Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,300 --> 00:01:27,800
Brother, we've already sent the load
the other day like you said.
2
00:01:28,750 --> 00:01:29,750
Yes, brother.
3
00:01:30,420 --> 00:01:31,920
You haven't paid me yet.
4
00:01:32,590 --> 00:01:33,750
Watch your head!
5
00:01:38,800 --> 00:01:41,250
Don't bother with this, brother.
Give it to me.
6
00:01:41,420 --> 00:01:43,670
Go and rest.
Leave it to me.
7
00:01:44,130 --> 00:01:45,130
Come on!
Give it to me.
8
00:01:45,340 --> 00:01:47,000
Listen to me.
Take a breather.
9
00:01:47,050 --> 00:01:48,500
You just won't listen to me!
10
00:01:48,590 --> 00:01:50,300
Kids, it's slippery.
Be careful!
11
00:01:50,340 --> 00:01:51,340
Where is my husband?
12
00:01:55,300 --> 00:01:56,340
Where the hell is my husband?
13
00:01:57,880 --> 00:01:59,170
What is this, a police station?
14
00:01:59,670 --> 00:02:01,590
If anything happens to my husband,
15
00:02:01,750 --> 00:02:03,500
I won’t let anyone get away with it.
16
00:02:05,130 --> 00:02:07,590
Don’t start a fuss on
this special occasion.
17
00:02:08,960 --> 00:02:11,250
Careful on the stairs!
It's slippery.
18
00:02:11,340 --> 00:02:12,670
I’m staying right here
until I see him.
19
00:02:16,130 --> 00:02:17,880
You want to be the only one
doing business here, huh?
20
00:02:18,090 --> 00:02:19,630
Don’t we deserve to do
anything around here?
21
00:02:19,920 --> 00:02:21,500
You won’t let us
get ahead in life, will you?
22
00:02:23,750 --> 00:02:25,800
How are you okay
with making money like this?
23
00:02:27,170 --> 00:02:28,710
You're going to regret this.
24
00:02:30,550 --> 00:02:31,460
Nothing, brother.
25
00:02:34,680 --> 00:02:35,800
My husband…
26
00:02:36,710 --> 00:02:37,710
Here, take this.
27
00:02:37,920 --> 00:02:39,250
- It's alright, you go ahead.
- Uncle?
28
00:02:39,340 --> 00:02:40,630
- What did you do to him?
- Serve him first.
29
00:02:40,670 --> 00:02:42,000
- He's hungry.
- You want a bigger piece?
30
00:02:42,030 --> 00:02:43,460
- Wait, let me serve you.
- You're in deep trouble!
31
00:02:43,880 --> 00:02:45,250
Which grade are you in?
32
00:02:45,420 --> 00:02:46,550
Third grade.
33
00:02:47,990 --> 00:02:50,280
Didn’t you say you’d go to the cops?
34
00:02:50,530 --> 00:02:51,620
Why haven’t you left yet?
35
00:02:51,740 --> 00:02:54,320
You're this full of yourself
because you think you own it all?
36
00:02:54,660 --> 00:02:55,660
What’s the commotion here?
37
00:02:55,950 --> 00:02:58,620
What's going on here?
Get inside, everyone!
38
00:02:58,780 --> 00:02:59,620
Go inside.
39
00:02:59,910 --> 00:03:02,410
- Why are you putting on a show?
- Sreeja…
40
00:03:02,490 --> 00:03:04,620
- Sreeja, go inside!
- Get up. Get up, I say!
41
00:03:04,740 --> 00:03:06,410
- Get the hell out!
- Take your hands off!
42
00:03:06,660 --> 00:03:08,320
- Dear, please listen to me.
- Get out!
43
00:03:08,530 --> 00:03:09,870
- Will you come inside or not?
- Leave!
44
00:03:10,320 --> 00:03:11,820
- Why are you stooping to her level?
- Tell her, Mom.
45
00:03:11,990 --> 00:03:14,160
He left this morning
and still hasn’t come back.
46
00:03:14,200 --> 00:03:15,820
- Go home, lady!
- Get up, I say!
47
00:03:15,870 --> 00:03:17,870
You all had a hand in this,
and now you’re acting all innocent?
48
00:03:17,910 --> 00:03:20,660
- Lodge a complaint if he is missing.
- Let go of me, I say!
49
00:03:20,700 --> 00:03:22,160
- Sreeja! Come inside.
- Get out of here!
50
00:03:22,320 --> 00:03:24,070
- Where the hell is my husband?
- Hey!
51
00:03:24,160 --> 00:03:26,530
I'm already bloody pissed
with you all!
52
00:03:26,570 --> 00:03:28,570
- Better leave.
- What will you do?
53
00:03:29,030 --> 00:03:31,530
- Kannan, listen. Stop talking, you!
- Even a minor scratch on him…
54
00:03:31,780 --> 00:03:33,700
I’ll shred you all to pieces!
55
00:03:34,070 --> 00:03:36,530
- Such nerve of you to threaten us!
- I swear! Without any mercy!
56
00:03:36,620 --> 00:03:38,990
- Sreeja, get inside.
- If my husband doesn’t return…
57
00:03:39,070 --> 00:03:40,660
you’re all doomed!
58
00:03:41,700 --> 00:03:44,820
How dare you walk into our house
and curse us on a holy day?
59
00:03:44,870 --> 00:03:46,950
- Hands off, you filthy dog!
- Get lost!
60
00:03:47,030 --> 00:03:49,030
- Let go of her.
- Didn't I ask you to leave?
61
00:03:50,070 --> 00:03:52,160
Go. I said get inside.
62
00:03:52,180 --> 00:03:54,320
She is talking to my brother
with such disrespect?
63
00:03:54,370 --> 00:03:55,450
And you are being calm?
64
00:03:56,950 --> 00:03:57,620
Go!
65
00:03:57,640 --> 00:03:58,700
I’m off to the SP’s office.
66
00:04:01,030 --> 00:04:02,070
I'll meet with the collector.
67
00:04:02,280 --> 00:04:04,820
- None of you will get away with this!
- Get lost, you!
68
00:04:04,910 --> 00:04:06,280
Go ahead, meet whoever you want!
69
00:04:06,450 --> 00:04:07,240
What, son?
70
00:04:07,820 --> 00:04:09,280
She said she’s off to the SP’s office?
71
00:04:10,780 --> 00:04:12,660
We have nothing to
do with that, right?
72
00:04:12,870 --> 00:04:13,740
No, Dad.
73
00:04:13,870 --> 00:04:15,700
If we were, don’t you think
I’d have told you earlier?
74
00:04:15,910 --> 00:04:19,120
How dare that wretched woman
disrespect my brother?
75
00:04:19,200 --> 00:04:20,160
Forget it.
76
00:04:20,870 --> 00:04:22,030
Wash your hands.
Let's eat.
77
00:04:23,490 --> 00:04:25,660
- Take care of that issue.
- Okay, Uncle.
78
00:04:26,120 --> 00:04:28,320
- Mom, I dropped my chicken.
- Keep quiet!
79
00:04:28,530 --> 00:04:30,490
I’m losing my mind not knowing
if your father is alive,
80
00:04:31,280 --> 00:04:33,120
and you want to eat chicken?
81
00:04:33,320 --> 00:04:34,490
What are you doing?
82
00:04:35,320 --> 00:04:37,490
You brat!
Will you do that again?
83
00:04:37,570 --> 00:04:41,820
Mom, I don't want chicken.
I don't want chicken.
84
00:04:44,030 --> 00:04:45,200
I don't want it.
85
00:04:45,910 --> 00:04:47,700
I don't want chicken, Mom.
86
00:04:48,070 --> 00:04:49,320
I don't want chicken, Mom.
87
00:04:49,530 --> 00:04:50,950
I don't want it anymore, Mom.
88
00:05:03,240 --> 00:05:04,910
Mom, I'm scared!
89
00:05:05,490 --> 00:05:06,320
Mom?
90
00:05:08,870 --> 00:05:09,700
Mom?
91
00:05:10,280 --> 00:05:11,240
Mom?
92
00:05:32,070 --> 00:05:32,910
Shankar!
93
00:05:33,780 --> 00:05:35,490
Sir. Sir.
My name is Shankar.
94
00:05:35,570 --> 00:05:36,620
Sir, my…
95
00:05:36,660 --> 00:05:38,410
- Sir, I need to speak to the inspector.
- Go to the writer.
96
00:05:38,780 --> 00:05:41,450
- I run a chicken business in Melur.
- Go inside.
97
00:05:42,570 --> 00:05:43,820
- Sir, where?
- Go inside.
98
00:05:43,910 --> 00:05:45,280
Big congrats to him!
99
00:05:45,410 --> 00:05:46,660
If you handed it over,
it should be here.
100
00:05:46,700 --> 00:05:48,660
- How can it just vanish?
- Check once, ma'am.
101
00:05:49,030 --> 00:05:50,570
Ma'am, my name is Shankar.
102
00:05:50,820 --> 00:05:51,910
In Melur bazaar…
103
00:05:52,120 --> 00:05:53,910
Ma'am, my wife and child are missing.
104
00:05:54,070 --> 00:05:56,660
- My daughter is eight years old.
- How long have they been missing?
105
00:05:56,990 --> 00:05:58,320
About an hour and a half, ma'am.
106
00:06:00,120 --> 00:06:02,030
Don’t you have
even a shred of conscience?
107
00:06:02,200 --> 00:06:04,780
She’s already filed a report
here saying I went missing.
108
00:06:05,280 --> 00:06:07,160
I came with her.
Around 4 in the evening.
109
00:06:08,030 --> 00:06:09,070
I need to see the Inspector.
110
00:06:09,570 --> 00:06:11,740
Inspector is handling
security at the temple.
111
00:06:11,820 --> 00:06:12,780
He'll be late.
112
00:06:12,950 --> 00:06:15,370
Wait for a couple of hours.
They'll come home.
113
00:06:15,570 --> 00:06:16,490
Ma'am?
114
00:06:16,530 --> 00:06:18,070
Ma'am, she went to Periyavar's
house searching for me.
115
00:06:18,530 --> 00:06:19,620
Something happened over there.
116
00:06:19,780 --> 00:06:21,160
And her phone has been
switched off ever since.
117
00:06:21,280 --> 00:06:23,620
About six months back,
they attempted to run me over.
118
00:06:24,030 --> 00:06:25,200
I filed a complaint here.
119
00:06:25,370 --> 00:06:27,070
- My phone's broken.
- Sit down, sir.
120
00:06:27,240 --> 00:06:29,570
- Wait outside, I'll call you.
- Okay, ma'am.
121
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Sit down.
I'll be back.
122
00:06:36,240 --> 00:06:37,120
Sit down.
123
00:06:38,450 --> 00:06:39,410
Give me the phone.
124
00:06:48,570 --> 00:06:50,530
Go back home and wait.
125
00:06:50,560 --> 00:06:52,030
I’ll ask the local inspector
to look into it.
126
00:06:52,410 --> 00:06:55,740
Sir, I would like to see the SP
and file a formal complaint.
127
00:06:55,770 --> 00:06:57,870
Please, listen, sir.
SP is not here.
128
00:06:58,070 --> 00:07:00,070
It's the festival night.
I don’t know if he’ll come to the station.
129
00:07:00,240 --> 00:07:02,700
- Sir, I'll wait for sometime.
- Excuse me?
130
00:07:02,780 --> 00:07:04,530
Listen to me.
Go home for now.
131
00:07:04,570 --> 00:07:06,030
I’ll let you know
if we get any updates.
132
00:07:07,450 --> 00:07:09,570
Hello! Excuse me!
Call that man.
133
00:07:09,700 --> 00:07:11,700
- Hello, brother! Can't you hear me?
- Sir.
134
00:07:11,820 --> 00:07:13,240
Sir, my wife and child are missing.
135
00:07:14,660 --> 00:07:16,950
Sir, I just got
his written complaint.
136
00:07:17,070 --> 00:07:18,370
But, before we could inquire…
137
00:07:20,660 --> 00:07:23,240
- How long have they been gone?
- One and a half hours, sir.
138
00:07:25,490 --> 00:07:26,410
Sir.
139
00:07:27,620 --> 00:07:29,740
Sir… sir…
140
00:07:30,370 --> 00:07:31,820
I was investigating the case, sir.
141
00:07:32,070 --> 00:07:33,070
They’ll be back soon.
Leave.
142
00:07:33,240 --> 00:07:34,990
- See him off.
- Sir, they didn't go missing.
143
00:07:35,030 --> 00:07:36,120
She went to Periyavar's
place looking for me,
144
00:07:36,200 --> 00:07:37,240
but she hasn’t returned yet.
145
00:07:42,570 --> 00:07:44,200
- By Periyavar are you referring to Ravi?
- Yes, sir.
146
00:07:44,240 --> 00:07:46,200
It is fine if they said she went there
and made a fuss.
147
00:07:46,370 --> 00:07:48,070
But they said she never came, sir.
148
00:07:48,200 --> 00:07:49,700
- I'm worried sick, sir.
- Is her mobile switched off?
149
00:07:49,870 --> 00:07:51,870
It rang briefly
and then switched off.
150
00:07:51,950 --> 00:07:53,320
- Did you go to his house?
- Yes, sir.
151
00:07:53,410 --> 00:07:54,530
Something’s definitely happened there.
152
00:07:54,660 --> 00:07:55,660
I'm worried sick, sir.
153
00:07:55,740 --> 00:07:58,410
- His son and I have a bit of bad blood.
- The thing is, brother…
154
00:07:58,700 --> 00:08:02,320
If Ravi was involved,
something must have happened.
155
00:08:02,820 --> 00:08:05,780
If we don’t get rough with them,
we won’t get any answers.
156
00:08:06,490 --> 00:08:09,030
I’ve got to plan it out
and execute it.
157
00:08:10,070 --> 00:08:12,780
He’s got his men
all over our department.
158
00:08:13,950 --> 00:08:17,070
If he finds out you came to me,
he’ll head straight to court.
159
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
Then this case
will be out of my hands.
160
00:08:18,870 --> 00:08:20,370
I don't get it, sir.
161
00:08:22,740 --> 00:08:25,450
Even if he goes to court,
I know how to get him locked up.
162
00:08:25,740 --> 00:08:27,240
Sir, what needs to be done?
163
00:08:30,820 --> 00:08:33,370
- Serve him the bone marrow.
- Hey.
164
00:08:33,490 --> 00:08:34,910
- Let my brother-in-law have it.
- Serve him, come on.
165
00:08:34,950 --> 00:08:35,910
I served him some.
You eat, brother.
166
00:08:39,320 --> 00:08:41,570
- Let me answer that.
- Enough.
167
00:08:41,780 --> 00:08:43,660
- Shall I serve you some curry?
- I'm good, thank you.
168
00:08:47,620 --> 00:08:48,570
It's the Inspector, brother.
169
00:08:49,530 --> 00:08:51,700
He won’t stop calling until we answer.
Ask him what’s it about.
170
00:08:51,740 --> 00:08:52,620
Okay.
171
00:08:52,990 --> 00:08:53,870
Hello?
172
00:08:55,070 --> 00:08:56,320
Sir, he’s having his dinner.
173
00:08:57,320 --> 00:08:58,370
It's alright, sir.
Tell me.
174
00:08:59,370 --> 00:09:00,280
When?
175
00:09:09,200 --> 00:09:11,370
- Will you share this with me?
- Okay.
176
00:09:14,240 --> 00:09:15,200
I'll be back in a minute.
177
00:09:15,780 --> 00:09:16,780
Dear?
178
00:09:18,870 --> 00:09:21,410
- In the middle of your meal?
- He'll be back, dear!
179
00:09:21,620 --> 00:09:22,530
Go ahead and eat.
180
00:09:23,870 --> 00:09:24,910
This will never change!
181
00:09:25,410 --> 00:09:26,950
They won't even
let him eat peacefully.
182
00:09:27,200 --> 00:09:28,870
Why didn’t you let him know
what happened here?
183
00:09:29,030 --> 00:09:29,950
I did tell him.
184
00:09:30,070 --> 00:09:32,320
I did tell him she showed up
with her daughter and then took off.
185
00:09:32,660 --> 00:09:33,780
What did he say?
186
00:09:33,820 --> 00:09:35,780
He didn’t hear
a word of what I said.
187
00:09:35,820 --> 00:09:37,030
What did he say?
188
00:09:38,120 --> 00:09:39,030
That…
189
00:09:39,370 --> 00:09:40,950
He feels like
they’re up to something.
190
00:09:42,320 --> 00:09:43,620
He warned us not to stay here.
191
00:09:44,200 --> 00:09:45,780
- Plan? What do you mean?
- Brother…
192
00:09:46,070 --> 00:09:47,030
Plan…
193
00:09:50,490 --> 00:09:51,660
What does he mean by 'plan'?
194
00:09:51,990 --> 00:09:53,570
It could be an encounter.
195
00:09:55,370 --> 00:09:56,910
That SP is involved in this.
196
00:09:58,570 --> 00:10:00,570
He's been waiting
for a chance like this.
197
00:10:01,410 --> 00:10:02,750
Let's act quickly.
198
00:10:03,530 --> 00:10:04,410
Brother…
199
00:10:04,570 --> 00:10:07,410
How is it possible to make a plan
and carry it out tonight?
200
00:10:07,820 --> 00:10:09,700
I didn’t fall at DIG’s feet, that’s all.
201
00:10:10,240 --> 00:10:12,410
- I can't let this chance slip away, James.
- Sir…
202
00:10:12,660 --> 00:10:15,030
They deserve it, of course.
There's no doubt.
203
00:10:15,530 --> 00:10:17,240
The festival is happening tonight.
That's why…
204
00:10:18,120 --> 00:10:19,870
I’ve forwarded all the reports to DIG.
205
00:10:19,990 --> 00:10:22,410
We have to finish them before dawn.
That’s all the time we've got.
206
00:10:22,660 --> 00:10:23,570
Got it, sir.
207
00:10:24,370 --> 00:10:25,450
Sir?
208
00:10:26,120 --> 00:10:28,030
We’ve got permission.
It’s time to take them down tonight.
209
00:10:28,120 --> 00:10:30,740
Done deal, sir.
But, it's the festival night…
210
00:10:31,160 --> 00:10:32,570
What are you both going on about?
211
00:10:32,780 --> 00:10:34,280
Yes, the festival is
indeed happening tonight.
212
00:10:34,410 --> 00:10:35,990
You won’t find
a single soul in the town.
213
00:10:36,870 --> 00:10:38,820
It's a golden opportunity!
Can't you see that?
214
00:10:39,320 --> 00:10:41,370
I requested a transfer here
just to bring these guys down.
215
00:10:41,450 --> 00:10:45,410
Sir, I’ve already assigned our Home Guard
and others to festival duty.
216
00:10:45,950 --> 00:10:47,450
With the force that we have,
this seems questionable.
217
00:10:47,780 --> 00:10:49,950
Have you ever addressed
your batch mate as "Sir"?
218
00:10:50,910 --> 00:10:54,120
Didn’t you just hear me begging,
'DIG sir, DIG sir' over the phone?
219
00:10:54,410 --> 00:10:55,490
He was my batchmate.
220
00:10:56,240 --> 00:10:57,570
I went through hell because of Ravi.
221
00:10:57,700 --> 00:10:59,120
I had to serve four years
at the DCRB.
222
00:10:59,200 --> 00:11:00,870
Two years in EB vigilance.
223
00:11:00,950 --> 00:11:03,030
And two more
in Karur Paper Mill vigilance.
224
00:11:03,120 --> 00:11:06,070
I worked my tail off, and groveled
in front of miserable people in power,
225
00:11:06,160 --> 00:11:08,160
- just to get to this position.
- Sir.
226
00:11:11,070 --> 00:11:12,740
I want them dead!
227
00:11:12,990 --> 00:11:13,910
Sir.
228
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
But still,
my main concern is the logistics.
229
00:11:16,780 --> 00:11:18,620
If something goes wrong,
we might lose our jobs.
230
00:11:18,700 --> 00:11:22,030
- James, I'll stand by your side.
- Dad!
231
00:11:22,950 --> 00:11:26,030
Hey, I told you, right?
232
00:11:26,160 --> 00:11:27,570
I don't like it, Dad!
233
00:11:27,660 --> 00:11:28,620
What is it that you don't like?
234
00:11:28,700 --> 00:11:29,870
- Gokul?
- Sir?
235
00:11:29,990 --> 00:11:30,910
How is her dress?
236
00:11:31,120 --> 00:11:33,320
It's beautiful, sir.
Looking good, dear.
237
00:11:33,530 --> 00:11:34,780
Why should we be afraid, Uncle?
238
00:11:35,030 --> 00:11:36,490
If the lady’s found,
there won’t be any trouble, right?
239
00:11:36,570 --> 00:11:38,320
He’s doing this out of past grudge.
240
00:11:38,530 --> 00:11:39,370
Uncle?
241
00:11:39,490 --> 00:11:42,450
Shall I take our men
and search for that lady and her kid?
242
00:11:42,490 --> 00:11:44,740
We’ll break into SP's house
and take him down.
243
00:11:45,200 --> 00:11:47,490
- Let's face it.
- And after that?
244
00:11:47,910 --> 00:11:49,120
Sit back and watch our family crumble?
245
00:11:51,120 --> 00:11:53,450
Is this why we gave up everything
to live a respected life here?
246
00:11:54,950 --> 00:11:56,870
Businesses to run and kids to care for…
247
00:11:58,700 --> 00:11:59,820
Don't do anything!
248
00:12:01,030 --> 00:12:01,950
I'll take care of it.
249
00:12:02,870 --> 00:12:03,950
That filthy dog…
250
00:12:04,450 --> 00:12:06,320
used to never sit
in front of your father.
251
00:12:06,570 --> 00:12:09,370
Aunt, did you see
Grandma’s back scratcher?
252
00:12:09,820 --> 00:12:11,530
The kids probably
left it here while playing.
253
00:12:16,030 --> 00:12:17,120
What did the lawyer say?
254
00:12:17,490 --> 00:12:18,950
I only have one concern, sir.
255
00:12:19,450 --> 00:12:20,990
We need to lock the city
before they escape.
256
00:12:21,120 --> 00:12:22,490
It's done.
What else?
257
00:12:23,030 --> 00:12:25,030
Other than that
I don't see any threat.
258
00:12:25,410 --> 00:12:27,620
I’ll guarantee that none of you
face any trouble.
259
00:12:27,780 --> 00:12:28,950
Just stay by my side.
260
00:12:29,410 --> 00:12:31,870
- Sure, sir.
- The FIR is against Kannan, sir.
261
00:12:31,950 --> 00:12:33,200
How can we take down Periyavar?
262
00:12:34,990 --> 00:12:37,070
Sir… sorry, sir.
263
00:12:37,370 --> 00:12:38,200
Ravi.
264
00:12:40,780 --> 00:12:42,410
Sir, TV installation guys are here.
265
00:12:42,450 --> 00:12:44,120
Why?
Can't that moron wait for a bit?
266
00:12:44,240 --> 00:12:45,160
Sorry, sir.
267
00:12:48,570 --> 00:12:51,410
The plan isn’t to capture both of them.
268
00:12:51,910 --> 00:12:53,200
Nab one of them.
269
00:12:53,570 --> 00:12:56,280
Arrest one, and the other
will come running.
270
00:12:56,910 --> 00:12:59,120
Like birds of a feather,
they stick together!
271
00:12:59,780 --> 00:13:01,570
See, Gokul.
I want them today.
272
00:13:10,030 --> 00:13:11,990
If we manage to get
that woman's body
273
00:13:12,370 --> 00:13:13,990
we can arrest them
without a thought, right?
274
00:13:16,820 --> 00:13:17,780
Sure, sir.
275
00:13:18,620 --> 00:13:20,740
We can arrest
the father and his son, right?
276
00:13:21,530 --> 00:13:23,070
We’d have solid evidence
in our hands, sir.
277
00:13:23,990 --> 00:13:25,320
Then, without any delay…
278
00:13:25,780 --> 00:13:27,570
search for that woman's body.
279
00:13:29,490 --> 00:13:31,410
Go to their house
and start the inquiry.
280
00:13:31,570 --> 00:13:32,490
Okay, sir.
281
00:13:35,410 --> 00:13:36,410
Sir?
282
00:13:36,990 --> 00:13:37,820
Sir?
283
00:13:38,070 --> 00:13:40,410
What if they didn't kill her?
284
00:13:42,700 --> 00:13:44,070
You still don't get it?
285
00:13:48,240 --> 00:13:49,160
Got it, sir.
286
00:13:50,780 --> 00:13:52,570
- Is Shahul here?
- Yes.
287
00:13:53,740 --> 00:13:56,030
Let’s hold off on sending
new goods to the quarry tomorrow.
288
00:13:56,660 --> 00:13:59,280
Tell them to deliver the load
we have to Hyderabad.
289
00:14:00,160 --> 00:14:02,700
Nothing, dear.
He needs to head out for a bit.
290
00:14:02,780 --> 00:14:04,450
- Get the kids ready.
- Okay, Aunt.
291
00:14:04,620 --> 00:14:05,870
I'll call you if anything happens.
292
00:14:06,200 --> 00:14:07,030
Go on.
293
00:14:08,990 --> 00:14:12,280
- Dad, let's face it. You shou--
- Listen to me!
294
00:14:13,870 --> 00:14:15,530
Nobody is picking up my call.
295
00:14:16,570 --> 00:14:18,990
Given that, can’t you feel
he’s planning something big?
296
00:14:20,280 --> 00:14:22,030
Leave.
Listen to him.
297
00:14:23,030 --> 00:14:24,530
They’ve got an FIR against you,
haven’t they?
298
00:14:25,530 --> 00:14:27,450
You’ll be their target now.
299
00:14:28,530 --> 00:14:29,620
He's fully aware.
300
00:14:30,240 --> 00:14:32,370
If we make it through tonight,
they can't get to us.
301
00:14:34,700 --> 00:14:35,780
He's talking to you.
302
00:14:38,120 --> 00:14:39,070
Let him go.
303
00:14:43,070 --> 00:14:44,030
Kannan…
304
00:14:46,820 --> 00:14:47,950
Let's get through tonight.
305
00:14:49,280 --> 00:14:50,740
We’ll turn ourselves in
at court tomorrow.
306
00:14:52,620 --> 00:14:53,490
Go on.
307
00:15:01,780 --> 00:15:02,780
I'm scared.
308
00:15:04,530 --> 00:15:07,490
Shall I… have a word with Kaali?
309
00:15:09,200 --> 00:15:11,030
He won’t turn down my plea.
310
00:15:15,490 --> 00:15:17,320
The blade’s not at our throats yet.
311
00:15:18,570 --> 00:15:19,700
It's still far away.
312
00:15:20,820 --> 00:15:22,030
We’ll act
when it’s about to strike.
313
00:15:23,660 --> 00:15:25,950
Get the vehicle ready.
I need to head to SP's office.
314
00:15:26,320 --> 00:15:27,240
Okay, Uncle.
315
00:15:30,740 --> 00:15:31,990
Have you thought this through?
316
00:15:33,410 --> 00:15:34,570
Our son's life.
317
00:15:35,570 --> 00:15:37,070
Reputation, my foot.
318
00:15:40,910 --> 00:15:42,160
- Hey!
- Sir?
319
00:15:42,320 --> 00:15:44,700
- Link that to SP office 1.
- Okay, sir.
320
00:15:44,870 --> 00:15:46,950
- I’ll access screen mirroring then.
- Okay, sir.
321
00:15:51,160 --> 00:15:52,990
You care so much for your son,
322
00:15:54,160 --> 00:15:56,120
but what about the one outside
who's lost his family?
323
00:15:56,700 --> 00:15:58,660
What do I say to him, Ravi?
324
00:16:01,030 --> 00:16:03,740
You want others to value your agony,
325
00:16:03,870 --> 00:16:05,740
yet you disregard their suffering.
326
00:16:06,120 --> 00:16:06,990
No, sir.
327
00:16:07,530 --> 00:16:09,070
Tell me what
you need from our side.
328
00:16:09,660 --> 00:16:10,910
I'll do anything you demand.
329
00:16:12,950 --> 00:16:15,120
What did you do
to that woman and her child?
330
00:16:15,910 --> 00:16:16,780
Sir?
331
00:16:17,030 --> 00:16:18,780
They left after a while, really.
332
00:16:20,870 --> 00:16:23,370
You got him out of reach before
we could start the investigation.
333
00:16:24,070 --> 00:16:25,570
Is this what an honorable man does?
334
00:16:26,570 --> 00:16:28,870
Why not help with the investigation
if you have nothing to hide?
335
00:16:28,950 --> 00:16:29,820
No, sir.
336
00:16:29,990 --> 00:16:32,320
We received some info…
337
00:16:32,870 --> 00:16:33,820
What do you mean?
338
00:16:35,200 --> 00:16:36,240
Tell me clearly.
339
00:16:36,410 --> 00:16:38,200
About encounter and stuff…
340
00:16:41,030 --> 00:16:42,820
God, what is this?
341
00:16:42,990 --> 00:16:44,660
Don't turn me into a bad guy.
342
00:16:45,700 --> 00:16:47,660
I’ll never do anything
that’s against the law.
343
00:16:48,530 --> 00:16:50,490
It’s been six months
since I got here, hasn’t it?
344
00:16:50,910 --> 00:16:52,820
Did I ever try to mess with you?
345
00:16:52,910 --> 00:16:54,950
- Sir?
- Ask your son to come here.
346
00:16:55,870 --> 00:16:58,160
The FIR is filed against him,
so he has to be investigated.
347
00:16:58,820 --> 00:17:00,490
He is my only son, sir.
348
00:17:01,030 --> 00:17:03,200
I’ll ask him to surrender
at the court tomorrow.
349
00:17:03,740 --> 00:17:05,530
If you help him out--
350
00:17:05,620 --> 00:17:06,490
HEY!
351
00:17:07,910 --> 00:17:09,160
What's with that glare?
352
00:17:10,780 --> 00:17:13,240
What?
What is it, damn it!
353
00:17:14,160 --> 00:17:15,070
Sir?
354
00:17:16,490 --> 00:17:18,240
- I didn't--
- Wait outside.
355
00:17:24,070 --> 00:17:25,120
Sorry, sir.
356
00:17:25,660 --> 00:17:27,990
Forgive him.
He didn't know what he was doing.
357
00:17:33,570 --> 00:17:34,570
Sir?
358
00:17:34,990 --> 00:17:36,490
Let me be frank with you.
359
00:17:37,160 --> 00:17:38,240
My son's life.
360
00:17:39,070 --> 00:17:40,280
Please help us out.
361
00:17:41,660 --> 00:17:42,700
Ravi!
362
00:17:43,370 --> 00:17:45,570
Look for a fool to fall for your tricks.
363
00:17:46,410 --> 00:17:48,780
You sketched and executed
everything perfectly…
364
00:17:49,950 --> 00:17:53,320
Didn’t you say you would
present your son in court?
365
00:17:55,120 --> 00:17:56,490
Do it if you can.
366
00:18:05,490 --> 00:18:06,370
Uncle?
367
00:18:07,620 --> 00:18:09,870
- What did he say?
- Tell Kannan to turn off his mobile.
368
00:18:09,910 --> 00:18:12,370
- He should cross the border in an hour.
- Yes, Uncle.
369
00:18:18,120 --> 00:18:20,570
She came here around 6:45 p.m.
370
00:18:21,160 --> 00:18:23,450
and within 20 minutes
she left with her daughter.
371
00:18:23,780 --> 00:18:24,740
She left?
372
00:18:24,990 --> 00:18:28,200
- What happened?
- Hey, listen. Where are you going?
373
00:18:28,450 --> 00:18:30,570
Mom, what is happening?
374
00:18:30,820 --> 00:18:33,740
- Where did you bring that from?
- Where are you taking her to?
375
00:18:33,780 --> 00:18:35,410
Hey!
What the hell are you doing?
376
00:18:36,410 --> 00:18:37,950
I'll call my brother.
377
00:18:38,030 --> 00:18:40,030
- I don't have a good feeling about this.
- Don't! Don't call him.
378
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
Don't.
379
00:18:46,200 --> 00:18:47,070
What's going on?
380
00:18:48,410 --> 00:18:49,570
Hey!
381
00:18:50,200 --> 00:18:52,120
What the hell are you doing?
Barging into our house?
382
00:18:53,240 --> 00:18:54,910
My husband will get here soon.
383
00:18:55,070 --> 00:18:56,990
Yes, let him come home.
384
00:18:57,120 --> 00:18:59,450
What the hell is this?
How did that get in here?
385
00:18:59,570 --> 00:19:00,570
You should tell me that!
386
00:19:00,700 --> 00:19:02,410
We found the lady's body.
387
00:19:02,530 --> 00:19:03,620
What did you do to the child?
388
00:19:03,870 --> 00:19:05,660
What tales are you spinning?
389
00:19:05,740 --> 00:19:07,740
Let go of me, sir!
Let go of me!
390
00:19:07,870 --> 00:19:10,070
We dug that out of your backyard.
Don't act shocked.
391
00:19:10,160 --> 00:19:11,370
- You took the video?
- Yes, sir.
392
00:19:11,410 --> 00:19:12,870
- Documented everything, right?
- Yes.
393
00:19:12,910 --> 00:19:14,280
Then, our job here is done.
394
00:19:15,660 --> 00:19:17,490
From where did you get the body?
395
00:19:17,740 --> 00:19:18,700
Tell me!
396
00:19:18,990 --> 00:19:21,490
- Tell the truth!
- Hey, did you see her face?
397
00:19:21,820 --> 00:19:22,950
Did you, damn it?
398
00:19:23,160 --> 00:19:24,490
Then how can you be
so sure the body isn’t hers?
399
00:19:26,910 --> 00:19:28,910
If it's not around the house,
where did you bury her?
400
00:19:29,740 --> 00:19:31,570
Acting all innocent
after committing a murder?
401
00:19:31,950 --> 00:19:33,870
Wait, I'll bring each
and everyone of you down!
402
00:19:42,320 --> 00:19:43,780
Hey, it's okay.
403
00:19:43,950 --> 00:19:45,660
They're doing all this
to find your family.
404
00:19:47,200 --> 00:19:49,240
Imagine being told to claim
a stranger’s body as your wife.
405
00:19:50,620 --> 00:19:51,780
You’ll understand my pain then.
406
00:19:56,370 --> 00:19:58,490
Shankar!
Wait!
407
00:20:00,700 --> 00:20:01,820
- What is it, dear?
- Dad…
408
00:20:01,910 --> 00:20:03,950
- The police have brought a corpse.
- Hello?
409
00:20:04,280 --> 00:20:07,070
- What happened?
- They're saying they'll file a rape case.
410
00:20:07,120 --> 00:20:07,990
Tell me clearly.
411
00:20:08,070 --> 00:20:10,820
Don't come home, Dad.They'll file a rape case.
412
00:20:10,870 --> 00:20:11,870
Give the phone to your mom.
413
00:20:12,620 --> 00:20:13,780
- Mom…
- Stop the car.
414
00:20:13,870 --> 00:20:15,320
Mom, come here.
415
00:20:15,530 --> 00:20:17,280
Here. Tell Dad.
416
00:20:17,370 --> 00:20:19,660
- Hello, dear?
- What's wrong?
417
00:20:19,700 --> 00:20:23,570
The cops brought in a body,saying it’s that woman's.
418
00:20:23,660 --> 00:20:25,490
- Okay. Relax.
- They're saying they'll file a rape case.
419
00:20:25,530 --> 00:20:27,070
- We'll figure something.
- Don't come home.
420
00:20:27,120 --> 00:20:28,620
- I'll take care.
- Warn Kannan.
421
00:20:28,660 --> 00:20:29,990
I said I'll take care.
422
00:20:31,030 --> 00:20:32,910
Call our lawyer
and ask him to come home.
423
00:20:33,240 --> 00:20:35,370
- Inform Rajasekar about this.
- Okay.
424
00:20:36,160 --> 00:20:37,200
Don't call me.
425
00:20:37,280 --> 00:20:38,490
Switch off your phone.
426
00:20:39,620 --> 00:20:41,740
- I'll call Sreeja when I can.
- Okay.
427
00:20:42,240 --> 00:20:45,070
- Ask Kannan to be careful.
- You stay strong.
428
00:20:45,160 --> 00:20:47,200
- You stay safe.
- Okay.
429
00:20:49,950 --> 00:20:50,910
What's wrong, Uncle?
430
00:20:53,530 --> 00:20:54,990
We need a different car.
431
00:20:56,950 --> 00:20:57,950
I'll arrange for it.
432
00:21:00,490 --> 00:21:01,370
Hello?
433
00:21:13,320 --> 00:21:14,620
The car will be here in ten minutes.
434
00:21:16,200 --> 00:21:17,700
- Venkat.
- Yes, Uncle.
435
00:21:20,530 --> 00:21:21,660
It's brother.
436
00:21:22,030 --> 00:21:24,530
She told him everything?
I told her not to say anything!
437
00:21:26,410 --> 00:21:27,280
Hey!
438
00:21:27,320 --> 00:21:30,200
- Dad, we got dragged unnecessarily.
- I told you I'll call.
439
00:21:30,280 --> 00:21:32,410
- Listen to me.
- I'll take down that SP.
440
00:21:32,450 --> 00:21:34,280
- Dad, I can't digest this.
- This is exactly what he wants.
441
00:21:34,370 --> 00:21:37,200
- And that's what he's doing.
- Our hard-earned reputation is down the drain.
442
00:21:37,410 --> 00:21:38,570
- Kannan…
- Dad?
443
00:21:39,490 --> 00:21:41,570
- Kannan?
- We have to kill him, Dad!
444
00:21:41,660 --> 00:21:43,910
I've decided,
we must take that SP down!
445
00:21:45,570 --> 00:21:46,870
He should definitely die.
446
00:21:47,030 --> 00:21:48,910
But it should be done
without involving us.
447
00:21:49,700 --> 00:21:51,370
If things go wrong,
it’ll ruin everything.
448
00:21:51,490 --> 00:21:53,660
- Then how are we going to do it?
- He should die before dawn.
449
00:21:54,280 --> 00:21:55,320
I'll take care.
450
00:22:01,700 --> 00:22:02,950
Where is Kaali?
451
00:22:16,410 --> 00:22:19,030
Sir, why aren’t we using
our own guys from here?
452
00:22:19,160 --> 00:22:21,120
Are you sure it’s a good idea
to turn to him after all this time?
453
00:22:22,700 --> 00:22:24,240
Do you remember that incident?
454
00:22:26,660 --> 00:22:28,660
We can’t plan this out
and take it slow.
455
00:22:29,660 --> 00:22:32,530
Every moment the SP lives
is a threat to my son.
456
00:22:33,370 --> 00:22:34,780
Henchmen won’t be effective.
457
00:22:36,120 --> 00:22:37,410
Only a faithful ally can do this.
458
00:23:18,320 --> 00:23:20,530
Hey, Sathyamoorthy.
New shirt, is it?
459
00:23:20,990 --> 00:23:22,120
What is it?
460
00:23:22,950 --> 00:23:23,990
Hold. Let me check.
461
00:23:24,280 --> 00:23:26,320
My eldest has been calling.
462
00:23:27,620 --> 00:23:28,820
Your husband is here.
463
00:23:29,320 --> 00:23:30,370
See you, sister.
464
00:23:31,370 --> 00:23:33,370
Why so late?
The kids would be hungry.
465
00:23:33,620 --> 00:23:35,490
Go fast.
Biriyani might get over.
466
00:23:39,780 --> 00:23:41,120
Is this what took you so long?
467
00:23:42,490 --> 00:23:43,950
- See you!
- Okay.
468
00:23:46,320 --> 00:23:48,570
- Ah!
- What happened, Kalai?
469
00:23:50,070 --> 00:23:51,320
I'm good, sister.
470
00:23:54,530 --> 00:23:56,280
Get down.
You sit after I sit.
471
00:23:56,910 --> 00:23:58,070
Come on. Sit.
472
00:23:58,320 --> 00:24:01,280
- No, I won't. You--
- Hey! I won't do anything. Sit.
473
00:24:07,160 --> 00:24:08,320
Hmm.
474
00:24:13,570 --> 00:24:14,910
Won't you ever change?
475
00:24:15,070 --> 00:24:17,070
You’re no longer young.
You’re a father of two.
476
00:24:18,030 --> 00:24:19,530
- You leave. I'll take the share auto.
- Hey, hey!
477
00:24:19,910 --> 00:24:20,870
Hop on.
478
00:24:21,570 --> 00:24:22,660
All okay, Kalai?
479
00:24:22,910 --> 00:24:24,200
Yes, yes, sister.
480
00:25:05,370 --> 00:25:07,870
♪ A soothing wind that wraps me tight ♪
481
00:25:07,910 --> 00:25:10,370
♪ A sweet melody echoes,Forever in my memory ♪
482
00:25:10,410 --> 00:25:13,700
♪ With you by my side,Eternity is a blessing ♪
483
00:25:13,740 --> 00:25:15,320
♪ No fears, no doubts,I’ll gladly surrender! ♪
484
00:25:15,370 --> 00:25:17,950
♪ In the warmth of your breath,I find solace ♪
485
00:25:17,990 --> 00:25:20,370
♪ You're my lifeline That binds me whole ♪
486
00:25:20,450 --> 00:25:23,740
♪ My beginning and endIn your eyes, I see ♪
487
00:25:23,780 --> 00:25:25,570
♪ All the bonds I needAre found in you, my Queen ♪
488
00:25:25,620 --> 00:25:28,070
♪ You think I’d hesitate? ♪
489
00:25:28,120 --> 00:25:30,620
♪ Your words are honey,An intoxicating treat! ♪
490
00:25:30,660 --> 00:25:33,120
♪ In my arms, reside forever ♪
491
00:25:33,200 --> 00:25:35,660
♪ I’ll walk beside youOur hands entwined ♪
492
00:25:35,700 --> 00:25:38,200
♪ Your love soars me to heights ♪
493
00:25:38,240 --> 00:25:40,620
♪ It invaded me likeA sweet summer rain ♪
494
00:25:40,700 --> 00:25:43,240
♪ You ruled my heartWith such tenderness ♪
495
00:25:43,280 --> 00:25:46,200
♪ As I fell for youLike a rose to the morning dew ♪
496
00:25:50,530 --> 00:25:51,780
- Quiet, I say!
- How much is it, Grandma?
497
00:26:24,120 --> 00:26:26,620
♪ We spent years by each other's side ♪
498
00:26:26,780 --> 00:26:29,120
♪ Shared a thousand kisses ♪
499
00:26:29,240 --> 00:26:34,120
♪ Yet, when our eyes meetMy heart still skips a beat ♪
500
00:26:34,200 --> 00:26:36,780
♪ Your eyes, they pierce my soul ♪
501
00:26:36,910 --> 00:26:39,160
♪ Makes my heart beat just for you! ♪
502
00:26:39,320 --> 00:26:41,780
♪ When we fight,It's your gaze I see ♪
503
00:26:42,490 --> 00:26:44,490
Yes, dear?
We'll be there soon.
504
00:26:44,700 --> 00:26:47,160
♪ It’s your scent that I yearn for ♪
505
00:26:47,200 --> 00:26:49,660
♪ In your embrace, I find my home ♪
506
00:26:49,700 --> 00:26:53,120
♪ Hand in hand by your sideLike a shadow, I long to stay ♪
507
00:26:53,990 --> 00:26:56,530
♪ A soothing wind that wraps me tight ♪
508
00:26:56,570 --> 00:26:59,030
♪ A sweet melody echoes,Forever in my memory ♪
509
00:26:59,070 --> 00:27:02,370
♪ With you by my side,Eternity is a blessing ♪
510
00:27:02,410 --> 00:27:04,030
♪ No fears, no doubts,I’ll gladly surrender! ♪
511
00:27:04,070 --> 00:27:06,570
♪ In the warmth of your breath,I find solace ♪
512
00:27:06,620 --> 00:27:09,030
♪ You're my lifeline That binds me whole ♪
513
00:27:09,070 --> 00:27:12,450
♪ My beginning and endIn your eyes, I see ♪
514
00:27:12,490 --> 00:27:14,200
♪ All the bonds I needAre found in you, my Queen ♪
515
00:27:14,240 --> 00:27:16,620
♪ You think I’d hesitate? ♪
516
00:27:16,700 --> 00:27:19,200
♪ Your words are honey,An intoxicating treat! ♪
517
00:27:19,240 --> 00:27:21,740
♪ In my arms, reside forever ♪
518
00:27:21,780 --> 00:27:24,280
♪ I’ll walk beside youOur hands entwined ♪
519
00:27:24,370 --> 00:27:26,820
♪ Your love soars me to heights ♪
520
00:27:26,870 --> 00:27:29,320
♪ It invaded me likeA sweet summer rain ♪
521
00:27:29,410 --> 00:27:31,870
♪ You ruled my heartWith such tenderness ♪
522
00:27:31,910 --> 00:27:34,910
♪ As I fell for youLike a rose to the morning dew ♪
523
00:27:52,570 --> 00:27:56,570
- Don’t get the kids ice cream, okay?
- Got it.
524
00:27:56,620 --> 00:27:58,490
You’ll miss the show
by the time you arrive.
525
00:27:58,530 --> 00:27:59,620
Someone needs to be at the shop, right?
526
00:27:59,660 --> 00:28:00,820
You go, I'll send her.
527
00:28:01,030 --> 00:28:02,660
Selvi hasn’t left yet.
Come with her.
528
00:28:02,700 --> 00:28:03,620
Okay, sister.
529
00:28:05,240 --> 00:28:07,620
I'll quickly change,
pay the chit, and join you.
530
00:28:07,700 --> 00:28:09,030
You take the kids to--
531
00:28:22,200 --> 00:28:23,370
How are you, brother?
532
00:28:25,240 --> 00:28:28,370
- I've been sitting here for so long.
- Kaali, get me this.
533
00:28:33,780 --> 00:28:34,950
- Hey…
- Sister-in-law.
534
00:28:35,030 --> 00:28:36,910
Come soon.
I need kerosene.
535
00:28:36,950 --> 00:28:38,200
I was cooking,
it got over halfway.
536
00:28:38,370 --> 00:28:39,240
Isn't my daughter there?
537
00:28:39,530 --> 00:28:42,450
She measures to the tee, unlike you.
538
00:28:45,030 --> 00:28:45,990
Wait for some time.
539
00:28:51,280 --> 00:28:53,450
- Hey, sit inside.
- It's alright, brother.
540
00:28:53,530 --> 00:28:55,450
- Half a litre?
- A packet of turmeric, too.
541
00:28:55,490 --> 00:28:57,370
- Give it to me. Please.
- No, thank you. It's okay.
542
00:28:58,160 --> 00:29:00,120
Hey, did you see
what I've bought for you?
543
00:29:00,450 --> 00:29:01,870
- I'm going first.- Hey, stop.
544
00:29:04,570 --> 00:29:05,870
- Hey!
- Careful!
545
00:29:05,910 --> 00:29:06,820
Can't you see?
546
00:29:06,870 --> 00:29:08,660
I've told you a zillion times
not to put this sack here.
547
00:29:08,740 --> 00:29:10,570
Ask him to
watch his step while walking.
548
00:29:10,700 --> 00:29:11,570
Are you hurt?
549
00:29:11,820 --> 00:29:13,660
- What did you ask for?
- Dry chilli.
550
00:29:14,240 --> 00:29:15,160
One packet is enough?
551
00:29:15,200 --> 00:29:17,240
- That's it.
- Dad, I can't find the fan.
552
00:29:19,530 --> 00:29:20,570
I'll get it from the festival.
553
00:29:20,620 --> 00:29:22,320
You said you bought it
over the phone.
554
00:29:22,410 --> 00:29:23,280
What did you do?
555
00:29:23,410 --> 00:29:26,120
- Mom…
- Add this to my account.
556
00:29:26,200 --> 00:29:28,740
- Okay. I'll do.
- Don't forget while talking to your daughter.
557
00:29:28,780 --> 00:29:30,240
I won't.
558
00:29:31,700 --> 00:29:32,740
Why is he here?
559
00:29:34,990 --> 00:29:35,910
- No idea.
- Kaali.
560
00:29:36,320 --> 00:29:37,240
One packet of milk.
561
00:29:38,490 --> 00:29:39,410
You go talk to him.
562
00:29:42,620 --> 00:29:44,240
- Anything else?
- Sugar for ten rupees.
563
00:29:46,700 --> 00:29:48,660
Mom… You also eat.
564
00:29:49,030 --> 00:29:50,570
Come, we'll eat together.
565
00:29:51,780 --> 00:29:53,280
I asked him to eat.
But he said no.
566
00:29:53,370 --> 00:29:55,910
- Thank you. I'm good for now. You eat.
- Okay.
567
00:29:56,620 --> 00:29:58,490
Our dinner time is usually 7:30.
Got late today.
568
00:29:59,200 --> 00:30:00,820
- Want some tea?
- No, thank you.
569
00:30:02,780 --> 00:30:05,070
Make it fast, Mom.
We need to go to the festival.
570
00:30:05,450 --> 00:30:07,200
I'm ready to go like this.
571
00:30:07,530 --> 00:30:08,780
Only he has to get ready.
572
00:30:09,490 --> 00:30:10,870
- Brother.
- Here.
573
00:30:11,700 --> 00:30:13,120
Uncle is here.
574
00:30:13,320 --> 00:30:15,030
- Who?!
- Uncle.
575
00:30:18,370 --> 00:30:19,370
Where is he?
576
00:30:20,370 --> 00:30:21,570
Upstairs.
577
00:30:29,280 --> 00:30:31,200
- What else?
- A packet of vermicelli.
578
00:30:34,160 --> 00:30:35,030
Only one?
579
00:30:35,120 --> 00:30:36,280
Yes. That's it.
580
00:30:38,740 --> 00:30:39,870
Forty rupees.
581
00:31:03,160 --> 00:31:04,280
Sir.
582
00:31:06,870 --> 00:31:07,820
Sir?
583
00:31:13,240 --> 00:31:14,280
Kaali!
584
00:31:20,410 --> 00:31:21,490
How are you?
585
00:31:23,280 --> 00:31:24,570
I heard your second child is a son.
586
00:31:25,740 --> 00:31:26,780
Yes, sir.
587
00:31:28,320 --> 00:31:29,700
Let's go down and talk.
588
00:31:30,240 --> 00:31:32,700
It's okay. Let's stay here.
I need to talk.
589
00:31:33,870 --> 00:31:35,370
Sure. Why don't we go down and--
590
00:31:35,450 --> 00:31:37,370
- He's still the same.
- Yes, Uncle.
591
00:31:37,490 --> 00:31:41,700
Even now, I was talking about
that Sudhakar incident.
592
00:31:41,990 --> 00:31:44,030
- Yes. It gives me goosebumps even now.
- Hey!
593
00:31:44,910 --> 00:31:46,200
Why talk about the past?
594
00:31:46,570 --> 00:31:48,370
- Our guys don't believe it--
- Hey!
595
00:31:52,620 --> 00:31:54,740
- Let's go down and talk, sir.
- Kaali.
596
00:31:56,120 --> 00:31:57,450
I want to talk to you.
597
00:32:01,700 --> 00:32:03,780
Hey! How many times have I told you?
598
00:32:08,070 --> 00:32:11,450
- Dilip, ask Dad if they want tea or coffee.
- Okay, Mom.
599
00:32:11,490 --> 00:32:12,530
Hey!
600
00:32:13,160 --> 00:32:13,990
Okay.
601
00:32:14,780 --> 00:32:15,910
Give me two hours.
602
00:32:16,570 --> 00:32:18,490
I'll find that lady and her child.
603
00:32:18,570 --> 00:32:22,490
Kaali, ever since that SP took charge,
he’s been nothing but a headache.
604
00:32:22,990 --> 00:32:24,620
And now they have a reason.
605
00:32:25,120 --> 00:32:27,320
- He's holding on to--
- Listen to me.
606
00:32:28,280 --> 00:32:29,620
What if we eliminate the cause?
607
00:32:29,950 --> 00:32:30,910
What will he do?
608
00:32:31,240 --> 00:32:34,240
Kaali, this is just a lame excuse
to carry out an encounter operation.
609
00:32:35,120 --> 00:32:36,450
They've cornered us.
610
00:32:38,200 --> 00:32:39,700
How do I explain…
611
00:32:42,820 --> 00:32:44,410
My son's life is on the line here.
612
00:32:45,950 --> 00:32:47,030
Sir.
613
00:32:48,780 --> 00:32:50,070
I'm a father of two.
614
00:32:51,870 --> 00:32:54,160
I’ve done unspeakable wrongs.
615
00:32:54,820 --> 00:32:59,070
Every day, I ask God
not to let them suffer for my mistakes.
616
00:32:59,450 --> 00:33:01,160
Tea or coffee, Dad?
617
00:33:01,660 --> 00:33:02,620
Anything is okay.
618
00:33:02,910 --> 00:33:05,530
- What's your name?
- Come on, Dad. Choose one.
619
00:33:05,820 --> 00:33:07,530
Hey, he's asking you.
620
00:33:07,910 --> 00:33:09,570
- Dilip.
- It's okay--
621
00:33:12,660 --> 00:33:13,820
Tell Mom to make tea.
622
00:33:14,370 --> 00:33:15,370
Careful.
623
00:33:16,370 --> 00:33:19,990
- Mom. Dad is talking some secret.
- Dilip!
624
00:33:20,280 --> 00:33:21,490
Grandma…
625
00:33:23,370 --> 00:33:25,660
- Mom. One tea and one coffee.
- Dilip, come here.
626
00:33:25,950 --> 00:33:27,660
You’re the only person I can rely on.
627
00:33:28,030 --> 00:33:29,120
Only you can do it.
628
00:33:30,660 --> 00:33:31,660
Sir.
629
00:33:32,910 --> 00:33:35,120
I’m heavily in debt
and finding it hard to pay the school fees.
630
00:33:35,700 --> 00:33:36,620
This…
631
00:33:38,280 --> 00:33:40,910
This house is still unfinished
because I don’t have enough money.
632
00:33:44,120 --> 00:33:45,370
Yet, when I go to bed at night,
633
00:33:46,120 --> 00:33:47,280
I sleep peacefully.
634
00:33:53,700 --> 00:33:54,780
I don't want to lose it.
635
00:33:55,240 --> 00:33:56,200
Kaali.
636
00:33:56,620 --> 00:33:57,530
Kaali?
637
00:33:57,780 --> 00:33:59,410
You're also like a son to me.
638
00:34:02,490 --> 00:34:03,450
Sir…
639
00:34:05,120 --> 00:34:06,700
I'm ready to do anything for you.
640
00:34:08,780 --> 00:34:09,870
That's my duty.
641
00:34:11,620 --> 00:34:12,780
But not this. Please.
642
00:34:16,490 --> 00:34:17,700
Without me…
643
00:34:18,660 --> 00:34:20,160
- My family will--
- Kaali, please.
644
00:34:20,620 --> 00:34:21,870
Just do this for me.
645
00:34:22,780 --> 00:34:24,120
I'll get someone else to surrender.
646
00:34:24,490 --> 00:34:26,490
You can't trust people these days.
647
00:34:27,120 --> 00:34:28,700
I'll get Venkat to surrender.
648
00:34:29,200 --> 00:34:30,120
Will that do?
649
00:34:31,280 --> 00:34:33,990
He’s done that for you before, too.
650
00:34:34,320 --> 00:34:36,120
No one knows about it.
651
00:34:36,410 --> 00:34:37,870
No one will know it's you.
652
00:34:38,200 --> 00:34:39,240
I guarantee.
653
00:34:44,700 --> 00:34:45,700
Sorry, sir.
654
00:34:46,410 --> 00:34:47,490
I can't.
655
00:34:48,530 --> 00:34:49,950
I switched my phone
on the way here.
656
00:34:50,530 --> 00:34:51,780
Even the car.
657
00:34:51,870 --> 00:34:53,910
I've parked far from your house.
658
00:34:55,870 --> 00:34:57,740
I promise
your name won’t come up, Kaali.
659
00:34:58,030 --> 00:34:59,200
Trust me.
660
00:35:01,660 --> 00:35:03,160
I came all this way for you.
661
00:35:03,910 --> 00:35:06,030
Sir… I really can't.
662
00:35:06,070 --> 00:35:07,030
Kaali…
663
00:35:07,070 --> 00:35:09,370
- Please save me.
- Sir, please don't!
664
00:35:09,490 --> 00:35:11,410
- Sir!
- It's my son's life.
665
00:35:11,950 --> 00:35:14,490
- I'll do it, Sir!
- For your mom.
666
00:35:14,570 --> 00:35:15,950
- Get up, Sir!
- Kaali.
667
00:35:19,160 --> 00:35:20,410
What happened?
668
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
Keep it there.
669
00:35:33,120 --> 00:35:35,320
- What does he want?
- Keep it and go.
670
00:35:37,700 --> 00:35:38,740
No. Don't believe them.
671
00:35:39,820 --> 00:35:41,450
Whatever they say,
don’t fall for it.
672
00:35:42,620 --> 00:35:44,120
Okay. You go.
673
00:35:45,320 --> 00:35:46,450
Kaali…
674
00:36:12,070 --> 00:36:12,990
Tell me the truth, sir.
675
00:36:15,070 --> 00:36:17,620
We didn’t harm the girl
or her mother, did we?
676
00:36:18,740 --> 00:36:21,410
Poor guy, sir.
He lost both his wife and child.
677
00:36:22,070 --> 00:36:22,910
Sir…
678
00:36:23,570 --> 00:36:25,240
I've sent all the reports
to the DIG office.
679
00:36:26,320 --> 00:36:27,160
Sir…
680
00:36:28,660 --> 00:36:30,700
Sir… thank you, sir.
681
00:36:32,620 --> 00:36:35,070
Hey, what's that smell?
Ask someone to get rid of it.
682
00:36:35,120 --> 00:36:35,950
Okay, sir.
683
00:36:36,450 --> 00:36:38,620
- James, IG has accepted.
- Super, sir.
684
00:36:39,320 --> 00:36:41,870
Muthuraj, this one's not
like our usual cases.
685
00:36:42,530 --> 00:36:44,370
We can't put off the plan
until another day.
686
00:36:44,990 --> 00:36:46,280
If we mess this up,
it's gone forever.
687
00:36:46,660 --> 00:36:48,700
That’s why I asked for you specifically.
688
00:36:49,450 --> 00:36:50,490
Can we get this over with by tonight?
689
00:36:51,320 --> 00:36:52,740
Three kilometers, Kaali.
690
00:36:53,320 --> 00:36:56,660
Normally, you won’t see a soul
over there once night falls.
691
00:36:56,740 --> 00:36:57,740
We just need a gun.
692
00:36:57,990 --> 00:36:59,240
Tonight’s the festival night.
693
00:36:59,740 --> 00:37:01,740
Lakeside is the right spot.
694
00:37:03,120 --> 00:37:05,450
If the white van shows up,
there might be at least ten men there.
695
00:37:06,660 --> 00:37:07,740
He's just going home.
696
00:37:08,160 --> 00:37:09,240
The van won't be coming.
697
00:37:09,820 --> 00:37:11,030
Just the gunman.
698
00:37:13,870 --> 00:37:15,240
Gun won't work.
699
00:37:18,620 --> 00:37:19,870
The vehicle will be on the move.
700
00:37:20,620 --> 00:37:23,740
If we miss our aim…
There will be a driver with the gunman.
701
00:37:24,200 --> 00:37:25,280
The news will travel fast.
702
00:37:25,870 --> 00:37:29,570
Once you get to the middle of the lakeside,
stop the car and open the doors.
703
00:37:29,780 --> 00:37:32,780
- Okay, sir.
- Those guys… will understand.
704
00:37:33,490 --> 00:37:35,200
- Okay, sir.
- They will be…
705
00:37:36,450 --> 00:37:37,950
begging me.
706
00:37:38,530 --> 00:37:42,160
Shoot them straight in those
begging hands.
707
00:37:42,410 --> 00:37:46,570
They'll start running like
slaughter pigs, fearing their lives.
708
00:37:47,740 --> 00:37:49,070
Let them run.
709
00:37:49,660 --> 00:37:55,370
As they're running,
launch a bullet in Kannan's left shoulder.
710
00:37:55,950 --> 00:37:59,200
Only then will he lose balance,
and look at my eyes.
711
00:37:59,780 --> 00:38:02,620
When he looks at me,
puncture his lungs and heart.
712
00:38:02,660 --> 00:38:03,490
Pop, pop!
713
00:38:03,530 --> 00:38:04,450
Got it?
714
00:38:04,530 --> 00:38:05,370
Got it, sir.
715
00:38:05,620 --> 00:38:07,620
Then the Periyavar… Ravi.
716
00:38:08,200 --> 00:38:09,370
He'll cry his heart out.
717
00:38:10,030 --> 00:38:11,410
Let him cry for a couple of minutes.
718
00:38:11,870 --> 00:38:14,120
Then, hit him, too.
719
00:38:14,990 --> 00:38:17,490
Let the dad and son die
looking at me.
720
00:38:19,030 --> 00:38:20,410
- Understood?
- We'll get it done, sir.
721
00:38:23,200 --> 00:38:24,530
Yeah?
Where?
722
00:38:24,990 --> 00:38:26,870
Super.
Bring him to the spot.
723
00:38:27,370 --> 00:38:29,070
Sir, we got the son-in-law.
724
00:38:32,320 --> 00:38:35,320
Hit him hard.
His cries should echo through Ravi's home.
725
00:38:39,990 --> 00:38:42,070
We haven’t moved things out
of the old house, right?
726
00:38:43,030 --> 00:38:44,820
We took just a couple of things.
Why?
727
00:38:50,490 --> 00:38:51,700
Yam is in there, right?
728
00:38:53,620 --> 00:38:54,660
The yam…
729
00:38:55,700 --> 00:38:56,700
It…
730
00:38:57,870 --> 00:39:00,950
- Its condition might be…
- No, it will work.
731
00:39:01,160 --> 00:39:01,990
Kaali…
732
00:39:02,280 --> 00:39:03,160
This will work.
733
00:39:04,620 --> 00:39:05,570
This will work perfectly.
734
00:39:08,780 --> 00:39:10,160
Do you remember
where we got it from?
735
00:39:12,160 --> 00:39:13,820
No record will be found,
no matter how deep they dig.
736
00:39:14,990 --> 00:39:16,070
We won't mess up, right?
737
00:39:16,700 --> 00:39:18,370
If we fail, they'll issue
a shooting order against us.
738
00:39:18,450 --> 00:39:19,410
I'll take care of it.
739
00:39:20,120 --> 00:39:21,320
That's exactly
what I needed to hear.
740
00:39:21,950 --> 00:39:22,820
Venkat.
741
00:39:23,700 --> 00:39:24,820
Hey, Venkat.
742
00:39:24,910 --> 00:39:25,780
Brother!
743
00:39:28,490 --> 00:39:30,820
- I need a new phone and SIM.
- Okay, Uncle.
744
00:39:31,820 --> 00:39:33,780
Ma'am!
Excuse me, ma'am!
745
00:39:34,450 --> 00:39:36,120
Here. Your husband's speaking.
Talk to him.
746
00:39:36,240 --> 00:39:39,620
- Hold his head straight!
- My husband? Hey!
747
00:39:39,780 --> 00:39:41,870
- Oh, it's your husband?
- Bash him up!
748
00:39:55,870 --> 00:39:57,870
I'm asking you.
Why the hell are you staying quiet?
749
00:39:57,910 --> 00:39:58,820
What was that?
750
00:39:58,950 --> 00:40:00,450
- A mosquito coil, please.
- Where are you going?
751
00:40:02,370 --> 00:40:03,200
Anything else?
752
00:40:03,240 --> 00:40:04,530
- Can I get coconut for 5 rupees?
- Kaali.
753
00:40:05,870 --> 00:40:06,780
I'm asking you.
754
00:40:09,950 --> 00:40:12,950
He needs a driver
to deliver the loads.
755
00:40:13,070 --> 00:40:15,570
Is that why that man
is falling at your feet?
756
00:40:18,070 --> 00:40:19,660
You don't trust me, do you?
757
00:40:19,990 --> 00:40:20,780
Here you go.
758
00:40:21,410 --> 00:40:23,490
- HEY!
- You could've given me the money instead.
759
00:40:23,530 --> 00:40:24,570
Shut up and go away.
760
00:40:25,620 --> 00:40:27,030
Why are you doing this?
761
00:40:27,490 --> 00:40:28,910
I said I'll be back
in two hours.
762
00:40:33,490 --> 00:40:34,450
Stay here.
Don't go anywhere.
763
00:40:36,990 --> 00:40:38,070
I'll come back
and take you to the festival.
764
00:40:38,870 --> 00:40:39,950
Don't go anywhere.
765
00:40:43,910 --> 00:40:44,870
- Dear?
- Dad?
766
00:40:45,570 --> 00:40:47,870
Let's go to the festival
once I'm back.
767
00:40:48,240 --> 00:40:49,620
I'll be back soon, Dilip.
768
00:40:49,780 --> 00:40:50,870
Kaali.
769
00:40:51,030 --> 00:40:53,490
- Kaali, listen. Kaali.
- You promise every time but never take us.
770
00:40:53,780 --> 00:40:55,240
- Listen to me, Kaali.
- Dad!
771
00:40:55,620 --> 00:40:56,570
I'm talking to you.
772
00:40:56,660 --> 00:40:57,530
- Mom…
- What's wrong with you?
773
00:40:58,200 --> 00:40:59,280
I said I'll be back.
774
00:40:59,620 --> 00:41:00,820
Our kids are watching.
775
00:41:02,490 --> 00:41:03,410
You're lying.
776
00:41:07,410 --> 00:41:09,320
Mom, I want to ride the giant wheel.
777
00:41:10,530 --> 00:41:11,530
- Hey!
- Grandma!
778
00:41:12,240 --> 00:41:14,320
Kaali, open the door.
779
00:41:14,660 --> 00:41:15,870
- Open up!
- Gosh!
780
00:41:16,070 --> 00:41:17,120
Why the hell are you shouting?
781
00:41:17,740 --> 00:41:19,280
- I'll be there.
- Kaali…
782
00:41:19,370 --> 00:41:20,910
Those four years,
with a baby in hand…
783
00:41:21,370 --> 00:41:23,660
we were wandering around
with no place to go.
784
00:41:23,990 --> 00:41:24,820
Did you forget?
785
00:41:25,410 --> 00:41:28,120
Janani wet the bed
just the day before yesterday.
786
00:41:28,490 --> 00:41:29,820
She's still terrified.
787
00:41:33,780 --> 00:41:38,160
Kaali, that guy will crawl at your feet
to get his work done.
788
00:41:41,780 --> 00:41:43,030
You think I don't know that?
789
00:41:43,990 --> 00:41:45,030
I'll be back--
790
00:41:45,450 --> 00:41:46,700
Leave this
and tell me truth.
791
00:41:46,780 --> 00:41:48,490
Why the hell
did that man come here?
792
00:41:48,950 --> 00:41:49,910
Fool!
793
00:41:50,620 --> 00:41:52,490
You really think I’d act without
thinking about you and the kids?
794
00:41:55,280 --> 00:41:58,240
He wanted a favor.
795
00:41:58,370 --> 00:42:03,160
One look at the way you breath,
and I’ll know if you’re lying.
796
00:42:03,320 --> 00:42:04,820
Wait.
Janani!
797
00:42:05,160 --> 00:42:06,160
- Hey!
- Janani, come here.
798
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
- Yes, Mom!
- Quick. Come here.
799
00:42:07,370 --> 00:42:09,200
- Why do you have to--
- Stand here.
800
00:42:09,280 --> 00:42:11,570
You're really going
as a driver, right?
801
00:42:11,740 --> 00:42:13,490
Swear on her that
you're only going to drive.
802
00:42:13,700 --> 00:42:15,700
Come on. Do it!
803
00:42:17,070 --> 00:42:17,990
Why would you…?
804
00:42:19,030 --> 00:42:20,410
- It's nothing, dear.
- Dad?
805
00:42:26,870 --> 00:42:27,950
Alright.
806
00:42:28,700 --> 00:42:30,160
I'm not going.
Happy?
807
00:42:30,700 --> 00:42:31,660
Move.
808
00:42:44,030 --> 00:42:44,910
Hey…
809
00:42:46,820 --> 00:42:48,490
He didn't come begging to me.
810
00:42:51,200 --> 00:42:54,570
He showed up to say
he knows where my kids live.
811
00:42:55,160 --> 00:42:56,030
Dad?
812
00:42:57,410 --> 00:42:58,370
Alright.
813
00:42:59,320 --> 00:43:00,160
So?
814
00:43:02,660 --> 00:43:03,870
I'm not going.
815
00:43:06,070 --> 00:43:07,370
I'm not going.
Happy now?
816
00:43:08,530 --> 00:43:09,700
I am not going.
817
00:43:18,660 --> 00:43:19,990
- Sir.
- Sir.
818
00:43:22,030 --> 00:43:23,410
- Is this information correct?
- Yes, sir.
819
00:43:23,740 --> 00:43:26,370
Kannan is at the Avaniyapuram rice mill.
820
00:43:26,910 --> 00:43:28,120
- Did he say so?
- No, sir.
821
00:43:28,530 --> 00:43:30,240
It's an internal information.
Ravi is not there.
822
00:43:30,280 --> 00:43:31,530
But Kannan is in the rice mill.
823
00:43:31,700 --> 00:43:32,620
Gokul.
824
00:43:33,530 --> 00:43:35,320
- We shouldn't miss it.
- Sure, sir.
825
00:43:35,450 --> 00:43:37,160
Go with the team
and get them.
826
00:43:37,370 --> 00:43:38,200
Okay, sir.
827
00:43:38,240 --> 00:43:39,070
Let's go.
828
00:43:39,120 --> 00:43:40,070
- James.
- Sir?
829
00:43:40,490 --> 00:43:42,660
Make sure he's okay.
We'll get Ravi.
830
00:43:43,120 --> 00:43:44,280
Hey, lift him up.
831
00:43:44,870 --> 00:43:46,200
- Who's there?
- Shush.
832
00:43:47,280 --> 00:43:48,490
- Hello?
- Shush.
833
00:43:50,410 --> 00:43:51,410
Shush.
834
00:43:53,030 --> 00:43:54,620
- What do you want?
- A camphor packet, please.
835
00:44:08,410 --> 00:44:09,870
- How much?
- Ten rupees.
836
00:44:13,370 --> 00:44:14,950
I've kept the money here.
837
00:44:57,030 --> 00:44:58,030
Dear God…
838
00:45:31,950 --> 00:45:33,160
Muthuraj!
839
00:45:34,280 --> 00:45:35,200
Sir.
840
00:45:35,530 --> 00:45:36,370
Go.
841
00:45:40,030 --> 00:45:42,030
Hey, drop that, man.
842
00:45:44,620 --> 00:45:45,780
Be careful with it.
843
00:45:47,910 --> 00:45:48,820
Go, go.
844
00:45:54,410 --> 00:45:56,200
Muthuraj, they're coming out.
Cover all exits.
845
00:45:56,780 --> 00:45:59,870
Hey, idiot.
I told you to do it carefully.
846
00:46:00,370 --> 00:46:01,320
I was doing it carefully.
847
00:46:01,700 --> 00:46:03,740
- But it slipped.
- Park the car and get the tools here.
848
00:46:35,530 --> 00:46:36,740
Hey, check there.
849
00:46:37,450 --> 00:46:38,910
We need the force here, sir.
850
00:46:39,070 --> 00:46:41,490
- Where?
- We got him, sir.
851
00:46:41,570 --> 00:46:43,160
Make it fast, sir.
852
00:46:49,450 --> 00:46:50,370
Bro…
853
00:46:51,700 --> 00:46:52,740
Is this the one that we took?
854
00:46:52,910 --> 00:46:54,280
Is this how you’re taking care of it?
855
00:46:58,660 --> 00:47:00,120
If it exploded,
we wouldn’t even find a trace.
856
00:47:36,620 --> 00:47:38,370
It would’ve blown up.
Careful, brother.
857
00:47:41,070 --> 00:47:42,120
Move aside.
858
00:48:24,570 --> 00:48:27,120
- Hey, where are the father and son?
- Sit straight!
859
00:48:27,530 --> 00:48:28,870
Look, we don’t have time.
860
00:48:28,950 --> 00:48:30,450
Answer us, or go to hell.
861
00:48:30,620 --> 00:48:32,160
Tell us, or we’ll kill you
without a second thought.
862
00:48:32,200 --> 00:48:33,910
Will you let me go
if I tell you?
863
00:48:33,950 --> 00:48:35,570
Do we look like we’re negotiating?
Answer us!
864
00:48:38,120 --> 00:48:39,370
Sir, Periyavar didn't come.
865
00:48:40,530 --> 00:48:42,740
Kannan showed up
with a couple of his guys.
866
00:48:43,240 --> 00:48:45,160
He got a call about 10 minutes ago.
867
00:48:46,030 --> 00:48:47,570
- Then, he left.
- How is it possible, Muthuraj?
868
00:48:47,820 --> 00:48:49,070
How did the info get out?
869
00:48:49,280 --> 00:48:52,120
Thank God,
the inspector tipped us off.
870
00:48:52,410 --> 00:48:55,450
- Had we delayed ten more minutes--
- Dad, just listen to me.
871
00:48:55,780 --> 00:48:57,030
He won’t stop with this.
872
00:48:57,740 --> 00:49:00,030
Call Manickam.
Ask him to come here.
873
00:49:01,160 --> 00:49:02,660
Just listen to me, Dad.
874
00:49:03,950 --> 00:49:05,070
Just half an hour more.
875
00:49:05,530 --> 00:49:06,450
The job will be done.
876
00:49:06,740 --> 00:49:07,780
Be patient.
877
00:49:08,620 --> 00:49:09,530
Yeah, tell me.
878
00:49:10,280 --> 00:49:11,160
Alright.
879
00:49:11,410 --> 00:49:13,530
Sir, they’re doing checks on
the Thirumangalam bypass road.
880
00:49:15,160 --> 00:49:16,200
Take a U-turn.
881
00:49:20,120 --> 00:49:21,910
Brother?
Is this spot okay?
882
00:49:29,950 --> 00:49:31,370
What happened to the woman
and her daughter?
883
00:49:31,530 --> 00:49:33,240
Brother, she left long back.
884
00:49:33,660 --> 00:49:34,740
We have nothing
to do with her.
885
00:49:34,780 --> 00:49:35,870
Did you see her leaving?
886
00:49:39,450 --> 00:49:40,870
Why would Uncle lie about it?
887
00:49:40,990 --> 00:49:41,910
Huh?
888
00:49:44,370 --> 00:49:45,200
Work faster.
889
00:49:45,410 --> 00:49:46,370
Dig one before I come back.
890
00:50:08,030 --> 00:50:09,950
I'll be back in two minutes, brother.
891
00:50:13,820 --> 00:50:16,120
I left the water bottle in the vehicle.
892
00:50:16,320 --> 00:50:18,450
Hey! Keep digging.
893
00:50:23,370 --> 00:50:25,200
What?
The SP's vehicle is here.
894
00:50:26,490 --> 00:50:27,320
Let's go later.
895
00:50:27,450 --> 00:50:29,620
Bro, his vehicle just
passed the cement shop.
896
00:50:32,370 --> 00:50:34,160
Brother, we won't miss this time, right?
897
00:50:35,660 --> 00:50:38,700
I’ll wire them together to set it up.
898
00:50:40,280 --> 00:50:42,030
If one thing gets triggered,
899
00:50:42,410 --> 00:50:43,910
everything will come crashing down.
900
00:50:51,570 --> 00:50:52,570
Bro, Uncle's calling.
901
00:50:53,570 --> 00:50:54,530
Careful!
902
00:50:55,410 --> 00:50:56,320
Yes, brother.
903
00:50:57,070 --> 00:50:58,160
Tell me, sir.
904
00:51:02,160 --> 00:51:03,120
SP has started.
905
00:51:03,700 --> 00:51:04,740
Let's make it fast!
906
00:51:06,570 --> 00:51:07,620
Hey!
907
00:51:07,950 --> 00:51:10,820
What the…
Get rid of those traces.
908
00:51:11,410 --> 00:51:12,320
I'll do it now.
909
00:51:12,740 --> 00:51:13,870
Is this how you work?
910
00:51:22,030 --> 00:51:23,700
Enough with that.
Come here.
911
00:51:24,740 --> 00:51:25,990
Listen. It's--
HEY!
912
00:51:28,370 --> 00:51:29,240
No need.
913
00:51:29,280 --> 00:51:31,370
Bring the yam.
914
00:51:32,160 --> 00:51:33,280
Yes, brother.
915
00:51:33,410 --> 00:51:34,370
Careful.
916
00:51:58,530 --> 00:51:59,870
Hey, slow down.
917
00:52:00,120 --> 00:52:02,320
I'm going to remove the safety pins.
918
00:52:03,240 --> 00:52:04,570
Place it down slowly.
919
00:52:08,200 --> 00:52:09,070
Hey…
920
00:52:10,320 --> 00:52:12,240
Hey! Keep the yam down.
921
00:52:12,660 --> 00:52:13,620
He'll be here soon.
922
00:52:14,490 --> 00:52:16,160
Hey! Gosh, the yam!
923
00:52:16,870 --> 00:52:18,160
Catch it!
924
00:52:33,820 --> 00:52:35,070
Careful, man.
925
00:52:35,320 --> 00:52:36,370
Don't touch the pin!
926
00:52:46,490 --> 00:52:47,870
This is the spot.
927
00:52:51,410 --> 00:52:52,910
He's here, man.
928
00:52:53,200 --> 00:52:54,620
Don't touch it.
929
00:52:56,700 --> 00:52:57,620
Venkat…
930
00:53:01,530 --> 00:53:03,070
Once we get the news,
931
00:53:03,320 --> 00:53:06,660
put the barricade on both sides
and secure this place.
932
00:53:06,870 --> 00:53:08,700
There should be no movement
for 30 minutes.
933
00:53:10,120 --> 00:53:11,200
Venkat…
934
00:53:48,070 --> 00:53:48,820
Hello?
935
00:53:49,530 --> 00:53:50,200
Tell me.
936
00:53:52,160 --> 00:53:53,070
What the hell?
937
00:53:53,820 --> 00:53:54,820
He escaped?!
938
00:53:55,780 --> 00:53:56,950
He crossed the lakeside?
939
00:53:57,820 --> 00:53:59,030
Where is he going now?
940
00:54:03,280 --> 00:54:04,280
Call Kaali.
941
00:54:18,740 --> 00:54:19,740
Slowly.
942
00:54:23,990 --> 00:54:25,070
He didn't answer?
943
00:54:25,280 --> 00:54:26,620
Super.
944
00:54:26,950 --> 00:54:29,160
I knew he would turn his back.
945
00:54:29,950 --> 00:54:31,740
Hold it, brother.
We'll figure some alternate.
946
00:54:32,280 --> 00:54:34,620
Brother, that SP escaped.
947
00:54:34,870 --> 00:54:35,700
Do you get that?
948
00:54:38,120 --> 00:54:40,870
Figure something, it seems.
How do we take him out now?
949
00:54:43,700 --> 00:54:46,620
Listen to me.
It's not too late.
950
00:54:47,660 --> 00:54:48,870
Let's get Manickam.
951
00:54:49,870 --> 00:54:50,820
Go on.
952
00:54:55,160 --> 00:54:56,910
- Hello?
- Kaali?
953
00:54:57,780 --> 00:54:58,910
- Kaali!
- Sir?
954
00:54:58,990 --> 00:54:59,870
What happened?
955
00:54:59,950 --> 00:55:01,070
I couldn't do it, sir.
956
00:55:01,450 --> 00:55:02,410
Sorry, sir.
957
00:55:02,910 --> 00:55:05,490
I'll take him down at his house.
958
00:55:05,820 --> 00:55:07,410
How can you say that so easily?
959
00:55:08,160 --> 00:55:10,070
- Did he see you?
- No, sir.
960
00:55:10,620 --> 00:55:12,570
Hey!
What the hell, man?
961
00:55:13,070 --> 00:55:15,030
It's impossible to take him down
near his house.
962
00:55:15,370 --> 00:55:18,160
Everything was set, sir.
963
00:55:18,490 --> 00:55:22,820
Venkat collapsed
and almost fell on a yam.
964
00:55:22,990 --> 00:55:25,160
You could have just let him die.
965
00:55:25,620 --> 00:55:26,660
How could you do this?
966
00:55:27,490 --> 00:55:29,870
I told you a gun would’ve been better.
967
00:55:30,370 --> 00:55:31,700
But you insisted on yam.
968
00:55:32,160 --> 00:55:34,070
I'm talking to you, but you--
Hey, Kannan. Give it back.
969
00:55:34,660 --> 00:55:36,320
- Kaali.
- Tell me.
970
00:55:36,450 --> 00:55:39,490
Don't you remember
how you first came to our house?
971
00:55:39,820 --> 00:55:43,320
You took my dad for granted
because he came looking for you?
972
00:55:43,530 --> 00:55:45,030
You forgot everything.
973
00:55:45,120 --> 00:55:46,240
- Give me the phone.
- Wait.
974
00:55:46,620 --> 00:55:49,120
- If you think you can go without finishing this…
- Hey!
975
00:55:49,240 --> 00:55:50,820
- I said give it to me.
- Wait, Dad.
976
00:55:50,950 --> 00:55:52,280
Hey, listen carefully.
977
00:55:53,120 --> 00:55:55,660
- I'll take that SP down myself in sometime.
- Tea, sir.
978
00:55:55,950 --> 00:55:57,950
- Get lost, you moron!
- We aren't relying on you.
979
00:55:58,160 --> 00:55:59,820
But, I won't spare you.
980
00:56:00,160 --> 00:56:02,370
Your family is at the festival.
981
00:56:02,910 --> 00:56:05,200
I’ll take out every single one of them!
982
00:56:05,820 --> 00:56:08,450
Kaali… Talk to me!
983
00:56:08,620 --> 00:56:10,910
Tell them to run if they dare.
984
00:56:10,990 --> 00:56:12,740
I’ll have their throats slit.
985
00:56:13,700 --> 00:56:15,620
Hey! Give it to me.
986
00:56:17,120 --> 00:56:18,160
Hey, Kaali.
987
00:56:18,450 --> 00:56:20,070
Please don't take his words seriously.
988
00:56:21,030 --> 00:56:22,570
You know him.
989
00:56:22,660 --> 00:56:23,530
Kaali…
990
00:56:23,620 --> 00:56:25,910
I took care of him.
991
00:56:26,070 --> 00:56:28,030
You're also like a son to me.
Kaali?
992
00:56:28,070 --> 00:56:31,490
Sir. I've given you a word.
I'll keep that up.
993
00:56:31,660 --> 00:56:32,620
Alright.
994
00:56:34,120 --> 00:56:35,990
Why are you depending on him, Dad?
995
00:56:36,120 --> 00:56:38,070
You believe I’m begging him
because I can’t talk?
996
00:56:38,780 --> 00:56:41,530
Whoever it may be.
Don’t say you’ll take his family out.
997
00:56:42,120 --> 00:56:43,450
Say you’ve already wiped them out.
998
00:56:43,530 --> 00:56:44,450
Clear?
999
00:56:45,280 --> 00:56:46,280
Alright.
1000
00:56:46,490 --> 00:56:47,490
What's the plan now?
1001
00:56:47,910 --> 00:56:50,160
I have a place in mind
where we can take down that SP.
1002
00:56:52,910 --> 00:56:54,280
Only the guards are here.
1003
00:56:54,780 --> 00:56:56,200
Looks like the SP
hasn’t come home.
1004
00:57:02,820 --> 00:57:03,740
Sir?
1005
00:57:06,620 --> 00:57:07,780
Okay, Sir.
1006
00:57:09,820 --> 00:57:10,820
What is it, brother?
1007
00:57:12,820 --> 00:57:13,990
He's at the festival.
1008
00:57:15,700 --> 00:57:18,160
Shall I turn around and go there?
It's dangerous to stay here.
1009
00:57:18,620 --> 00:57:20,200
- I'm sure they'll tell when he leaves.
- Hey!
1010
00:57:21,570 --> 00:57:23,120
Don’t say a word.
1011
00:57:23,820 --> 00:57:24,780
Sorry, brother.
1012
00:57:37,160 --> 00:57:38,700
Hello? Who is it?
1013
00:57:39,120 --> 00:57:40,530
Hey, hold my hand.
1014
00:57:40,620 --> 00:57:42,160
Hey, who are you guys?
1015
00:57:42,200 --> 00:57:43,660
- Why are you following us?- Kalai?
1016
00:57:43,820 --> 00:57:46,620
- Mom, ask them who they are.- Who are you guys?
1017
00:57:46,910 --> 00:57:47,950
What do you want?
1018
00:58:09,990 --> 00:58:10,910
Brother?
1019
00:58:11,280 --> 00:58:12,740
Check if anyone's around.
1020
00:58:17,370 --> 00:58:18,820
What's the plan now?
1021
00:58:21,030 --> 00:58:22,740
I'm going to safeguard the yams.
1022
00:58:26,070 --> 00:58:28,820
Stand in the middle of the road.
Only then people will see.
1023
00:58:28,910 --> 00:58:30,030
Okay, brother.
1024
00:58:31,160 --> 00:58:32,120
Sorry, brother.
1025
00:58:38,160 --> 00:58:39,320
Oh, my!
1026
01:01:31,450 --> 01:01:33,240
Sir, let me go.
Leave my hands.
1027
01:01:33,530 --> 01:01:35,030
We won't move until the SP comes.
1028
01:01:35,240 --> 01:01:37,740
- Hey, get up!
- He is searching for his missing wife and child.
1029
01:01:38,870 --> 01:01:40,030
Madam.
1030
01:01:40,120 --> 01:01:41,950
I want to see the SP.
My wife and child are missing.
1031
01:01:42,070 --> 01:01:43,450
- Madam?
- I signed, trusting him.
1032
01:01:46,740 --> 01:01:47,570
Hey.
1033
01:01:48,740 --> 01:01:49,700
Come here.
1034
01:01:51,570 --> 01:01:52,450
What are you doing there?
1035
01:01:53,320 --> 01:01:54,370
Nothing, sir.
1036
01:01:54,740 --> 01:01:55,780
Where's your house?
1037
01:01:56,660 --> 01:01:58,950
It looked like they were fighting.
I was just watching it.
1038
01:01:59,370 --> 01:02:00,450
What did I ask you?
1039
01:02:02,240 --> 01:02:03,450
My house is nearby.
1040
01:02:03,950 --> 01:02:05,070
Where?
1041
01:02:07,200 --> 01:02:08,200
What's your name?
1042
01:02:09,660 --> 01:02:10,660
Suresh.
1043
01:02:13,990 --> 01:02:14,990
What is that?
1044
01:02:15,490 --> 01:02:17,740
I fell down, sir.
1045
01:02:19,410 --> 01:02:20,530
Give me your phone number.
1046
01:02:22,660 --> 01:02:24,820
I don't have it with me.
I left it at home.
1047
01:02:30,320 --> 01:02:32,490
Hey, stop!
1048
01:02:32,820 --> 01:02:33,660
Hey!
1049
01:02:34,740 --> 01:02:37,620
- That guy is sitting in front of the house and--
- I know.
1050
01:02:38,070 --> 01:02:39,700
You don't talk to him.
1051
01:02:40,280 --> 01:02:42,990
- Who's gone home?
- The Inspector said he'll go himself.
1052
01:02:43,490 --> 01:02:45,120
We'll go before him.
1053
01:03:00,780 --> 01:03:03,280
- I'm on my way home, hang up.
- Hurry up.
1054
01:03:04,870 --> 01:03:05,820
Hey.
1055
01:03:06,490 --> 01:03:07,450
Who the hell is he?
1056
01:03:15,620 --> 01:03:16,990
- Stop the car.
- Sir?
1057
01:03:17,320 --> 01:03:18,530
- STOP THE DAMN CAR!
- Yes, sir.
1058
01:03:26,700 --> 01:03:28,240
Turn on the high beam.
1059
01:03:52,450 --> 01:03:54,780
- Get down and check if he has company.
- Okay, sir.
1060
01:04:00,530 --> 01:04:01,450
Hey!
1061
01:04:03,700 --> 01:04:05,320
- HEY!
- Sir?
1062
01:04:05,450 --> 01:04:07,160
- Stop him there and check him.
- Okay, sir.
1063
01:04:09,280 --> 01:04:10,280
Pardon?
1064
01:04:10,530 --> 01:04:12,490
- Go and check him, idiot.
- Okay, sir.
1065
01:04:15,370 --> 01:04:16,660
Hey, stop there.
1066
01:04:21,160 --> 01:04:22,240
- Hey.
- Sir?
1067
01:04:22,320 --> 01:04:23,950
- Call for a backup vehicle.
- On it, sir.
1068
01:04:24,570 --> 01:04:26,450
Control room, mic 10 driver here.
1069
01:04:26,820 --> 01:04:27,910
Copy that.
1070
01:04:28,240 --> 01:04:30,280
Please send an inspector
and 4 ARs for immediate backup.
1071
01:04:30,410 --> 01:04:32,450
- SP's car is near the junction.
- Backup is on its way.
1072
01:04:32,490 --> 01:04:33,740
Sir. He's clear.
1073
01:04:34,070 --> 01:04:36,160
You came to tell me this?
Go and stay with him.
1074
01:04:36,280 --> 01:04:38,820
He said he wanted to talk
something important to you.
1075
01:04:40,160 --> 01:04:41,990
He says he'll talk only to you.
1076
01:04:42,280 --> 01:04:43,820
Shall I ask him to come to office?
1077
01:04:49,450 --> 01:04:52,030
- When will the backup get here?
- In five minutes, sir.
1078
01:04:53,200 --> 01:04:54,280
Did you check him?
1079
01:04:54,410 --> 01:04:56,700
The guy seems normal.
He runs a provision store.
1080
01:05:03,410 --> 01:05:05,660
- Bring him along with you.
- Okay, sir.
1081
01:05:27,910 --> 01:05:29,450
Hello there, Kaali!
1082
01:05:29,780 --> 01:05:30,990
How are you?
1083
01:05:33,410 --> 01:05:35,780
Why this night meeting?
You could’ve come to the office.
1084
01:05:36,280 --> 01:05:37,870
Sir, the team will be here soon.
1085
01:05:38,160 --> 01:05:40,240
I know where Kannan is.
1086
01:05:42,820 --> 01:05:44,450
He has my family.
1087
01:05:45,530 --> 01:05:46,990
Save them from him,
1088
01:05:47,280 --> 01:05:48,320
and I’ll tell you all the details.
1089
01:05:49,450 --> 01:05:51,700
You’ve got a happy family,
and things are going pretty well, right?
1090
01:05:54,070 --> 01:05:55,570
Haven’t you gone through enough?
1091
01:05:56,370 --> 01:05:57,910
Have you forgotten the past?
1092
01:06:02,410 --> 01:06:04,120
They asked me to do something
and I refused.
1093
01:06:04,700 --> 01:06:06,820
They’re using my family
to threaten me, that’s all.
1094
01:06:07,030 --> 01:06:08,280
What did they want you to do?
1095
01:06:09,950 --> 01:06:11,370
I'll tell you where Kannan is.
1096
01:06:12,320 --> 01:06:13,570
Just keep my name out of it.
1097
01:06:14,530 --> 01:06:16,070
What did they want you to do?
1098
01:06:22,820 --> 01:06:24,070
Kaali…
1099
01:06:34,660 --> 01:06:36,990
- Where is he?
- My family?
1100
01:06:39,870 --> 01:06:41,950
The police are here to help you.
1101
01:06:45,320 --> 01:06:46,320
He is at the festival.
1102
01:06:48,200 --> 01:06:49,240
Listen, Kaali.
1103
01:06:50,700 --> 01:06:53,740
- If you try to trick me…
- He's near the stage.
1104
01:06:53,820 --> 01:06:54,990
I just spoke to him.
1105
01:07:00,200 --> 01:07:01,320
And Ravi?
1106
01:07:02,200 --> 01:07:03,530
They were together.
1107
01:07:06,620 --> 01:07:07,530
But not now.
1108
01:07:09,370 --> 01:07:10,280
Kaali.
1109
01:07:11,530 --> 01:07:13,240
If you were in my place,
1110
01:07:13,910 --> 01:07:15,240
would you believe
what you just said?
1111
01:07:15,450 --> 01:07:16,370
Sir…
1112
01:07:18,570 --> 01:07:19,950
My family is there right now.
1113
01:07:20,410 --> 01:07:21,320
At the festival.
1114
01:07:23,820 --> 01:07:26,570
Will you take this risk
if you were in my position?
1115
01:07:30,740 --> 01:07:31,700
Sir!
1116
01:07:32,620 --> 01:07:35,320
Stay behind bars till we find Ravi.
1117
01:07:37,280 --> 01:07:38,950
- Take him.
- Okay, sir.
1118
01:07:39,160 --> 01:07:42,570
If they even suspect I got into your car,
you’ll lose both Kannan and Sir.
1119
01:07:43,280 --> 01:07:44,820
Your people are
the ones informing them.
1120
01:07:45,870 --> 01:07:46,740
HEY!
1121
01:07:47,120 --> 01:07:49,200
- Hey, come here. Sir is calling.
- Go.
1122
01:07:59,910 --> 01:08:01,450
Tell me,
what did they ask you to do?
1123
01:08:09,700 --> 01:08:10,530
Fine.
1124
01:08:11,240 --> 01:08:12,200
From now on,
1125
01:08:13,370 --> 01:08:14,660
I want you to work for me.
1126
01:08:15,740 --> 01:08:17,490
Track down Ravi
and tell me where he is.
1127
01:08:18,870 --> 01:08:21,120
- I’ll let you know if I find him.
- Find him and report back!
1128
01:08:23,030 --> 01:08:24,070
You will.
1129
01:08:25,700 --> 01:08:26,910
You have to.
1130
01:08:33,030 --> 01:08:33,990
Sir.
1131
01:08:36,280 --> 01:08:37,950
I’ve put the past behind me.
1132
01:08:43,870 --> 01:08:45,530
But if my family is at risk,
1133
01:08:47,660 --> 01:08:49,280
I’ll recall every single detail.
1134
01:08:50,450 --> 01:08:52,240
What are you trying to say?
Huh?
1135
01:08:55,120 --> 01:08:57,280
- I’ll find out and let you know.
- Take my number and leave--
1136
01:08:58,370 --> 01:08:59,370
Kaali!
1137
01:09:07,490 --> 01:09:10,570
THAT ONE INCIDENT
1138
01:09:13,410 --> 01:09:16,910
A DECADE AGO
1139
01:09:17,620 --> 01:09:19,660
- I have the coconuts ready.
- Okay, okay. Come.
1140
01:09:20,030 --> 01:09:21,450
You should have
nine coconuts on the plate.
1141
01:09:21,570 --> 01:09:22,740
- Don't change it.
- Okay.
1142
01:09:23,990 --> 01:09:25,370
I left the turmeric applied pot at home.
1143
01:09:25,450 --> 01:09:27,280
- Can you send someone to get it?
- Sure, sister.
1144
01:09:27,320 --> 01:09:28,160
What happened?
1145
01:09:28,450 --> 01:09:30,910
Dilip gave the garland
and sugar crystals to me.
1146
01:09:31,030 --> 01:09:32,280
Keep it in the groom's room.
1147
01:09:32,320 --> 01:09:33,820
- We can take it while going to the temple.
- Okay.
1148
01:09:33,990 --> 01:09:35,450
There's not one person.
1149
01:09:35,660 --> 01:09:38,030
Dilip has been doing everything
single-handedly from last night.
1150
01:09:38,240 --> 01:09:39,740
Don't worry. We'll take care.
1151
01:09:39,870 --> 01:09:41,120
The best man needs to get ready, too.
1152
01:09:41,620 --> 01:09:43,030
The groom itself isn't ready.
1153
01:09:43,160 --> 01:09:44,320
But his best man is.
1154
01:09:44,530 --> 01:09:45,530
Check if Kaali is ready.
1155
01:09:45,620 --> 01:09:47,240
Can you ask someone
to buy a cello tape, please?
1156
01:09:51,240 --> 01:09:52,280
Brother, are you ready?
1157
01:09:53,280 --> 01:09:54,320
Mom is looking for you.
1158
01:09:56,740 --> 01:09:57,660
Brother?
1159
01:10:10,370 --> 01:10:11,320
Dilip Brother, where are you?
1160
01:10:11,410 --> 01:10:12,570
Did you see Kaali Brother?
1161
01:10:12,660 --> 01:10:15,070
- Isn't he at the venue?
- No, he's not here.
1162
01:10:15,320 --> 01:10:17,740
I haven't seen him since morning!
1163
01:10:17,990 --> 01:10:18,990
What to do now, brother?
1164
01:10:19,320 --> 01:10:21,410
I'll go back home and check.Handle here until then.
1165
01:10:21,620 --> 01:10:23,280
I passed by his house.
It was locked.
1166
01:10:23,410 --> 01:10:25,030
- Then, search the venue thoroughly.
- Venkat!
1167
01:10:25,120 --> 01:10:26,990
I’ll check other places too.One tea, please.
1168
01:10:28,990 --> 01:10:30,280
Venkat!
1169
01:10:31,370 --> 01:10:34,450
- Is Kaali ready?
- He is getting ready.
1170
01:10:34,660 --> 01:10:36,280
You take care of things.
I'll go bring him.
1171
01:10:36,570 --> 01:10:39,280
They want a cello tape.
Also buy a garland for the God.
1172
01:10:41,240 --> 01:10:42,240
Hey, Kalai.
1173
01:10:42,620 --> 01:10:43,660
Get up, Kalai.
1174
01:10:43,870 --> 01:10:45,490
We need to be at the temple
in half an hour.
1175
01:10:45,700 --> 01:10:46,660
Wake up!
1176
01:10:46,990 --> 01:10:48,990
Kavitha, has someone gone home?
1177
01:10:50,030 --> 01:10:52,070
Hey! What is it?
1178
01:10:52,740 --> 01:10:54,620
Nothing. He's taking a shower.
1179
01:10:59,660 --> 01:11:00,700
What is it?
1180
01:11:01,700 --> 01:11:02,570
Huh?
1181
01:11:04,240 --> 01:11:05,490
Brother is not inside.
1182
01:11:06,240 --> 01:11:07,240
What do you mean?
1183
01:11:08,910 --> 01:11:12,870
Ever since Dilip Brother got up,
Kaali has been missing.
1184
01:11:12,950 --> 01:11:14,070
Since morning?
1185
01:11:14,450 --> 01:11:15,280
How?
1186
01:11:15,450 --> 01:11:17,620
- Guests have started coming!
- Mom.
1187
01:11:17,780 --> 01:11:18,780
Don't tell sister-in-law.
1188
01:11:18,990 --> 01:11:21,530
- Don’t worry, Dilip will find him.
- You leave.
1189
01:11:23,530 --> 01:11:25,280
Kavitha?
1190
01:11:25,410 --> 01:11:27,280
- You both take care of things downstairs.
- Brother, we're done for!
1191
01:11:27,490 --> 01:11:28,870
She’s about to tell our sister-in-law.
1192
01:11:28,950 --> 01:11:30,450
- Why didn't you handle it?
- What to do?
1193
01:11:30,990 --> 01:11:32,160
Kalai?
1194
01:11:32,740 --> 01:11:33,620
Hey!
1195
01:11:34,120 --> 01:11:35,070
Kalai?
1196
01:11:36,410 --> 01:11:37,780
What is it, Mom?
1197
01:11:38,160 --> 01:11:40,660
Hey, people are searching for Kaali.
1198
01:11:41,450 --> 01:11:42,320
What?
1199
01:11:43,450 --> 01:11:44,410
He's missing?
1200
01:11:44,990 --> 01:11:46,950
Hey, people have started coming.
1201
01:11:47,120 --> 01:11:49,280
Hello! Welcome!
1202
01:11:49,370 --> 01:11:51,740
Kaali is inside, isn't he?
1203
01:11:51,990 --> 01:11:52,910
Send him out.
1204
01:11:52,950 --> 01:11:55,410
Hey, hey!
Kaali.
1205
01:11:55,700 --> 01:11:57,910
Wake up.
Wake up, it's getting late!
1206
01:11:57,990 --> 01:11:58,870
- It hurts!
- Mom.
1207
01:11:58,950 --> 01:12:00,450
Mom is yelling!
Get up. We have no time left.
1208
01:12:00,820 --> 01:12:02,950
You are going to get
an earful from me.
1209
01:12:04,620 --> 01:12:05,570
Hey!
1210
01:12:05,780 --> 01:12:07,320
- Go! Leave!
- Send him out.
1211
01:12:07,530 --> 01:12:09,070
Go on! Leave.
1212
01:12:09,490 --> 01:12:10,660
There, there, sweetie.
1213
01:12:11,700 --> 01:12:13,820
Hey! Why the heck are you going that way?
Take this way.
1214
01:12:13,950 --> 01:12:14,780
Come on!
1215
01:12:16,660 --> 01:12:17,660
Faster!
1216
01:12:17,740 --> 01:12:18,870
Hand me my shirt.
1217
01:12:18,990 --> 01:12:20,620
Oh God, leave, man!
1218
01:12:22,950 --> 01:12:24,160
What in the--
1219
01:12:26,070 --> 01:12:28,120
All this love now?
Get out of here!
1220
01:12:29,660 --> 01:12:30,870
Did you try calling him?
1221
01:12:30,990 --> 01:12:32,910
Don't you think I'd have called him?
Kaali's mobile is here.
1222
01:12:33,320 --> 01:12:34,990
It's becoming unmanageable.
1223
01:12:35,070 --> 01:12:37,120
I understand.What do we do now?
1224
01:12:37,200 --> 01:12:38,410
Where do we look for him?
1225
01:12:38,910 --> 01:12:40,950
- Hey! Hello.
- Looking for the groom, eh?
1226
01:12:42,030 --> 01:12:42,990
Answer me. Hello!
1227
01:12:43,740 --> 01:12:45,990
Hello? What happened?
1228
01:12:46,070 --> 01:12:46,990
Hang up.
1229
01:12:51,160 --> 01:12:52,700
Mom!
1230
01:12:53,030 --> 01:12:54,780
- Yes, even I heard about that.
- Mom!
1231
01:12:54,910 --> 01:12:57,410
- What is it?
- Brother was showering inside.
1232
01:12:58,450 --> 01:13:00,030
I didn't check properly.
1233
01:13:02,030 --> 01:13:02,950
Okay, leave.
1234
01:13:04,490 --> 01:13:06,200
It’s easy for the rich
to afford those stuff.
1235
01:13:07,620 --> 01:13:09,780
Brother, veshti and shirt are missing.
I've looked for it all over.
1236
01:13:09,950 --> 01:13:11,160
Close the door.
1237
01:13:22,700 --> 01:13:24,700
Brother?
Careful!
1238
01:13:24,820 --> 01:13:25,910
Get inside, you!
1239
01:13:27,120 --> 01:13:29,160
Hey! Close the door.
Someone might come in.
1240
01:13:43,240 --> 01:13:44,780
- Kalai…
- Coming!
1241
01:13:45,200 --> 01:13:46,820
- Open up.
- Wait.
1242
01:13:46,910 --> 01:13:47,870
Are my clothes ready?
1243
01:13:48,620 --> 01:13:49,910
- What is it?
- Help me get ready!
1244
01:13:50,160 --> 01:13:52,240
Of course!
How long do I need to wait? Come on!
1245
01:13:52,910 --> 01:13:53,990
I had to bathe.
1246
01:13:54,240 --> 01:13:55,280
Move.
1247
01:13:57,490 --> 01:13:58,410
Move.
1248
01:13:59,620 --> 01:14:00,570
Move, woman!
1249
01:14:02,120 --> 01:14:02,950
What--
1250
01:14:03,120 --> 01:14:05,740
What are you smirking at?
People might see us. Move!
1251
01:14:06,070 --> 01:14:06,910
Move, lady!
1252
01:14:08,320 --> 01:14:09,370
What are you doing?
1253
01:14:10,320 --> 01:14:11,570
Listen, Kalaivaani!
1254
01:14:11,820 --> 01:14:14,070
Kalai! Hey!
What are you doing?
1255
01:14:14,450 --> 01:14:15,490
Don't you dare!
1256
01:14:16,160 --> 01:14:17,240
Stop playing around!
1257
01:14:17,530 --> 01:14:18,780
Hey!
1258
01:14:18,990 --> 01:14:19,910
I'll--
1259
01:14:20,120 --> 01:14:21,910
Kalai, don't!
Stop it!
1260
01:14:22,120 --> 01:14:23,240
My towel…
1261
01:14:23,280 --> 01:14:26,370
Gosh! My towel's loose!
1262
01:14:28,370 --> 01:14:33,070
THE CEREMONY IS IN TEN MINUTES.
GRAB A SNACK AND COME BACK…
1263
01:14:33,280 --> 01:14:34,530
Where have you kept it?
1264
01:14:34,950 --> 01:14:36,410
Sir and his family are here!
1265
01:14:36,570 --> 01:14:37,530
Come on, tell me.
1266
01:14:38,950 --> 01:14:40,450
Okay, get me that suitcase.
1267
01:14:45,780 --> 01:14:46,870
Is it inside this?
1268
01:14:48,280 --> 01:14:50,120
- Huh?
- Open it!
1269
01:14:58,660 --> 01:14:59,910
You sly woman!
1270
01:15:01,160 --> 01:15:03,120
So, is this why you didn’t
give me my dhoti?
1271
01:15:04,240 --> 01:15:06,740
- How much is this?
- Why do you need to know?
1272
01:15:08,370 --> 01:15:10,240
This doesn’t look cheap!
1273
01:15:13,240 --> 01:15:15,740
Had you told me before,
I’d have gotten you something, too!
1274
01:15:16,070 --> 01:15:17,410
As if!
1275
01:15:18,910 --> 01:15:20,570
You’ll be wearing a simple saree,
1276
01:15:21,620 --> 01:15:23,280
but you want me to glam up?
1277
01:15:23,530 --> 01:15:26,740
Come on, this is your first marriage,
not mine!
1278
01:15:31,570 --> 01:15:33,030
Okay. I won't say that again.
1279
01:15:34,620 --> 01:15:36,280
I won't!
I promise.
1280
01:15:40,660 --> 01:15:42,530
It’s your first marriage as well.
1281
01:15:42,990 --> 01:15:44,120
This isn't your kid anymore.
1282
01:15:44,910 --> 01:15:46,200
This is our kid, got it?
1283
01:15:46,320 --> 01:15:47,950
Okay. Our--
1284
01:15:49,030 --> 01:15:50,620
This is our kid! Happy?
1285
01:15:55,820 --> 01:15:57,490
- Hey, wait.
- Hang on!
1286
01:15:59,620 --> 01:16:00,780
Wait!
1287
01:16:03,570 --> 01:16:05,620
How many times do
I need to remind you to be gentle?
1288
01:16:06,030 --> 01:16:08,990
You bit me so bad,
and now there's a mark!
1289
01:16:11,450 --> 01:16:13,030
You had me turned on so bad!
1290
01:16:13,570 --> 01:16:15,870
- Huh? What?
- Passion!
1291
01:16:17,570 --> 01:16:19,030
Forget it.
Hey, hang on.
1292
01:16:19,570 --> 01:16:22,200
- Kalai!
- Yes! Two minutes, Mom!
1293
01:16:22,490 --> 01:16:23,410
Come fast!
1294
01:16:24,240 --> 01:16:25,530
Hold on.
1295
01:16:34,370 --> 01:16:36,450
Mom!
I'll be there in ten minutes.
1296
01:16:36,990 --> 01:16:39,200
- Yes, Uncle. It's amazing.
- Look! Kaali is here.
1297
01:16:39,490 --> 01:16:40,950
- He's here?
- Come, Kalai.
1298
01:16:41,990 --> 01:16:42,910
What, Kalai?
1299
01:16:42,990 --> 01:16:44,370
Looks like tonight
isn’t going to be your first time.
1300
01:16:44,410 --> 01:16:45,910
That was over a year ago!
1301
01:16:46,160 --> 01:16:47,120
Oh my!
1302
01:16:47,240 --> 01:16:49,030
- There, sweety!
- Kaali, greet everyone.
1303
01:16:51,450 --> 01:16:53,490
Hello, brother.
Hi, sister-in-law.
1304
01:17:10,490 --> 01:17:14,870
♪ Oh my, oh my! ♪
1305
01:17:15,410 --> 01:17:19,910
♪ She stormed in And made my heart her own! ♪
1306
01:17:20,160 --> 01:17:24,660
♪ Oh, she knows!That beauty bows before her ♪
1307
01:17:24,740 --> 01:17:27,410
♪ Every soul falls captive to her gaze ♪
1308
01:17:27,450 --> 01:17:29,780
♪ One glance from her, And I lose the battle! ♪
1309
01:17:29,820 --> 01:17:32,490
♪ All eyes will be on you,Admiring the charm your eyes hold ♪
1310
01:17:32,530 --> 01:17:33,660
Where is Dilip?
1311
01:17:34,620 --> 01:17:36,990
- Where on Earth is Dilip?
- Dear, come here.
1312
01:17:37,030 --> 01:17:38,070
Hand him the nuptial thread.
1313
01:17:39,700 --> 01:17:40,990
Hello.
DSP sir wanted you--
1314
01:17:41,070 --> 01:17:43,160
How dare you touch him?
Who do you think you are?
1315
01:17:43,200 --> 01:17:45,370
- Such nerve of you to touch him!
- Hey, Kaali!
1316
01:17:45,450 --> 01:17:47,320
- Hey, Kaali, stay here.
- Let go, sir! Let go.
1317
01:17:47,370 --> 01:17:49,570
I asked you to bring him,
not to create a scene!
1318
01:17:49,700 --> 01:17:51,410
- Kannan, let's focus on this.
- Go on!
1319
01:17:51,490 --> 01:17:52,950
Kaali!
Get it started.
1320
01:17:52,990 --> 01:17:55,530
I asked you to bring him for a chat.
1321
01:17:56,120 --> 01:17:57,200
- How dare he touch him?
- Take the thread.
1322
01:17:57,240 --> 01:17:58,160
Get lost!
1323
01:18:01,660 --> 01:18:03,030
Luckily, my shirt didn’t get messed up.
1324
01:18:08,870 --> 01:18:10,320
- Mom…
- Dear?
1325
01:18:10,410 --> 01:18:11,660
He didn’t mean to.
1326
01:18:11,740 --> 01:18:13,820
If you stay so serious,
the pictures won’t turn out well!
1327
01:18:15,620 --> 01:18:16,870
Okay, sorry.
1328
01:18:17,320 --> 01:18:18,740
Look, listen to me.
1329
01:18:18,990 --> 01:18:20,370
If you ever think
about starting a fight...
1330
01:18:20,820 --> 01:18:22,910
He won't, dear.
You have my word.
1331
01:18:23,370 --> 01:18:24,490
- Tie the knot!
- I won't, honey.
1332
01:18:25,030 --> 01:18:25,910
Happy?
1333
01:18:28,490 --> 01:18:29,530
Come on, smile.
1334
01:18:29,620 --> 01:18:31,280
Go on!
Tie the knot!
1335
01:18:39,910 --> 01:18:41,160
Dilip…
1336
01:18:41,370 --> 01:18:43,280
- Our Idiyappam shop owner's son?
- Yes, Dad.
1337
01:18:43,320 --> 01:18:45,240
The one who stays
with Kaali all the time.
1338
01:18:46,370 --> 01:18:47,950
The postmortem is complete.
1339
01:18:48,320 --> 01:18:50,200
But they refuse to take the body.
1340
01:18:50,700 --> 01:18:52,490
Only Kaali can settle this.
1341
01:18:53,530 --> 01:18:55,570
If we try to deal with this alone,
it'll escalate.
1342
01:18:55,660 --> 01:18:57,320
The longer we wait,
the worse it gets.
1343
01:18:57,820 --> 01:19:00,410
With your help,
we can keep this under wraps.
1344
01:19:02,070 --> 01:19:03,700
Come, Dad.
Let's leave.
1345
01:19:05,490 --> 01:19:06,620
What’s in it for us?
1346
01:19:07,530 --> 01:19:08,660
What should I do?
1347
01:19:10,120 --> 01:19:12,780
Sir, it’s been a long wait.
1348
01:19:13,200 --> 01:19:15,410
Secure that mining contract for us.
1349
01:19:15,530 --> 01:19:17,660
I saw this coming, sir.
1350
01:19:18,620 --> 01:19:20,450
We don’t need them to fix this.
1351
01:19:21,030 --> 01:19:21,950
Come on,
let’s handle it ourselves.
1352
01:19:22,030 --> 01:19:22,870
HEY!
1353
01:19:23,490 --> 01:19:24,870
Can’t you see I’m talking?
1354
01:19:25,280 --> 01:19:26,700
You’re worried about your job?
1355
01:19:27,030 --> 01:19:28,910
I’m the one who’s
going to take the fall!
1356
01:19:30,120 --> 01:19:32,070
I’m dealing with this mess
because of you.
1357
01:19:32,200 --> 01:19:33,410
Sir, you told me to beat him up.
1358
01:19:33,490 --> 01:19:35,620
So?
Does that mean you can take his life?
1359
01:19:37,120 --> 01:19:38,820
I’m holding back
because of Periyavar.
1360
01:19:39,070 --> 01:19:39,990
Stay put, I’ll call you!
1361
01:19:44,740 --> 01:19:47,070
Wouldn’t Periyavar
do this for his son-in-law?
1362
01:19:47,870 --> 01:19:48,780
Huh?
1363
01:19:49,320 --> 01:19:51,820
Go on, ask him!
Of course, he'll help you out.
1364
01:19:54,280 --> 01:19:55,280
- DSP…
- Sir?
1365
01:19:55,370 --> 01:19:57,160
My daughter takes more pride
1366
01:19:57,370 --> 01:19:59,530
being the Inspector's wife
than being my daughter.
1367
01:19:59,950 --> 01:20:02,660
Before that, this mining contract
is of no importance to me.
1368
01:20:03,490 --> 01:20:05,700
- Kid, Mom is here!
- Coming, Grandpa.
1369
01:20:05,910 --> 01:20:07,240
- Careful!
- Keerthi!
1370
01:20:07,450 --> 01:20:10,570
- You’re still up there?
- He’s been after that contract for ages.
1371
01:20:10,950 --> 01:20:12,990
- He chose the best time to strike a deal!
- Dad, where is her project?
1372
01:20:13,030 --> 01:20:13,990
Yes, I'm coming.
1373
01:20:14,160 --> 01:20:16,160
- Getting the job done is our priority.
- Okay…
1374
01:20:16,240 --> 01:20:17,780
- Where are the shoes?
- Sister, bring my shoes.
1375
01:20:20,780 --> 01:20:21,990
- Dad?
- Yes.
1376
01:20:22,280 --> 01:20:23,700
We secured the contract.
1377
01:20:24,070 --> 01:20:25,490
We’ve been asking for this for ages.
1378
01:20:25,820 --> 01:20:28,120
Now, they’ve signed the deal
to settle their issue.
1379
01:20:28,200 --> 01:20:30,870
Dad, did we rush into this?
1380
01:20:32,240 --> 01:20:34,370
I think we could’ve
demanded something bigger.
1381
01:20:34,570 --> 01:20:36,570
These guys can’t sway Kaali.
1382
01:20:36,990 --> 01:20:37,990
We have to talk to him.
1383
01:20:38,450 --> 01:20:41,320
It’s not too late.
Over time, the demand will increase.
1384
01:20:42,320 --> 01:20:43,280
Don't worry about it.
1385
01:20:44,120 --> 01:20:45,200
Switch off your mobile.
1386
01:20:46,820 --> 01:20:47,740
I'm hungry.
1387
01:20:48,820 --> 01:20:50,490
I’ve sent someone to get us biryani.
1388
01:20:51,950 --> 01:20:53,320
Alright, set an alarm for 3 o’clock.
1389
01:21:00,780 --> 01:21:02,490
Brother?
Brother?
1390
01:21:02,870 --> 01:21:04,070
The DSP is here, brother.
1391
01:21:04,410 --> 01:21:05,530
Kannan!
1392
01:21:05,990 --> 01:21:07,160
What is this, Kannan?
1393
01:21:07,410 --> 01:21:08,530
You still haven’t gotten the job done?
1394
01:21:08,700 --> 01:21:10,030
Shush!
He's asleep.
1395
01:21:13,200 --> 01:21:14,120
Sit down, sir.
1396
01:21:14,370 --> 01:21:16,370
You’ve secured the contract, right?
What now?
1397
01:21:18,450 --> 01:21:19,490
One minute.
1398
01:21:25,910 --> 01:21:26,870
Sir.
1399
01:21:27,660 --> 01:21:29,030
We don't want the contract.
1400
01:21:32,240 --> 01:21:33,950
- Now--
- Why the hell didn’t you tell this earlier?
1401
01:21:33,990 --> 01:21:35,740
I should have…
1402
01:21:37,200 --> 01:21:38,700
But I didn't!
1403
01:21:40,910 --> 01:21:42,320
It didn't cross my mind.
1404
01:21:47,030 --> 01:21:49,120
We have to act beforePeriyavar learns about this.
1405
01:21:53,490 --> 01:21:55,280
- Sir.
- What's happening over there?
1406
01:21:55,870 --> 01:21:57,030
Sir …
1407
01:21:57,370 --> 01:21:59,030
They betrayed us.
1408
01:21:59,370 --> 01:22:00,320
It's my fault.
1409
01:22:01,070 --> 01:22:02,370
I shouldn't have trusted them.
1410
01:22:02,450 --> 01:22:03,620
- Brother.
- Sir?
1411
01:22:04,030 --> 01:22:05,320
- Brother.
- Yes, sir.
1412
01:22:05,490 --> 01:22:06,740
Can you do it or not?
1413
01:22:07,120 --> 01:22:08,070
Sir,
1414
01:22:08,160 --> 01:22:10,240
if the contract was
that important to them,
1415
01:22:10,280 --> 01:22:12,410
they wouldn't have waited
so long and rejected it.
1416
01:22:13,320 --> 01:22:15,120
They're planning something big.
1417
01:22:15,700 --> 01:22:17,910
- I can’t make sense of it.
- Each second we waste,
1418
01:22:17,950 --> 01:22:18,950
the news will get out,
1419
01:22:18,990 --> 01:22:21,410
I’ll lose my reputation,
and my son-in-law will lose his job.
1420
01:22:21,570 --> 01:22:22,490
Sir…
1421
01:22:22,780 --> 01:22:24,370
If any one of that happens,
1422
01:22:25,030 --> 01:22:26,450
you’ll have to face me!
1423
01:22:26,910 --> 01:22:28,950
- Got it?
- I'll deal with this, sir.
1424
01:22:29,120 --> 01:22:30,160
How?
1425
01:22:30,820 --> 01:22:32,820
I’ll go as far as falling
at someone’s feet to fix this.
1426
01:22:33,530 --> 01:22:34,570
This is my responsibility.
1427
01:22:35,160 --> 01:22:36,200
I won't mess up this time.
1428
01:22:37,450 --> 01:22:39,280
Man, put the banana leaf for me.
1429
01:22:39,370 --> 01:22:40,530
Where is everybody?
Hey!
1430
01:22:40,660 --> 01:22:41,570
- Brother?
- Come here.
1431
01:22:42,490 --> 01:22:43,450
Where did Dilip go?
1432
01:22:44,820 --> 01:22:46,160
He isn't answering my calls.
1433
01:22:46,370 --> 01:22:47,700
I think he's asleep.
1434
01:22:47,780 --> 01:22:49,740
I’ve been asking you
where he is for so long.
1435
01:22:50,620 --> 01:22:52,570
If he’s not picking up,
you should’ve gone to his place, right?
1436
01:22:53,620 --> 01:22:55,490
- Turn the leaf.
- Hey!
1437
01:22:56,870 --> 01:22:58,870
He hasn’t eaten since morning,
so bring him with you.
1438
01:22:58,910 --> 01:23:00,070
He must be hungry.
1439
01:23:00,910 --> 01:23:02,160
- Who are you looking for?
- Dilip!
1440
01:23:02,450 --> 01:23:04,030
I haven't seen him since morning!
1441
01:23:04,490 --> 01:23:05,530
Let him feed you, sister-in-law.
1442
01:23:06,660 --> 01:23:08,660
Yes, brother.
Look at the camera.
1443
01:23:09,660 --> 01:23:11,490
- Feed me!
- Son…
1444
01:23:13,740 --> 01:23:14,700
Kaali…
1445
01:23:15,370 --> 01:23:16,410
What is it now?
1446
01:23:17,120 --> 01:23:18,200
Wait!
1447
01:23:18,370 --> 01:23:19,370
Kaali!
1448
01:23:31,280 --> 01:23:32,490
It wasn't intentional.
1449
01:23:35,700 --> 01:23:36,660
It was an…
1450
01:23:37,070 --> 01:23:38,070
…accident.
1451
01:23:39,910 --> 01:23:41,490
We took Dilip…
1452
01:23:42,780 --> 01:23:44,950
…to the station for questioning.
1453
01:23:45,280 --> 01:23:46,490
Over there, he slipped and fell.
1454
01:23:48,620 --> 01:23:50,530
We did everything to save him.
1455
01:23:52,530 --> 01:23:54,030
But we couldn’t
save that poor soul.
1456
01:24:02,160 --> 01:24:04,780
Kannan and Ravi…
1457
01:24:05,070 --> 01:24:06,240
knows about this.
1458
01:24:06,780 --> 01:24:09,530
They’ll talk to you about this.
1459
01:24:10,160 --> 01:24:11,120
Kaali!
1460
01:24:11,530 --> 01:24:13,200
Kaali! Kaali!
1461
01:24:14,280 --> 01:24:15,240
- Hey!
- Kaal--
1462
01:24:15,620 --> 01:24:17,280
Who is outside?
Hey!
1463
01:24:18,070 --> 01:24:19,070
Open the door.
1464
01:24:20,410 --> 01:24:21,530
Venkat?
1465
01:24:22,660 --> 01:24:23,700
Hey!
1466
01:24:24,120 --> 01:24:26,120
- Kaali!
- Did you find where Dilip is?
1467
01:24:26,780 --> 01:24:27,870
Venkat!
1468
01:24:31,030 --> 01:24:32,910
Hey.
Where is your phone?
1469
01:24:34,120 --> 01:24:36,490
- Kaali!
- Call Dilip.
1470
01:24:36,820 --> 01:24:38,490
- Kaali, listen to--
- You! What is it?
1471
01:24:38,950 --> 01:24:39,870
What?
1472
01:24:40,160 --> 01:24:41,160
Kaali.
1473
01:24:41,700 --> 01:24:43,070
- Kaali, listen to me.
- Hey!
1474
01:24:43,280 --> 01:24:44,200
Open the door.
1475
01:24:44,370 --> 01:24:46,530
- Kaali!
- Why did he need to go to the station?
1476
01:24:46,570 --> 01:24:47,700
Hey, Venkat!
1477
01:24:48,240 --> 01:24:50,780
Why is Uncle stopping me from
talking about Dilip brother?
1478
01:24:51,370 --> 01:24:52,530
This doesn't feel good, brother.
1479
01:24:52,870 --> 01:24:54,370
He has his reasons.
1480
01:24:54,530 --> 01:24:56,030
That DSP is here as well.
1481
01:24:56,280 --> 01:24:58,370
There’s a wedding going on.
Keep quiet!
1482
01:24:59,120 --> 01:25:00,530
That's why I'm holding back.
1483
01:25:00,870 --> 01:25:02,780
I don't get it, Kalai.
Why should he--
1484
01:25:04,990 --> 01:25:07,070
Hey, tell me the truth.
1485
01:25:08,200 --> 01:25:09,320
Is he…
1486
01:25:09,870 --> 01:25:12,870
alive at the hospital
1487
01:25:13,660 --> 01:25:14,570
or...?
1488
01:25:16,320 --> 01:25:17,530
Is he dead?
1489
01:25:21,280 --> 01:25:22,320
He's no more, Kaali.
1490
01:25:22,410 --> 01:25:23,370
Kaali!
1491
01:25:23,700 --> 01:25:25,240
- What happened?
- Let go!
1492
01:25:25,320 --> 01:25:26,200
What did you do to him?
1493
01:25:26,280 --> 01:25:27,740
- Kaali!
- Look here.
1494
01:25:29,030 --> 01:25:31,030
I understand he’s mad at me.
1495
01:25:31,280 --> 01:25:32,320
But this is wrong!
1496
01:25:32,410 --> 01:25:33,950
Hands off!
Let go of him!
1497
01:25:34,410 --> 01:25:36,070
We saw him this morning!
1498
01:25:36,490 --> 01:25:38,120
And now, you’re saying he’s dead?
1499
01:25:38,320 --> 01:25:40,410
Anyone in his place
would react the same!
1500
01:25:40,700 --> 01:25:41,570
Sit down.
1501
01:25:41,700 --> 01:25:42,620
I understand.
1502
01:25:43,280 --> 01:25:45,870
He can't get mad at me
without knowing the full story!
1503
01:25:47,410 --> 01:25:48,320
Who killed him?
1504
01:25:51,120 --> 01:25:52,120
Why?
1505
01:25:52,740 --> 01:25:55,450
Why do you want to know?
What are you planning to do?
1506
01:25:56,410 --> 01:25:57,370
Are you going to kill him?
1507
01:25:57,490 --> 01:25:59,030
And what about us,
me and the kid?
1508
01:25:59,320 --> 01:26:00,240
Kaali!
1509
01:26:02,200 --> 01:26:04,740
- Kalai! Kalai?
- You can't go inside, ma'am.
1510
01:26:05,320 --> 01:26:06,490
- Dear?
- Wait, she'll be here soon.
1511
01:26:06,740 --> 01:26:07,870
My child is hungry.
1512
01:26:07,910 --> 01:26:09,240
Don't cry, Kid.
1513
01:26:09,570 --> 01:26:10,660
Ram!
1514
01:26:10,820 --> 01:26:11,700
- Kalai!
- Ram!
1515
01:26:11,780 --> 01:26:13,620
Kalai?
1516
01:26:13,990 --> 01:26:14,950
Give her to me.
1517
01:26:15,240 --> 01:26:16,530
- It's alright, sweetie.
- What's going on, dear?
1518
01:26:16,820 --> 01:26:19,160
- Please don't fight, dear.
- Wait, ma'am.
1519
01:26:19,870 --> 01:26:22,620
- Wait outside, ma'am.
- Kaali, please control your temper.
1520
01:26:28,070 --> 01:26:29,120
Why are you here now?
1521
01:26:29,410 --> 01:26:30,320
What do you want?
1522
01:26:31,700 --> 01:26:34,070
Dilip’s family is refusing
to take his body.
1523
01:26:35,120 --> 01:26:36,910
- But if you say, they will.
- Okay.
1524
01:26:37,450 --> 01:26:38,820
I need to know what happened.
1525
01:26:39,370 --> 01:26:41,870
Hey, why did you say okay to that?
1526
01:26:42,280 --> 01:26:43,200
Hey!
1527
01:26:43,660 --> 01:26:44,740
Don’t make things worse.
1528
01:26:44,910 --> 01:26:46,120
He said okay, didn't he?
1529
01:26:46,240 --> 01:26:49,070
God, sir! I’m saying this
for your own good.
1530
01:26:49,370 --> 01:26:51,320
His tone doesn’t sound right to me.
1531
01:26:51,700 --> 01:26:53,160
Isn't this a little too much?
1532
01:26:53,490 --> 01:26:55,160
For my own good?
What do you mean?
1533
01:26:55,740 --> 01:26:56,740
Oh God…
1534
01:26:56,870 --> 01:26:58,370
Kaali!
Hey.
1535
01:26:58,570 --> 01:27:00,200
- Please don't.
- What did I do?
1536
01:27:01,530 --> 01:27:02,700
He was here all night.
1537
01:27:03,030 --> 01:27:04,240
What do you mean he's no more?
1538
01:27:04,820 --> 01:27:05,740
Do you believe this?
1539
01:27:07,410 --> 01:27:08,450
Hold her.
1540
01:27:08,950 --> 01:27:09,870
Tell me.
1541
01:27:10,370 --> 01:27:11,280
Do you?
1542
01:27:17,620 --> 01:27:21,120
I feel like if I open the door,
I might see him doing something.
1543
01:27:25,620 --> 01:27:26,530
Hey!
1544
01:27:28,490 --> 01:27:29,570
Dilip!
1545
01:27:31,320 --> 01:27:32,320
Hey!
1546
01:27:37,530 --> 01:27:39,370
You didn't let us see him.
1547
01:27:40,320 --> 01:27:43,120
Since no one was around
to defend him, you killed him ruthlessly.
1548
01:27:45,070 --> 01:27:45,990
Okay.
1549
01:27:47,160 --> 01:27:48,570
Ask the person behind this
to come here.
1550
01:27:48,740 --> 01:27:50,780
- Kaali!
- I need to know what happened.
1551
01:27:51,450 --> 01:27:53,280
Kaali, I'm saying this for your own good.
1552
01:27:54,200 --> 01:27:55,870
You're up against Inspector Sudhakar.
1553
01:27:56,950 --> 01:27:59,450
He is Periyavar's son-in-law.
You're aware of that, right?
1554
01:28:00,950 --> 01:28:01,950
Kaali!
1555
01:28:04,570 --> 01:28:05,570
Sir.
1556
01:28:06,410 --> 01:28:07,280
Sir?
1557
01:28:08,570 --> 01:28:10,490
DSP spoke with Kaali, it seems.
1558
01:28:12,990 --> 01:28:15,030
Sir, it looks like
they might collect Dilip's body.
1559
01:28:18,870 --> 01:28:20,240
Turn on the phone.
1560
01:28:20,410 --> 01:28:21,490
This is the perfect time.
1561
01:28:36,490 --> 01:28:37,490
Tell him.
1562
01:28:38,870 --> 01:28:40,700
He told us
he needed to use the bathroom.
1563
01:28:41,490 --> 01:28:43,700
Since it was getting late,
we went to check on him...
1564
01:28:43,990 --> 01:28:46,160
- he slipped and--
- I already told him everything.
1565
01:28:46,530 --> 01:28:48,160
Tell him what happened
at the tea shop.
1566
01:28:50,820 --> 01:28:52,820
After playing shuttlecock,
we went to have some tea.
1567
01:28:55,410 --> 01:28:56,370
'We'?
1568
01:28:56,700 --> 01:28:57,740
Kaali!
1569
01:28:58,450 --> 01:29:01,280
Stop leaving breaks in between,
we’re running out of time!
1570
01:29:01,320 --> 01:29:03,030
- Tell him what exactly happened.
- Kaali, enough.
1571
01:29:03,370 --> 01:29:04,240
Wait.
1572
01:29:04,370 --> 01:29:06,160
Imagine this is a tea shop.
You’re standing here,
1573
01:29:06,200 --> 01:29:07,410
and I’m standing here.
1574
01:29:07,660 --> 01:29:09,450
- And that guy…
- Dilip.
1575
01:29:11,410 --> 01:29:12,370
I'm Dilip.
1576
01:29:13,780 --> 01:29:14,660
Tell me.
1577
01:29:19,740 --> 01:29:21,780
I grabbed the tea and turned around.
It spilled on him.
1578
01:29:22,700 --> 01:29:24,160
He raised his voice
at me in front of everyone.
1579
01:29:25,320 --> 01:29:27,740
When Sir asked him to be respectful,
1580
01:29:27,870 --> 01:29:28,950
he snapped at him in return!
1581
01:29:29,320 --> 01:29:31,450
That’s why we dragged him to the station.
1582
01:29:31,490 --> 01:29:32,820
If he raised his voice at you…
1583
01:29:33,620 --> 01:29:35,070
You should've yelled at him back.
1584
01:29:36,820 --> 01:29:38,240
Why did you lay a hand on him?
1585
01:29:39,660 --> 01:29:40,700
Ladies were there.
1586
01:29:41,410 --> 01:29:44,450
If you disrespect a cop in public,
won’t I get mad?
1587
01:29:44,490 --> 01:29:45,820
How will the public respect me--
1588
01:29:45,870 --> 01:29:46,950
Hey!
1589
01:29:51,870 --> 01:29:53,200
Hit me!
1590
01:29:54,320 --> 01:29:55,620
There's a lady in here as well.
1591
01:29:59,780 --> 01:30:01,030
Touch me if you dare!
1592
01:30:01,160 --> 01:30:02,070
Kaali…
1593
01:30:02,240 --> 01:30:04,660
I’ll slice you to the core,
you’ll be unrecognizable!
1594
01:30:04,700 --> 01:30:05,700
Don't, Kaali.
1595
01:30:06,990 --> 01:30:10,120
It’ll take over ten days for your people
to find your bits and pieces
1596
01:30:10,700 --> 01:30:12,820
- and get you buried.
- Kaali, don't!
1597
01:30:12,950 --> 01:30:13,950
Hey!
1598
01:30:18,450 --> 01:30:19,530
Kaali.
1599
01:30:22,870 --> 01:30:23,990
Come, I'll talk to them.
1600
01:30:26,990 --> 01:30:28,280
Don't go there.
1601
01:30:29,780 --> 01:30:31,030
Leave it to me.
1602
01:30:31,320 --> 01:30:32,620
Just talk to him on the phone.
1603
01:30:37,660 --> 01:30:39,070
- Kalai?
- Yes, Mom?
1604
01:30:39,240 --> 01:30:41,240
You haven't eaten
anything since morning.
1605
01:30:42,280 --> 01:30:43,570
Leave me alone, Mom.
1606
01:30:44,490 --> 01:30:45,990
Kaali must be hungry as well.
1607
01:30:46,570 --> 01:30:47,950
He'll only eat if you do.
1608
01:30:48,030 --> 01:30:48,950
Come.
1609
01:30:51,620 --> 01:30:53,990
- Here.
- You just won't listen to me.
1610
01:30:54,450 --> 01:30:56,280
- Did you eat?
- I will eat now.
1611
01:30:56,410 --> 01:30:57,820
- Eat, you two!
- You go and eat something!
1612
01:30:57,910 --> 01:31:00,070
- We'll eat. You have dinner.
- Let Kaali eat first.
1613
01:31:02,320 --> 01:31:03,410
Kaali?
1614
01:31:05,490 --> 01:31:06,820
Mom, Kaali is missing.
1615
01:31:08,070 --> 01:31:09,370
What happened?
1616
01:31:12,280 --> 01:31:14,490
Hello?
Kaali?
1617
01:31:16,160 --> 01:31:17,070
Where are you?
1618
01:31:18,570 --> 01:31:19,740
Kaali?
1619
01:31:20,820 --> 01:31:22,740
Saw what they've done to our Dilip?
1620
01:31:25,030 --> 01:31:26,370
Where are you now?
1621
01:31:28,070 --> 01:31:29,070
Alright.
1622
01:31:29,870 --> 01:31:32,120
They had me and Kannan hostage.
1623
01:31:32,570 --> 01:31:34,490
We managed to get away
and just got out.
1624
01:31:36,570 --> 01:31:38,200
Okay.
I'll send someone.
1625
01:31:38,990 --> 01:31:40,990
We need to take down
that Inspector at his place!
1626
01:31:47,280 --> 01:31:48,820
How many men do we have?
1627
01:31:49,320 --> 01:31:52,200
- Hey, bring it soon!
- Yes, tell me.
1628
01:31:55,280 --> 01:31:56,700
How can you say that so casually?
1629
01:31:57,280 --> 01:31:58,530
What the hell were you doing?
1630
01:32:00,240 --> 01:32:01,820
Assign four officers to the wedding hall
1631
01:32:01,910 --> 01:32:04,280
and dispatch the others to protectPeriyavar ’s son-in-law.
1632
01:32:07,530 --> 01:32:09,240
Hello, son-in-law?
1633
01:32:09,700 --> 01:32:11,410
Hang in there,
I’ll take care of it.
1634
01:32:11,660 --> 01:32:14,280
I don't feel good about being here.
He’ll come straight here.
1635
01:32:14,450 --> 01:32:15,450
That street dog!
1636
01:32:16,200 --> 01:32:17,950
If we leave our house fearing
what he might do…
1637
01:32:18,410 --> 01:32:19,410
What'll happen?
1638
01:32:20,950 --> 01:32:22,870
Don't be scared.
Leave it to me.
1639
01:32:28,950 --> 01:32:30,740
Brother, there are about
ten to fifteen guys here.
1640
01:32:31,990 --> 01:32:33,240
Hey, stand by the groove.
1641
01:32:33,320 --> 01:32:34,990
You go along with them.
1642
01:32:37,070 --> 01:32:38,320
Mani!
1643
01:32:41,320 --> 01:32:42,530
Ask them to eat first.
1644
01:32:44,700 --> 01:32:45,660
Brother, the police are here.
1645
01:32:45,870 --> 01:32:47,570
If the DSP arrives,
this place will be packed with cops.
1646
01:32:48,030 --> 01:32:50,120
If we don't get the job done quickly,
we'll be at risk.
1647
01:32:51,120 --> 01:32:52,660
Who is at the wedding hall?
1648
01:32:52,780 --> 01:32:54,370
His whole family is there.
1649
01:32:56,370 --> 01:32:58,280
Send a message saying
we're on our way.
1650
01:32:58,620 --> 01:33:00,200
Okay, hang up.
I'll call you back.
1651
01:33:00,700 --> 01:33:02,240
Go this way.
Take the back route.
1652
01:33:04,240 --> 01:33:05,200
Brother?
1653
01:33:05,490 --> 01:33:07,700
Brother, Periyavar isn't coming here.
1654
01:33:08,240 --> 01:33:09,410
He's heading straight
to the wedding hall.
1655
01:33:13,030 --> 01:33:13,990
Sir?
1656
01:33:14,030 --> 01:33:16,450
I warned you, even a little scratch
on my son-in-law,
1657
01:33:17,620 --> 01:33:19,530
and you’ll have to face me.
Remember?
1658
01:33:19,740 --> 01:33:21,200
Sir, we have sent a backup team.
1659
01:33:21,570 --> 01:33:23,200
There’s an Inspector
at the scene too.
1660
01:33:23,490 --> 01:33:25,030
I'll be there in twenty minutes.
1661
01:33:25,320 --> 01:33:26,320
Brother…
1662
01:33:27,120 --> 01:33:28,700
If we make a move
against his son-in-law,
1663
01:33:28,780 --> 01:33:30,160
what if he targets our family?
1664
01:33:30,950 --> 01:33:33,570
- What should we do?
- Go inside now.
1665
01:33:42,320 --> 01:33:44,660
Are you seriously attacking
at an Inspector’s place?
1666
01:33:44,820 --> 01:33:46,200
The police force
is on its way for you!
1667
01:33:49,320 --> 01:33:50,240
Go in!
1668
01:33:50,910 --> 01:33:53,740
- Call Dad!
- Go inside and call him.
1669
01:33:56,870 --> 01:33:58,700
Brother?
He locked himself inside.
1670
01:33:58,780 --> 01:34:00,660
We can't break it open.
Where are you?
1671
01:34:31,450 --> 01:34:34,030
Hey, Mani!
Look, take him down.
1672
01:34:34,820 --> 01:34:36,240
Brother? Brother?
1673
01:34:36,490 --> 01:34:37,620
We took care of the guards outside.
1674
01:34:37,700 --> 01:34:39,280
They exploded the door and barged in!
1675
01:34:39,370 --> 01:34:40,530
They're trying to break into our room!
1676
01:34:40,660 --> 01:34:42,950
Do something, Uncle! Please.
Do something, Uncle!
1677
01:34:43,120 --> 01:34:45,200
Kaali!
Hey, Kaali!
1678
01:34:45,870 --> 01:34:47,700
Listen, Kaali!
Don't!
1679
01:34:47,820 --> 01:34:49,160
I'm telling this for your own good.
1680
01:34:49,950 --> 01:34:51,410
Lay a hand on me…
1681
01:34:51,530 --> 01:34:52,870
Don't, Kaali.
1682
01:34:53,200 --> 01:34:54,370
Listen to me.
1683
01:34:55,240 --> 01:34:56,990
Don't, Kaali.
1684
01:34:57,070 --> 01:34:59,870
Don't, Kaali.
Your family will be left in ruins.
1685
01:34:59,950 --> 01:35:02,120
- Uncle won't spare you.
- Kill him, brother.
1686
01:35:02,280 --> 01:35:03,200
Kaali, look!
1687
01:35:03,370 --> 01:35:04,320
- Don't!
- Shoot him, brother.
1688
01:35:04,950 --> 01:35:06,280
Let’s surrender ourselves.
1689
01:35:06,700 --> 01:35:08,240
- Brother?
- Son-in-law!
1690
01:35:08,570 --> 01:35:09,950
Talk to me.
1691
01:35:10,120 --> 01:35:11,070
Uncle…
1692
01:35:11,370 --> 01:35:12,320
He left.
1693
01:35:13,410 --> 01:35:14,450
What?
1694
01:35:14,820 --> 01:35:16,120
They all left.
1695
01:35:16,570 --> 01:35:17,530
He left?
1696
01:35:19,660 --> 01:35:20,700
What do you mean?
1697
01:35:22,570 --> 01:35:24,450
- I don't get it.
- Yes, Uncle.
1698
01:35:24,820 --> 01:35:26,870
They're going to surrender themselves.
1699
01:35:26,990 --> 01:35:27,950
Surrender?
1700
01:35:28,450 --> 01:35:30,160
- Who told you that?
- Uncle…
1701
01:35:30,620 --> 01:35:32,160
Kaali said that himself.
1702
01:35:54,910 --> 01:35:55,700
Sir--
1703
01:35:56,490 --> 01:35:57,530
I'll take care.
1704
01:35:58,490 --> 01:36:00,450
Send him with me.
1705
01:36:38,660 --> 01:36:41,450
Ram, they are here.
Inform this to sir.
1706
01:37:24,700 --> 01:37:25,740
Ask him to come.
1707
01:37:26,740 --> 01:37:27,780
- Ram!
- Sir?
1708
01:37:28,450 --> 01:37:29,700
You! Come here.
1709
01:37:45,320 --> 01:37:46,410
What's inside the bag?
1710
01:37:58,700 --> 01:38:02,070
You stray, orphan dog.
Having no one to defend…
1711
01:38:04,450 --> 01:38:06,200
If you cross my son-in-law,
1712
01:38:06,280 --> 01:38:07,820
you know you'll have
to deal with me, right?
1713
01:38:08,370 --> 01:38:09,370
You!
1714
01:38:26,450 --> 01:38:27,820
If I lay a hand on you,
1715
01:38:28,240 --> 01:38:29,450
who the hell will stop me?
1716
01:38:40,070 --> 01:38:41,030
You moron!
1717
01:38:41,780 --> 01:38:43,450
Just two inches from ear to forehead
1718
01:38:43,660 --> 01:38:45,030
that’s all it takes!
1719
01:38:49,410 --> 01:38:50,620
Go!
Get lost.
1720
01:38:52,030 --> 01:38:53,700
You made a grave mistake, Kaali!
1721
01:38:54,910 --> 01:38:55,870
Don't.
1722
01:38:56,870 --> 01:38:58,660
I understand your anger.
1723
01:39:00,450 --> 01:39:02,030
To avenge Dilip’s death,
1724
01:39:03,070 --> 01:39:04,660
you have to start
1725
01:39:05,030 --> 01:39:06,280
by killing Ravi and Kannan.
1726
01:39:08,490 --> 01:39:10,870
I just got involved to settle this.
1727
01:39:12,450 --> 01:39:16,200
They used his death to strike
a mining deal with him.
1728
01:39:16,490 --> 01:39:17,780
Now, they’ve used you
1729
01:39:18,240 --> 01:39:19,950
and secured Periyavar's position too.
1730
01:39:21,910 --> 01:39:24,370
They played his death to their benefit!
1731
01:39:24,450 --> 01:39:25,490
You’re making that up.
1732
01:39:27,280 --> 01:39:28,870
Call them
and tell them to come here.
1733
01:39:29,320 --> 01:39:30,660
Let them prove me wrong.
1734
01:39:31,030 --> 01:39:32,410
And then,
I'll listen to whatever you say.
1735
01:39:35,280 --> 01:39:37,120
Brother, Uncle is on the way.
1736
01:39:38,410 --> 01:39:40,280
When did you find out
about Dilip’s death?
1737
01:39:40,780 --> 01:39:41,820
Brother.
1738
01:39:43,780 --> 01:39:44,990
This morning.
1739
01:39:45,240 --> 01:39:47,160
Uncle stopped me from saying
because of the wedding.
1740
01:39:47,240 --> 01:39:48,910
He asked me to keep quiet.
1741
01:39:49,200 --> 01:39:50,200
That's why…
1742
01:39:51,950 --> 01:39:53,910
Brother?
Brother!
1743
01:39:59,070 --> 01:40:00,740
- Where the hell is he?
- Hey!
1744
01:40:00,780 --> 01:40:01,990
Don't raise your voice in here.
1745
01:40:02,490 --> 01:40:03,740
You'll be killed!
1746
01:40:13,530 --> 01:40:15,490
- Report it.
- Yes, sir.
1747
01:40:34,450 --> 01:40:35,370
Sit down, Dad.
1748
01:40:40,120 --> 01:40:42,160
Don't worry, DSP sir.
1749
01:40:43,160 --> 01:40:44,950
So, you’re only getting suspended, right?
1750
01:40:45,120 --> 01:40:46,240
We'll take care of it.
1751
01:40:46,740 --> 01:40:47,780
What say, Dad?
1752
01:40:50,820 --> 01:40:51,780
Ravi!
1753
01:40:53,910 --> 01:40:55,450
Periyavar!
1754
01:41:05,780 --> 01:41:07,910
- Brother!
- You know what's inside it, right?
1755
01:41:07,990 --> 01:41:09,530
- Careful with it.
- Brother?
1756
01:41:09,700 --> 01:41:10,780
Careful, guys!
1757
01:41:10,950 --> 01:41:12,240
Don't worry, brother.
1758
01:41:12,490 --> 01:41:13,780
Instead of you,
I’ll turn myself in.
1759
01:41:14,120 --> 01:41:15,660
Kannan brother said
he’d handle everything else.
1760
01:41:16,120 --> 01:41:17,570
Uncle is everything from now on.
1761
01:41:18,490 --> 01:41:19,450
They’re calling you inside.
1762
01:41:26,660 --> 01:41:28,320
What should I say to Uncle?
1763
01:41:31,120 --> 01:41:32,620
Tell him I said thanks.
1764
01:41:54,450 --> 01:41:57,280
- I asked for a fan, didn't I?
- I got you a balloon, aren't you happy?
1765
01:41:57,410 --> 01:41:59,030
But I want a fan!
1766
01:41:59,370 --> 01:42:00,450
Keep quiet.
1767
01:42:00,530 --> 01:42:01,870
You just can't stop talking, can you?
1768
01:42:06,530 --> 01:42:07,490
Hello?
1769
01:42:09,200 --> 01:42:11,700
Hello? Kaali?
Is that you?
1770
01:42:13,280 --> 01:42:15,240
Why aren't you saying anything?
1771
01:42:15,570 --> 01:42:17,320
That is…
I couldn't hear you.
1772
01:42:17,780 --> 01:42:19,620
Are you lying to me?
Hello?
1773
01:42:20,120 --> 01:42:21,410
It’s really loud here.
1774
01:42:22,070 --> 01:42:23,780
Why did you tell us
to come to the festival?
1775
01:42:24,200 --> 01:42:25,490
Who was that new guy?
1776
01:42:25,570 --> 01:42:27,240
He showed up at our house
to take us with him?
1777
01:42:27,530 --> 01:42:29,030
Shall I go home?
1778
01:42:29,200 --> 01:42:30,620
Hey, listen.
1779
01:42:31,660 --> 01:42:32,870
Stay there until I tell you.
1780
01:42:33,490 --> 01:42:35,450
- Hey.
- I'll take you home.
1781
01:42:36,820 --> 01:42:39,410
- Don’t leave, no matter who tells you to.
- Hey!
1782
01:42:39,870 --> 01:42:41,870
What are you saying?
What's going on?
1783
01:42:42,280 --> 01:42:44,070
What the hell did you do?
I’m terrified!
1784
01:42:44,120 --> 01:42:45,120
Listen to me.
1785
01:42:45,490 --> 01:42:47,240
I didn’t do anything,
and I’m not going to. Clear?
1786
01:42:47,530 --> 01:42:48,530
Hey.
1787
01:42:49,240 --> 01:42:50,780
- Kaali.
- I won't.
1788
01:42:51,160 --> 01:42:52,410
Come to me.
1789
01:42:53,320 --> 01:42:55,370
Whatever it is,
let’s face it together.
1790
01:42:55,740 --> 01:42:57,950
The kids are looking for you.
1791
01:42:58,950 --> 01:43:00,950
Please listen to me, Kaali.
1792
01:43:01,990 --> 01:43:04,530
Hey, say something. Please.
1793
01:43:05,370 --> 01:43:08,120
Hello?
Can you hear me?
1794
01:43:09,660 --> 01:43:10,530
Kaali!
1795
01:43:11,990 --> 01:43:13,280
I'm sorry.
1796
01:43:15,950 --> 01:43:17,280
I had no other option…
1797
01:43:18,030 --> 01:43:19,200
so I left.
1798
01:43:20,570 --> 01:43:22,240
Hey… Kaali.
1799
01:43:23,280 --> 01:43:24,570
Are you scared?
1800
01:43:25,490 --> 01:43:26,530
Don't call me.
1801
01:43:26,950 --> 01:43:27,950
I'll call you back.
1802
01:43:28,820 --> 01:43:29,820
Hey! Hey!
1803
01:43:29,870 --> 01:43:32,320
- Look. Stay there until I call you.
- Kaali! Kaali! One minute.
1804
01:43:56,370 --> 01:43:57,280
Gokul?
1805
01:43:57,320 --> 01:43:58,320
Wait.
1806
01:43:59,120 --> 01:44:00,200
Let the molapaari go.
1807
01:44:13,700 --> 01:44:14,870
Go now.
1808
01:44:26,530 --> 01:44:27,490
Sir?
1809
01:44:27,530 --> 01:44:29,820
Sir!
He's not here.
1810
01:44:35,200 --> 01:44:36,320
Stop the vehicle.
1811
01:44:36,530 --> 01:44:38,370
We will reach in five minutes, sir.
1812
01:44:38,700 --> 01:44:40,280
It’s unsafe to park
in the middle of the road.
1813
01:44:40,320 --> 01:44:41,320
Stop here.
1814
01:44:53,240 --> 01:44:54,070
Sir.
1815
01:44:54,820 --> 01:44:55,740
Sir.
1816
01:44:57,200 --> 01:44:58,820
Something doesn't feel right, Ganesan.
1817
01:44:59,410 --> 01:45:01,740
Our men are with Kannan, Sir.
1818
01:45:01,820 --> 01:45:03,320
Why are you so worried?
1819
01:45:03,700 --> 01:45:04,740
Nothing will happen, Sir.
1820
01:45:05,620 --> 01:45:06,990
Call them and get an update.
1821
01:45:09,530 --> 01:45:10,700
Answer, Kaali!
1822
01:45:21,490 --> 01:45:22,370
Sir.
1823
01:45:26,030 --> 01:45:27,030
Sir.
1824
01:45:27,490 --> 01:45:29,070
I think Kaali fooled us all.
1825
01:45:29,620 --> 01:45:31,070
No trace of him being here.
1826
01:45:33,070 --> 01:45:34,410
Sir…Sir.
1827
01:45:40,700 --> 01:45:41,700
Hey…
1828
01:45:42,320 --> 01:45:43,820
Brother, the police
are causing trouble.
1829
01:45:44,030 --> 01:45:44,990
That was a close call.
1830
01:45:45,070 --> 01:45:46,070
I almost got caught.
1831
01:45:46,700 --> 01:45:47,620
Park the vehicle aside.
1832
01:45:54,740 --> 01:45:56,030
Hey! What is it?
1833
01:45:57,450 --> 01:45:58,370
Brother?
1834
01:45:59,160 --> 01:46:00,320
You didn't hide the yam?
1835
01:46:01,280 --> 01:46:02,200
I forgot.
1836
01:46:16,070 --> 01:46:17,200
- Capture Kaali's family.
- Okay, sir.
1837
01:46:19,530 --> 01:46:20,820
- Hey.
- Yes, sir?
1838
01:46:21,700 --> 01:46:22,530
One minute.
1839
01:46:31,280 --> 01:46:32,200
Sir.
1840
01:46:32,740 --> 01:46:33,660
Open it up.
1841
01:46:34,740 --> 01:46:35,910
- Go inside.
- Sir.
1842
01:46:36,160 --> 01:46:37,030
Go on.
1843
01:46:39,620 --> 01:46:40,570
Sir.
1844
01:46:40,740 --> 01:46:42,370
They built all this
and were hiding here the entire time.
1845
01:46:42,450 --> 01:46:43,530
Chairs are there.
1846
01:46:45,370 --> 01:46:47,070
Sir, the information is legit.
1847
01:46:47,820 --> 01:46:49,740
Sir, they left in the middle of the meal.
1848
01:47:38,280 --> 01:47:40,070
You!
Come out. Come out.
1849
01:47:43,740 --> 01:47:45,160
Go!
Stand here.
1850
01:47:45,320 --> 01:47:47,820
Hey, come on!
Come out.
1851
01:47:48,950 --> 01:47:49,820
Come.
1852
01:47:51,410 --> 01:47:52,530
- Get up.
- Sir…
1853
01:47:54,490 --> 01:47:56,950
- Sir. let us go!
- Help! Somebody help!
1854
01:47:57,030 --> 01:47:58,660
Let me go, sir.
Please.
1855
01:47:59,570 --> 01:48:01,620
They are going to kill us,
somebody help!
1856
01:48:06,990 --> 01:48:08,200
No one can hear you.
1857
01:48:14,990 --> 01:48:16,320
Why is the SP after you?
1858
01:48:16,450 --> 01:48:17,660
Are you a big shot?
1859
01:48:17,740 --> 01:48:19,990
Why didn't you answer his calls?
1860
01:48:20,120 --> 01:48:21,780
I didn't know whose number it was.
1861
01:48:21,870 --> 01:48:23,320
That's why I didn't answer.
1862
01:48:23,700 --> 01:48:25,780
I need to go home.
Let me go.
1863
01:48:33,160 --> 01:48:34,570
Everyone's phones are turned off.
1864
01:48:35,120 --> 01:48:36,700
Did Kaali call you, Sir?
1865
01:48:36,870 --> 01:48:38,410
This is why
I wanted to start early!
1866
01:48:40,320 --> 01:48:42,160
None of them are answering my calls.
1867
01:48:43,740 --> 01:48:46,200
If Kannan doesn't call
in the next five minutes...
1868
01:48:46,620 --> 01:48:48,660
I won't let anyone
involved in this get away.
1869
01:48:49,530 --> 01:48:50,910
I’ll take them down along
with their family.
1870
01:48:55,660 --> 01:48:56,620
Drive carefully.
1871
01:48:56,950 --> 01:48:57,870
Come again?
1872
01:48:58,410 --> 01:48:59,620
Did you really just say that?
1873
01:49:00,120 --> 01:49:01,450
I’m so stressed,
not knowing where my son is.
1874
01:49:01,820 --> 01:49:02,740
"Drive carefully"?
1875
01:49:04,450 --> 01:49:05,620
Drive faster!
1876
01:49:08,780 --> 01:49:09,740
Hey…
1877
01:49:11,070 --> 01:49:12,120
- Gokul.
- Sir.
1878
01:49:12,820 --> 01:49:14,410
Kill him if he screams.
1879
01:49:21,280 --> 01:49:22,410
Where is your dad?
1880
01:49:27,870 --> 01:49:28,740
Hold him tight.
1881
01:49:29,570 --> 01:49:30,870
Atleast, you guys tell me.
1882
01:49:33,990 --> 01:49:37,120
Look at the guy getting thrashed.
He has an advantage.
1883
01:49:37,570 --> 01:49:40,700
If I say they attempted to escape
and that’s why I shot them,
1884
01:49:41,240 --> 01:49:43,490
there shouldn't be
any injuries on their bodies.
1885
01:49:43,990 --> 01:49:44,870
Don't you agree?
1886
01:49:44,950 --> 01:49:46,410
- Hold his leg tight.
- So…
1887
01:49:46,490 --> 01:49:47,910
The one getting
thrashed won't get killed.
1888
01:49:48,160 --> 01:49:50,870
It's up to you!
Get bashed up or die.
1889
01:49:51,120 --> 01:49:53,990
- I just need the info.
- Sir, I'm ready to get thrashed.
1890
01:49:54,410 --> 01:49:56,530
- I can give you his number!
- Gokul!
1891
01:49:56,570 --> 01:49:57,950
- We'll trace it down, sir.
- Sir.
1892
01:50:03,120 --> 01:50:04,620
Sir, I will give you
whatever you demand.
1893
01:50:07,740 --> 01:50:08,780
Gokul.
1894
01:50:11,320 --> 01:50:12,780
What will you get out of revenge?
1895
01:50:13,410 --> 01:50:15,120
What do you gain by killing us?
1896
01:50:16,160 --> 01:50:17,450
Ask whatever you want.
1897
01:50:17,950 --> 01:50:18,780
I'm ready to offer.
1898
01:50:19,410 --> 01:50:20,320
Hmm?
1899
01:50:21,370 --> 01:50:22,240
Yes, sir.
1900
01:50:22,620 --> 01:50:23,530
Whatever it is…
1901
01:50:24,490 --> 01:50:25,320
Ask away!
1902
01:50:27,030 --> 01:50:28,200
What will you give?
1903
01:50:29,740 --> 01:50:32,070
I’ll make sure it’s done by tonight, sir.
1904
01:50:33,410 --> 01:50:34,450
What do you want, sir?
1905
01:50:36,240 --> 01:50:37,450
I have a family, sir.
1906
01:50:39,320 --> 01:50:40,200
Please, sir.
1907
01:50:42,740 --> 01:50:43,820
Kannan…
1908
01:50:44,280 --> 01:50:46,570
Hope is a dangerous weapon.
1909
01:50:48,030 --> 01:50:49,620
For a second,
1910
01:50:49,990 --> 01:50:53,200
you pictured a happy future, didn't you?
1911
01:50:56,410 --> 01:50:58,620
You want to know what I want?
1912
01:50:59,530 --> 01:51:02,660
I want your father.
Will you hand him over?
1913
01:51:06,820 --> 01:51:07,740
Alright.
1914
01:51:08,620 --> 01:51:09,530
Okay.
1915
01:51:10,820 --> 01:51:11,740
Sir.
1916
01:51:12,370 --> 01:51:13,200
Sir.
1917
01:51:13,320 --> 01:51:14,620
Kaali got caught as well.
1918
01:51:16,030 --> 01:51:17,280
But Venkat escaped.
1919
01:51:17,740 --> 01:51:19,320
Where should I ask him to come?
1920
01:51:36,570 --> 01:51:37,490
Sir.
1921
01:51:41,320 --> 01:51:42,160
Sir.
1922
01:51:43,160 --> 01:51:44,780
- Sir…
- Kaali.
1923
01:51:45,530 --> 01:51:46,990
The info you gave was correct.
1924
01:51:47,490 --> 01:51:48,530
We caught Kannan.
1925
01:51:48,740 --> 01:51:49,740
He is inside.
1926
01:51:50,490 --> 01:51:51,570
Next…
1927
01:51:54,320 --> 01:51:55,320
Did you check?
1928
01:51:56,280 --> 01:51:58,450
I did, sir.
Shall I cuff him?
1929
01:51:59,410 --> 01:52:02,820
- Hey, he’s with us.
- Sir, why did you bring me here?
1930
01:52:02,870 --> 01:52:03,870
Come, Kaali.
1931
01:52:05,240 --> 01:52:06,030
Nothing.
1932
01:52:06,570 --> 01:52:09,320
Send a message to Ravi
saying his son’s been caught.
1933
01:52:10,320 --> 01:52:12,240
Only then will he come out.
1934
01:52:14,070 --> 01:52:15,450
He must have heard
the news by now.
1935
01:52:18,660 --> 01:52:19,910
Why did you bring me here?
1936
01:52:22,030 --> 01:52:24,410
Kaali, the time is 02:20 now.
1937
01:52:25,740 --> 01:52:29,200
There’s nothing we can do
with the clues these guys give.
1938
01:52:29,700 --> 01:52:30,950
He’ll be in court by morning.
1939
01:52:31,370 --> 01:52:32,660
Everything will go in vain.
1940
01:52:33,410 --> 01:52:34,280
You do one thing.
1941
01:52:35,030 --> 01:52:35,870
Go inside.
1942
01:52:36,240 --> 01:52:37,820
Try to get Kannan to talk,
1943
01:52:37,910 --> 01:52:39,910
and find out where his father is.
That’s all.
1944
01:52:40,950 --> 01:52:41,820
Sir.
1945
01:52:42,910 --> 01:52:44,820
Kannan won't trust me.
1946
01:52:46,240 --> 01:52:47,620
What do I tell him?
1947
01:52:47,660 --> 01:52:49,030
We can't take down just one, Kaali.
1948
01:52:50,070 --> 01:52:51,910
The one who stays alive
will pose a threat to us.
1949
01:52:51,950 --> 01:52:52,870
Sir?
1950
01:52:53,570 --> 01:52:55,070
Don't drag me into this, sir.
1951
01:52:56,120 --> 01:52:57,160
I’m not the person I used to be.
1952
01:52:57,530 --> 01:52:58,990
Then, what were you doing
near my house?
1953
01:53:00,280 --> 01:53:01,450
You didn't answer my calls.
1954
01:53:05,490 --> 01:53:06,570
Forget that.
1955
01:53:06,660 --> 01:53:08,030
Let's focus on what we need to do.
1956
01:53:09,660 --> 01:53:12,410
You go inside.
Things will work out on their own.
1957
01:53:12,780 --> 01:53:15,030
He’ll talk to his father
and come up with a plan.
1958
01:53:16,620 --> 01:53:18,660
Just let me know
what’s going on there, that’s it.
1959
01:53:19,070 --> 01:53:20,200
I will take care of the rest.
1960
01:53:21,280 --> 01:53:22,490
Half the battle is over.
1961
01:53:23,280 --> 01:53:24,740
Just finish it once and for all!
1962
01:53:24,910 --> 01:53:26,070
Family comes first, right?
1963
01:53:27,490 --> 01:53:28,320
Sir…
1964
01:53:49,570 --> 01:53:52,120
- Sorry, sir.
- Who'll take me?
1965
01:53:57,450 --> 01:53:58,450
Go.
1966
01:54:12,200 --> 01:54:15,660
I warned my father
that you’re not trustworthy.
1967
01:54:16,410 --> 01:54:18,370
Is this your big plan to kill him?
1968
01:54:19,240 --> 01:54:21,030
As if you could pull it off!
1969
01:54:22,320 --> 01:54:23,570
Welcome aboard,
let’s die together!
1970
01:54:24,120 --> 01:54:25,950
The call is coming
from Usilampatti towards Madurai.
1971
01:54:26,070 --> 01:54:27,030
Super!
1972
01:54:27,240 --> 01:54:28,530
The information has been passed on.
1973
01:54:29,240 --> 01:54:30,910
Tighten security at the checkpost.
1974
01:54:30,950 --> 01:54:31,910
Already done, sir.
1975
01:54:32,160 --> 01:54:34,320
They’re bypassing the highway
and taking the route through the villages.
1976
01:54:34,700 --> 01:54:35,780
That's expected.
1977
01:54:36,070 --> 01:54:40,120
Send our men their way.
Don’t trust anyone at L&O.
1978
01:54:40,160 --> 01:54:41,070
Okay, sir.
1979
01:54:42,450 --> 01:54:43,320
Be careful.
1980
01:54:44,660 --> 01:54:47,070
The current plan is on track.
1981
01:54:48,120 --> 01:54:50,450
I will end it today.
The game ends today!
1982
01:54:54,700 --> 01:54:57,240
What is it?
Are you guys plotting something?
1983
01:54:58,370 --> 01:54:59,950
Police are watching you closely.
1984
01:55:01,570 --> 01:55:02,870
Do I need to break it down
just for you?
1985
01:55:03,200 --> 01:55:04,910
Sit down.
Hey!
1986
01:55:05,070 --> 01:55:07,990
- Trying to untie yourself? Stay put.
- No, sir.
1987
01:55:08,620 --> 01:55:10,780
Listen. I'll be back.
1988
01:55:10,950 --> 01:55:11,780
Got it.
1989
01:55:12,450 --> 01:55:13,450
What are you doing?
1990
01:55:15,320 --> 01:55:16,660
Kaali!
What are you up to?
1991
01:55:18,530 --> 01:55:19,490
What on earth are you doing?
1992
01:55:21,910 --> 01:55:23,160
Who are you calling?
1993
01:55:23,740 --> 01:55:25,030
I have a family, remember?
1994
01:55:25,200 --> 01:55:26,450
Who are you calling to?
Give me the phone!
1995
01:55:30,410 --> 01:55:31,490
Make it quick.
1996
01:55:37,620 --> 01:55:40,320
If we make a call,
we're done for.
1997
01:55:41,490 --> 01:55:43,490
Brother, please.
1998
01:55:44,120 --> 01:55:45,410
Ask our men to come.
1999
01:55:45,530 --> 01:55:47,780
- They might be back soon.
- What are you thinking, brother?
2000
01:55:47,870 --> 01:55:49,530
Inform Sir that the police are here.
2001
01:55:49,660 --> 01:55:51,120
Police are already
on their way to him.
2002
01:55:52,870 --> 01:55:53,820
At least inform him!
2003
01:55:54,660 --> 01:55:55,990
He might get caught for godsake!
2004
01:55:56,370 --> 01:55:57,280
Hey!
2005
01:55:57,490 --> 01:55:59,660
You know what'll happen
if he doesn't get caught, don't you?
2006
01:56:00,320 --> 01:56:01,950
SP won’t spare me,
2007
01:56:02,700 --> 01:56:04,950
because the one left alive
will always be a threat.
2008
01:56:05,410 --> 01:56:06,370
You're here as well.
2009
01:56:06,820 --> 01:56:08,530
My father’s not letting his guard down.
2010
01:56:09,370 --> 01:56:10,780
He won't get caught.
2011
01:56:11,780 --> 01:56:14,660
Even if he gets caught,
let it not be because of me.
2012
01:56:14,870 --> 01:56:15,820
I won't make a call.
2013
01:56:15,870 --> 01:56:18,030
Brother, please do something
before they return.
2014
01:56:18,120 --> 01:56:19,620
- Please, brother.
- Hey! Hey!
2015
01:56:20,570 --> 01:56:21,570
Give me the phone.
2016
01:56:22,200 --> 01:56:23,950
Brother, please.
Listen to us.
2017
01:56:24,030 --> 01:56:25,820
I came trusting you, but now
my family's fate is uncertain.
2018
01:56:25,870 --> 01:56:27,870
And you're just rambling.
Give me the phone!
2019
01:56:28,660 --> 01:56:29,490
Brother…
2020
01:56:29,570 --> 01:56:31,910
Brother please,
at least ask our men to come!
2021
01:56:32,120 --> 01:56:33,740
- We'll escape from here.
- Shut up, guys!
2022
01:56:41,240 --> 01:56:42,820
Dial this number.
2023
01:56:43,780 --> 01:56:45,410
70922…
2024
01:56:46,160 --> 01:56:47,570
16415.
2025
01:56:49,120 --> 01:56:50,120
Put it on speaker.
2026
01:56:53,320 --> 01:56:55,990
Hello?Hello?
2027
01:56:56,910 --> 01:56:59,370
- Mom?
- Kannan, son?
2028
01:56:59,530 --> 01:57:01,160
- Kanna, where are you?
- Mom!
2029
01:57:01,780 --> 01:57:03,570
I wanted to hear your voice
one last time.
2030
01:57:03,660 --> 01:57:04,820
Don't talk like that.
2031
01:57:05,030 --> 01:57:06,950
Where are you?Tell me that.
2032
01:57:07,410 --> 01:57:09,030
I'm worried sick.
2033
01:57:09,120 --> 01:57:11,490
Son, wait.I'll call your dad.
2034
01:57:11,570 --> 01:57:13,240
No, Mom.
Police are tracing his number.
2035
01:57:13,320 --> 01:57:16,160
Hey, they can't track downyour father.
2036
01:57:16,200 --> 01:57:17,780
Don't worry.We'll take care.
2037
01:57:18,070 --> 01:57:22,530
Doesn't matter what happens,even if it costs an eye or limb,
2038
01:57:22,620 --> 01:57:25,030
just make sure you come back alive.I'll protect you.
2039
01:57:25,070 --> 01:57:28,950
Got it?Things will unfold in our favor.
2040
01:57:29,240 --> 01:57:31,450
- Did you hear me?
- Yes, Mom.
2041
01:57:31,620 --> 01:57:32,700
- Son?
- Mom!
2042
01:57:33,240 --> 01:57:35,240
There's a black sheep in your gang.
2043
01:57:35,490 --> 01:57:36,530
Trust no one.
2044
01:57:36,780 --> 01:57:39,570
Stay alert.I'll hang up now.
2045
01:57:45,240 --> 01:57:47,070
- Who was it?
- It wasn't me, brother.
2046
01:57:48,370 --> 01:57:50,620
The SP walked right into my hideout,
2047
01:57:50,700 --> 01:57:52,030
lifted the screen,
and found me there.
2048
01:57:52,410 --> 01:57:54,070
- How could this happen?
- I don't know.
2049
01:57:54,620 --> 01:57:55,570
How could this happen?!
2050
01:57:56,570 --> 01:57:57,820
Why on earth would we do this?
2051
01:57:57,950 --> 01:58:00,030
'We'? So you’re all part of this?
2052
01:58:00,410 --> 01:58:01,950
Weren't we by your side?
2053
01:58:02,410 --> 01:58:03,410
That’s all I meant.
2054
01:58:03,700 --> 01:58:05,820
How could you think we’d…
2055
01:58:06,450 --> 01:58:07,990
- Despite being thrashed black and blue…
- Hey!
2056
01:58:08,030 --> 01:58:09,820
What are you implying?
2057
01:58:09,910 --> 01:58:11,410
Are you pointing fingers at me?
2058
01:58:11,660 --> 01:58:12,620
I'll kill you!
2059
01:58:12,870 --> 01:58:14,320
Brother, how could we?
2060
01:58:14,660 --> 01:58:17,700
- Wasn't Kaali there too, besides us?
- Hey!
2061
01:58:18,620 --> 01:58:20,240
Chidambaram, mind it!
2062
01:58:22,820 --> 01:58:24,450
It could even be Kaali.
2063
01:58:24,570 --> 01:58:27,030
You filthy traitors!
He had no idea where I was!
2064
01:58:27,160 --> 01:58:28,820
I’ll kill all three of you!
2065
01:58:29,030 --> 01:58:30,990
- Spit out the truth, now!
- It wasn’t us!
2066
01:58:31,070 --> 01:58:32,530
I swear it wasn't us.
2067
01:58:32,620 --> 01:58:34,620
- How could you suspect us?
- Hey!
2068
01:58:34,870 --> 01:58:36,950
Even if I don’t, my dad will…
2069
01:58:37,030 --> 01:58:39,570
- kill all three of you.
- Hey! Shh…
2070
01:58:41,120 --> 01:58:42,070
Silence, now.
2071
01:58:44,780 --> 01:58:47,450
- Let's get him.
- Follow me.
2072
01:58:49,910 --> 01:58:51,870
Brother, it's our men.
2073
01:58:54,200 --> 01:58:55,450
Get down. Run.
2074
01:58:56,910 --> 01:58:57,820
They're here.
2075
01:58:57,990 --> 01:58:58,870
It's our men, guys!
2076
01:59:00,700 --> 01:59:01,780
They're here.
2077
01:59:01,910 --> 01:59:03,160
It’s our men.
2078
01:59:03,490 --> 01:59:06,030
- Our men are here!
- Hey, ask Muthuraj to come.
2079
01:59:06,120 --> 01:59:08,870
Hey, the SP is here.
I knew it!
2080
01:59:08,950 --> 01:59:10,620
Sir, their men are here.
2081
01:59:12,870 --> 01:59:13,820
Take him down!
2082
01:59:21,950 --> 01:59:22,910
Brother…
2083
01:59:26,740 --> 01:59:29,370
Brother, our men have surrounded the place!
Don't worry.
2084
01:59:29,570 --> 01:59:32,570
- We're here.
- Don’t let anyone live.
2085
01:59:32,700 --> 01:59:33,910
Take down that SP!
2086
01:59:34,620 --> 01:59:36,620
I have a clear shot at him.
2087
01:59:38,870 --> 01:59:40,620
Brother, I shot the SP.
2088
01:59:40,910 --> 01:59:42,820
I've shot him.
I'm coming.
2089
01:59:42,990 --> 01:59:44,160
Brother, the SP's going that way.
2090
01:59:44,320 --> 01:59:46,070
- Sir, let's go.
- Move fast!
2091
01:59:49,240 --> 01:59:50,820
- Break the door.
- Move.
2092
01:59:55,660 --> 01:59:57,950
- Don't untie anyone!
- Kannan brother…
2093
01:59:57,990 --> 01:59:58,910
I'm here for you.
2094
01:59:58,990 --> 02:00:01,030
Who set off the bomb?
He is still inside. Get out!
2095
02:00:01,370 --> 02:00:02,370
Don't worry.
2096
02:00:02,530 --> 02:00:04,570
Saw Kannan Brother.
He's safe, Uncle.
2097
02:00:04,820 --> 02:00:07,070
- Yeah, hand the phone to Kannan.
- Brother…
2098
02:00:07,240 --> 02:00:09,780
It's alright.
We're here now.
2099
02:00:10,030 --> 02:00:12,160
- Kannan, come home.
- I'll be there, dad.
2100
02:00:13,370 --> 02:00:15,370
- Where is the SP?
- I shot him.
2101
02:00:15,450 --> 02:00:18,120
- He escaped, brother.
- You idiots, find that SP!
2102
02:00:18,240 --> 02:00:20,030
Please don't!
2103
02:00:24,200 --> 02:00:26,240
- You traitors!
- Please don't, brother.
2104
02:00:26,370 --> 02:00:28,280
I have a family.
Please let me go!
2105
02:00:28,410 --> 02:00:31,660
- I have a family. Listen to me!
- You've fed off me for years.
2106
02:00:31,950 --> 02:00:33,660
Let's go kill that SP.
2107
02:00:36,700 --> 02:00:37,660
Go find him.
2108
02:00:37,910 --> 02:00:40,990
Kaali! Do I need to invite you?
Come on, let’s get moving!
2109
02:00:43,450 --> 02:00:44,910
Hey, search every nook and cranny.
2110
02:00:45,030 --> 02:00:46,620
Find the SP.
2111
02:00:46,700 --> 02:00:47,820
You get going, brother.
2112
02:00:48,030 --> 02:00:49,370
Uncle wanted you home.
I’ve got this, you go.
2113
02:00:49,490 --> 02:00:51,990
- I won’t leave until I have that SP.
- Brother…
2114
02:00:52,070 --> 02:00:54,570
Kaali, at least kill him now!
2115
02:00:54,700 --> 02:00:55,910
If you can, catch him alive.
2116
02:00:55,990 --> 02:00:58,200
- Spare none of the police!
- Kannan…
2117
02:00:58,620 --> 02:01:01,120
Do whatever you want,
but why drag me into this?
2118
02:01:01,660 --> 02:01:04,030
Hey, you're halfway there.
2119
02:01:04,450 --> 02:01:06,070
Finish it completely and leave!
2120
02:01:09,410 --> 02:01:10,870
Hey, take this.
2121
02:01:12,370 --> 02:01:14,870
- Take this, I said.
- Kaali…
2122
02:01:16,160 --> 02:01:17,450
Remember your family?
2123
02:01:17,620 --> 02:01:18,740
The police are here!
2124
02:01:19,410 --> 02:01:21,570
Brother, all the cops are here.
Come quick!
2125
02:01:21,660 --> 02:01:22,620
Let's go.
2126
02:01:41,200 --> 02:01:43,120
- Hand it over!
- Get him.
2127
02:01:43,280 --> 02:01:44,570
Don't let any police escape.
2128
02:01:44,780 --> 02:01:46,660
Brother, the inspector's here.
2129
02:01:47,030 --> 02:01:49,200
Kaali, catch him.
2130
02:01:57,410 --> 02:01:59,620
- Hey, shoot him.
- Brother, come with me.
2131
02:02:04,320 --> 02:02:06,320
Don't move.
Stay right there.
2132
02:02:43,660 --> 02:02:45,990
- Check if someone’s there.
- Okay, brother.
2133
02:02:46,030 --> 02:02:46,870
He's dead.
2134
02:02:49,740 --> 02:02:51,870
Kaali, wait.
I'm coming.
2135
02:02:51,990 --> 02:02:53,820
There's nothing over here.
You check over there.
2136
02:02:54,120 --> 02:02:55,160
- Kannan?
- What?
2137
02:02:55,280 --> 02:02:56,200
I’m counting on you.
2138
02:02:56,280 --> 02:02:58,160
You catch him first.
2139
02:03:15,030 --> 02:03:16,070
- Kaali…
- Sir?
2140
02:03:16,450 --> 02:03:18,070
Divert them fast and…
2141
02:03:18,240 --> 02:03:20,280
- help me get to my car.
- They've surrounded the place.
2142
02:03:20,370 --> 02:03:22,160
- We can't move.
- Listen, Kaali.
2143
02:03:22,740 --> 02:03:24,200
The force could arrive any moment.
2144
02:03:24,530 --> 02:03:25,740
If I die…
2145
02:03:26,070 --> 02:03:27,700
your name's next on the list.
2146
02:03:28,280 --> 02:03:30,530
Don't you know what'll happen
if an SP dies?
2147
02:03:30,950 --> 02:03:34,820
Only I can help you escape.
2148
02:03:35,620 --> 02:03:37,410
Distract them quickly
2149
02:03:37,530 --> 02:03:38,820
- and take me--
- Shh!
2150
02:03:44,200 --> 02:03:46,450
I warned you
not to drag me into this,
2151
02:03:47,070 --> 02:03:48,320
but you didn’t listen.
2152
02:03:56,570 --> 02:03:57,570
Come on.
2153
02:04:06,570 --> 02:04:08,320
Sir, careful.
2154
02:04:14,990 --> 02:04:16,200
Quick!
Make it fast.
2155
02:04:18,530 --> 02:04:19,410
Come on, quick!
2156
02:04:25,450 --> 02:04:27,660
Come on, man.
Drive.
2157
02:04:27,820 --> 02:04:31,490
- Kaali, don't spare them.
- What do you mean?
2158
02:04:31,700 --> 02:04:33,820
I can only distract them.
2159
02:04:33,950 --> 02:04:34,910
Start the car.
2160
02:04:36,820 --> 02:04:38,240
Kaali, take the phone.
2161
02:04:39,410 --> 02:04:40,410
Sir…
2162
02:04:47,280 --> 02:04:49,780
- Hey, what are you doing?
- Our tires are slashed.
2163
02:04:49,910 --> 02:04:51,820
- That's alright. Just move.
- Where are you guys?
2164
02:04:52,320 --> 02:04:54,870
- The car isn't starting, sir.
- Somebody come fast!
2165
02:05:03,660 --> 02:05:05,950
Get out of here.
2166
02:05:21,780 --> 02:05:23,370
Hey, go now!
2167
02:05:26,030 --> 02:05:28,410
Hey, look.
The SP is trying to escape.
2168
02:05:37,620 --> 02:05:39,870
The SP's car is leaving.
Get him!
2169
02:05:48,620 --> 02:05:50,450
- Come on, fast.
- Hey, Kaali! Come!
2170
02:05:50,740 --> 02:05:52,120
It's the SP's car.
2171
02:05:58,660 --> 02:05:59,950
- Is that him?
- Hey, Venkat!
2172
02:06:00,660 --> 02:06:01,990
- Come on, brother.
- Give me your phone.
2173
02:06:02,660 --> 02:06:04,030
- Airtel, right?
- Yeah.
2174
02:06:07,120 --> 02:06:08,320
Gosh, I can't reach them.
2175
02:06:09,280 --> 02:06:11,740
Go give my wife the phone.
I need to talk to her.
2176
02:06:12,160 --> 02:06:14,950
She went to the festival,
but she’s called me like a dozen times.
2177
02:06:15,160 --> 02:06:16,820
- Go.
- To this number?
2178
02:06:17,570 --> 02:06:18,570
Just go.
2179
02:06:19,240 --> 02:06:20,990
But Uncle wanted me to
stay by Kannan's side.
2180
02:06:21,120 --> 02:06:22,120
You go, brother.
I'll take care.
2181
02:06:22,200 --> 02:06:23,990
It's all good here.
What the hell's your problem?
2182
02:06:24,240 --> 02:06:25,280
Go to her.
Also…
2183
02:06:25,410 --> 02:06:27,160
get her to call me
or ask her to go home.
2184
02:06:27,950 --> 02:06:29,990
Can I tell Kannan brother
that I'm leaving?
2185
02:06:30,490 --> 02:06:31,660
I said go!
2186
02:06:37,780 --> 02:06:39,120
Hey, Kaali. Come here.
2187
02:06:39,700 --> 02:06:41,030
He's underneath the car.
2188
02:06:41,450 --> 02:06:42,450
Somebody get him!
2189
02:06:47,660 --> 02:06:48,740
Lift him up.
2190
02:06:48,990 --> 02:06:50,660
- Head first.
- Lift him up.
2191
02:06:52,030 --> 02:06:53,200
Hold him.
2192
02:06:54,450 --> 02:06:56,990
Trying to escape, eh?
Lift him.
2193
02:06:57,620 --> 02:06:58,740
Come on.
2194
02:06:59,410 --> 02:07:00,410
That's enough.
2195
02:07:01,820 --> 02:07:05,240
"Hope is a dangerous weapon!"
Huh?
2196
02:07:05,660 --> 02:07:06,660
Stop this, Kannan.
2197
02:07:06,820 --> 02:07:08,910
Let me go.
You are making a mistake.
2198
02:07:09,280 --> 02:07:12,370
I asked you the same thing earlier.
2199
02:07:12,990 --> 02:07:14,240
I'll show you who I am.
2200
02:07:14,490 --> 02:07:15,450
Kaali, come here.
2201
02:07:15,530 --> 02:07:17,200
Load this guy in the vehicle.
2202
02:07:17,320 --> 02:07:19,820
Why are you carrying him?
Put him down.
2203
02:07:19,950 --> 02:07:22,620
We need him alive
to negotiate with the police.
2204
02:07:22,700 --> 02:07:25,530
If we leave him here,
we'll be dead.
2205
02:07:26,030 --> 02:07:27,450
- Come on.
- Put him inside.
2206
02:07:27,620 --> 02:07:29,240
I'll take care of everything.
2207
02:07:29,410 --> 02:07:31,780
Keep him from losing blood,
he might die.
2208
02:07:42,570 --> 02:07:44,070
Bring the car over.
2209
02:07:44,200 --> 02:07:45,200
- Come on.
- Bring the car.
2210
02:07:45,870 --> 02:07:47,530
Come on.
Kaali, get in the jeep.
2211
02:07:48,370 --> 02:07:49,280
Come on.
2212
02:07:49,660 --> 02:07:50,700
Get in.
2213
02:07:54,490 --> 02:07:55,490
Drive.
2214
02:07:56,780 --> 02:07:57,620
Gautham!
2215
02:07:57,700 --> 02:07:58,660
- Let's go.
- Get in.
2216
02:08:06,620 --> 02:08:07,660
- Hello?
- Hey.
2217
02:08:07,780 --> 02:08:09,030
- Yes, Sir.
- Pass the phone to Kannan.
2218
02:08:09,700 --> 02:08:10,660
Brother, call for you.
2219
02:08:11,910 --> 02:08:13,280
- Dad?
- Kannan, what happened?
2220
02:08:13,490 --> 02:08:16,120
- We've started, Dad.
- Come straight to
2221
02:08:16,280 --> 02:08:17,370
- Manickam's godown.
- Fine, dad.
2222
02:08:17,700 --> 02:08:18,620
Where is SP?
2223
02:08:19,070 --> 02:08:20,450
He's in the car with us.
2224
02:08:20,700 --> 02:08:21,870
Alright! Stay safe.
2225
02:08:22,120 --> 02:08:23,160
Are all our men safe?
2226
02:08:23,620 --> 02:08:26,030
I killed those traitor dogs
who were with me.
2227
02:08:26,200 --> 02:08:27,530
Why did you?
2228
02:08:27,870 --> 02:08:28,820
Hand the phone to Kaali.
2229
02:08:29,030 --> 02:08:30,120
Alright.
Kaali…
2230
02:08:33,450 --> 02:08:34,450
- Sir?
- Kaali…
2231
02:08:34,700 --> 02:08:35,490
You leave.
2232
02:08:35,620 --> 02:08:36,950
- I'll handle it from here.
- Okay, Sir.
2233
02:08:37,570 --> 02:08:38,530
Here.
2234
02:08:40,450 --> 02:08:42,660
How many times do I have totell you not to rush?
2235
02:08:42,870 --> 02:08:44,070
How do you knowit was those three?
2236
02:08:44,120 --> 02:08:46,740
Those were the only three with me.
2237
02:08:47,070 --> 02:08:48,370
So, who else if not them?
2238
02:08:49,030 --> 02:08:50,910
You rush withoutknowing the full story.
2239
02:08:51,240 --> 02:08:52,570
Okay, get here soon.
2240
02:08:57,990 --> 02:08:59,450
Did Dad ask you to leave?
2241
02:08:59,820 --> 02:09:00,740
Yeah.
2242
02:09:06,490 --> 02:09:08,240
Hey, stop the jeep.
2243
02:09:08,450 --> 02:09:09,910
- Drop me over there.
- Wait.
2244
02:09:10,370 --> 02:09:11,450
Stop the car.
2245
02:09:15,870 --> 02:09:16,870
Get down.
I'll tell you.
2246
02:09:17,240 --> 02:09:18,200
Why?
2247
02:09:18,490 --> 02:09:19,910
Kaali, get down.
I'll tell you.
2248
02:09:24,820 --> 02:09:25,780
Brother.
2249
02:09:38,740 --> 02:09:39,910
I need to know something.
2250
02:09:40,820 --> 02:09:41,780
What is it?
2251
02:09:42,990 --> 02:09:44,660
Where were you
when I got arrested?
2252
02:09:46,030 --> 02:09:47,200
Is this the time for this?
2253
02:09:48,660 --> 02:09:49,620
Get going.
2254
02:09:50,120 --> 02:09:51,700
I'm talking to you.
2255
02:09:53,950 --> 02:09:55,530
You don’t understand
the value of a life.
2256
02:09:57,620 --> 02:09:59,070
The police will be here soon.
2257
02:09:59,320 --> 02:10:00,320
Let's talk later.
2258
02:10:02,910 --> 02:10:03,990
Answer me.
Where were you?
2259
02:10:09,320 --> 02:10:10,240
Hey!
2260
02:10:10,620 --> 02:10:11,950
Where will one go
to take down the SP?
2261
02:10:14,780 --> 02:10:15,870
Near his house, of course.
2262
02:10:17,370 --> 02:10:19,120
To hell with your interrogation.
2263
02:10:20,570 --> 02:10:22,200
Had I been in your place…
2264
02:10:22,820 --> 02:10:25,450
I’d be asking what time
you got arrested.
2265
02:10:26,490 --> 02:10:27,700
I wouldn't have replied.
2266
02:10:29,490 --> 02:10:32,030
How do you know
the time of my arrest?
2267
02:10:32,410 --> 02:10:33,320
Huh?
2268
02:10:34,870 --> 02:10:36,370
Come on, guys.
Surround him.
2269
02:10:41,870 --> 02:10:42,780
It was you, right?
2270
02:10:43,160 --> 02:10:44,070
Huh?
2271
02:10:46,570 --> 02:10:47,660
Answer me.
That was you, right?
2272
02:10:49,570 --> 02:10:50,530
Kannan, don't.
2273
02:10:51,410 --> 02:10:52,320
Get out of here.
2274
02:10:53,410 --> 02:10:54,450
It's for your own good.
2275
02:10:54,620 --> 02:10:56,700
Unlock SP's phone
and bring it here.
2276
02:10:56,740 --> 02:10:57,620
Okay.
2277
02:10:58,410 --> 02:10:59,450
We'll know soon.
2278
02:11:05,120 --> 02:11:07,120
Brother, what’s the phone number
we gave to Kaali?
2279
02:11:07,280 --> 02:11:08,450
Why now?
2280
02:11:09,120 --> 02:11:10,070
Just give me.
2281
02:11:10,160 --> 02:11:12,030
- 98419…
- 98419…
2282
02:11:12,200 --> 02:11:14,530
- 67963.
- 67963.
2283
02:11:16,450 --> 02:11:17,450
Where's Venkat?
2284
02:11:17,820 --> 02:11:18,780
- Huh?
- I'll call him.
2285
02:11:19,990 --> 02:11:22,530
Check if the number
is in his contacts.
2286
02:11:23,030 --> 02:11:23,990
Give me.
2287
02:11:27,450 --> 02:11:28,870
Venkat, where the hell did you go?
2288
02:11:28,990 --> 02:11:31,990
Brother, Kaali asked meto take his wife and kids home.
2289
02:11:32,200 --> 02:11:33,160
That's why…
2290
02:11:33,990 --> 02:11:37,320
Cleverly safeguarded
your family, huh?
2291
02:11:38,160 --> 02:11:40,200
So, you planned everything.
2292
02:11:42,910 --> 02:11:45,620
Hey, be there until I say otherwise.
2293
02:11:46,120 --> 02:11:47,910
Be with his family.
2294
02:11:48,070 --> 02:11:49,030
- Huh?
- Okay, brother.
2295
02:11:49,120 --> 02:11:50,200
I'll call you back.
2296
02:11:51,870 --> 02:11:52,820
Give me that.
2297
02:11:53,620 --> 02:11:54,570
Brother…
2298
02:12:37,820 --> 02:12:38,740
Kill him.
2299
02:12:53,570 --> 02:12:54,660
Kill him, boys!
2300
02:13:02,740 --> 02:13:04,660
Tell Periyavar about this.
Call him.
2301
02:13:49,820 --> 02:13:52,280
I won't tell anybody, brother.
Please spare me.
2302
02:13:52,990 --> 02:13:54,240
Kannan…
2303
02:14:17,160 --> 02:14:18,160
You…
2304
02:14:19,070 --> 02:14:20,160
My dad…
2305
02:14:20,660 --> 02:14:22,620
I can see what he's going to
2306
02:14:22,910 --> 02:14:27,160
do to you and your family.
2307
02:14:33,820 --> 02:14:35,450
I warned you.
2308
02:14:42,370 --> 02:14:43,620
Kaali…
2309
02:14:44,490 --> 02:14:45,320
Listen.
2310
02:14:46,370 --> 02:14:48,030
You already did half of my work.
2311
02:14:48,660 --> 02:14:50,120
Go take care of your family now.
2312
02:14:50,200 --> 02:14:52,700
I'll take care of Ravi.
2313
02:14:53,700 --> 02:14:56,240
Your name will stay out of this, I swear.
2314
02:14:57,240 --> 02:14:58,490
Trust me.
2315
02:14:59,820 --> 02:15:00,820
You can leave now.
2316
02:15:01,700 --> 02:15:02,990
Deal?
2317
02:15:09,030 --> 02:15:10,490
Hey, come here.
2318
02:15:11,070 --> 02:15:11,910
Where is Venkat?
2319
02:15:14,740 --> 02:15:15,990
What did you do?
2320
02:15:16,280 --> 02:15:17,200
Just answer me.
2321
02:15:17,780 --> 02:15:18,870
Who did you kill?
2322
02:15:18,950 --> 02:15:20,280
Shh! Keep your voice down!
2323
02:15:23,620 --> 02:15:26,160
- That old lady let you go, right?
- Wait.
2324
02:15:26,200 --> 02:15:27,570
Will she take care of my kids?
2325
02:15:27,620 --> 02:15:28,910
Listen to me.
Come here.
2326
02:15:28,950 --> 02:15:29,990
I WON'T!
2327
02:15:35,780 --> 02:15:37,160
Whose blood is this?
2328
02:15:38,030 --> 02:15:39,240
Does it belong to that policeman?
2329
02:15:41,950 --> 02:15:42,780
SP…
2330
02:15:43,450 --> 02:15:44,370
SP?
2331
02:15:44,820 --> 02:15:45,740
- Did you kill him?
- No.
2332
02:15:45,820 --> 02:15:47,660
- Did you kill the SP? Tell me.
- No, I didn't.
2333
02:15:51,780 --> 02:15:52,950
Kannan…
2334
02:15:53,570 --> 02:15:54,490
Huh?!
2335
02:15:57,320 --> 02:15:58,160
It's over.
2336
02:15:58,820 --> 02:15:59,660
It's over.
2337
02:16:19,530 --> 02:16:21,410
Can't believe you killed Kannan!
2338
02:16:22,700 --> 02:16:23,620
We're finished.
2339
02:16:26,120 --> 02:16:27,660
For good.
2340
02:16:28,950 --> 02:16:32,450
I warned you
so many times not to go.
2341
02:16:37,780 --> 02:16:39,070
I…
2342
02:16:39,530 --> 02:16:41,700
I can never forgive you!
2343
02:16:45,660 --> 02:16:46,660
Neither can I.
2344
02:16:51,370 --> 02:16:52,370
Oh my!
2345
02:16:55,740 --> 02:16:57,070
I will never leave your side again.
2346
02:17:04,570 --> 02:17:05,450
I promise…
2347
02:17:07,700 --> 02:17:08,990
I swear on our daughter.
2348
02:17:09,870 --> 02:17:10,700
I will never go.
2349
02:17:15,620 --> 02:17:16,570
Who is it?
2350
02:17:17,910 --> 02:17:18,820
Sir?
2351
02:17:22,700 --> 02:17:23,530
No, Sir.
2352
02:17:27,620 --> 02:17:28,950
I'm almost home.
2353
02:17:31,780 --> 02:17:32,620
Okay.
2354
02:17:34,780 --> 02:17:36,370
Why did you say you were home?
2355
02:17:37,200 --> 02:17:38,410
He's on his way here.
2356
02:17:38,490 --> 02:17:41,410
- For what, Kaali?
- I don't know.
2357
02:17:42,620 --> 02:17:45,570
Listen.
Act normal in front of him.
2358
02:17:45,870 --> 02:17:47,740
I will handle everything.
Okay?
2359
02:17:47,820 --> 02:17:48,740
Get inside.
2360
02:17:49,240 --> 02:17:50,070
Kaali.
2361
02:17:52,120 --> 02:17:53,070
Wait.
2362
02:17:53,620 --> 02:17:55,320
- I will get you some water.
- Hey, no need.
2363
02:18:32,070 --> 02:18:32,950
Venkat?
2364
02:18:36,570 --> 02:18:37,490
Hey, Venkat!
2365
02:18:37,660 --> 02:18:38,490
Yes, brother.
2366
02:18:39,120 --> 02:18:41,450
Oh my God!
No, no, no.
2367
02:18:45,200 --> 02:18:46,570
Hey, get up.
2368
02:18:46,660 --> 02:18:48,070
- You think he heard it?
- What are you even doing?
2369
02:18:48,120 --> 02:18:49,160
Go inside.
2370
02:18:50,780 --> 02:18:51,780
When did you get here?
2371
02:18:52,320 --> 02:18:53,370
I didn't hear a sound.
2372
02:18:57,870 --> 02:18:59,490
I had my phone charging inside.
2373
02:19:00,200 --> 02:19:01,490
And was waiting for you to come.
2374
02:19:02,950 --> 02:19:04,240
I will take it and leave now.
2375
02:19:07,700 --> 02:19:08,660
Where is Kannan?
2376
02:19:11,990 --> 02:19:12,910
I don't know.
2377
02:19:13,950 --> 02:19:14,990
Wasn't he with you?
2378
02:19:16,320 --> 02:19:17,280
Did he leave?
2379
02:19:19,990 --> 02:19:20,820
Yes, he did.
2380
02:19:27,870 --> 02:19:28,950
It's already late.
2381
02:19:29,200 --> 02:19:30,200
Uncle will start looking for me.
2382
02:19:31,410 --> 02:19:32,490
I better get going.
2383
02:19:37,450 --> 02:19:40,530
So, you didn't hear
anything we said?
2384
02:19:43,530 --> 02:19:44,450
Tell me.
2385
02:19:49,740 --> 02:19:50,620
Not a word.
2386
02:20:10,820 --> 02:20:11,660
Brother…
2387
02:20:41,620 --> 02:20:42,570
Wa… water!
2388
02:20:43,700 --> 02:20:46,320
You utter one word,
and you're dead.
2389
02:20:49,620 --> 02:20:50,490
Hey!
2390
02:20:53,870 --> 02:20:54,870
Venkat?
2391
02:20:55,990 --> 02:20:57,700
Hey!
2392
02:20:57,990 --> 02:20:58,910
Hey Venkat!
2393
02:20:59,450 --> 02:21:02,120
- Water… water.
- Hang on.
2394
02:21:05,160 --> 02:21:06,120
Venkat…
2395
02:21:06,200 --> 02:21:08,990
Wait! Hold on.
Don't give up!
2396
02:21:09,070 --> 02:21:10,070
I will be right back.
2397
02:21:10,780 --> 02:21:11,700
Hold on.
2398
02:21:13,200 --> 02:21:14,570
Water… water.
2399
02:21:15,240 --> 02:21:16,070
Water…
2400
02:21:21,530 --> 02:21:22,450
Kaali!
2401
02:21:22,820 --> 02:21:24,120
- What happened?
- Nothing.
2402
02:21:24,200 --> 02:21:25,120
Where is Venkat?
2403
02:21:25,240 --> 02:21:27,070
- I will be right back.
- Where are you going?
2404
02:21:49,870 --> 02:21:50,780
Kaali!
2405
02:21:55,280 --> 02:21:56,200
Kaali!
2406
02:22:00,660 --> 02:22:02,410
- What happened?
- Nothing, ma'am.
2407
02:22:04,870 --> 02:22:07,990
I'm confident now.
I will get my son back.
2408
02:22:08,200 --> 02:22:09,240
You will bring him to me.
2409
02:22:09,660 --> 02:22:10,490
Kaali.
2410
02:22:10,910 --> 02:22:12,530
Kannan's phone is unreachable.
2411
02:22:13,030 --> 02:22:14,780
The others with him also
aren't answering my calls.
2412
02:22:15,120 --> 02:22:17,120
Nothing would have happened.
I'm sure.
2413
02:22:17,160 --> 02:22:18,660
You go.
Go and bring him to me.
2414
02:22:19,070 --> 02:22:20,160
Alright. You come.
2415
02:22:23,070 --> 02:22:24,070
Where is Venkat?
2416
02:22:28,450 --> 02:22:29,490
He said he's here.
2417
02:22:30,160 --> 02:22:31,120
Be right back.
2418
02:22:32,120 --> 02:22:33,280
Kaali, let him be.
2419
02:22:53,570 --> 02:22:56,030
The police are everywhere.
2420
02:22:56,870 --> 02:22:58,490
Let them stay here for an hour.
2421
02:22:58,990 --> 02:23:00,070
I'll make alternate arrangements soon.
2422
02:23:00,240 --> 02:23:01,490
- Okay?
- Sure.
2423
02:23:01,990 --> 02:23:02,820
Go inside.
2424
02:23:03,530 --> 02:23:04,530
- Go.
- Come in.
2425
02:23:05,950 --> 02:23:07,240
- Go on.
- Go.
2426
02:23:08,070 --> 02:23:09,410
Start the vehicle.
2427
02:23:10,660 --> 02:23:11,570
Where is he?
2428
02:23:12,160 --> 02:23:14,070
I… I don't know.
2429
02:23:14,280 --> 02:23:15,280
Wait, I will be back.
2430
02:23:15,490 --> 02:23:17,070
That's fine.
Come with me.
2431
02:23:23,530 --> 02:23:25,910
I told you not to eat
fried food while pregnant.
2432
02:23:26,030 --> 02:23:29,120
But you never listen.
Careful. Don't choke on it.
2433
02:23:44,820 --> 02:23:45,870
Where is Venkat?
2434
02:23:46,280 --> 02:23:47,530
He was right here. But…
2435
02:23:47,870 --> 02:23:48,570
I don't know.
2436
02:23:49,120 --> 02:23:50,370
Can I get you coffee?
2437
02:23:50,490 --> 02:23:52,120
Where did he go,
leaving his phone here?
2438
02:23:54,490 --> 02:23:55,820
Would you like some Horlicks?
2439
02:24:00,950 --> 02:24:02,910
I will get you some water.
2440
02:24:20,910 --> 02:24:21,740
Sreeja.
2441
02:24:22,200 --> 02:24:23,070
Sreeja?
2442
02:24:25,660 --> 02:24:26,780
Mom is calling.
2443
02:24:38,990 --> 02:24:41,490
Where did you go?
I told you not to go outside.
2444
02:24:45,870 --> 02:24:47,120
I want Horlicks.
2445
02:25:01,870 --> 02:25:02,700
Tell me.
2446
02:25:03,030 --> 02:25:04,070
Where are you, Dad?
2447
02:25:04,490 --> 02:25:05,450
Tell me, what's going on?
2448
02:25:05,530 --> 02:25:06,740
Is Kaali with you?
2449
02:25:07,030 --> 02:25:07,950
Yes, why?
2450
02:25:08,030 --> 02:25:08,990
I hope you aren't on speaker.
2451
02:25:10,950 --> 02:25:11,780
No, tell.
2452
02:25:12,070 --> 02:25:15,530
I feel this house has something
to do with Kannan's disappearance.
2453
02:25:15,990 --> 02:25:17,120
I doubt that.
2454
02:25:17,200 --> 02:25:18,570
No, Dad. I have a strong feeling.
2455
02:25:18,740 --> 02:25:21,490
Actually, Kalaivani shouldn't
let us inside her house, right?
2456
02:25:21,820 --> 02:25:23,740
But now she's offering me Horlicks, Dad!
2457
02:25:24,200 --> 02:25:25,370
And she looks tense!
2458
02:25:25,570 --> 02:25:27,030
- Something is not right.
- Stop the vehicle.
2459
02:25:27,070 --> 02:25:28,740
You come here right away.
2460
02:25:29,160 --> 02:25:31,700
Dad, Kaali is definitely hiding something.
2461
02:25:32,240 --> 02:25:33,450
You can't trust him.
2462
02:25:35,530 --> 02:25:37,030
- Sir?
- You wait here, Kaali.
2463
02:25:37,620 --> 02:25:39,490
Brother's car is parked here.
2464
02:25:40,030 --> 02:25:41,570
But she isn't letting me see it.
2465
02:25:41,820 --> 02:25:43,240
Venkat is missing too, Dad.
2466
02:25:44,030 --> 02:25:45,490
Okay. I'll be there.
2467
02:25:54,410 --> 02:25:55,320
Kaali.
2468
02:25:56,570 --> 02:25:57,620
Where is my son?
2469
02:26:03,030 --> 02:26:04,070
Tell me, please.
2470
02:26:05,370 --> 02:26:06,450
Where is my son?
2471
02:26:14,160 --> 02:26:15,030
So…
2472
02:26:16,870 --> 02:26:18,660
you do know where Kannan is.
2473
02:26:19,320 --> 02:26:20,160
Right?
2474
02:26:23,280 --> 02:26:25,910
Tell me now.
Where is my son?
2475
02:26:26,780 --> 02:26:27,990
Hey, wait.
2476
02:26:28,280 --> 02:26:30,070
Not one person should leave his house.
2477
02:26:31,070 --> 02:26:33,660
I'll wipe out your entire family!
2478
02:26:33,820 --> 02:26:36,780
Tell me, Kaali.
Where is my son?
2479
02:26:39,570 --> 02:26:41,570
Where is he?
Crush him.
2480
02:26:41,740 --> 02:26:43,070
Kaali!
2481
02:26:43,160 --> 02:26:44,450
- KAALI!
- Hold her right there.
2482
02:26:44,490 --> 02:26:46,570
Hey! Leave me.
2483
02:26:46,620 --> 02:26:47,570
DAD!
2484
02:26:47,620 --> 02:26:48,570
Leave me!
2485
02:26:48,660 --> 02:26:51,120
- Hey, Kaali!
- You go inside.
2486
02:26:51,160 --> 02:26:51,990
He knows the truth.
2487
02:26:52,030 --> 02:26:54,240
- Ask him, Dad.
- Where is my son, Kaali?
2488
02:26:54,320 --> 02:26:55,490
What did you do to my brother?
2489
02:27:04,660 --> 02:27:06,120
Hey, you better spill.
2490
02:27:06,280 --> 02:27:07,280
What did you do to my son?
2491
02:27:07,320 --> 02:27:09,320
What did you do, Kaali?
2492
02:27:09,740 --> 02:27:11,370
What the hell is going on here?
2493
02:27:12,030 --> 02:27:13,200
- Dad!
- Get lost!
2494
02:27:15,450 --> 02:27:16,700
- What the…
- Hey!
2495
02:27:17,070 --> 02:27:19,490
- I'll bury your entire family!
- DAD!
2496
02:27:19,530 --> 02:27:20,870
Listen to me, Dad.
2497
02:27:20,910 --> 02:27:21,990
Our car!
2498
02:27:22,490 --> 02:27:23,950
The dogs keep sniffing it.
2499
02:27:23,990 --> 02:27:25,700
Let's check inside it.
2500
02:27:37,570 --> 02:27:40,240
Get up. You're fine.
Move your hand.
2501
02:27:40,280 --> 02:27:41,700
Don't you touch her.
2502
02:27:41,910 --> 02:27:42,820
Stay away.
2503
02:27:44,320 --> 02:27:45,570
Hey, who's there?
2504
02:27:45,620 --> 02:27:47,160
I'm calling the police.
2505
02:27:47,410 --> 02:27:48,570
What are you doing?
2506
02:27:48,620 --> 02:27:50,370
Kalai? Kalai?
2507
02:28:00,660 --> 02:28:01,780
Where is my son?
2508
02:28:02,660 --> 02:28:04,990
You sent Kaali to kill me, didn't you?
2509
02:28:10,320 --> 02:28:12,370
You know who really killed your son?
Him.
2510
02:28:14,120 --> 02:28:17,370
He butchered your
son's hands and legs!
2511
02:28:18,120 --> 02:28:20,700
Then shot him dead,
right in front of me.
2512
02:28:23,410 --> 02:28:25,530
Mom, brother is gone.
2513
02:28:25,990 --> 02:28:28,620
He is dead, Mom!
2514
02:28:29,280 --> 02:28:30,870
Let's make a deal.
2515
02:28:32,240 --> 02:28:34,910
Do whatever you wish
with Kaali and his family.
2516
02:28:36,870 --> 02:28:38,160
I'll look the other way.
2517
02:28:39,120 --> 02:28:40,990
I'll make sure no case
is filed against you.
2518
02:28:42,120 --> 02:28:43,240
In return, let me go.
2519
02:28:44,120 --> 02:28:45,370
So will I.
2520
02:28:52,370 --> 02:28:54,280
My dear brother!
2521
02:28:55,490 --> 02:28:56,740
KAALI!
2522
02:29:02,660 --> 02:29:03,740
Give me the gun.
2523
02:29:03,870 --> 02:29:04,780
Come on, fast.
2524
02:29:04,820 --> 02:29:05,700
Kalai!
2525
02:29:05,780 --> 02:29:07,160
Take the kids inside.
2526
02:29:07,530 --> 02:29:09,370
Get up, Kaali.
He's here.
2527
02:29:09,570 --> 02:29:11,200
Come on, get up.
2528
02:29:11,370 --> 02:29:12,570
Get inside!
2529
02:29:16,620 --> 02:29:17,450
Step back.
2530
02:29:17,490 --> 02:29:18,530
Just stay back.
2531
02:29:18,950 --> 02:29:22,240
I said stay back.
Drop the gun!
2532
02:29:23,280 --> 02:29:24,950
If you touch my husband,
2533
02:29:25,240 --> 02:29:26,320
I swear I'll kill her.
2534
02:29:26,950 --> 02:29:28,200
I said go inside.
2535
02:29:28,280 --> 02:29:29,280
Drop the gun.
2536
02:29:29,570 --> 02:29:31,370
Do you want
your granddaughter alive or not?
2537
02:29:31,410 --> 02:29:33,240
Hey, move away from him.
2538
02:29:34,030 --> 02:29:34,910
Take your hands off him.
2539
02:29:34,950 --> 02:29:36,320
Get up, Kaali.
2540
02:29:36,370 --> 02:29:37,320
I said go inside.
2541
02:29:41,570 --> 02:29:42,700
Hit her, man.
2542
02:29:46,240 --> 02:29:47,240
Kaali!
2543
02:29:49,370 --> 02:29:51,030
Hey! Hey!
Dad!
2544
02:29:51,740 --> 02:29:53,030
Let go of him, Kaali.
2545
02:29:53,070 --> 02:29:53,910
Let him go.
2546
02:29:54,160 --> 02:29:55,200
Hold him back.
2547
02:29:55,490 --> 02:29:56,530
Let go of Dad.
2548
02:29:56,620 --> 02:29:57,450
Let him go!
2549
02:29:58,070 --> 02:29:58,820
Dad.
2550
02:29:59,570 --> 02:30:00,660
Let him go!
2551
02:30:01,070 --> 02:30:02,120
Dad!
2552
02:30:03,620 --> 02:30:04,530
Dad!
2553
02:30:06,240 --> 02:30:07,200
- Kaali!
- I said go.
2554
02:30:07,320 --> 02:30:08,240
Go!
2555
02:30:08,660 --> 02:30:09,820
Go inside.
2556
02:30:09,910 --> 02:30:10,910
Listen to me, Kaali.
2557
02:30:10,950 --> 02:30:11,950
Let him go.
2558
02:30:12,030 --> 02:30:14,240
Don't do this, Kaali.
Please don't hurt him.
2559
02:30:14,320 --> 02:30:16,990
I won't be able to take it
if something happens to him, Kaali.
2560
02:30:17,120 --> 02:30:17,990
Listen to me.
2561
02:30:18,070 --> 02:30:18,950
Let him go.
2562
02:30:18,990 --> 02:30:20,660
HEY! Let him go!
2563
02:30:20,740 --> 02:30:22,200
Please, Kaali. Let him go.
2564
02:30:22,240 --> 02:30:24,820
For my sake, Kaali.
2565
02:30:35,160 --> 02:30:36,740
Get some water, quick!
2566
02:30:39,370 --> 02:30:40,200
I'll show you.
2567
02:30:45,950 --> 02:30:47,820
♪ Madurai's warrior King ♪
2568
02:30:49,490 --> 02:30:52,030
♪ You lit the fire,Now feel the cold ♪
2569
02:30:53,370 --> 02:30:55,780
♪ The storm has risen,No turning back ♪
2570
02:30:57,120 --> 02:31:00,120
♪ My son, the warrior,Ready to attack! ♪
2571
02:31:21,370 --> 02:31:23,160
♪ Like the fierce lion ♪
2572
02:31:23,370 --> 02:31:26,200
♪ My son roars,The battlefield shakes ♪
2573
02:31:26,240 --> 02:31:29,570
♪ One wrong move is all it takes ♪
2574
02:31:29,620 --> 02:31:33,120
♪ Break them bonesDon't hold back! ♪
2575
02:31:33,160 --> 02:31:36,320
♪ Let them fear you evermore! ♪
2576
02:31:36,370 --> 02:31:39,870
♪ Chiyaan, rise and make them see ♪
2577
02:31:39,910 --> 02:31:43,280
♪ Show them the force of your legacy ♪
2578
02:32:00,870 --> 02:32:02,030
Grandma, it hurts.
2579
02:32:13,160 --> 02:32:14,450
Go inside!
2580
02:32:33,530 --> 02:32:34,950
Listen to us.
2581
02:32:35,410 --> 02:32:37,070
I'll throw you all behind bars.
2582
02:32:37,320 --> 02:32:38,410
Clear the area.
2583
02:33:03,030 --> 02:33:04,030
Ganesan Brother!
2584
02:33:04,200 --> 02:33:05,620
Take Dad with you.
2585
02:33:05,660 --> 02:33:07,280
- You go inside. I'll take care.
- Go, please.
2586
02:33:08,700 --> 02:33:09,740
Move.
2587
02:33:42,700 --> 02:33:43,910
Let him die.
2588
02:33:45,160 --> 02:33:46,200
Let him die!
2589
02:33:46,950 --> 02:33:48,240
Go inside!
2590
02:34:07,030 --> 02:34:08,780
Hey, come on.
Catch him.
2591
02:34:13,030 --> 02:34:16,780
How can we leave this place as is?
The cows and the calves are here.
2592
02:34:17,240 --> 02:34:18,660
Who'll feed them?
2593
02:34:18,740 --> 02:34:19,700
Careful!
2594
02:34:22,320 --> 02:34:24,120
Where is my son, Kaali?
2595
02:34:25,320 --> 02:34:27,410
At least tell me
where his corpse is.
2596
02:34:27,450 --> 02:34:28,490
Tell me, please.
2597
02:34:29,530 --> 02:34:31,030
Where is it?
2598
02:34:33,620 --> 02:34:35,410
Hey! Kill him.
2599
02:34:39,870 --> 02:34:41,620
- Hold him down.
- Tell me!
2600
02:34:44,740 --> 02:34:45,530
He's…
2601
02:34:45,570 --> 02:34:46,740
He's saying something.
2602
02:34:50,410 --> 02:34:52,070
He's saying something.
2603
02:34:52,450 --> 02:34:53,910
Listen to him.
2604
02:34:53,950 --> 02:34:55,450
Please.
2605
02:34:55,490 --> 02:34:56,620
Move.
2606
02:35:00,950 --> 02:35:01,870
What is it?
2607
02:35:10,120 --> 02:35:11,240
What's he saying?
2608
02:35:13,160 --> 02:35:14,070
Sir…
2609
02:35:14,370 --> 02:35:15,450
What did he say?
2610
02:35:19,570 --> 02:35:20,820
Say it out loud, you idiot!
2611
02:35:22,370 --> 02:35:23,160
Sir.
2612
02:35:23,870 --> 02:35:25,200
He's saying he'll forgive you.
2613
02:35:26,450 --> 02:35:27,410
And asking you to leave.
2614
02:35:28,820 --> 02:35:30,660
Ma'am, he's asking you to take him home.
2615
02:35:31,570 --> 02:35:33,280
- Finish him off.
- Okay, sir.
2616
02:35:34,410 --> 02:35:35,530
Do you want to see your son?
2617
02:35:37,160 --> 02:35:38,280
Want to see your son?
2618
02:35:39,070 --> 02:35:41,410
- You want to see his body?
- Hey, stop.
2619
02:35:42,370 --> 02:35:43,410
Where is he?
2620
02:35:44,490 --> 02:35:45,490
Tell me where he is.
2621
02:35:47,120 --> 02:35:48,160
Give me a minute.
2622
02:35:54,990 --> 02:35:56,740
Water! Get me some water.
2623
02:36:03,450 --> 02:36:04,320
Water.
2624
02:36:41,070 --> 02:36:41,950
Give me a hand.
2625
02:36:51,700 --> 02:36:52,570
You stay here.
2626
02:36:52,620 --> 02:36:54,910
- Stay here.
- I want to see my son.
2627
02:36:57,530 --> 02:36:59,660
- Oh my!
- Open it.
2628
02:37:03,950 --> 02:37:05,030
Kanna!
2629
02:37:06,370 --> 02:37:07,450
Kanna!
2630
02:37:47,160 --> 02:37:49,160
- Kalai!
- Mom, keep going.
2631
02:37:51,200 --> 02:37:52,620
Come on. Hold my hand.
2632
02:37:52,700 --> 02:37:54,200
Go. Untie the cows.
2633
02:37:54,280 --> 02:37:55,200
Kalai!
2634
02:38:16,990 --> 02:38:18,240
I had to protect my family.
2635
02:38:21,160 --> 02:38:22,450
I didn't have an option.
2636
02:38:29,530 --> 02:38:31,990
Take your kids home.
Keep them safe.
2637
02:38:35,160 --> 02:38:36,200
Please forgive me.
2638
02:38:55,450 --> 02:38:56,450
Hey, what happened?
2639
02:38:56,950 --> 02:38:58,070
Drink some water.
Bottle is in the bag.
2640
02:38:58,200 --> 02:38:59,120
Drink it.
2641
02:39:05,820 --> 02:39:06,780
Enough?
2642
02:39:24,490 --> 02:39:25,320
Who is it?
2643
02:39:25,450 --> 02:39:27,030
- Can't you get in at the bus stop?
- Get in.
2644
02:39:27,200 --> 02:39:28,950
- Come. Get in.
- Get in, fast.
2645
02:39:29,070 --> 02:39:30,070
Come on.
2646
02:39:30,120 --> 02:39:31,240
Make it fast.
2647
02:39:31,780 --> 02:39:32,620
Come.
2648
02:39:32,700 --> 02:39:33,570
Take a seat.
2649
02:39:34,740 --> 02:39:36,280
Where did you get this fan from?
2650
02:39:36,740 --> 02:39:37,820
Don't take anything from strangers.
2651
02:39:37,870 --> 02:39:40,370
- I told you that man bought it.
- Who?
2652
02:39:40,740 --> 02:39:44,870
Remember the man who helped me
get to the hospital when I fainted on the road?
2653
02:39:44,950 --> 02:39:45,870
It was him.
2654
02:39:48,240 --> 02:39:49,280
Give me space.
2655
02:39:49,370 --> 02:39:52,490
Why did you make a scene at their house
just because my phone was off?
2656
02:39:52,530 --> 02:39:55,570
Who told you to rush
to the SP's office for that?
2657
02:39:55,600 --> 02:39:57,450
Thank God!
It wasn't anything serious.
2658
02:39:57,780 --> 02:40:00,450
Just a storm in a teacup.
2659
02:40:13,070 --> 02:40:16,070
Subtitles by QUBE
184988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.