19:16,689 Love it. 1374 01:19:17,398 --> 01:19:18,316 I love it too. 1375 01:19:19,567 --> 01:19:22,612 Let's do all kinds of things all our lives. 1376 01:19:22,695 --> 01:19:24,489 Let's do everything we'd like to. 1377 01:19:24,572 --> 01:19:25,698 [laughs] 1378 01:19:25,782 --> 01:19:27,784 [wistful music playing] 1379 01:19:37,293 --> 01:19:39,837 [Geum-myeong] "To my parents who were so young 1380 01:19:39,921 --> 01:19:43,382 and always so tender-hearted all throughout the seasons." 1381 01:19:43,883 --> 01:19:47,637 "With remorse, gratitude, and the deepest respect, 1382 01:19:47,720 --> 01:19:49,889 thanks for showing us what to do 1383 01:19:51,098 --> 01:19:53,267 when life gives you tangerines." 1384 01:20:09,200 --> 01:20:11,202 [gentle pop music playing] 1385 01:22:49,235 --> 01:22:54,240 "IF YOU CAN'T, JUST BACK DOWN. WE'RE ALWAYS HERE FOR YOU." 1386 01:23:01,414 --> 01:23:03,290 [music fades] 1387 01:23:03,290 --> 01:23:08,290 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1388 01:23:03,290 --> 01:23:13,290 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 94396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.