Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:06,027
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,027 --> 00:00:08,029
[opening theme music playing]
3
00:01:02,208 --> 00:01:06,003
WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES
4
00:01:06,962 --> 00:01:08,589
[man] Can we get more squid soup?
5
00:01:08,672 --> 00:01:10,091
-Okay.
-Okay.
6
00:01:10,174 --> 00:01:12,885
[woman 5] Come here. Get in the net.
7
00:01:14,261 --> 00:01:15,471
Let's go.
8
00:01:15,554 --> 00:01:17,932
-[Sang-gil] Are we reading this or not?
-[child giggling]
9
00:01:18,557 --> 00:01:20,726
-"There was a village…"
-[middle-aged Gwan-sik] Welcome.
10
00:01:20,810 --> 00:01:23,020
-[Hyeon-suk] Come on in.
-[middle-aged Ae-sun] Welcome.
11
00:01:23,104 --> 00:01:24,438
[gentle pop music playing]
12
00:01:24,522 --> 00:01:25,815
Hi, do you have a table for two?
13
00:01:25,898 --> 00:01:27,108
-You'll need to wait.
-Yeah.
14
00:01:27,191 --> 00:01:29,443
-We'll call you back soon.
-Oh, okay, thank you. Bye.
15
00:01:31,195 --> 00:01:32,363
Please wait here.
16
00:01:36,992 --> 00:01:38,702
[man] Guys, I told you, didn't I?
17
00:01:38,786 --> 00:01:42,581
[Geum-myeong] Finally, the bells
began ringing in the middle of the forest.
18
00:01:43,415 --> 00:01:45,626
Along with the sounds of the card machine.
19
00:01:46,544 --> 00:01:49,463
It's all Ae-sun's fault
that I can't retire.
20
00:01:49,547 --> 00:01:51,507
[TV] The uproar about "garbage dumplings"
21
00:01:51,590 --> 00:01:53,217
is affecting handmade
dumpling restaurants.
22
00:01:53,300 --> 00:01:54,510
[woman] It's so good.
23
00:01:54,593 --> 00:01:55,719
It's so delicious.
24
00:01:55,803 --> 00:01:58,848
…because of bird flu. The same phenomenon
is happening to many dumpling…
25
00:01:58,931 --> 00:02:00,683
[Sang-gil] Oh, let me wrap this for you.
26
00:02:00,766 --> 00:02:03,602
I'll make you an amazing seaweed wrap.
Here. Here.
27
00:02:03,686 --> 00:02:05,271
Ah. Oh.
28
00:02:05,354 --> 00:02:07,898
[Hyeon-suk] Stop glaring at the customers
who ask for more soup.
29
00:02:07,982 --> 00:02:10,359
Okay, let's eat this. That and that.
30
00:02:10,442 --> 00:02:12,611
-[Gye-ok] Ae-sun, your daughter-in-law…
-Ah.
31
00:02:12,695 --> 00:02:14,155
I don't want it, Grandpa.
32
00:02:14,238 --> 00:02:15,656
Please eat it for me.
33
00:02:16,282 --> 00:02:17,741
Who will you give it to, Yeong-won?
34
00:02:18,325 --> 00:02:20,703
Your maternal grandpa
or your paternal grandpa?
35
00:02:21,203 --> 00:02:22,913
Ah. Ah.
36
00:02:23,956 --> 00:02:26,250
Ah. No. Oh!
37
00:02:26,333 --> 00:02:27,710
[laughs]
38
00:02:27,793 --> 00:02:30,129
[middle-aged Gwan-sik]
You can't open your mouth and then ask.
39
00:02:30,212 --> 00:02:31,881
Can we get some more squid soup?
40
00:02:31,964 --> 00:02:34,550
-Oh, okay.
-[woman 3] Can we have more soup here?
41
00:02:34,633 --> 00:02:36,385
-[woman 4] Could we also get another?
-[middle-aged Gwan-sik] Yes.
42
00:02:36,468 --> 00:02:40,306
Why are you putting in so much squid?
That's why they eat up everything.
43
00:02:40,973 --> 00:02:44,935
Squid soup needs to be on the menu,
or else you're going to start losing cash.
44
00:02:47,897 --> 00:02:50,649
We need to hire people.
This is too much for you.
45
00:02:51,650 --> 00:02:53,277
Who said it was too much for me?
46
00:02:54,820 --> 00:02:57,698
[Geum-myeong] All that money
made my mom dance.
47
00:02:58,199 --> 00:03:00,576
♪ Singing in the rain ♪
48
00:03:01,202 --> 00:03:02,036
♪ Singing… ♪
49
00:03:02,119 --> 00:03:04,246
Why are you going down
the steps like that?
50
00:03:04,330 --> 00:03:06,290
-[laughs]
-Is menopause over?
51
00:03:08,125 --> 00:03:09,418
No, it's strange.
52
00:03:09,501 --> 00:03:11,629
I'm just in a good mood.
53
00:03:11,712 --> 00:03:15,799
We are making money, Gwan-sik. We're so
busy from early morning to late at night.
54
00:03:16,342 --> 00:03:20,554
But it's not really too tiring
'cause our bank account's growing.
55
00:03:20,638 --> 00:03:22,139
[both laugh]
56
00:03:22,223 --> 00:03:25,392
-You thrilled?
-Yes, I'm so, so thrilled.
57
00:03:25,476 --> 00:03:26,977
Maybe the heavens
58
00:03:27,061 --> 00:03:29,647
have been so stingy all these years
59
00:03:29,730 --> 00:03:31,440
to bless us all at once.
60
00:03:32,441 --> 00:03:34,401
We made a ton of deliveries
during the World Cup.
61
00:03:34,485 --> 00:03:35,945
Jeju has duty-free shops now.
62
00:03:36,028 --> 00:03:38,113
All In was shot in Jeju.
63
00:03:38,197 --> 00:03:39,573
[laughing]
64
00:03:39,657 --> 00:03:42,326
Joonggonara assisted
in getting us Cheol-yong.
65
00:03:42,409 --> 00:03:45,371
Jeong Mi-in did an ad for us.
How is this our life?
66
00:03:45,454 --> 00:03:46,455
[laughs]
67
00:03:47,164 --> 00:03:50,501
Oh, I feel maybe
we're getting paid a reward now.
68
00:03:51,543 --> 00:03:54,797
[chuckles] Honey,
I think we should go on vacations.
69
00:03:54,880 --> 00:03:57,216
Let's go to Guam and China.
70
00:03:57,299 --> 00:03:59,969
If a brat like Mi-suk can go,
then why can't I?
71
00:04:00,052 --> 00:04:01,512
[chuckles]
72
00:04:02,304 --> 00:04:04,932
Why do you always talk
so spitefully of her?
73
00:04:05,015 --> 00:04:06,058
[both laugh]
74
00:04:07,810 --> 00:04:10,437
Oh, if life can continue to be this,
75
00:04:10,521 --> 00:04:13,065
I think I might live
ten thousand years longer.
76
00:04:13,148 --> 00:04:15,150
["Singing in the Rain" playing]
77
00:04:16,694 --> 00:04:19,238
♪ Singing in the rain ♪
78
00:04:19,947 --> 00:04:22,992
♪ Just singing in the rain… ♪
79
00:04:23,075 --> 00:04:27,121
[Geum-myeong] My parents, who once
so diligently dug up a field of stones,
80
00:04:27,955 --> 00:04:30,499
were now people
who had created a landmark.
81
00:04:30,582 --> 00:04:33,002
♪ I'm laughing at clouds ♪
82
00:04:33,085 --> 00:04:36,630
♪ So dark up above ♪
83
00:04:37,214 --> 00:04:39,633
♪ The sun's in my heart ♪
84
00:04:39,717 --> 00:04:43,137
♪ And I'm ready for love ♪
85
00:04:43,220 --> 00:04:46,348
♪ Let the stormy clouds chase ♪
86
00:04:47,308 --> 00:04:49,268
Oh my, my. Mi-suk, that brat!
87
00:04:49,351 --> 00:04:51,979
How dare she call her place
"The Original"!
88
00:04:53,230 --> 00:04:55,190
Do you think you own
all the squids in Jeju?
89
00:04:55,274 --> 00:04:56,692
Did you get a trademark on it?
90
00:04:57,276 --> 00:04:59,153
[Gyeong-ja] What?
Did you apply for a trademark
91
00:04:59,236 --> 00:05:02,031
piggybacking on
someone else's success? Did you?
92
00:05:02,740 --> 00:05:05,576
Hang on.
You come here for another foot massage?
93
00:05:06,368 --> 00:05:08,120
I already said,
94
00:05:08,203 --> 00:05:10,122
yeah, my foot here was asleep.
95
00:05:10,205 --> 00:05:11,123
Why do you care?
96
00:05:11,206 --> 00:05:12,541
You'd better change your sign.
97
00:05:12,624 --> 00:05:14,001
Change your menu!
98
00:05:15,544 --> 00:05:17,921
Leave her alone. I'm grateful for this.
99
00:05:19,173 --> 00:05:21,258
It's better if we compete
for the same thing.
100
00:05:25,929 --> 00:05:27,765
Yeah? Why?
101
00:05:28,265 --> 00:05:32,353
Because with you there pushing fakes,
the real thing sells better.
102
00:05:33,479 --> 00:05:35,481
[jaunty music playing]
103
00:05:35,564 --> 00:05:37,649
[Mi-suk] Uh… [sighs]
104
00:05:37,733 --> 00:05:39,985
[man] Excuse me, can we get
some more squid soup?
105
00:05:40,069 --> 00:05:40,944
Oh, okay, okay.
106
00:05:41,904 --> 00:05:43,864
[Gye-ok] Please sign here.
107
00:05:43,947 --> 00:05:45,991
DDUKBAEGI SQUID SOUP
4,000 WON
108
00:05:46,075 --> 00:05:49,661
[Geum-myeong] But there was someone
who always had a hold over her heart.
109
00:05:49,745 --> 00:05:51,288
Hey, dear.
110
00:05:51,372 --> 00:05:55,751
[Sae-bom] I told you I'd eat it.
I wanted to. I wanted to.
111
00:05:55,834 --> 00:05:58,420
I wanted to. I wanted to. I wanted to.
112
00:05:58,504 --> 00:06:01,090
[Geum-myeong] Yes.
I also had someone like that.
113
00:06:01,173 --> 00:06:02,591
-Momma.
-[Sae-bom] I wanted to do it.
114
00:06:02,674 --> 00:06:03,634
Me, me, me, me.
115
00:06:03,717 --> 00:06:05,677
[Geum-myeong] Even in my terrible 37s…
116
00:06:05,761 --> 00:06:08,347
-[Sae-bom] I wanted to do it!
-…I needed my mom.
117
00:06:08,931 --> 00:06:11,725
[Sae-bom] I wanted to. [sobs]
118
00:06:11,809 --> 00:06:14,895
-[sobs] I wanted to. I wanted to.
-Aw. Okay, okay. There, there.
119
00:06:14,978 --> 00:06:17,356
Come on. I get that she's
in her terrible fours now,
120
00:06:17,439 --> 00:06:20,067
but how can she be mad
that I fed her, you know?
121
00:06:20,150 --> 00:06:23,070
She wanted to eat on her own,
and she's mad that I spoon-fed her.
122
00:06:23,695 --> 00:06:25,239
[panting]
123
00:06:27,783 --> 00:06:29,076
Say "bye-bye" to Mom.
124
00:06:29,159 --> 00:06:31,453
Goodbye! Goodbye!
125
00:06:31,537 --> 00:06:33,205
[Geum-myeong]
I could only see my daughter,
126
00:06:33,288 --> 00:06:34,748
and my mom could only see me.
127
00:06:34,832 --> 00:06:36,583
She lost weight. Even more now.
128
00:06:36,667 --> 00:06:38,377
[Geum-myeong] I'll be back.
129
00:06:39,211 --> 00:06:40,546
Oh, that girl.
130
00:06:40,629 --> 00:06:41,713
She's so shy.
131
00:06:41,797 --> 00:06:43,924
[Geum-myeong] I recognized
a thousand expressions
132
00:06:44,007 --> 00:06:45,175
on my daughter's face,
133
00:06:45,259 --> 00:06:47,719
but I couldn't remember
any of my mother's.
134
00:06:49,430 --> 00:06:51,098
I didn't know it then.
135
00:06:51,723 --> 00:06:54,977
I didn't realize
the only facial expressions I'd remember
136
00:06:55,477 --> 00:06:58,981
were the awkward ones
that she made in photographs.
137
00:06:59,064 --> 00:07:01,066
[gentle music playing]
138
00:07:02,734 --> 00:07:04,278
[nail clippers clicking]
139
00:07:05,487 --> 00:07:07,656
[middle-aged Ae-sun]
Oh, you stubborn child.
140
00:07:08,532 --> 00:07:10,993
Why don't you listen to your mom?
141
00:07:12,995 --> 00:07:15,205
You may be my grandchild, but
142
00:07:15,956 --> 00:07:17,833
but I don't like that you…
143
00:07:18,500 --> 00:07:19,877
you made my…
144
00:07:20,669 --> 00:07:22,129
my daughter suffer.
145
00:07:22,212 --> 00:07:24,715
You may be mean to your mother,
146
00:07:26,592 --> 00:07:28,260
but she's the…
147
00:07:30,304 --> 00:07:32,556
the most important person to me.
148
00:07:38,562 --> 00:07:40,606
Be good to my daughter.
149
00:07:42,316 --> 00:07:43,567
Be good to her
150
00:07:44,526 --> 00:07:46,487
forever and ever.
151
00:07:47,070 --> 00:07:47,988
Okay?
152
00:07:49,281 --> 00:07:50,866
-[door opens]
-[sighs]
153
00:07:50,949 --> 00:07:56,288
♪ Sleep, sleep, sweet child, sleep ♪
154
00:07:57,080 --> 00:08:00,667
♪ My baby is fast asleep ♪
155
00:08:00,751 --> 00:08:04,505
[Geum-myeong] For some reason,
it felt so awkward to simply say,
156
00:08:04,588 --> 00:08:05,714
"Thank you."
157
00:08:05,797 --> 00:08:07,841
Wait, who asked you
to clean the whole place?
158
00:08:07,925 --> 00:08:09,551
And why'd you clean the toilet?
159
00:08:10,135 --> 00:08:11,845
Go rest. You said you're off today.
160
00:08:11,929 --> 00:08:15,349
God, Mom, this is why
I don't want to call you over.
161
00:08:15,432 --> 00:08:19,811
Hey, Miss Terrible Thirty-sevens.
If you're thankful, just say thank you.
162
00:08:19,895 --> 00:08:22,606
I can tell you feel bad
by your… your long face.
163
00:08:22,689 --> 00:08:23,690
[sighs]
164
00:08:24,399 --> 00:08:26,193
-Then set Sae-bom down.
-Hey.
165
00:08:26,276 --> 00:08:29,112
You've been getting cupping
for your back, you said.
166
00:08:29,196 --> 00:08:31,823
[TV playing indistinctly]
167
00:08:32,449 --> 00:08:34,535
[Geum-myeong] Park Sae-bom
is the first person
168
00:08:35,118 --> 00:08:38,789
who's ever made me feel
like I'm completely out of control.
169
00:08:39,790 --> 00:08:41,291
Why is she so stubborn?
170
00:08:41,959 --> 00:08:43,877
She never says yes the first time.
171
00:08:45,212 --> 00:08:47,172
Oh, sweet justice.
172
00:08:47,256 --> 00:08:49,841
Your daughter's just like you. [laughs]
173
00:08:51,843 --> 00:08:52,719
Be honest.
174
00:08:53,303 --> 00:08:54,513
I frustrated you, right?
175
00:08:55,472 --> 00:08:57,599
How did you raise three kids?
176
00:08:57,683 --> 00:09:00,602
Eat the drumstick.
You do what you have to do.
177
00:09:00,686 --> 00:09:02,020
You have to live your own life
178
00:09:02,104 --> 00:09:05,107
so you don't feel resentful
about anything.
179
00:09:05,190 --> 00:09:07,317
Otherwise,
you'll always question your choices
180
00:09:07,401 --> 00:09:08,819
and wonder what could've been.
181
00:09:08,902 --> 00:09:10,279
She will figure that out.
182
00:09:10,362 --> 00:09:13,073
She'll be able to tell
just by looking at you.
183
00:09:13,824 --> 00:09:17,244
Right now,
you're Sae-bom's entire world, you see.
184
00:09:21,248 --> 00:09:22,082
But
185
00:09:23,750 --> 00:09:25,419
that won't last too long.
186
00:09:26,587 --> 00:09:28,589
You won't be a priority.
187
00:09:29,506 --> 00:09:33,218
Later in life,
she won't put you first anyway.
188
00:09:34,886 --> 00:09:36,597
So just do what you want now.
189
00:09:37,139 --> 00:09:37,973
Okay?
190
00:09:39,600 --> 00:09:40,892
[gentle music playing]
191
00:09:40,976 --> 00:09:42,978
Mom, do you regret anything?
192
00:09:44,146 --> 00:09:46,064
Not doing everything you wanted?
193
00:09:46,148 --> 00:09:48,859
[chuckles] No, I wanted to do it all.
194
00:09:50,694 --> 00:09:52,487
Oh Ae-sun, the orphan alone in the world.
195
00:09:52,571 --> 00:09:55,115
Oh Ae-sun the housekeeper.
196
00:09:55,198 --> 00:09:57,409
Dropping out of high school Oh Ae-sun.
197
00:09:58,201 --> 00:10:02,122
The best job I ever had was being
Geum-myeong and Eun-myeong's mother.
198
00:10:02,205 --> 00:10:03,582
I really lived.
199
00:10:04,875 --> 00:10:07,419
I lived life to the fullest in my own way.
200
00:10:07,502 --> 00:10:09,796
Don't look down too much on my life.
201
00:10:12,841 --> 00:10:14,051
Yeah, um,
202
00:10:14,843 --> 00:10:16,845
maybe I'm missing maternal instincts.
203
00:10:16,928 --> 00:10:18,930
Sometimes, I get so angry.
204
00:10:21,141 --> 00:10:22,851
I scream at that girl.
205
00:10:22,934 --> 00:10:24,519
I think I'm losing it.
206
00:10:25,020 --> 00:10:27,898
In the beginning,
no mother knows anything.
207
00:10:27,981 --> 00:10:30,692
Your child will grow,
and then so will you.
208
00:10:32,027 --> 00:10:32,944
[music fades]
209
00:10:33,028 --> 00:10:34,029
Sae-bom,
210
00:10:34,112 --> 00:10:37,032
are you going to chew your food
a hundred times in the morning?
211
00:10:37,115 --> 00:10:39,493
Will you change your clothes ten times?
212
00:10:39,576 --> 00:10:42,746
Why do you give me such
a hard time every morning? Huh?
213
00:10:43,622 --> 00:10:44,456
Why?
214
00:10:45,957 --> 00:10:49,836
If I have an early breakfast,
you leave earlier.
215
00:10:50,545 --> 00:10:53,840
If I eat and finish getting dressed,
216
00:10:54,424 --> 00:10:56,134
you go to work.
217
00:10:57,928 --> 00:10:59,513
Is that why you do that?
218
00:11:00,305 --> 00:11:01,682
So I can't go?
219
00:11:02,516 --> 00:11:03,433
Oh.
220
00:11:04,726 --> 00:11:06,144
I'm sorry
221
00:11:06,228 --> 00:11:09,231
that I yelled at you the other day, okay?
222
00:11:09,773 --> 00:11:10,816
That was my bad.
223
00:11:10,899 --> 00:11:12,776
-[tender music playing]
-Come here.
224
00:11:14,152 --> 00:11:15,445
Oh, you.
225
00:11:16,405 --> 00:11:18,573
Sae-bom, Mommy loves you.
226
00:11:19,241 --> 00:11:22,619
I love you so much, okay? Kisses. Hmm?
227
00:11:22,703 --> 00:11:25,789
[Geum-myeong] A mother's daughter
was now a mother herself.
228
00:11:27,290 --> 00:11:30,252
Mom hoped her daughter's life
with her own little girl
229
00:11:30,335 --> 00:11:31,878
wouldn't be a difficult one.
230
00:11:33,046 --> 00:11:35,465
GEUM-MYEONG: GINGER TEA
SAE-BOM: CHOPPED VEGGIES
231
00:11:35,549 --> 00:11:36,758
CHUNG-SEOP: BLACK GARLIC
232
00:11:36,842 --> 00:11:38,135
My whole life,
233
00:11:38,218 --> 00:11:41,805
my mom never failed to make time for me.
234
00:11:47,978 --> 00:11:50,188
-[Geum-myeong] Honey.
-[Chung-seop] Hmm?
235
00:11:50,272 --> 00:11:53,066
[Geum-myeong] You know the money we saved
to buy Sae-bom a piano?
236
00:11:54,067 --> 00:11:56,403
Can we use that for my parents,
do you think?
237
00:11:58,530 --> 00:12:00,198
I think if I don't do
238
00:12:00,699 --> 00:12:03,452
anything for them, I will regret it later.
239
00:12:05,328 --> 00:12:06,163
Geum-myeong.
240
00:12:06,788 --> 00:12:07,622
Hmm?
241
00:12:07,706 --> 00:12:08,999
Stop, okay?
242
00:12:09,583 --> 00:12:12,794
You don't need to ask.
I'll leave it up to you to make the call.
243
00:12:13,545 --> 00:12:15,130
[moans]
244
00:12:17,549 --> 00:12:20,093
So, should I take my socks off again?
245
00:12:20,177 --> 00:12:22,053
[both laugh]
246
00:12:24,514 --> 00:12:26,016
[bell dings]
247
00:12:30,145 --> 00:12:31,480
So how much is it?
248
00:12:33,190 --> 00:12:35,650
Isn't a Seoul hospital checkup pricier?
249
00:12:36,151 --> 00:12:39,279
You guys would only do this
if I paid for it myself.
250
00:12:40,530 --> 00:12:42,532
Parents still need
to be good to their kids.
251
00:12:43,033 --> 00:12:44,701
Stay healthy for me, okay?
252
00:12:44,785 --> 00:12:46,119
Just a blood test for me.
253
00:12:47,078 --> 00:12:49,664
Come on, Dad,
both knees are totally worn out.
254
00:12:50,165 --> 00:12:52,167
And, Mom, cupping isn't a cure-all.
255
00:12:52,250 --> 00:12:54,211
So what does it come to for both of us?
256
00:12:54,294 --> 00:12:55,796
Just a blood test, all right?
257
00:12:55,879 --> 00:12:57,380
[phone ringing]
258
00:12:59,090 --> 00:13:00,050
[middle-aged Ae-sun] Mm.
259
00:13:03,720 --> 00:13:04,930
Hey, Yong-geon.
260
00:13:05,597 --> 00:13:06,556
I'm in Seoul.
261
00:13:07,808 --> 00:13:09,100
No, I can't come today.
262
00:13:10,560 --> 00:13:11,436
[laughs]
263
00:13:12,020 --> 00:13:13,438
Since we have money now…
264
00:13:13,522 --> 00:13:16,358
-[middle-aged Gwan-sik] Oh, oh, right.
-…he's taking some guitar lessons.
265
00:13:16,441 --> 00:13:17,818
-Acoustic guitar.
-Yeah, yeah, yeah.
266
00:13:18,318 --> 00:13:19,152
Dad?
267
00:13:19,236 --> 00:13:20,362
-Ah.
-Guitar?
268
00:13:20,862 --> 00:13:22,948
Yeah, yeah, yeah.
Count me out for this lesson.
269
00:13:23,031 --> 00:13:25,492
See, when others got to play it
when they were young,
270
00:13:25,575 --> 00:13:27,994
your father never got to do
anything like that.
271
00:13:28,578 --> 00:13:30,539
Kim Kwang-seok is his amazing new hero.
272
00:13:30,622 --> 00:13:33,500
-Ah, come on.
-[laughs] He has a hobby.
273
00:13:34,292 --> 00:13:35,544
First time in his life.
274
00:13:36,044 --> 00:13:38,046
PRECAUTIONS FOR ENDOSCOPY
275
00:13:38,129 --> 00:13:40,131
[gentle acoustic guitar music playing]
276
00:13:45,470 --> 00:13:47,764
[middle-aged Ae-sun] I told you
we should remove your moles.
277
00:13:47,848 --> 00:13:48,682
You look so…
278
00:13:49,474 --> 00:13:50,976
so tired.
279
00:13:53,019 --> 00:13:54,896
No, what I mean…
280
00:13:57,816 --> 00:13:59,484
I don't wanna go.
281
00:14:02,821 --> 00:14:03,655
What?
282
00:14:04,865 --> 00:14:06,783
Who's telling you to go anywhere?
283
00:14:08,243 --> 00:14:09,786
The thing is…
284
00:14:13,206 --> 00:14:15,709
I can't go build the barrier with you.
285
00:14:18,587 --> 00:14:22,674
I can't go and build the barrier with you.
286
00:14:29,472 --> 00:14:30,307
Dong-myeong.
287
00:14:33,059 --> 00:14:34,019
He can't.
288
00:14:36,688 --> 00:14:37,814
Dong-myeong.
289
00:14:40,775 --> 00:14:41,693
Dong-myeong.
290
00:14:44,362 --> 00:14:45,322
Dong-myeong.
291
00:14:47,949 --> 00:14:49,242
I'm on my way.
292
00:14:51,411 --> 00:14:52,329
Dong-myeong.
293
00:14:53,914 --> 00:14:54,831
Dong-myeong.
294
00:14:55,332 --> 00:14:57,042
[Geum-myeong]
Dad kept calling out his name.
295
00:14:57,125 --> 00:14:58,501
Dong-myeong.
296
00:15:00,295 --> 00:15:04,674
[Geum-myeong] The name that he hadn't
been able to say for so long.
297
00:15:05,258 --> 00:15:07,135
Dong. Dong.
298
00:15:07,218 --> 00:15:08,303
Dong-myeong.
299
00:15:08,386 --> 00:15:10,388
[music continues]
300
00:15:14,100 --> 00:15:15,477
Dong-myeong.
301
00:15:15,560 --> 00:15:17,479
[Geum-myeong] Mom finally got to see
302
00:15:18,521 --> 00:15:21,358
Dad's inner prison for the first time.
303
00:15:26,029 --> 00:15:26,947
[Geum-myeong] Barrier?
304
00:15:27,030 --> 00:15:28,448
ENDOSCOPY CENTER
305
00:15:28,531 --> 00:15:29,699
Yes, he said,
306
00:15:30,241 --> 00:15:31,701
"I shouldn't have gone
307
00:15:33,370 --> 00:15:35,038
to set up the barrier."
308
00:15:37,207 --> 00:15:38,708
"Shouldn't have gone."
309
00:15:39,876 --> 00:15:43,838
He kept saying,
"Dong-myeong, Dong-myeong."
310
00:15:44,631 --> 00:15:45,924
Now I get
311
00:15:47,175 --> 00:15:49,177
why we never talked
312
00:15:49,678 --> 00:15:51,388
about our lost son.
313
00:15:55,475 --> 00:15:58,019
Well, I asked him to tell me
when I was going under,
314
00:15:58,103 --> 00:16:01,022
but before I knew it,
they said I was done.
315
00:16:01,106 --> 00:16:02,732
[both laugh]
316
00:16:02,816 --> 00:16:04,734
Dad, would you like to eat something?
317
00:16:04,818 --> 00:16:05,944
I'll get you anything.
318
00:16:06,444 --> 00:16:08,321
-Pork belly?
-Pork belly?
319
00:16:08,405 --> 00:16:09,948
Yeah. [laughs]
320
00:16:10,031 --> 00:16:11,658
[Geum-myeong] In their hearts…
321
00:16:14,911 --> 00:16:16,454
was a very small
322
00:16:18,123 --> 00:16:19,749
yet massive tomb.
323
00:16:33,346 --> 00:16:35,306
[mimicking engine revving]
324
00:16:35,390 --> 00:16:36,808
[mimicking car horn honking]
325
00:16:46,693 --> 00:16:47,986
You're silly.
326
00:16:48,903 --> 00:16:51,239
Have you been doing that alone
this whole time?
327
00:16:52,157 --> 00:16:53,033
[sighs]
328
00:16:55,910 --> 00:16:58,538
You came today because you thought
I'd come tomorrow, huh?
329
00:16:59,039 --> 00:17:00,498
On his actual birthday.
330
00:17:01,541 --> 00:17:04,461
I followed you because
I knew you were coming here today.
331
00:17:06,588 --> 00:17:10,300
I'm sure Dong-myeong wants to see
his parents on his birthday.
332
00:17:12,761 --> 00:17:14,137
Yes, but it's different.
333
00:17:16,097 --> 00:17:20,351
Families all gather together
at the graves of their parents
334
00:17:21,478 --> 00:17:22,979
but not of their children.
335
00:17:23,480 --> 00:17:24,647
[blows]
336
00:17:27,275 --> 00:17:30,320
I couldn't bear… to see your face.
337
00:17:41,122 --> 00:17:42,207
[sighs]
338
00:17:44,125 --> 00:17:46,920
We can't leave our baby alone. [sobs]
339
00:17:48,171 --> 00:17:50,507
-[wind whistling]
-[sighs]
340
00:17:50,590 --> 00:17:52,592
[emotional music playing]
341
00:17:54,427 --> 00:17:55,470
Oh no.
342
00:17:58,348 --> 00:18:00,558
I'm sure he's scared.
343
00:18:02,936 --> 00:18:04,771
He must be so scared.
344
00:18:08,566 --> 00:18:10,777
[Geum-myeong] Their footsteps
created a path,
345
00:18:11,861 --> 00:18:13,571
and in all four seasons,
346
00:18:14,114 --> 00:18:17,534
the grave where their child lay
was the neatest of all.
347
00:18:20,787 --> 00:18:22,789
[gentle piano music playing]
348
00:18:44,769 --> 00:18:48,523
[Geum-myeong] Dong-myeong's grave
had the most adorable things
349
00:18:49,482 --> 00:18:51,651
that brought them the most pain.
350
00:18:52,652 --> 00:18:54,654
[music soars]
351
00:19:09,669 --> 00:19:10,712
Let's go.
352
00:19:16,009 --> 00:19:17,760
Come back to the house.
353
00:19:18,928 --> 00:19:19,762
Let's go.
354
00:19:27,270 --> 00:19:31,608
[middle-aged Ae-sun] I finally figured out
why we could never talk
355
00:19:32,567 --> 00:19:33,860
about Dong-myeong.
356
00:19:41,284 --> 00:19:44,078
There's no reminiscing
if the guilt is bigger
357
00:19:44,704 --> 00:19:46,289
than your longing feeling.
358
00:19:49,375 --> 00:19:52,462
We adored him because he was the youngest.
359
00:19:54,005 --> 00:19:55,465
He was an angel.
360
00:19:55,548 --> 00:19:57,550
[wistful music playing]
361
00:20:00,678 --> 00:20:04,057
At least we got to hold that angel
for four years.
362
00:20:05,642 --> 00:20:09,062
If I had the choice
to go through it all over again,
363
00:20:10,146 --> 00:20:12,482
I would so that I could hold him.
364
00:20:13,399 --> 00:20:15,485
We'll see him in the next lifetime.
365
00:20:16,152 --> 00:20:17,445
That's getting closer.
366
00:20:23,034 --> 00:20:24,118
I don't want to.
367
00:20:24,619 --> 00:20:27,497
I don't want Dong-myeong
to see me after I die.
368
00:20:28,456 --> 00:20:29,332
Each day,
369
00:20:30,708 --> 00:20:33,503
I pray that my Dong-myeong
would forget about us.
370
00:20:34,629 --> 00:20:36,172
I miss him so much.
371
00:20:36,756 --> 00:20:37,757
Thinking of him
372
00:20:39,300 --> 00:20:40,927
coming to look for us…
373
00:20:43,471 --> 00:20:44,597
It hurts my heart
374
00:20:45,932 --> 00:20:47,767
thinking about how he misses us.
375
00:20:48,393 --> 00:20:49,686
[sobs]
376
00:20:59,404 --> 00:21:00,655
[sniffles]
377
00:21:00,738 --> 00:21:01,906
[music fades]
378
00:21:02,907 --> 00:21:04,826
[middle-aged Gwan-sik]
When are you gonna show me?
379
00:21:09,289 --> 00:21:10,957
What's the title of today's poem?
380
00:21:16,671 --> 00:21:18,923
"The Most Adorable Uncle."
381
00:21:19,507 --> 00:21:20,591
Uncle Dong-myeong.
382
00:21:21,592 --> 00:21:25,013
When our kids told their kids,
"This is Uncle Dong-myeong,"
383
00:21:25,847 --> 00:21:27,557
it was so strange to hear.
384
00:21:28,141 --> 00:21:29,976
And as strange as it was,
385
00:21:31,811 --> 00:21:33,021
I loved it.
386
00:21:33,521 --> 00:21:36,357
Maybe Dong-myeong would feel less lonely.
387
00:21:36,899 --> 00:21:38,067
Oddly enough,
388
00:21:38,776 --> 00:21:39,694
I, uh,
389
00:21:40,194 --> 00:21:42,280
get the feeling I'm less of a bad mother.
390
00:21:42,363 --> 00:21:43,740
[both chuckle]
391
00:21:45,158 --> 00:21:49,037
Listen, how could you be
a bad mother in any case?
392
00:21:49,120 --> 00:21:52,415
-[phone ringing]
-A dog sires a dog. A cow sires a cow.
393
00:21:52,498 --> 00:21:54,375
-[Eun-myeong] Hello?
-Who would sire an angel?
394
00:21:54,459 --> 00:21:56,544
-[Eun-myeong] Hey, yeah.
-Dong-myeong was our angel.
395
00:21:56,627 --> 00:21:57,670
[Eun-myeong] Okay, hang on.
396
00:21:57,754 --> 00:21:59,172
Every night, I stare at your back
397
00:21:59,255 --> 00:22:01,382
while you're sleeping quietly
and dreaming.
398
00:22:01,883 --> 00:22:06,804
I can't sleep because
I find myself staring at your wings.
399
00:22:09,140 --> 00:22:12,602
Hey, Dad, the star of the family
wants to talk to you.
400
00:22:13,144 --> 00:22:15,480
Not Mom? Me? It's me she wants?
401
00:22:15,563 --> 00:22:17,607
Wake up the kids. Let's go home.
402
00:22:17,690 --> 00:22:19,692
[TV playing indistinctly]
403
00:22:23,071 --> 00:22:23,946
Hey, Geum-myeong.
404
00:22:24,781 --> 00:22:26,824
What, will she be in the papers again?
405
00:22:26,908 --> 00:22:28,326
Mom? She's right here.
406
00:22:29,160 --> 00:22:30,745
I thought you wanted to talk to me.
407
00:22:31,996 --> 00:22:34,499
-Yeah.
-She wants to talk to me, right?
408
00:22:37,168 --> 00:22:38,002
Uh-huh.
409
00:22:43,257 --> 00:22:45,676
-[middle-aged Ae-sun] What is it?
-[middle-aged Gwan-sik] Yeah.
410
00:22:46,469 --> 00:22:50,973
[Geum-myeong] Just as things start
to look up, life throws another curveball.
411
00:22:51,724 --> 00:22:53,184
[middle-aged Gwan-sik] Really?
412
00:22:54,102 --> 00:22:55,436
[middle-aged Ae-sun] What is it?
413
00:22:55,520 --> 00:22:58,398
[Geum-myeong] As if someone
was collecting an unknown debt,
414
00:22:58,898 --> 00:23:01,109
there was a voice from the heavens saying,
415
00:23:01,734 --> 00:23:03,027
"I'm sorry."
416
00:23:03,736 --> 00:23:04,737
"I'm sorry."
417
00:23:05,405 --> 00:23:06,864
They just wanna take a second look.
418
00:23:07,865 --> 00:23:09,492
I'm sure it's nothing.
419
00:23:09,575 --> 00:23:12,745
Even if it is something, they can treat
most things now. It'll be fine.
420
00:23:12,829 --> 00:23:14,455
[nurse] Mr. Yang Gwan-sik.
421
00:23:14,539 --> 00:23:16,666
-Yes, yes.
-Please wait at blood testing.
422
00:23:18,459 --> 00:23:20,002
What is going on here?
423
00:23:21,170 --> 00:23:22,922
Why is the Steelheart suffering?
424
00:23:24,632 --> 00:23:25,967
-[groans]
-Dad.
425
00:23:27,135 --> 00:23:28,553
Don't be afraid.
426
00:23:29,220 --> 00:23:30,179
I've got your back.
427
00:23:30,263 --> 00:23:32,473
I'll be right here with you, okay?
428
00:23:34,350 --> 00:23:36,727
I'm not. I don't feel worried.
429
00:23:37,562 --> 00:23:38,771
I know my own body.
430
00:23:41,691 --> 00:23:43,484
[Geum-myeong] But no one knew
431
00:23:43,568 --> 00:23:44,986
just how very,
432
00:23:45,653 --> 00:23:46,904
very weak
433
00:23:47,822 --> 00:23:49,991
the Steelheart had become.
434
00:23:50,074 --> 00:23:52,076
[gentle acoustic guitar music playing]
435
00:23:53,911 --> 00:23:55,037
[Geum-myeong sighs]
436
00:23:56,497 --> 00:23:58,458
-Look, um…
-Mm.
437
00:23:59,292 --> 00:24:01,669
Don't cry, no matter what
the doctors might say.
438
00:24:02,753 --> 00:24:05,465
[middle-aged Ae-sun] Not your dad.
He doesn't deserve it.
439
00:24:05,965 --> 00:24:08,426
There's no one in the world
as kind as your dad.
440
00:24:09,469 --> 00:24:10,845
Hey, Mom. Mom.
441
00:24:11,846 --> 00:24:12,680
Did you hear me?
442
00:24:13,347 --> 00:24:15,141
No matter how sick he may be,
443
00:24:15,725 --> 00:24:17,310
I'll make sure he gets treated.
444
00:24:17,935 --> 00:24:19,312
Yeah, I believe you.
445
00:24:19,896 --> 00:24:21,230
I believe you.
446
00:24:21,314 --> 00:24:22,940
[Geum-myeong] So don't cry
in front of Dad.
447
00:24:25,193 --> 00:24:27,028
He's feeling a bit of a shock right now.
448
00:24:30,615 --> 00:24:33,367
[doctor] You've had rheumatoid arthritis
for a long time.
449
00:24:33,868 --> 00:24:36,370
I don't know how you bore
so much pain for so long.
450
00:24:37,079 --> 00:24:39,707
Sometimes, the symptoms of
multiple myeloma are mistaken
451
00:24:39,790 --> 00:24:41,626
for rheumatoid arthritis in joints,
452
00:24:42,168 --> 00:24:44,378
which can delay a correct diagnosis.
453
00:24:44,962 --> 00:24:46,506
Multiple myeloma
454
00:24:47,215 --> 00:24:48,633
is a kind of blood cancer.
455
00:24:48,716 --> 00:24:51,469
Let's call it
a distant relative of leukemia.
456
00:24:52,053 --> 00:24:54,680
[Geum-myeong] He never knew anything
about pop culture.
457
00:24:54,764 --> 00:24:57,016
I was always frustrated with Dad because
458
00:24:57,099 --> 00:25:00,520
every time there was a new girl band,
he'd ask, "Is that Sung Yu-ri?"
459
00:25:01,062 --> 00:25:03,814
Dad just wanted to have
conversations with his daughter.
460
00:25:04,982 --> 00:25:07,026
He also wanted to play the guitar.
461
00:25:07,902 --> 00:25:11,113
But I didn't understand,
or I pretended not to.
462
00:25:11,197 --> 00:25:12,698
People who just bear the pain
463
00:25:12,782 --> 00:25:15,117
actually permit the disease
to develop further.
464
00:25:15,618 --> 00:25:19,372
This has already progressed
to kidney failure, and you didn't know it.
465
00:25:19,455 --> 00:25:21,666
You must've been very tired all the time.
466
00:25:22,250 --> 00:25:23,251
So…
467
00:25:25,962 --> 00:25:26,837
what now?
468
00:25:28,673 --> 00:25:29,757
Well, at this point,
469
00:25:30,716 --> 00:25:32,510
if we start the treatment now,
470
00:25:33,427 --> 00:25:34,929
he could have a slight chance.
471
00:25:36,556 --> 00:25:37,557
But that's about it.
472
00:25:38,683 --> 00:25:39,892
[Geum-myeong sobs]
473
00:25:41,936 --> 00:25:44,480
[Geum-myeong] The heavens
were merciless to my dad,
474
00:25:45,648 --> 00:25:48,526
who had just become interested
in Kim Kwang-seok.
475
00:25:51,487 --> 00:25:53,114
[middle-aged Ae-sun] Yeah, yeah.
476
00:25:53,823 --> 00:25:55,616
Uh, you don't need to pick him up.
477
00:25:56,284 --> 00:25:59,620
Geum-myeong, he'll be at the hospital
longer than one or two days.
478
00:25:59,704 --> 00:26:00,830
Don't do that.
479
00:26:00,913 --> 00:26:03,666
It'll be too much. Too much for you.
480
00:26:03,749 --> 00:26:05,751
[wind whistling]
481
00:26:19,890 --> 00:26:20,725
[sighs]
482
00:26:23,060 --> 00:26:23,894
Here.
483
00:26:28,232 --> 00:26:29,734
Don't you worry about it.
484
00:26:30,693 --> 00:26:33,195
We'll get it done.
We'll get what you need.
485
00:26:34,322 --> 00:26:35,823
I'll get the right treatment.
486
00:26:37,783 --> 00:26:38,618
Let's go.
487
00:26:39,952 --> 00:26:40,870
[sighs]
488
00:26:45,708 --> 00:26:47,710
[wistful music playing]
489
00:26:54,091 --> 00:26:56,636
[Geum-myeong] The 24 sessions
of chemotherapy
490
00:26:57,261 --> 00:26:58,846
melted the Steelheart.
491
00:26:59,472 --> 00:27:01,891
Mom even forgot which season it was.
492
00:27:02,892 --> 00:27:06,228
Hey, my angel. Look at the flowers.
493
00:27:08,898 --> 00:27:11,275
Writing poems, you need to enjoy nature.
494
00:27:12,234 --> 00:27:13,361
Have you been writing?
495
00:27:14,779 --> 00:27:16,572
I wanna read your poems.
496
00:27:17,907 --> 00:27:20,868
You love flowers so much,
but you're staring at my feet.
497
00:27:21,369 --> 00:27:23,954
I can't let you fall.
498
00:27:24,914 --> 00:27:25,831
Have a look.
499
00:27:26,666 --> 00:27:27,667
Look at the flowers.
500
00:27:44,600 --> 00:27:48,062
Next year,
let's see the leaves in Zhangjiajie.
501
00:27:48,813 --> 00:27:51,565
The brat Mi-suk went there.
She was showing off.
502
00:27:53,317 --> 00:27:54,527
[chuckles]
503
00:27:54,610 --> 00:27:56,612
Why are you holding my hands so tightly?
504
00:27:57,279 --> 00:27:59,323
You think someone's taking me away?
505
00:27:59,407 --> 00:28:00,783
If you leave me,
506
00:28:01,617 --> 00:28:02,743
I'll be alone.
507
00:28:03,327 --> 00:28:04,161
You know that?
508
00:28:04,245 --> 00:28:05,955
You'll never be alone. You have our kids.
509
00:28:06,038 --> 00:28:07,289
Oh, but I don't.
510
00:28:08,332 --> 00:28:10,167
They have their own families now.
511
00:28:12,336 --> 00:28:13,838
A big nuisance.
512
00:28:14,630 --> 00:28:16,257
You see yourself as a nuisance.
513
00:28:17,299 --> 00:28:19,385
When we were young, I'd think about
514
00:28:19,468 --> 00:28:21,887
your uncle not letting you
have croakers at home,
515
00:28:22,471 --> 00:28:24,849
and I'd get so angry I wouldn't be able to
516
00:28:26,392 --> 00:28:27,518
sleep at all.
517
00:28:28,686 --> 00:28:31,814
Ever since then,
you've seen yourself as a nuisance.
518
00:28:34,650 --> 00:28:35,818
So you need to win.
519
00:28:36,819 --> 00:28:40,865
A single mother is nothing
but a nuisance to her children.
520
00:28:42,491 --> 00:28:44,285
Don't make me grow old on my own.
521
00:28:45,453 --> 00:28:46,537
Of course.
522
00:28:46,620 --> 00:28:48,164
I'll never leave you.
523
00:28:51,375 --> 00:28:52,334
[sighs]
524
00:28:52,418 --> 00:28:54,879
I wouldn't dare leave
Ae-sun behind all alone.
525
00:28:56,297 --> 00:28:58,257
[Geum-myeong] The rest of my dad's life
526
00:28:58,340 --> 00:29:00,301
passed like a cherry blossom's.
527
00:29:04,138 --> 00:29:08,517
Oh! That was tough, huh?
Did it make you feel queasy?
528
00:29:08,601 --> 00:29:09,602
Not really.
529
00:29:09,685 --> 00:29:11,061
There was no pain.
530
00:29:11,145 --> 00:29:13,189
It was painful. Don't say it wasn't.
531
00:29:13,689 --> 00:29:15,107
Of course it hurt. How could it not?
532
00:29:15,191 --> 00:29:16,358
Is Yang Gwan-sik here?
533
00:29:17,109 --> 00:29:18,110
Oh, yes, yes.
534
00:29:19,361 --> 00:29:21,530
Drink this, okay? Drink it, okay?
535
00:29:22,323 --> 00:29:24,408
-[nurse] Mr. Seo Ji-won.
-Yes.
536
00:29:25,868 --> 00:29:27,411
Did you get the blood work done already?
537
00:29:28,204 --> 00:29:32,124
Oh, no, I was told downstairs
to come here first.
538
00:29:32,208 --> 00:29:34,293
The instructions are written right there.
539
00:29:34,877 --> 00:29:36,253
[middle-aged Ae-sun] Oh my.
540
00:29:36,337 --> 00:29:38,672
-[nurse 2] Please leave.
-[middle-aged Ae-sun] Sorry?
541
00:29:38,756 --> 00:29:40,549
-[nurse 2] Please go out.
-I'm supposed to be…
542
00:29:40,633 --> 00:29:43,719
You can't just walk in.
You have to put those out here. Here.
543
00:29:43,803 --> 00:29:47,097
-Oh, I, um, didn't see…
-It's written right here.
544
00:29:49,975 --> 00:29:51,811
Ms. Park Gyeong-ja. Come in, please.
545
00:29:53,562 --> 00:29:54,647
[chuckles]
546
00:29:58,234 --> 00:30:02,029
Uh, so he can eat meat of any kind?
547
00:30:02,613 --> 00:30:05,699
Someone said it wouldn't actually be
healthy for him to eat it.
548
00:30:05,783 --> 00:30:07,117
Sure, he should eat well.
549
00:30:07,201 --> 00:30:09,370
-Ah.
-[doctor] Then see you next month.
550
00:30:09,453 --> 00:30:12,706
Well, sir, would moxibustion be
a good thing he should get?
551
00:30:13,499 --> 00:30:16,126
I hear moxibustion would be good for him.
552
00:30:16,210 --> 00:30:19,046
[sighs] Will you be asking me about
everything on the Internet?
553
00:30:19,547 --> 00:30:20,381
Uh…
554
00:30:27,596 --> 00:30:31,934
[middle-aged Ae-sun] Is this not it?
I have number 832.
555
00:30:32,518 --> 00:30:34,562
You can't bring the number
for the payment window
556
00:30:34,645 --> 00:30:36,021
to the reception window.
557
00:30:37,231 --> 00:30:39,775
Oh. So this number is…
558
00:30:39,859 --> 00:30:42,736
-[man] It's written right over there.
-Oh, so it's…
559
00:30:43,404 --> 00:30:44,822
[man sighs]
560
00:30:47,700 --> 00:30:49,618
Last call for 835.
561
00:30:51,871 --> 00:30:52,955
Cut us some slack.
562
00:30:53,038 --> 00:30:54,164
Can you, please?
563
00:30:55,040 --> 00:30:56,625
There are a lot of people here.
564
00:30:57,167 --> 00:30:59,753
We didn't know.
Please, would you cut us some slack?
565
00:31:00,629 --> 00:31:02,172
[middle-aged Ae-sun] What's wrong?
566
00:31:02,256 --> 00:31:05,384
Why are you sighing?
How dare you sigh in front of people here!
567
00:31:06,176 --> 00:31:08,721
-Oh, my dear.
-Of course, first-timers don't know.
568
00:31:08,804 --> 00:31:11,015
You all give us attitude
and yell at people all day.
569
00:31:11,098 --> 00:31:12,433
Who do you think you are?
570
00:31:12,516 --> 00:31:14,935
You treat us like complete idiots
if we don't follow everything
571
00:31:15,019 --> 00:31:16,896
you already know,
like we're committing a crime.
572
00:31:16,979 --> 00:31:19,565
She's as smart as anyone.
Smarter than you. She is!
573
00:31:19,648 --> 00:31:21,775
-What happened? Mom, what?
-Geum-myeong, hi.
574
00:31:21,859 --> 00:31:24,320
Where have you been? We need you.
575
00:31:24,904 --> 00:31:27,740
Come with us when we visit the hospital.
Promise you will.
576
00:31:27,823 --> 00:31:29,491
You have to. Be here.
577
00:31:29,575 --> 00:31:30,618
[sighs]
578
00:31:32,077 --> 00:31:33,829
It's because Dad's sick.
579
00:31:34,496 --> 00:31:36,707
When you're sick, you get more frustrated.
580
00:31:37,374 --> 00:31:40,753
You get frustrated easily,
even if you only have a migraine.
581
00:31:42,129 --> 00:31:44,340
He's not mad at you, okay?
582
00:31:44,423 --> 00:31:45,466
[chuckles]
583
00:31:46,175 --> 00:31:49,887
You think Dad's always on my side,
no matter what?
584
00:31:50,638 --> 00:31:51,513
He's not.
585
00:31:52,014 --> 00:31:53,182
When you and I fight,
586
00:31:53,891 --> 00:31:55,809
Dad will always side with you first.
587
00:31:55,893 --> 00:31:56,977
[both chuckle]
588
00:31:57,770 --> 00:32:00,522
[Geum-myeong] If I'm his number one,
you're number zero.
589
00:32:01,398 --> 00:32:04,234
I think Dad sees you
as the precious One Ring.
590
00:32:04,318 --> 00:32:06,612
Anyone messes with you,
and they're dead meat.
591
00:32:09,782 --> 00:32:11,367
[gentle music playing]
592
00:32:17,331 --> 00:32:19,917
[Geum-myeong] All Dad saw was Mom.
593
00:32:22,586 --> 00:32:23,837
He saw Mom
594
00:32:24,838 --> 00:32:26,298
who would be sitting here
595
00:32:27,591 --> 00:32:29,051
all alone one day.
596
00:32:38,102 --> 00:32:38,936
Don't bother.
597
00:32:40,187 --> 00:32:42,314
Put me in a four-person room tomorrow.
598
00:32:42,398 --> 00:32:46,151
[sighs] I didn't get this room for you.
I did it for Mom's peace of mind.
599
00:32:47,027 --> 00:32:47,861
All right?
600
00:32:49,780 --> 00:32:53,409
I wouldn't have booked you
a VIP suite if you got sick. [laughs]
601
00:32:53,492 --> 00:32:55,452
I guess I lucked out with
you as my daughter.
602
00:32:55,536 --> 00:32:58,247
Then get well soon
and pay me back in other ways.
603
00:32:58,914 --> 00:33:00,833
You can watch Sae-bom for me
604
00:33:01,375 --> 00:33:03,127
and keep scaring my husband.
605
00:33:05,796 --> 00:33:07,881
He's being good to you, isn't he?
606
00:33:08,590 --> 00:33:09,925
The apple of his eye.
607
00:33:18,517 --> 00:33:20,352
So Chung-seop and I will come tomorrow.
608
00:33:20,436 --> 00:33:22,354
-We'll wash your hair.
-You're going?
609
00:33:23,147 --> 00:33:25,315
What? Like me to stay?
610
00:33:25,399 --> 00:33:27,901
You always tell me to go.
Why do you want me to stay?
611
00:33:28,652 --> 00:33:30,904
Sleep here. I'm all alone.
612
00:33:37,369 --> 00:33:40,289
They give the guardian
a pillow in the VIP suite.
613
00:33:40,372 --> 00:33:41,331
Wow, this is nice.
614
00:33:42,666 --> 00:33:44,418
How much is this place?
615
00:33:44,501 --> 00:33:46,462
You can go to Geum-myeong's to wash up.
616
00:33:47,337 --> 00:33:48,922
She'll be staying here tonight.
617
00:33:50,466 --> 00:33:51,675
[gentle music playing]
618
00:33:53,719 --> 00:33:56,680
[Geum-myeong] Crazy, because her mom
didn't have enough to bribe the teacher?
619
00:33:56,764 --> 00:33:59,516
That's how that kid's dad took away
Mom's class presidency?
620
00:33:59,600 --> 00:34:01,977
-That homeroom teacher was a bad man?
-A dick.
621
00:34:02,811 --> 00:34:03,645
A dick.
622
00:34:03,729 --> 00:34:05,898
[Geum-myeong laughs]
623
00:34:05,981 --> 00:34:07,441
[both laughing]
624
00:34:08,734 --> 00:34:12,071
So Mom head-butted that lady, really?
625
00:34:13,363 --> 00:34:15,491
-Yeah?
-Cracked that motel owner's nose…
626
00:34:15,574 --> 00:34:16,825
Pow! …with her head.
627
00:34:16,909 --> 00:34:18,702
[both laughing]
628
00:34:21,747 --> 00:34:23,123
So did you see Mom?
629
00:34:24,249 --> 00:34:26,168
Did you see her lying next to
Dong-myeong's grave?
630
00:34:27,461 --> 00:34:28,295
I did.
631
00:34:28,796 --> 00:34:29,630
[sobs]
632
00:34:29,713 --> 00:34:31,799
I followed her secretly 'cause I believed
633
00:34:32,466 --> 00:34:34,051
maybe she'd dive in the sea.
634
00:34:34,927 --> 00:34:36,428
How did she live through that?
635
00:34:36,970 --> 00:34:38,472
Your Mom was
636
00:34:39,473 --> 00:34:40,849
twenty-eight at the time.
637
00:34:42,768 --> 00:34:43,727
Twenty-eight.
638
00:34:46,647 --> 00:34:48,774
When I asked your mom to marry me,
639
00:34:48,857 --> 00:34:51,777
I promised her I'd either
pay for college on the mainland
640
00:34:53,070 --> 00:34:54,655
or help her become a poet.
641
00:34:56,657 --> 00:34:59,076
I vowed I'd do
one of those things for her,
642
00:35:00,410 --> 00:35:02,412
thinking I wouldn't even fulfill one.
643
00:35:03,539 --> 00:35:05,415
Mom's been writing these days.
644
00:35:06,416 --> 00:35:07,876
I love watching her write.
645
00:35:08,752 --> 00:35:11,255
She won a local writing competition once.
646
00:35:11,839 --> 00:35:14,133
In her high school class, she was first.
647
00:35:15,384 --> 00:35:17,761
That's how exceptional she is.
648
00:35:19,638 --> 00:35:22,099
Mom could've been
so much more than what she is.
649
00:35:26,812 --> 00:35:27,855
Be good to her.
650
00:35:27,938 --> 00:35:29,940
Promise, hmm?
651
00:35:32,067 --> 00:35:34,069
Dad, you're so annoying.
652
00:35:34,570 --> 00:35:37,197
You had me stay behind to tell me this?
653
00:35:39,158 --> 00:35:41,410
I'm sorry to burden you up to the end.
654
00:35:42,286 --> 00:35:44,413
I'm sorry I'm entrusting my bride to you.
655
00:35:45,497 --> 00:35:47,291
Where do you think you're going?
656
00:35:48,375 --> 00:35:49,918
You're not going anywhere.
657
00:35:50,002 --> 00:35:52,713
I don't want you to. I'm still a kid.
658
00:35:53,297 --> 00:35:54,798
You can't go till I'm grown.
659
00:35:55,424 --> 00:35:57,342
Why are you hell-bent on leaving us?
660
00:35:57,426 --> 00:35:58,510
[music fades]
661
00:35:59,136 --> 00:36:01,138
Geum-myeong, having you
662
00:36:02,347 --> 00:36:04,266
as my daughter was like
663
00:36:05,559 --> 00:36:07,060
catching a whale in a dinghy.
664
00:36:07,978 --> 00:36:10,689
You memorized the multiplication table
before anyone else.
665
00:36:10,772 --> 00:36:12,816
You went to Seoul National University.
666
00:36:13,859 --> 00:36:14,860
[chuckles]
667
00:36:15,903 --> 00:36:18,155
I had a full heart, yet I was sorry.
668
00:36:19,114 --> 00:36:20,741
I was sorry for you each day.
669
00:36:22,409 --> 00:36:24,536
I am truly sorry to you,
670
00:36:24,620 --> 00:36:25,871
but to your mom…
671
00:36:27,873 --> 00:36:29,374
my guilt is terrible.
672
00:36:32,294 --> 00:36:33,253
It keeps me awake.
673
00:36:34,338 --> 00:36:35,631
I can't sleep.
674
00:36:36,673 --> 00:36:38,884
Stay by Mom's side, then,
if it's that hard.
675
00:36:40,052 --> 00:36:41,887
Just stay with us a bit longer.
676
00:36:43,472 --> 00:36:44,306
Geum-myeong,
677
00:36:45,641 --> 00:36:47,267
you are my baby…
678
00:36:49,770 --> 00:36:51,521
and I'm sorry I'm leaving you.
679
00:36:52,981 --> 00:36:54,733
[sobs]
680
00:36:55,400 --> 00:36:56,360
Your mom
681
00:36:58,278 --> 00:37:00,113
means the world to me, okay?
682
00:37:02,407 --> 00:37:03,742
Don't treat her like
683
00:37:03,825 --> 00:37:05,619
she's being a pain.
684
00:37:06,411 --> 00:37:07,996
Don't get impatient with her,
685
00:37:09,623 --> 00:37:10,791
and be sweet to her.
686
00:37:13,252 --> 00:37:14,253
[sobs]
687
00:37:15,587 --> 00:37:16,463
Treat her well.
688
00:37:17,422 --> 00:37:18,840
[crying]
689
00:37:21,093 --> 00:37:22,427
How can I…
690
00:37:25,597 --> 00:37:28,642
How can I say goodbye to you? How?
691
00:37:35,482 --> 00:37:37,109
[wistful music playing]
692
00:37:39,027 --> 00:37:40,696
Oh, but Dad,
693
00:37:41,446 --> 00:37:42,823
I'm sorry, Dad.
694
00:37:42,906 --> 00:37:44,533
I'm sorry.
695
00:37:45,325 --> 00:37:48,078
Dad, sorry I get so annoyed. Mm?
696
00:37:49,871 --> 00:37:53,125
Sorry I'm always hanging up on you
and always rushed.
697
00:37:55,294 --> 00:38:00,007
But I was never actually
frustrated with you, you know?
698
00:38:01,633 --> 00:38:03,135
It was never that.
699
00:38:03,218 --> 00:38:04,636
Really, Dad.
700
00:38:09,433 --> 00:38:10,642
[middle-aged Gwan-sik] I know.
701
00:38:12,019 --> 00:38:13,186
Of course I know.
702
00:38:14,563 --> 00:38:16,523
I have the best daughter in the world.
703
00:38:20,068 --> 00:38:23,071
[Geum-myeong] I had a very loving father.
704
00:38:23,155 --> 00:38:25,907
So tell me,
is Dad coming to see me or not?
705
00:38:27,242 --> 00:38:28,452
[Geum-myeong] But my dad
706
00:38:29,077 --> 00:38:30,662
didn't have a loving daughter.
707
00:38:31,288 --> 00:38:33,665
"A big fish from a small pond."
708
00:38:34,791 --> 00:38:36,585
I really hate that saying.
709
00:38:37,419 --> 00:38:40,714
What good is it that you're a fish
that made it out of the pond?
710
00:38:40,797 --> 00:38:42,424
The pillar, the older sibling.
711
00:38:42,507 --> 00:38:44,801
-God, I'm sick of it all!
-Yang Geum-myeong!
712
00:38:45,802 --> 00:38:49,014
[Geum-myeong] His loving request
for me to be sweet to my mom
713
00:38:50,057 --> 00:38:52,434
still stings in my heart.
714
00:38:52,517 --> 00:38:55,312
You want me to live like you?
Is that what you want?
715
00:38:55,395 --> 00:38:57,481
Yes, because I didn't wanna live like you.
716
00:38:57,981 --> 00:39:00,692
I just couldn't live like
you and mom did. I hated it, you know?
717
00:39:00,776 --> 00:39:04,363
You smelled like cooling patches
every day. What have you done for me?
718
00:39:05,030 --> 00:39:06,448
[Geum-myeong] We treated him
719
00:39:07,866 --> 00:39:09,743
as if we'd have him forever.
720
00:39:11,411 --> 00:39:13,622
[Hyeon-suk] Is it okay for him
to be at home?
721
00:39:14,373 --> 00:39:15,540
That's what he'd like.
722
00:39:16,291 --> 00:39:18,794
He says he wants
to live at home for a while.
723
00:39:19,669 --> 00:39:21,046
He wants to see the sea.
724
00:39:22,089 --> 00:39:25,342
It might be better for him
if he stays home with us.
725
00:39:25,425 --> 00:39:26,885
[middle-aged Ae-sun] Careful.
726
00:39:39,606 --> 00:39:43,527
Dad, sit on this stationary bike
so your back feels better, okay?
727
00:39:44,194 --> 00:39:47,030
Or you can sit here
and just listen to Kim Kwang-seok.
728
00:39:47,823 --> 00:39:50,784
I also scoured the Internet
and got this vinyl.
729
00:39:51,576 --> 00:39:52,494
Here's a guitar.
730
00:39:53,620 --> 00:39:54,704
[sobs]
731
00:39:56,540 --> 00:39:57,374
Oh, Dad,
732
00:39:58,041 --> 00:39:59,042
how…
733
00:39:59,626 --> 00:40:00,460
how did you…
734
00:40:02,379 --> 00:40:03,755
how did you become so thin?
735
00:40:05,340 --> 00:40:06,383
Dad.
736
00:40:06,466 --> 00:40:07,592
[emotional music playing]
737
00:40:07,676 --> 00:40:08,802
Oh, Dad.
738
00:40:08,885 --> 00:40:10,262
Why, Dad?
739
00:40:10,345 --> 00:40:14,015
Hey, you're a dad yourself now.
You gotta be strong, son.
740
00:40:15,934 --> 00:40:17,436
Dad, why are you doing this?
741
00:40:19,354 --> 00:40:21,314
There's so much I wanted to do for you.
742
00:40:22,399 --> 00:40:24,109
I said I'd buy you a Mercedes.
743
00:40:24,693 --> 00:40:26,361
I wanted to get you another boat.
744
00:40:27,654 --> 00:40:28,864
I've been in one before.
745
00:40:29,448 --> 00:40:30,866
I don't need another one.
746
00:40:33,827 --> 00:40:35,162
You've been a good son.
747
00:40:38,248 --> 00:40:39,207
I already know.
748
00:40:39,875 --> 00:40:41,835
I always knew, but I…
749
00:40:43,336 --> 00:40:44,171
I…
750
00:40:46,006 --> 00:40:49,593
[grandma] Your brother died
three days after your birthday.
751
00:40:50,093 --> 00:40:51,928
They can't celebrate it, understand?
752
00:40:52,012 --> 00:40:54,055
That's not fair.
753
00:40:54,639 --> 00:40:57,392
I don't wanna!
754
00:40:58,685 --> 00:41:00,020
[young Eun-myeong crying]
755
00:41:02,230 --> 00:41:03,815
Eun-myeong, come here.
756
00:41:12,532 --> 00:41:14,201
[Gwan-sik] Eun-myeong, choose one.
757
00:41:14,284 --> 00:41:18,079
We can do some rice cakes at the house
or have sweet and sour pork here.
758
00:41:18,163 --> 00:41:19,789
Can't do both. You can pick only one.
759
00:41:21,166 --> 00:41:22,792
What are you trying?
760
00:41:25,462 --> 00:41:28,048
I'll buy you those secretly then,
or should I not?
761
00:41:30,300 --> 00:41:32,969
Then you'll keep this our secret, yeah?
762
00:41:34,262 --> 00:41:35,931
You're going to tell your sister,
763
00:41:36,723 --> 00:41:37,557
aren't you?
764
00:41:38,058 --> 00:41:39,059
Tattletale.
765
00:41:39,893 --> 00:41:43,730
Sometimes you like me better
than Geum-myeong, I think, Dad.
766
00:41:43,813 --> 00:41:44,898
[laughs]
767
00:41:46,983 --> 00:41:47,817
Have some pork.
768
00:41:47,901 --> 00:41:49,486
[Eun-myeong] You bought that just for me.
769
00:41:50,153 --> 00:41:51,530
And you did it secretly.
770
00:41:52,906 --> 00:41:54,241
I know all that.
771
00:41:57,118 --> 00:41:59,204
See, I do remember the good stuff.
772
00:41:59,287 --> 00:42:00,747
You tattletale.
773
00:42:01,623 --> 00:42:03,041
You're turning me in now?
774
00:42:04,751 --> 00:42:06,086
I'm an asshole.
775
00:42:08,755 --> 00:42:11,007
Oh, now you're bombarding me with insults.
776
00:42:11,925 --> 00:42:13,802
[Eun-myeong crying]
777
00:42:16,846 --> 00:42:18,807
[middle-aged Ae-sun]
The aunties harvested these.
778
00:42:19,307 --> 00:42:21,935
That damn sea.
It must know I'm angry you're sick.
779
00:42:22,018 --> 00:42:24,145
They were apparently so easy to harvest.
780
00:42:25,939 --> 00:42:27,607
[Geum-myeong] The sea provided endlessly,
781
00:42:27,691 --> 00:42:30,318
no matter how much
we harvested in our lives.
782
00:42:31,319 --> 00:42:33,238
[middle-aged Gwan-sik]
Mom, your son's here.
783
00:42:33,822 --> 00:42:35,073
Wash up quickly.
784
00:42:35,949 --> 00:42:37,284
[Gye-ok] Wash up and eat.
785
00:42:40,620 --> 00:42:41,580
[Geum-myeong] To us,
786
00:42:42,372 --> 00:42:43,873
Dad was the sea.
787
00:42:46,751 --> 00:42:49,212
We all relied on him to live.
788
00:42:49,713 --> 00:42:51,464
[crying]
789
00:42:54,593 --> 00:42:56,553
[man on TV] One day,
this petite person brought me
790
00:42:56,636 --> 00:43:00,015
a can of Cherry Coke and offered me
a contract to work with her.
791
00:43:00,640 --> 00:43:02,392
She told me with conviction that…
792
00:43:02,475 --> 00:43:04,728
You see, courses on tape are the future.
793
00:43:05,353 --> 00:43:08,064
[man on TV] Honestly,
I found it ridiculous at first,
794
00:43:08,565 --> 00:43:10,275
but as soon as
I heard of the company name,
795
00:43:10,775 --> 00:43:13,153
I remember thinking I'd give it a chance.
796
00:43:13,903 --> 00:43:16,990
The next speaker
that I will bring to the stage
797
00:43:17,073 --> 00:43:19,701
is someone who is going
to change the industry.
798
00:43:20,493 --> 00:43:23,663
Please welcome the CEO of Ever Study,
Yang Geum-myeong.
799
00:43:23,747 --> 00:43:25,457
[audience cheering]
800
00:43:25,540 --> 00:43:27,459
TODAY'S NOTABLE LECTURER
YANG GEUM-MYEONG, CEO
801
00:43:27,542 --> 00:43:31,338
Ooh! It's Geum-myeong. It's Geum-myeong.
802
00:43:32,255 --> 00:43:34,007
[Geum-myeong] We had to repay our debt.
803
00:43:34,591 --> 00:43:38,303
We shone the pathway
for a farewell with a fanfare.
804
00:43:38,386 --> 00:43:40,847
Hello, my name is Yang Geum-myeong.
805
00:43:41,806 --> 00:43:43,350
I studied in Japan,
806
00:43:43,933 --> 00:43:47,479
and I used to listen to lectures
over and over again.
807
00:43:48,396 --> 00:43:50,315
Because I couldn't speak the language,
808
00:43:50,815 --> 00:43:52,734
this was all I had to rely on.
809
00:43:54,319 --> 00:43:55,779
I thought to myself,
810
00:43:55,862 --> 00:43:59,282
"Wouldn't it be great if I could
keep the teacher in my pocket?"
811
00:43:59,366 --> 00:44:02,786
One day, I was in my hometown,
staring at the bookcase.
812
00:44:02,869 --> 00:44:03,870
And it
813
00:44:04,621 --> 00:44:05,914
hit like a truck.
814
00:44:07,791 --> 00:44:10,752
I, uh, saw an old workbook
815
00:44:12,337 --> 00:44:14,589
for my mom's college entrance exam.
816
00:44:15,840 --> 00:44:17,801
[middle-aged Ae-sun]
Is she talking about me?
817
00:44:18,426 --> 00:44:22,097
My mother was exceptional through
every part of her life.
818
00:44:22,180 --> 00:44:24,683
She was smart and diligent,
819
00:44:24,766 --> 00:44:27,060
and she really wanted to pursue
820
00:44:27,769 --> 00:44:29,521
a higher education.
821
00:44:30,105 --> 00:44:33,983
Had my mom been given access
to classes in the palm of her hand,
822
00:44:34,067 --> 00:44:36,236
she could have studied
to her heart's content.
823
00:44:36,903 --> 00:44:38,697
My mom would've thrived.
824
00:44:39,364 --> 00:44:43,451
Even if she never lived in Daechi-dong
and didn't have expensive tutors,
825
00:44:43,535 --> 00:44:47,580
the bookworm on Jeju Island
should've been able to study.
826
00:44:50,125 --> 00:44:52,627
I think anyone who wants to study
827
00:44:53,878 --> 00:44:55,714
should be able to do so,
828
00:44:55,797 --> 00:44:58,758
whoever, whenever, wherever.
829
00:44:59,342 --> 00:45:00,427
Ever Study.
830
00:45:01,720 --> 00:45:03,096
It all began
831
00:45:03,972 --> 00:45:05,473
as my mother's dream.
832
00:45:05,974 --> 00:45:07,308
Her childhood dream.
833
00:45:07,392 --> 00:45:08,893
[audience cheering]
834
00:45:09,686 --> 00:45:10,687
Aw!
835
00:45:13,231 --> 00:45:14,274
I can't believe it.
836
00:45:15,191 --> 00:45:17,527
I can't believe her. [chuckles]
837
00:45:17,610 --> 00:45:19,821
She's quite the saleswoman there.
838
00:45:19,904 --> 00:45:21,990
[sobs]
839
00:45:22,532 --> 00:45:23,575
[Geum-myeong] And then,
840
00:45:23,658 --> 00:45:27,704
high-speed Internet user numbers
surpassed ten million people.
841
00:45:27,787 --> 00:45:30,248
Tech made video conferencing a reality.
842
00:45:30,331 --> 00:45:33,460
Divided families in North and South Korea
were able to speak again.
843
00:45:34,043 --> 00:45:36,755
I knew the age of online classes
would come one day.
844
00:45:36,838 --> 00:45:40,300
So I seized the possibility
with the persevering spirit
845
00:45:40,383 --> 00:45:41,634
that I inherited from my father.
846
00:45:41,718 --> 00:45:43,219
She mentioned me too. She did.
847
00:45:43,303 --> 00:45:44,596
[wistful music playing]
848
00:45:44,679 --> 00:45:46,181
[Geum-myeong] There were things
849
00:45:46,681 --> 00:45:48,892
that I wanted to show my dad.
850
00:45:49,476 --> 00:45:51,895
[reporter] Today, the Haenyeo Museum
has opened to celebrate
851
00:45:51,978 --> 00:45:54,105
the pride and the history
of Jeju's haenyeo.
852
00:45:54,189 --> 00:45:55,732
[man] Right here. Perfect. That's great.
853
00:45:55,815 --> 00:45:58,568
[woman 5] By opening this museum
that shows
854
00:45:59,152 --> 00:46:02,530
the pride and the history
of the Jeju haenyeo,
855
00:46:02,614 --> 00:46:07,118
we can show everyone
the world of the haenyeo.
856
00:46:07,202 --> 00:46:10,538
To be included in the list
of World Heritage sites,
857
00:46:10,622 --> 00:46:12,749
we want to show that we have
858
00:46:14,083 --> 00:46:15,543
a living job.
859
00:46:15,627 --> 00:46:17,003
And we are still alive.
860
00:46:17,086 --> 00:46:20,006
Our culture's alive, just as we are.
861
00:46:20,089 --> 00:46:22,717
We want to do our best to revive.
862
00:46:22,801 --> 00:46:24,719
-Preserve, inherit.
-[Eun-myeong] Are you serious?
863
00:46:24,803 --> 00:46:26,763
How can you do this to your dad?
864
00:46:26,846 --> 00:46:29,808
You took cash from my wallet
for an A-reum headband. Really?
865
00:46:29,891 --> 00:46:33,019
It's not A-reum, you know.
It's Jeong A-ram.
866
00:46:33,812 --> 00:46:36,564
Honey, did you do these highlights
on our son?
867
00:46:37,273 --> 00:46:39,651
-Say, "Ah."
-[Eun-myeong] Look at this boy.
868
00:46:40,777 --> 00:46:43,988
You'll go to school with these highlights?
You have a crush on that girl, right?
869
00:46:44,072 --> 00:46:47,700
-Mom and Dad already know.
-Your dad can do it all. Mr. MacGyver.
870
00:46:49,077 --> 00:46:51,204
[Eun-myeong] Dad,
why do you keep laughing?
871
00:46:51,704 --> 00:46:54,040
It's like you laugh
every time I yell at Je-il.
872
00:46:54,123 --> 00:46:56,918
[laughs] What goes around
comes around, huh?
873
00:46:57,669 --> 00:46:59,921
You always reap what you sow.
Revenge is sweet.
874
00:47:05,635 --> 00:47:06,761
What?
875
00:47:08,847 --> 00:47:10,223
Unbelievable.
876
00:47:12,350 --> 00:47:13,393
Babe.
877
00:47:14,310 --> 00:47:16,604
[middle-aged Gwan-sik]
What? What is it now?
878
00:47:16,688 --> 00:47:18,439
Oh, it's not real.
879
00:47:19,148 --> 00:47:21,109
Why can't we have
a moment's peace in this house?
880
00:47:21,985 --> 00:47:23,111
What is it now?
881
00:47:24,737 --> 00:47:26,322
You kept your word.
882
00:47:26,948 --> 00:47:30,159
The promise. You kept one out of three.
883
00:47:38,501 --> 00:47:40,003
[sentimental music playing]
884
00:47:42,463 --> 00:47:45,300
[middle-aged Ae-sun] "To the one
who will be leaving me behind."
885
00:47:45,383 --> 00:47:48,386
"Oh Ae-sun of Dodong-dong Jeju."
886
00:47:49,345 --> 00:47:53,057
"When I was young, I thought I had to
hold your hand to feel warmth."
887
00:47:53,933 --> 00:47:55,643
"Now I know you're with me
888
00:47:55,727 --> 00:47:57,478
even when you're not around."
889
00:47:59,022 --> 00:48:01,024
"Now I have a warm floor."
890
00:48:01,900 --> 00:48:04,819
"Just the thought of you warms my heart."
891
00:48:06,571 --> 00:48:09,616
"I will go on knowing
that the moon is in the sky
892
00:48:09,699 --> 00:48:11,200
even during the day."
893
00:48:11,993 --> 00:48:14,287
"So when it's time for you to go,
894
00:48:14,370 --> 00:48:15,955
spread your wings and fly."
895
00:48:16,539 --> 00:48:18,708
"After 50 years, you can fly free."
896
00:48:18,791 --> 00:48:20,668
"You can let me go now."
897
00:48:20,752 --> 00:48:22,545
"My precious love,
898
00:48:22,629 --> 00:48:24,589
I'm eternally thankful to you."
899
00:48:25,173 --> 00:48:26,758
"You showed me what to do
900
00:48:27,258 --> 00:48:29,302
when life gives you tangerines."
901
00:48:37,185 --> 00:48:39,687
You've been crying a lot more lately.
902
00:48:44,233 --> 00:48:45,485
[sighs, sniffles]
903
00:48:47,695 --> 00:48:50,949
You see? You kept one promise, after all.
904
00:48:52,575 --> 00:48:55,662
Now I'm a published poet, you see?
905
00:48:56,663 --> 00:49:00,083
Yeah, but if you weren't with me,
it wouldn't have taken so long.
906
00:49:00,667 --> 00:49:02,919
I couldn't be doing it without you.
907
00:49:03,002 --> 00:49:05,254
I couldn't write poems like this.
908
00:49:06,756 --> 00:49:07,840
Ah, well.
909
00:49:08,341 --> 00:49:09,592
Damn it, Ae-sun.
910
00:49:09,676 --> 00:49:11,469
-[laughs]
-Damn it, Ae-sun.
911
00:49:11,552 --> 00:49:12,804
[both laugh]
912
00:49:14,597 --> 00:49:15,431
You thrilled?
913
00:49:17,433 --> 00:49:18,768
Oh yes.
914
00:49:20,228 --> 00:49:21,062
This is
915
00:49:21,896 --> 00:49:23,064
everything.
916
00:49:23,147 --> 00:49:24,732
[both laughing]
917
00:49:27,151 --> 00:49:28,486
[kissing]
918
00:49:29,487 --> 00:49:31,531
Grandma and Grandpa are kissing.
919
00:49:32,615 --> 00:49:33,616
Oh. Piggyback?
920
00:49:33,700 --> 00:49:35,493
-[middle-aged Gwan-sik] Get on.
-I'm heavy.
921
00:49:35,576 --> 00:49:37,912
-Hey, my kids are watching. Be careful.
-You sure? Careful.
922
00:49:37,996 --> 00:49:40,123
If you and Mom keep doing that,
they'll think romance is
923
00:49:40,206 --> 00:49:41,582
the best thing in the world.
924
00:49:42,250 --> 00:49:46,129
Hey, buy a hundred of Mom's books
and give them to the fishing village.
925
00:49:46,212 --> 00:49:47,130
You have to.
926
00:49:47,213 --> 00:49:49,215
[laughter]
927
00:49:52,218 --> 00:49:54,303
[Geum-myeong] She wanted time
to stop that day.
928
00:49:54,804 --> 00:49:56,931
She wanted the bonus track to never end.
929
00:49:58,266 --> 00:50:01,352
Mom wanted that night to last forever.
930
00:50:06,107 --> 00:50:07,358
[music fades]
931
00:50:07,442 --> 00:50:08,693
[middle-aged Ae-sun] Honey.
932
00:50:10,153 --> 00:50:11,904
Can we keep living like this?
933
00:50:13,656 --> 00:50:15,283
I'd love it if we could get
934
00:50:15,867 --> 00:50:17,827
five more years together.
935
00:50:22,248 --> 00:50:23,124
Or
936
00:50:24,751 --> 00:50:26,335
at least one more year.
937
00:50:27,545 --> 00:50:30,006
To experience seasons, okay?
938
00:50:30,506 --> 00:50:32,759
I thought I may not be able to fulfill
939
00:50:33,801 --> 00:50:35,303
even one of the three.
940
00:50:36,054 --> 00:50:37,930
Now that you're writing poems again,
941
00:50:39,390 --> 00:50:40,892
I feel much better.
942
00:50:41,893 --> 00:50:42,894
Much better.
943
00:50:44,228 --> 00:50:45,897
In my next life,
944
00:50:47,648 --> 00:50:50,651
I'll do five, ten promises.
945
00:50:53,279 --> 00:50:54,530
Wanna be there with me?
946
00:51:01,704 --> 00:51:02,914
You believe
947
00:51:04,582 --> 00:51:05,917
we'll meet there?
948
00:51:07,293 --> 00:51:08,127
Why?
949
00:51:09,337 --> 00:51:10,797
Don't wanna be there with me?
950
00:51:16,427 --> 00:51:18,429
Such blessings
951
00:51:18,513 --> 00:51:19,931
don't come easily.
952
00:51:22,183 --> 00:51:24,894
Others deserve a chance
to live the good life.
953
00:51:27,897 --> 00:51:30,608
It's my fault you suffered
your entire life.
954
00:51:32,568 --> 00:51:34,153
I was never lonely
955
00:51:35,696 --> 00:51:37,448
because of you, dear.
956
00:51:39,826 --> 00:51:40,827
Not a day.
957
00:51:43,788 --> 00:51:45,790
It was a wonderful life.
958
00:51:48,084 --> 00:51:48,918
Ae-sun.
959
00:51:49,836 --> 00:51:50,670
Huh?
960
00:51:51,254 --> 00:51:53,005
I have one thing to ask of you.
961
00:51:56,676 --> 00:51:57,844
Don't weep a lot…
962
00:51:59,929 --> 00:52:01,055
when the time's near.
963
00:52:03,516 --> 00:52:05,143
It's always hard for me
964
00:52:06,644 --> 00:52:08,062
when you weep like that.
965
00:52:11,190 --> 00:52:13,025
I'd never be able to fly away.
966
00:52:15,695 --> 00:52:17,029
What I wanna see…
967
00:52:19,115 --> 00:52:21,659
What I really wanna see
in my last minutes…
968
00:52:24,871 --> 00:52:26,330
is your smile.
969
00:52:28,791 --> 00:52:30,209
Life was full of joy
970
00:52:31,586 --> 00:52:33,754
'cause of your beautiful laughter, Ae-sun.
971
00:52:44,140 --> 00:52:45,600
-[sobs]
-Hey.
972
00:52:46,142 --> 00:52:48,436
You can't even do that?
973
00:52:51,105 --> 00:52:52,565
Pat me on the back.
974
00:53:06,621 --> 00:53:08,206
♪ Sleep ♪
975
00:53:08,706 --> 00:53:09,790
♪ Sleep ♪
976
00:53:12,710 --> 00:53:14,962
♪ Sweet child ♪
977
00:53:16,923 --> 00:53:18,007
♪ Sleep ♪
978
00:53:18,591 --> 00:53:22,595
♪ Sleep, sweet child, rest ♪
979
00:53:22,678 --> 00:53:23,971
[wistful piano music playing]
980
00:53:24,055 --> 00:53:25,598
[crying]
981
00:53:25,681 --> 00:53:31,187
♪ My baby is fast asleep ♪
982
00:53:33,397 --> 00:53:35,858
♪ Sleep now ♪
983
00:53:35,942 --> 00:53:37,818
♪ Sleep now ♪
984
00:53:40,238 --> 00:53:43,074
♪ Little black dog ♪
985
00:53:43,157 --> 00:53:45,409
♪ As you go ♪
986
00:53:46,661 --> 00:53:49,789
♪ Little black dog ♪
987
00:53:50,289 --> 00:53:52,625
♪ As you come ♪
988
00:53:53,751 --> 00:53:58,506
♪ Help my baby sleep well ♪
989
00:54:00,258 --> 00:54:05,805
♪ I'll help your babies sleep well ♪
990
00:54:06,806 --> 00:54:09,141
[Geum-myeong] Mom always said
she had hard days,
991
00:54:09,809 --> 00:54:11,811
but she never had lonely ones.
992
00:54:11,894 --> 00:54:14,814
In hindsight, my mother lived in paradise.
993
00:54:14,897 --> 00:54:16,983
Oh, wow. Wow, that's terrific.
994
00:54:17,858 --> 00:54:20,778
[Geum-myeong] My dad spent all his life
patting us on our backs.
995
00:54:22,363 --> 00:54:26,200
He did his best for us
with all the strength he had in him.
996
00:54:26,284 --> 00:54:28,661
[Chung-seop] Sweetie,
you'll have an accident.
997
00:54:28,744 --> 00:54:30,871
Why don't you pull over somewhere?
I'll be right there.
998
00:54:30,955 --> 00:54:32,581
It's okay.
999
00:54:33,457 --> 00:54:35,459
There aren't any cars.
1000
00:54:35,543 --> 00:54:37,878
-There aren't any cars on the road.
-No cars?
1001
00:54:38,963 --> 00:54:42,383
[Geum-myeong] Dad, don't go
before I see you. Not before then.
1002
00:54:42,883 --> 00:54:45,469
[Geum-myeong] Heaven showed us mercy
one last time.
1003
00:54:45,553 --> 00:54:47,888
-So that we could escort him there.
-I'm here.
1004
00:54:47,972 --> 00:54:50,057
I'm here, Dad. Dad, I'm right here.
1005
00:54:50,558 --> 00:54:51,392
Dad.
1006
00:54:51,892 --> 00:54:54,770
Dad, I'm right here. Dad, don't be scared.
1007
00:54:54,854 --> 00:54:56,105
Don't be scared, okay?
1008
00:54:56,605 --> 00:54:58,983
I'm sorry, Dad.
1009
00:54:59,859 --> 00:55:02,320
Dad, Dad, Dad, I love you.
1010
00:55:02,403 --> 00:55:05,156
-I'm sorry, Dad. Dad.
-[Geum-myeong] Dad, I love you.
1011
00:55:06,407 --> 00:55:08,034
-Dad.
-[middle-aged Ae-sun] Honey.
1012
00:55:08,117 --> 00:55:09,577
[Eun-myeong] Dad, I'm sorry.
1013
00:55:10,578 --> 00:55:14,623
[Geum-myeong] The last look
that Dad got to see on our faces
1014
00:55:15,207 --> 00:55:16,542
was a sadness
1015
00:55:17,293 --> 00:55:19,045
he'd never seen before.
1016
00:55:23,841 --> 00:55:25,843
[emotional pop ballad playing]
1017
00:55:31,849 --> 00:55:33,392
[middle-aged Ae-sun sniffles]
1018
00:55:35,102 --> 00:55:36,520
[sobs]
1019
00:55:52,036 --> 00:55:54,372
[middle-aged Ae-sun]
You should've been easier on yourself.
1020
00:55:54,872 --> 00:55:56,499
You've grown old so fast.
1021
00:55:58,709 --> 00:56:00,586
[middle-aged Gwan-sik]
But you're still the same.
1022
00:56:00,669 --> 00:56:02,129
[crying]
1023
00:56:04,215 --> 00:56:05,841
[middle-aged Ae-sun] I've grown old too.
1024
00:56:08,260 --> 00:56:09,553
[middle-aged Gwan-sik] No.
1025
00:56:10,137 --> 00:56:11,305
You're the same.
1026
00:56:13,224 --> 00:56:15,309
In my eyes, you've never changed
1027
00:56:16,394 --> 00:56:17,686
in 50 years.
1028
00:56:30,574 --> 00:56:34,078
[Geum-myeong] There was a girl
in a boy's life.
1029
00:56:36,789 --> 00:56:38,624
He spent all his life
1030
00:56:39,166 --> 00:56:41,377
keeping the girl's world safe.
1031
00:56:43,921 --> 00:56:44,880
[Ae-sun] Thank you,
1032
00:56:45,673 --> 00:56:46,507
honey.
1033
00:56:48,259 --> 00:56:50,594
You lived a good life.
1034
00:56:51,554 --> 00:56:53,431
We had a good life.
1035
00:56:57,560 --> 00:56:58,727
[Gwan-sik] Was it good?
1036
00:57:01,772 --> 00:57:05,109
[middle-aged Gwan-sik]
Was your life with me any good?
1037
00:57:07,278 --> 00:57:09,363
[middle-aged Ae-sun]
I didn't need anything else.
1038
00:57:13,534 --> 00:57:14,910
[middle-aged Ae-sun sobs]
1039
00:57:18,122 --> 00:57:20,958
It was so good
that I didn't need anything more.
1040
00:57:22,418 --> 00:57:24,003
[emotional music playing]
1041
00:57:24,086 --> 00:57:28,632
[Geum-myeong] As he looked into the eyes
of the one who was ingrained in his soul…
1042
00:57:34,680 --> 00:57:37,641
Dad slept in for the first time.
1043
00:57:42,188 --> 00:57:44,607
[monitor beeping]
1044
00:57:49,111 --> 00:57:50,654
[Geum-myeong] He left many gifts behind.
1045
00:57:54,450 --> 00:57:56,994
[Gye-ok] Your dad wanted you to have this.
1046
00:57:58,412 --> 00:57:59,622
[music fades]
1047
00:58:01,957 --> 00:58:03,792
[Geum-myeong] Through all these years,
1048
00:58:04,418 --> 00:58:05,753
Dad never spent
1049
00:58:06,378 --> 00:58:08,964
any of the money I sent him and Mom.
1050
00:58:09,048 --> 00:58:11,175
[Gye-ok] He never withdrew
from this account,
1051
00:58:11,258 --> 00:58:13,552
but he would always
check up on it here and there.
1052
00:58:14,053 --> 00:58:15,429
He said it made him so happy
1053
00:58:15,513 --> 00:58:17,806
that his daughter
could manage sending that much money.
1054
00:58:19,558 --> 00:58:21,519
Oh, why didn't he use it?
1055
00:58:21,602 --> 00:58:23,103
[Gye-ok] When you sent 100,000 won,
1056
00:58:23,187 --> 00:58:26,106
he said he'd feel a joy
worth a million won.
1057
00:58:29,068 --> 00:58:30,277
But all he had
1058
00:58:31,195 --> 00:58:32,988
was one closet to his name.
1059
00:58:35,324 --> 00:58:37,910
God, Dad, why are you so annoying?
1060
00:58:37,993 --> 00:58:41,121
[Geum-myeong] Dad's unrequited love
was now over,
1061
00:58:41,205 --> 00:58:42,957
but mine had just begun.
1062
00:58:43,040 --> 00:58:44,041
[sighs]
1063
00:58:49,547 --> 00:58:51,966
[Sang-gil] Your father wanted you
to have a Mercedes.
1064
00:58:52,800 --> 00:58:55,970
He wanted you to live a great life.
1065
00:58:57,888 --> 00:59:00,266
Hmm. What's the odometer read?
1066
00:59:02,893 --> 00:59:03,894
That's crazy.
1067
00:59:04,812 --> 00:59:07,648
You are so similar to my daughter.
1068
00:59:23,205 --> 00:59:24,665
[middle-aged Gwan-sik]
You wear those hairpins every day,
1069
00:59:24,748 --> 00:59:26,584
and I keep looking for them all the time.
1070
00:59:26,667 --> 00:59:29,628
Why do I bother buying them for you?
You keep losing them anyway.
1071
00:59:57,615 --> 01:00:01,410
[Geum-myeong] There was a 50-year love
on Mom's Treasure Island.
1072
01:00:18,302 --> 01:00:19,595
It was a love
1073
01:00:20,304 --> 01:00:21,847
that would never die.
1074
01:00:29,104 --> 01:00:30,147
[sighs]
1075
01:00:30,230 --> 01:00:31,565
[emotional music playing]
1076
01:00:34,818 --> 01:00:36,612
What am I supposed to do?
1077
01:00:40,908 --> 01:00:42,368
How do I go on?
1078
01:01:05,641 --> 01:01:07,559
[middle-aged Gwan-sik]
Stop making rolled omelets.
1079
01:01:10,020 --> 01:01:12,481
You never could eat sujebi
after Dong-myeong left us.
1080
01:01:13,524 --> 01:01:15,693
You might cry
seeing rolled omelets when I'm gone.
1081
01:01:35,879 --> 01:01:38,841
If the kids want you
to live with them, go.
1082
01:01:38,924 --> 01:01:40,300
That's what I'd want.
1083
01:01:41,719 --> 01:01:43,303
If you have to live without me,
1084
01:01:43,971 --> 01:01:45,305
don't do it alone.
1085
01:01:50,394 --> 01:01:51,979
[kettle whistling]
1086
01:02:19,131 --> 01:02:20,048
Oh.
1087
01:02:21,258 --> 01:02:23,510
When did he take these down?
1088
01:02:32,311 --> 01:02:33,353
[thunder rumbling]
1089
01:02:40,444 --> 01:02:41,695
Boy, my love
1090
01:02:42,780 --> 01:02:44,323
was so busy.
1091
01:02:45,991 --> 01:02:47,493
[Geum-myeong] Just as we know
1092
01:02:47,576 --> 01:02:50,621
the moon is somewhere in the sky
during the day,
1093
01:02:50,704 --> 01:02:53,248
Mom knew Dad was always there.
1094
01:02:55,542 --> 01:02:57,544
[wistful music playing]
1095
01:03:03,759 --> 01:03:08,388
SEEING A LOVED ONE RETURN EACH DAY
THROUGH THE DOOR THEY LEFT IN THE MORNING.
1096
01:03:08,472 --> 01:03:12,684
IT WAS LIKE A MIRACLE EVERY DAY.
1097
01:03:22,694 --> 01:03:24,154
I've written a lot.
1098
01:03:26,031 --> 01:03:27,616
So many poems.
1099
01:03:33,497 --> 01:03:35,332
Let's have another go.
1100
01:03:39,127 --> 01:03:41,129
OH AE-SUN
1101
01:03:44,383 --> 01:03:46,927
[Geum-myeong] Just as white snow
covers the earth,
1102
01:03:47,636 --> 01:03:50,264
time covers all the noise and sorrow.
1103
01:03:53,308 --> 01:03:55,561
Winter had finally arrived.
1104
01:03:58,397 --> 01:03:59,815
[middle-aged Ae-sun] I'll be back.
1105
01:04:00,983 --> 01:04:02,359
I'll see you again.
1106
01:04:03,610 --> 01:04:04,736
[chuckles]
1107
01:04:12,327 --> 01:04:13,537
You see, sir,
1108
01:04:14,121 --> 01:04:17,624
that's just where my husband is,
right there.
1109
01:04:28,176 --> 01:04:29,094
Have a look.
1110
01:04:29,887 --> 01:04:31,763
I did write the entire thing.
1111
01:04:32,347 --> 01:04:33,473
I finished.
1112
01:04:35,517 --> 01:04:36,435
[chuckles]
1113
01:04:38,604 --> 01:04:41,231
[Geum-myeong] I believe their story
should never be forgotten.
1114
01:04:41,315 --> 01:04:44,484
I'm sending you the 70-year story
of my parents' lives.
1115
01:04:44,568 --> 01:04:48,947
From Yang Geum-myeong, the eldest child of
Yang Gwan-sik and Oh Ae-sun.
1116
01:04:49,448 --> 01:04:52,075
♪ …though they're here to stay ♪
1117
01:04:52,159 --> 01:04:54,620
♪ Oh, I believe ♪
1118
01:04:54,703 --> 01:04:57,414
♪ In yesterday ♪
1119
01:04:57,497 --> 01:04:59,625
♪ Suddenly… ♪
1120
01:05:00,459 --> 01:05:05,672
You know, the things that you've
most wanted to say inside.
1121
01:05:05,756 --> 01:05:09,426
♪ There's a shadow hanging over me ♪
1122
01:05:09,509 --> 01:05:14,598
♪ Oh, yesterday came suddenly ♪
1123
01:05:14,681 --> 01:05:19,186
♪ Why she had to go ♪
1124
01:05:19,269 --> 01:05:21,772
♪ I don't know, she wouldn't say… ♪
1125
01:05:21,855 --> 01:05:25,442
Excuse me, Teacher Ae-sun.
Can you color this for me?
1126
01:05:26,026 --> 01:05:30,155
[middle-aged Ae-sun] Jeez, why do you keep
asking me to do things for you?
1127
01:05:30,238 --> 01:05:32,449
It's time you start doing it alone.
1128
01:05:33,825 --> 01:05:36,328
Learn to draw by yourself
1129
01:05:36,954 --> 01:05:38,914
and speak to yourself.
1130
01:05:38,997 --> 01:05:40,749
Play some cards alone
1131
01:05:41,416 --> 01:05:43,460
so you don't become sick.
1132
01:05:44,336 --> 01:05:46,421
You get sick when you're lonely.
1133
01:05:47,255 --> 01:05:50,550
Jeez, why do you keep giving me yours?
1134
01:05:50,634 --> 01:05:51,635
I went
1135
01:05:52,511 --> 01:05:56,431
to your restaurant
with my daughter and her husband.
1136
01:05:56,515 --> 01:05:58,517
I ordered the food myself.
1137
01:05:58,600 --> 01:05:59,977
It's 'cause of you.
1138
01:06:00,811 --> 01:06:03,772
"Jeong Gong-rye, the Illiterate Woman."
1139
01:06:03,855 --> 01:06:06,108
I've been embarrassed all my life
1140
01:06:06,191 --> 01:06:09,236
that I didn't go to school
because I was a haenyeo.
1141
01:06:09,736 --> 01:06:13,699
When anyone asked me
to order something from the menu,
1142
01:06:13,782 --> 01:06:16,118
my heart sank every time.
1143
01:06:16,201 --> 01:06:20,998
But yesterday, I ordered
what I wanted to eat all by myself.
1144
01:06:21,540 --> 01:06:23,417
I ordered a big plate of sushi.
1145
01:06:23,500 --> 01:06:26,545
It was the best thing that I ever had.
1146
01:06:26,628 --> 01:06:28,005
[woman] Teacher Ae-sun,
1147
01:06:29,339 --> 01:06:30,257
have a little.
1148
01:06:30,340 --> 01:06:33,218
-Here.
-Oh, why do you keep giving me things?
1149
01:06:33,802 --> 01:06:36,054
You're pretty. You are.
1150
01:06:36,138 --> 01:06:38,223
Do I remind you of your daughter again?
1151
01:06:39,474 --> 01:06:44,563
Oh, how I would have loved it to see
my daughter work at a desk just like you.
1152
01:06:44,646 --> 01:06:46,106
It would be great, my dear,
1153
01:06:46,189 --> 01:06:49,276
if you could earn a living at a desk
like your teacher in elementary school.
1154
01:06:49,359 --> 01:06:50,485
[chuckles]
1155
01:06:53,405 --> 01:06:54,448
Mm.
1156
01:06:55,949 --> 01:06:59,286
[middle-aged Ae-sun] I wish my mother
was here to peel these tangerines.
1157
01:06:59,369 --> 01:07:02,080
I wanna eat a big plate of sushi too.
1158
01:07:03,081 --> 01:07:06,585
The word I wanted to say
again the most in my life…
1159
01:07:08,003 --> 01:07:08,962
Mom.
1160
01:07:11,256 --> 01:07:12,340
Mom.
1161
01:07:13,341 --> 01:07:14,718
Mom!
1162
01:07:16,303 --> 01:07:18,472
Mom!
1163
01:07:19,639 --> 01:07:20,807
[sighs]
1164
01:07:21,433 --> 01:07:23,894
Other people live to 90 and 100 years.
1165
01:07:24,478 --> 01:07:26,271
Why were you so eager to go?
1166
01:07:26,980 --> 01:07:29,524
Were you reborn into a better life?
1167
01:07:30,484 --> 01:07:32,694
I hope that you get to work at a desk
1168
01:07:32,778 --> 01:07:35,197
like you wanted, to boss people around.
1169
01:07:35,280 --> 01:07:36,823
[phone ringing]
1170
01:07:42,120 --> 01:07:43,121
MY DAUGHTER
1171
01:07:45,665 --> 01:07:46,583
Hi.
1172
01:07:46,666 --> 01:07:48,168
How am I?
1173
01:07:49,628 --> 01:07:52,964
Well, same ol', same ol', you know.
1174
01:07:54,299 --> 01:07:55,133
What?
1175
01:07:56,968 --> 01:07:58,053
Oh, but why now?
1176
01:07:58,136 --> 01:08:00,138
[feel-good music playing]
1177
01:08:01,056 --> 01:08:03,100
[middle-aged Ae-sun] You said
you couldn't come this month.
1178
01:08:03,183 --> 01:08:07,771
Jeez, I shouldn't have given
the sour kimchi to your aunt.
1179
01:08:08,271 --> 01:08:11,483
Hey, Mom, stop it and just come sit down.
1180
01:08:11,566 --> 01:08:14,569
-Sit down now.
-[middle-aged Ae-sun] You like it sour?
1181
01:08:14,653 --> 01:08:17,114
Eun-myeong likes to have it fresh.
1182
01:08:17,197 --> 01:08:19,407
I always have to have those separate.
1183
01:08:20,367 --> 01:08:21,326
Oh my God.
1184
01:08:21,827 --> 01:08:24,496
[Geum-myeong] Mom had been lonely
up until the day before,
1185
01:08:24,579 --> 01:08:27,082
but she turned into that young girl again.
1186
01:08:28,667 --> 01:08:31,545
Their boat was full once again.
1187
01:08:33,213 --> 01:08:34,381
[singing]
1188
01:08:35,465 --> 01:08:37,884
Mother, look, Lim Young-woong is on.
1189
01:08:41,471 --> 01:08:42,597
Oh my.
1190
01:08:47,227 --> 01:08:50,313
[Eun-myeong] Mom, why are you
so into Lim Young-woong?
1191
01:08:51,773 --> 01:08:54,067
[middle-aged Ae-sun]
Your father loved Kim Kwang-seok.
1192
01:08:54,651 --> 01:08:57,195
He learned guitar
so he could play this song.
1193
01:08:57,696 --> 01:09:00,657
But he never sang it for me because
1194
01:09:01,408 --> 01:09:02,576
he thought he'd cry.
1195
01:09:03,535 --> 01:09:05,787
But now Young-woong is singing it.
1196
01:09:07,998 --> 01:09:08,874
Aw!
1197
01:09:09,374 --> 01:09:10,584
It's a beautiful song.
1198
01:09:12,377 --> 01:09:15,380
[Geum-myeong] Mom,
how do you stay young like that?
1199
01:09:16,339 --> 01:09:19,009
[Geum-myeong] She was still
like a fragile flower petal.
1200
01:09:19,092 --> 01:09:20,802
HAENYEO MUSEUM
1201
01:09:20,886 --> 01:09:24,848
UNESCO INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE
HAENYEO PERFORMANCE - LET'S GO TOGETHER
1202
01:09:25,849 --> 01:09:27,893
And she still had dreams.
1203
01:09:29,477 --> 01:09:31,354
Let's go to the hospital together.
1204
01:09:31,938 --> 01:09:33,773
You don't need favors from our kids.
1205
01:09:34,274 --> 01:09:36,526
If you get sick, I'll take care of you.
1206
01:09:37,652 --> 01:09:40,405
Better that you take
a bit more care for yourself.
1207
01:09:40,989 --> 01:09:42,991
What are you doing about that belly?
1208
01:09:43,700 --> 01:09:45,410
The kids are already judging you.
1209
01:09:45,493 --> 01:09:48,371
And you should dye your hair. God.
1210
01:09:50,248 --> 01:09:51,291
Dye it?
1211
01:09:52,500 --> 01:09:54,002
-Will you help me?
-[sighs]
1212
01:09:56,379 --> 01:09:59,966
So is there an age limit to first love?
1213
01:10:00,050 --> 01:10:02,260
God, stop talking, please.
1214
01:10:03,053 --> 01:10:06,139
-If there isn't, I was wondering if we…
-All right, let me out. Let me out.
1215
01:10:06,223 --> 01:10:08,391
But the car is moving.
How can you ask that?
1216
01:10:08,892 --> 01:10:10,685
Keep driving. Eyes on the road.
1217
01:10:12,020 --> 01:10:14,272
[Sang-gil] I'm not
your chauffeur now, am I?
1218
01:10:15,190 --> 01:10:17,442
[Geum-myeong] In a season
of unchanging youth,
1219
01:10:19,027 --> 01:10:22,572
my mom still dyed her nails
with crushed balsam flowers.
1220
01:10:23,114 --> 01:10:23,990
Oh.
1221
01:10:25,700 --> 01:10:27,410
You never age, do you?
1222
01:10:29,996 --> 01:10:31,623
What's the big deal with aging?
1223
01:10:31,706 --> 01:10:36,086
Did you feel any different
going from your thirties to your forties?
1224
01:10:36,169 --> 01:10:38,213
You feel the same at your age?
1225
01:10:38,296 --> 01:10:40,131
Oh, exhausting.
1226
01:10:40,966 --> 01:10:42,425
It's the same.
1227
01:10:43,301 --> 01:10:45,720
It's the same.
1228
01:10:47,138 --> 01:10:48,640
You feel the same inside,
1229
01:10:50,600 --> 01:10:52,394
but when you look in the mirror,
1230
01:10:53,478 --> 01:10:55,563
an old woman stares at you.
1231
01:10:56,147 --> 01:10:57,899
That's all aging is.
1232
01:10:57,983 --> 01:11:00,318
Mom. It's here! It's here!
1233
01:11:01,236 --> 01:11:02,779
It wasn't a scam, you see?
1234
01:11:03,280 --> 01:11:04,823
SEAFLOWER PUBLISHERS
1235
01:11:05,407 --> 01:11:07,909
I made it very clear to her
that my sister is successful
1236
01:11:07,993 --> 01:11:09,786
and that I own a franchise.
1237
01:11:09,869 --> 01:11:12,247
I thought the publisher
would charge us more
1238
01:11:12,330 --> 01:11:14,916
just because I wanted to publish
a poem collection so quickly.
1239
01:11:15,000 --> 01:11:16,293
It was very last minute.
1240
01:11:17,043 --> 01:11:19,045
But it wasn't a scam, you see?
1241
01:11:20,005 --> 01:11:22,257
Oh, this is just unbelievable.
1242
01:11:23,883 --> 01:11:26,219
Oh Ae-sun's poem collection.
1243
01:11:27,178 --> 01:11:28,179
[Geum-myeong] Mom,
1244
01:11:29,347 --> 01:11:33,601
I bet Dad is laughing at you now,
isn't he?
1245
01:11:35,312 --> 01:11:37,230
[wistful music playing]
1246
01:11:37,314 --> 01:11:39,399
Huh? Grandma's crying again?
1247
01:11:42,652 --> 01:11:44,112
[sobs happily]
1248
01:11:44,863 --> 01:11:46,656
HERE'S TO ALL YOU'VE BEEN THROUGH
1249
01:11:47,157 --> 01:11:47,991
TRIBUTE
1250
01:11:48,074 --> 01:11:50,577
THE BEAUTIFUL, DREAMLIKE STORY
BROUGHT ME TO TEARS
1251
01:11:50,660 --> 01:11:52,370
"I'M SORRY. THANK YOU. I LOVE YOU"
1252
01:11:52,454 --> 01:11:53,288
EDITOR'S NOTE
1253
01:12:01,880 --> 01:12:06,801
MENTAL AND FINANCIAL COMPETENCE
1254
01:12:10,597 --> 01:12:14,392
So you're here to see the flowers today.
How do you feel about it?
1255
01:12:14,476 --> 01:12:16,895
Well, the flowers
remind me of my first love.
1256
01:12:16,978 --> 01:12:18,063
[reporter] Your first love.
1257
01:12:18,146 --> 01:12:20,440
-[man] Of course, yes.
-[woman] Go live with her, then.
1258
01:12:21,274 --> 01:12:23,526
[man] Hye-ran. No, no. That's dirty.
1259
01:12:29,824 --> 01:12:33,078
[middle-aged Ae-sun] Excuse me, ma'am.
Don't stand there.
1260
01:12:34,120 --> 01:12:36,748
Ma'am, who did you come here to see?
1261
01:12:36,831 --> 01:12:38,958
Well, my mother-in-law
said to pick the pretty lady.
1262
01:12:39,626 --> 01:12:43,046
So which of us would it be? Which one?
1263
01:13:01,231 --> 01:13:03,358
LITTLE PUNK
1264
01:13:05,568 --> 01:13:06,820
THE DAY WE BECAME THE SAME AGE
1265
01:13:06,903 --> 01:13:08,154
I WAS TEN WHEN I LOST MOTHER
1266
01:13:08,238 --> 01:13:10,073
SHE LEFT BEHIND HER THREE CHILDREN AT 29
1267
01:13:10,156 --> 01:13:12,158
WHEN I TURNED 29,
I CRIED LIKE I WAS TEN AGAIN
1268
01:13:33,263 --> 01:13:34,514
[music fades]
1269
01:13:41,563 --> 01:13:42,605
[sobs]
1270
01:13:50,113 --> 01:13:50,947
Hey.
1271
01:13:51,781 --> 01:13:52,907
Are you crying?
1272
01:13:55,994 --> 01:13:56,953
[chuckles]
1273
01:13:57,662 --> 01:13:59,080
Oh, what's happening?
1274
01:14:00,748 --> 01:14:02,375
Why is this making me cry?
1275
01:14:04,335 --> 01:14:05,503
Is it that good?
1276
01:14:07,005 --> 01:14:07,964
It's just
1277
01:14:09,257 --> 01:14:10,091
that I'm…
1278
01:14:11,593 --> 01:14:12,427
I'm…
1279
01:14:16,556 --> 01:14:17,932
How can I say it?
1280
01:14:20,810 --> 01:14:21,769
Proud of her.
1281
01:14:23,104 --> 01:14:24,606
So proud.
1282
01:14:27,567 --> 01:14:29,486
OH AE-SUN
1283
01:14:29,569 --> 01:14:30,403
CONTENTS
1284
01:14:30,487 --> 01:14:32,697
SPRING IN A HEARTBEAT
THE BLAZING SUMMER SUNSHINE
1285
01:14:33,281 --> 01:14:35,825
[Geum-myeong] Should we do something
for your debut publication?
1286
01:14:37,410 --> 01:14:39,787
Can you at least pretend
you want something?
1287
01:14:39,871 --> 01:14:43,833
Your daughter's doing quite well now.
I even bought you your house.
1288
01:14:44,375 --> 01:14:46,252
See me more.
1289
01:14:46,336 --> 01:14:49,380
I want to see my busy daughter at least
1290
01:14:49,464 --> 01:14:52,300
a hundred more times before I go.
1291
01:14:54,594 --> 01:14:56,638
Why would you say that?
1292
01:14:58,348 --> 01:14:59,766
I get to see you
1293
01:15:00,308 --> 01:15:02,477
maybe ten times a year.
1294
01:15:04,479 --> 01:15:07,482
So I'd like to see you
a hundred times a year.
1295
01:15:09,317 --> 01:15:10,276
[moans]
1296
01:15:11,110 --> 01:15:13,363
So you should move to Seoul with me.
1297
01:15:14,072 --> 01:15:16,282
Why do you go to
the nursing home that often?
1298
01:15:18,785 --> 01:15:21,412
You still need a calling in the world.
1299
01:15:21,496 --> 01:15:23,414
It's important at my age.
1300
01:15:23,498 --> 01:15:26,292
I hate being treated
like I'm a waste of space.
1301
01:15:26,876 --> 01:15:29,379
I'd just be relaxing mostly
in that situation.
1302
01:15:30,296 --> 01:15:33,091
You were so, so busy your entire life.
1303
01:15:34,092 --> 01:15:35,385
I only go 'cause
1304
01:15:35,969 --> 01:15:37,637
I get excited doing that.
1305
01:15:39,681 --> 01:15:42,976
See, when I'm there,
"Teacher Ae-sun" is what I'm called.
1306
01:15:43,977 --> 01:15:48,231
Basically, I'm moving up
quite a lot in this world.
1307
01:15:52,735 --> 01:15:56,656
Once, I was a haenyeo's daughter
who cried every day at sea,
1308
01:15:57,240 --> 01:16:01,452
then a bookworm who was so embarrassed
about everything in the world.
1309
01:16:01,536 --> 01:16:04,539
[Ae-sun] We have a house and a boat.
1310
01:16:05,206 --> 01:16:08,626
[middle-aged Ae-sun] Then the most excited
and elated wife of a boat captain.
1311
01:16:11,421 --> 01:16:13,131
Village Chief Oh,
1312
01:16:13,798 --> 01:16:16,634
the fish-filleting lady at the market…
1313
01:16:16,718 --> 01:16:18,177
Crazy, right? And then I was chosen.
1314
01:16:18,261 --> 01:16:20,305
Supposedly a teacher at 70,
1315
01:16:20,388 --> 01:16:22,849
and now, Oh Ae-sun the poet.
1316
01:16:24,142 --> 01:16:27,145
You learn about life
if you live through it.
1317
01:16:28,938 --> 01:16:32,525
How shameful it would've been
if I gave up on life.
1318
01:16:33,276 --> 01:16:36,529
I'm so glad I lived all that I could.
1319
01:16:37,780 --> 01:16:41,701
So… your back in springtime now?
1320
01:16:42,869 --> 01:16:43,703
Mm-hmm.
1321
01:16:44,203 --> 01:16:45,622
It's spring again.
1322
01:16:46,456 --> 01:16:47,290
Um,
1323
01:16:48,791 --> 01:16:50,084
I thought life
1324
01:16:50,168 --> 01:16:53,630
went from spring to summer
1325
01:16:53,713 --> 01:16:55,715
to autumn to winter.
1326
01:16:57,008 --> 01:16:58,051
That's not
1327
01:16:59,927 --> 01:17:01,429
necessarily true.
1328
01:17:01,512 --> 01:17:03,056
Sometimes,
1329
01:17:04,140 --> 01:17:06,684
it's winter, sometimes it's spring.
1330
01:17:10,313 --> 01:17:12,732
I had lots of spring days, dear.
1331
01:17:12,815 --> 01:17:14,609
Many, many of those.
1332
01:17:17,320 --> 01:17:20,823
[Geum-myeong] The countless stars
of her years formed a galaxy.
1333
01:17:21,783 --> 01:17:24,535
[middle-aged Ae-sun]
I've had many wonderful,
1334
01:17:25,953 --> 01:17:27,914
memorable moments.
1335
01:17:30,708 --> 01:17:31,626
[chuckles]
1336
01:17:33,461 --> 01:17:36,047
There's seven years of my life
in the flower fields
1337
01:17:36,130 --> 01:17:37,799
living in this book.
1338
01:17:39,217 --> 01:17:42,178
[Geum-myeong] All the memories
that she kept close to her chest
1339
01:17:42,261 --> 01:17:43,930
were now in full bloom.
1340
01:17:44,430 --> 01:17:45,598
So
1341
01:17:47,058 --> 01:17:47,934
are you happy?
1342
01:17:51,020 --> 01:17:51,854
Mm.
1343
01:17:53,064 --> 01:17:53,940
Oh yes.
1344
01:17:54,899 --> 01:17:56,651
I'm so
1345
01:17:56,734 --> 01:17:58,528
happy, yes.
1346
01:17:59,821 --> 01:18:03,783
[Geum-myeong] My mother's heart sparkled
in the most beautiful colors.
1347
01:18:03,866 --> 01:18:05,868
[emotional music playing]
1348
01:18:06,703 --> 01:18:08,538
[middle-aged Ae-sun] To my love,
1349
01:18:09,872 --> 01:18:12,458
from age nine to now,
1350
01:18:13,459 --> 01:18:14,752
my life
1351
01:18:15,253 --> 01:18:18,297
was always in spring because of you.
1352
01:18:19,048 --> 01:18:20,425
[camera shutter clicks]
1353
01:18:21,050 --> 01:18:23,261
This book wouldn't exist
1354
01:18:23,344 --> 01:18:25,012
if it weren't for you.
1355
01:18:26,764 --> 01:18:28,474
I will live my life
1356
01:18:29,517 --> 01:18:31,978
as though every day is spring
1357
01:18:32,061 --> 01:18:33,604
until we meet again.
1358
01:18:33,688 --> 01:18:34,522
Come here.
1359
01:18:38,151 --> 01:18:40,194
When I grow up to be a poet,
1360
01:18:40,278 --> 01:18:42,321
I'll wear two-piece outfits
like Um Aing-ran.
1361
01:18:42,989 --> 01:18:45,700
And, when I'm rich,
I'll live in a two-story house
1362
01:18:45,783 --> 01:18:47,910
and raise an adorable dog.
1363
01:18:47,994 --> 01:18:51,038
And I'll pay for
piano lessons for our kids.
1364
01:18:51,122 --> 01:18:53,040
I'll go out to eat nearly always.
1365
01:18:53,833 --> 01:18:58,045
Um, then I'll drive Jeeps
and wear Ray-Bans.
1366
01:18:58,546 --> 01:18:59,380
You love cars?
1367
01:19:00,339 --> 01:19:01,299
Yeah.
1368
01:19:01,382 --> 01:19:03,468
[chuckles] I didn't know you liked things.
1369
01:19:03,551 --> 01:19:07,013
I'm gonna take you
and drive that car all over the place.
1370
01:19:07,597 --> 01:19:09,015
I'm going to the States too.
1371
01:19:09,766 --> 01:19:11,392
Love it! [laughs]
1372
01:19:12,602 --> 01:19:15,730
We can go together, chat,
do anything you want.
1373
01:19:15,813 --> 01:19:16,689
Love it.
1374
01:19:17,398 --> 01:19:18,316
I love it too.
1375
01:19:19,567 --> 01:19:22,612
Let's do all kinds of things
all our lives.
1376
01:19:22,695 --> 01:19:24,489
Let's do everything we'd like to.
1377
01:19:24,572 --> 01:19:25,698
[laughs]
1378
01:19:25,782 --> 01:19:27,784
[wistful music playing]
1379
01:19:37,293 --> 01:19:39,837
[Geum-myeong] "To my parents
who were so young
1380
01:19:39,921 --> 01:19:43,382
and always so tender-hearted
all throughout the seasons."
1381
01:19:43,883 --> 01:19:47,637
"With remorse, gratitude,
and the deepest respect,
1382
01:19:47,720 --> 01:19:49,889
thanks for showing us what to do
1383
01:19:51,098 --> 01:19:53,267
when life gives you tangerines."
1384
01:20:09,200 --> 01:20:11,202
[gentle pop music playing]
1385
01:22:49,235 --> 01:22:54,240
"IF YOU CAN'T, JUST BACK DOWN.
WE'RE ALWAYS HERE FOR YOU."
1386
01:23:01,414 --> 01:23:03,290
[music fades]
1387
01:23:03,290 --> 01:23:08,290
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1388
01:23:03,290 --> 01:23:13,290
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
94396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.