All language subtitles for VIDAS.BANDIDAS.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,003 We're about to pull off the heist of the century, bro. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,504 I'm done, man. I'm out. 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,506 If I were a responsible sister, I would've never let you 4 00:00:06,589 --> 00:00:07,757 anywhere around my business. 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,050 {\an8}What are you talking about, Nuna? 6 00:00:09,175 --> 00:00:10,885 {\an8}Do you know what you're going to do with your cut? 7 00:00:10,969 --> 00:00:12,637 {\an8}You know I trust my wife with all my money, right? 8 00:00:12,721 --> 00:00:15,098 Are you fucking kidding me? You want us to rob Bruna's hustle. 9 00:00:15,181 --> 00:00:16,850 Fucking shitty crooks. 10 00:00:16,933 --> 00:00:20,061 I'll fucking kill you! I'll fucking kill you! 11 00:00:20,937 --> 00:00:21,855 Lara! 12 00:00:22,022 --> 00:00:24,774 [Raimundo] Serginho! Wait for me, damn it! 13 00:00:24,858 --> 00:00:28,611 - Fuck me! - I tried to pull off one last heist. 14 00:00:28,903 --> 00:00:31,114 - [Raimundo] But it's gone sideways. - Is that your dog? 15 00:00:31,865 --> 00:00:33,450 - Where is he, André? - Don't play dumb. 16 00:00:33,533 --> 00:00:34,868 I'm talking about your friend, Bruna. 17 00:00:35,326 --> 00:00:36,661 Help her forget that I exist. 18 00:00:36,745 --> 00:00:38,705 It'll be better for everyone, believe me! 19 00:00:38,788 --> 00:00:40,540 I think I know where Raimundo went. 20 00:00:41,207 --> 00:00:42,792 [suspenseful music playing] 21 00:00:42,917 --> 00:00:44,878 Giovanni, what do you mean you used my salon as collateral? 22 00:00:45,128 --> 00:00:46,921 I've already told you I'm gonna sort everything out, haven't I? 23 00:00:47,005 --> 00:00:50,216 If Giovanni doesn't pay me by Sunday, not only will you lose your salon, 24 00:00:50,675 --> 00:00:51,926 you'll lose your husband. 25 00:00:52,469 --> 00:00:54,304 Here! We got the bastard. 26 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 Open the door! 27 00:00:57,640 --> 00:00:58,725 [gun cocks] 28 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 There are two witnesses who saw the car heading towards Rio. 29 00:01:05,565 --> 00:01:07,025 Damn, we really got duped. 30 00:01:10,779 --> 00:01:12,280 I'm not worth the risk, Bruna. 31 00:01:12,989 --> 00:01:15,575 - Forget I exist. - Never. 32 00:01:15,742 --> 00:01:16,826 [music fades] 33 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 [insects chirping] 34 00:01:24,375 --> 00:01:25,668 [bell ringing] 35 00:01:31,299 --> 00:01:32,342 [dog barking] 36 00:01:32,717 --> 00:01:33,843 {\an8}[suspenseful music playing] 37 00:01:50,151 --> 00:01:51,152 {\an8}[dog whines] 38 00:02:02,705 --> 00:02:06,501 [Raimundo] Hey, Nemo. Hey, buddy. Easy, easy, easy. 39 00:02:29,816 --> 00:02:30,817 [door creaking] 40 00:02:39,450 --> 00:02:40,493 {\an8}[gun cocks] 41 00:02:42,078 --> 00:02:43,288 {\an8}[suspenseful music continues] 42 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 [gasps] 43 00:04:09,332 --> 00:04:10,583 [breathing heavily] 44 00:04:19,634 --> 00:04:21,344 What are you doing here, Raimundo? 45 00:04:23,554 --> 00:04:24,639 What's with the gun? 46 00:04:26,641 --> 00:04:27,642 Where is he? 47 00:04:30,812 --> 00:04:31,854 Get out, Raimundo. 48 00:04:34,899 --> 00:04:37,151 - Please. - Tell me. 49 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 Where's Serginho? 50 00:04:41,114 --> 00:04:42,615 Serginho? Who are you talking about, Raimundo? 51 00:04:42,699 --> 00:04:44,826 I'm talking about the son of a bitch you married! 52 00:04:45,618 --> 00:04:48,413 His name isn't Serginho! His name is... 53 00:04:48,496 --> 00:04:52,458 Giovanni! Giovanni Ferraretti! 54 00:04:53,459 --> 00:04:54,544 Son... 55 00:04:57,130 --> 00:04:59,716 of Passarini, son of Passarini. 56 00:04:59,882 --> 00:05:04,053 I'm the son, Giovanni. Giovanni 57 00:05:04,595 --> 00:05:08,016 DOUBLE CROSSED 58 00:05:14,897 --> 00:05:16,858 So, why did he come after me then? 59 00:05:18,151 --> 00:05:21,279 He knew about the money that I gave you to keep. 60 00:05:29,704 --> 00:05:31,164 - How could you have... - Me? 61 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Me, Raimundo? 62 00:05:35,960 --> 00:05:37,837 You were the one who started all this shit. 63 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Lying to me and doing that fucking robbery! 64 00:05:41,007 --> 00:05:43,384 - If the robbery had worked out... - But it didn't! 65 00:05:45,303 --> 00:05:47,972 When that guy showed up, I was devastated. 66 00:05:49,557 --> 00:05:51,517 I saw my whole life come crashing down... 67 00:05:52,935 --> 00:05:54,145 all in a single moment. 68 00:05:56,230 --> 00:05:57,273 You know what he did? 69 00:05:58,483 --> 00:05:59,692 He helped me get back up. 70 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 By stealing our money. 71 00:06:05,114 --> 00:06:06,491 Stealing our dream, Marina! 72 00:06:09,660 --> 00:06:11,245 - [door opens] - [Lucas] Mom? 73 00:06:15,666 --> 00:06:16,667 [Marina] Hey, buddy. 74 00:06:18,419 --> 00:06:20,838 It's okay. Come, come. 75 00:06:22,423 --> 00:06:23,424 Who's that man? 76 00:06:23,925 --> 00:06:26,135 He's a friend of Mom's. 77 00:06:26,803 --> 00:06:28,262 Everything's fine, all right? 78 00:06:29,597 --> 00:06:32,725 Lie down. Close your eyes. Go back to sleep, okay? 79 00:06:33,601 --> 00:06:34,644 Good night. 80 00:06:57,375 --> 00:06:58,835 That's not Serginho's son. 81 00:07:01,421 --> 00:07:03,506 No. That child is mine. 82 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 Why didn't you tell me I have a son? 83 00:07:09,846 --> 00:07:12,223 - Because he is my son, Raimundo! - I had the right to know. 84 00:07:12,306 --> 00:07:13,975 You have no right to shit! 85 00:07:18,104 --> 00:07:19,355 You're the one who opened the door 86 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 and let that son of a bitch into our house! 87 00:07:23,734 --> 00:07:25,236 Why did you leave me alone? 88 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 Tell me! Why did you leave me alone? Why did you leave me alone? 89 00:07:29,407 --> 00:07:31,576 Calm down. I'm here now, aren't I? 90 00:08:02,315 --> 00:08:03,441 [moaning] 91 00:08:11,616 --> 00:08:13,576 [both grunting and moaning] 92 00:09:19,892 --> 00:09:20,977 [Rudson] You need help, ma'am? 93 00:09:24,605 --> 00:09:25,648 The fuck is this? 94 00:09:27,650 --> 00:09:28,943 You think it's like that? 95 00:09:30,194 --> 00:09:31,529 You can just stroll in? 96 00:09:32,280 --> 00:09:34,073 Like you own the place? 97 00:09:35,157 --> 00:09:37,326 This is my car. It was stolen. 98 00:09:38,869 --> 00:09:41,872 I bought that car. And everything in it. 99 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 You want it back? 100 00:09:45,751 --> 00:09:46,752 Pay me for it. 101 00:09:47,503 --> 00:09:49,005 Where's the box that was in there? 102 00:09:51,966 --> 00:09:53,551 There was a fucking box, yeah. 103 00:09:57,346 --> 00:09:58,347 Did you open it? 104 00:09:59,265 --> 00:10:00,308 I did. 105 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 I thought I'd find something valuable in it. [chuckles] 106 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 I was wrong. 107 00:10:11,569 --> 00:10:12,570 Where is it? 108 00:10:15,281 --> 00:10:16,324 Where is it? 109 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 This is important to you, isn't it? 110 00:10:22,830 --> 00:10:25,249 Yeah, it's very important. 111 00:10:26,292 --> 00:10:27,585 So, here's what we'll do. 112 00:10:29,962 --> 00:10:32,965 You'll make me an offer, a very generous one. 113 00:10:34,133 --> 00:10:37,553 Then I'll give you back the car and the box with the dirt in it. 114 00:10:38,012 --> 00:10:39,138 Sound good? 115 00:10:40,056 --> 00:10:42,224 First, you have to tell me where the box is. 116 00:10:44,935 --> 00:10:45,978 Over there. 117 00:10:47,813 --> 00:10:48,814 [Rudson] See it? 118 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 I'll get the box... 119 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 and then that will be the cue... 120 00:10:56,030 --> 00:10:59,659 for the young lady to make me a respectable offer. 121 00:11:01,035 --> 00:11:02,244 And if I get back, 122 00:11:03,329 --> 00:11:05,498 and she hasn't come up with anything I like... 123 00:11:07,124 --> 00:11:10,795 I'm gonna take that fucking dirt and dump it in the trash. 124 00:11:12,004 --> 00:11:13,214 And piss all over it. 125 00:11:14,965 --> 00:11:16,008 Deal? 126 00:11:17,093 --> 00:11:18,177 [clicks tongue] 127 00:11:19,011 --> 00:11:20,012 Going once... 128 00:11:23,474 --> 00:11:24,475 [thud] 129 00:11:24,684 --> 00:11:26,018 [coughs] 130 00:11:26,102 --> 00:11:27,520 Oh, fuck me! 131 00:11:30,940 --> 00:11:31,982 My fucking nose. 132 00:11:34,235 --> 00:11:37,488 - Fuck me. - Where's the guy who sold you the car? 133 00:11:38,989 --> 00:11:41,283 I don't fucking know. I don't know, he went that way. 134 00:11:41,367 --> 00:11:44,495 He came here, traded this car for an old motorcycle and left. 135 00:11:44,578 --> 00:11:47,206 I don't know where he fucking went. It fucking hurts. 136 00:11:48,290 --> 00:11:50,793 - What city is near here? - Cabo Frio. 137 00:11:53,045 --> 00:11:54,338 Go fuck yourself. 138 00:12:17,862 --> 00:12:18,904 Raimundo! 139 00:12:22,283 --> 00:12:23,492 Raimundo, look at me! 140 00:12:25,995 --> 00:12:27,079 Raimundo! 141 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 Raimundo. What are you going to do? 142 00:12:43,095 --> 00:12:45,473 Didn't you say that piece of shit is in Búzios? I'm going after him. 143 00:12:46,682 --> 00:12:48,893 How are you gonna find him? I don't even know where he is. 144 00:12:50,060 --> 00:12:51,687 I came here and found you, didn't I? 145 00:12:51,896 --> 00:12:53,773 Raimundo, for the love of God, forget about your revenge. 146 00:12:54,064 --> 00:12:55,357 I won't! I won't! 147 00:12:56,442 --> 00:12:58,360 I went to the prison while I was pregnant. 148 00:12:59,028 --> 00:13:00,488 [poignant music playing] 149 00:13:14,335 --> 00:13:16,754 I went there to tell you we were expecting a child. 150 00:13:21,258 --> 00:13:23,427 But then I was there waiting in that line... 151 00:13:26,180 --> 00:13:28,849 my feet swollen from the pregnancy and seeing all those women there, 152 00:13:29,225 --> 00:13:30,559 the inmates' wives. 153 00:13:33,395 --> 00:13:35,147 Raimundo, I was so angry at you. 154 00:13:39,068 --> 00:13:40,444 Angrier than I'd ever been. 155 00:13:46,659 --> 00:13:49,662 Do you want to be a father, or do you want to go back to that prison? 156 00:14:09,431 --> 00:14:10,808 Hey, what's wrong with him? 157 00:14:13,143 --> 00:14:15,855 Problems. As you know, the richer a person is, 158 00:14:15,938 --> 00:14:17,398 the more problems they have. 159 00:14:22,987 --> 00:14:27,241 Look. If you tell him I told you this, I'll say you're a liar. 160 00:14:28,117 --> 00:14:31,287 - Okay? - Come on, girl. Spill it. What's going on? 161 00:14:33,789 --> 00:14:35,749 Giovanni needs to sell this house. 162 00:14:36,375 --> 00:14:39,753 - Seriously? - I've even started to look for buyers. 163 00:14:40,087 --> 00:14:41,547 Why didn't you tell me this? 164 00:14:43,007 --> 00:14:46,635 Girl, you're a sophisticated woman, and your taste is impeccable. 165 00:14:46,719 --> 00:14:49,138 But Abílio, I mean, I'm sorry to be so blunt, 166 00:14:49,221 --> 00:14:50,890 but your husband isn't a very refined man. 167 00:14:50,973 --> 00:14:53,017 But I really want this house. 168 00:14:53,559 --> 00:14:55,853 I can get you a house that's more Abílio's style. 169 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 No, no. I want this house. 170 00:14:58,439 --> 00:15:00,524 Well, I don't think Abílio would like it. 171 00:15:00,900 --> 00:15:03,944 I know exactly how to convince Abílio. 172 00:15:04,028 --> 00:15:07,865 He just needs to think that he's taking advantage of him, you know? 173 00:15:14,872 --> 00:15:15,873 [sighs] 174 00:15:19,168 --> 00:15:20,377 [indistinct chatter] 175 00:15:24,798 --> 00:15:26,383 [poignant music playing] 176 00:15:52,618 --> 00:15:53,786 [seagulls cawing] 177 00:16:00,960 --> 00:16:02,044 [music fades] 178 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 [hip-hop music playing] 179 00:16:21,605 --> 00:16:22,648 [knocking on door] 180 00:16:28,654 --> 00:16:29,697 Who is it? 181 00:16:29,947 --> 00:16:31,031 [knocking on door] 182 00:16:40,833 --> 00:16:43,419 I've never hit a woman. Come on, my boss wants to see you. 183 00:17:05,733 --> 00:17:07,317 I guess you can be the first. 184 00:17:10,904 --> 00:17:11,905 Oh, fuck! 185 00:17:15,743 --> 00:17:16,827 [grunting] 186 00:17:19,121 --> 00:17:20,247 [panting] 187 00:17:26,336 --> 00:17:28,005 And I've never been beaten by any man. 188 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 Shit. 189 00:17:43,437 --> 00:17:46,732 I'm thinking this is totally crazy. I don't wanna do this. 190 00:17:46,815 --> 00:17:49,359 Yeah, but we need the documents. 191 00:17:50,069 --> 00:17:52,946 What if Uallace shows up at the office? What if he catches me there? 192 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 If I could sort this out on my own, do you actually think I'd ask you 193 00:17:59,995 --> 00:18:01,205 to put your ass on the line? 194 00:18:03,832 --> 00:18:06,043 Relax, it won't be long before we're filthy rich 195 00:18:06,126 --> 00:18:08,170 and living happily ever after, baby. 196 00:18:08,837 --> 00:18:11,215 - Keep an eye on your cell phone, okay? - I promise. 197 00:18:11,298 --> 00:18:12,841 I'll call if I need you to come save me. 198 00:18:12,925 --> 00:18:17,221 Okay, you do that, but don't worry, Uallace is no match for you. 199 00:18:17,763 --> 00:18:18,806 Yeah. 200 00:18:19,598 --> 00:18:20,599 Asshole. 201 00:18:21,350 --> 00:18:22,392 [car engine revs] 202 00:18:22,476 --> 00:18:23,519 Go on. 203 00:18:51,839 --> 00:18:53,882 Were you the one who sent this guy after me? 204 00:18:54,633 --> 00:18:55,634 Broke my nail. 205 00:18:59,304 --> 00:19:01,306 She's the one who did that to you? 206 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 [chuckles] 207 00:19:06,270 --> 00:19:09,231 So, you're telling me you broke my cousin's nose, 208 00:19:09,314 --> 00:19:10,941 you broke my security guard's nose, 209 00:19:11,024 --> 00:19:14,736 and you come barging into my office because of a broken nail? 210 00:19:18,115 --> 00:19:19,449 Do you wanna work for me? 211 00:19:22,202 --> 00:19:23,829 I want to find this guy here. 212 00:19:26,165 --> 00:19:28,458 - [Uallace] I have no idea who that is. - He stole my car 213 00:19:28,542 --> 00:19:29,918 and traded it to your cousin for a motorcycle. 214 00:19:30,002 --> 00:19:32,129 Never seen him before. 215 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 I don't know him. 216 00:19:40,804 --> 00:19:41,847 Listen, lady. 217 00:19:44,766 --> 00:19:47,644 You've put me in a tight spot with everything you've done. 218 00:19:52,524 --> 00:19:56,153 You understand that a man in my position can't just let you leave, right? 219 00:20:05,204 --> 00:20:07,289 The guy I'm looking for killed my sister. 220 00:20:09,208 --> 00:20:11,418 And your cousin said he was going to throw her ashes in the trash 221 00:20:11,501 --> 00:20:12,669 and piss on them. 222 00:20:17,382 --> 00:20:18,592 [suspenseful music playing] 223 00:20:40,322 --> 00:20:41,365 [Bruna] It's your buddy's. 224 00:21:01,927 --> 00:21:04,096 Go fix your fucking nose. 225 00:21:04,471 --> 00:21:08,100 U.C. REAL ESTATE 226 00:21:43,552 --> 00:21:46,179 BOARD OF DIRECTORS 227 00:21:49,224 --> 00:21:50,267 [groans] 228 00:21:52,227 --> 00:21:55,605 Fixed your nose? Drive to the real estate office. 229 00:22:20,672 --> 00:22:23,633 {\an8}GIOVANNI FERRARETTI ITALIAN/SINGLE 230 00:22:27,846 --> 00:22:29,806 CLAUSE 1 - DESCRIPTION OF PARTIES SELLER: UALLACE CARNEIRO 231 00:22:29,890 --> 00:22:31,475 NATIONALITY - BRAZILIAN 232 00:22:31,558 --> 00:22:34,811 SELLER: GIOVANNI FERRARETTI 233 00:22:38,357 --> 00:22:41,193 CITIZENSHIP - IT 234 00:22:45,989 --> 00:22:49,368 At least you're capable of opening doors and driving a car, right? 235 00:23:13,308 --> 00:23:16,269 CONTRACT OF SALE - CASH PURCHASE 236 00:23:47,384 --> 00:23:48,802 [toilet flushing] 237 00:23:57,185 --> 00:23:58,270 Oh my God! 238 00:24:02,232 --> 00:24:04,234 Uallace, you scared the hell out of me! 239 00:24:04,317 --> 00:24:05,318 Mila. 240 00:24:06,027 --> 00:24:08,363 Aren't you supposed to be in Búzios selling the house? 241 00:24:08,447 --> 00:24:10,699 I am, I am. I was. I was there, but I forgot the house key. 242 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 Can you believe it? 243 00:24:13,493 --> 00:24:15,829 - What a shame! - So, I had to come back for it. 244 00:24:15,912 --> 00:24:16,955 I see. 245 00:24:18,790 --> 00:24:21,460 Don't scare me like that again. I almost had a heart attack. 246 00:24:22,711 --> 00:24:25,672 - You can relax. Go get some air. - Thank you. 247 00:24:26,465 --> 00:24:28,842 - Excuse me, Mr. Uallace, excuse me. - Of course. 248 00:25:01,416 --> 00:25:03,376 Get in the car so we can talk. 249 00:25:20,894 --> 00:25:25,565 The beginning of my story is very similar to yours. Yeah. 250 00:25:26,983 --> 00:25:29,152 Sometimes I find myself wondering... 251 00:25:29,778 --> 00:25:32,656 if I'd had some kind of support, gotten some sound advice, 252 00:25:33,198 --> 00:25:35,408 maybe I'd have followed a different path. 253 00:25:39,746 --> 00:25:41,957 Are you trying to make me give up on my vengeance? 254 00:25:42,249 --> 00:25:43,250 [chuckles] 255 00:25:43,917 --> 00:25:46,753 Not at all. Just trying to give you some relief. 256 00:25:47,504 --> 00:25:48,547 A way out. 257 00:25:49,506 --> 00:25:51,341 Now, what you'll do with it... 258 00:25:52,551 --> 00:25:53,552 is your decision. 259 00:25:57,973 --> 00:25:58,974 He's all yours. 260 00:25:59,057 --> 00:26:03,103 No! Uallace! Uallace. No. No. 261 00:26:05,605 --> 00:26:06,856 [grunting and kicking] 262 00:26:26,251 --> 00:26:27,627 [sultry music playing] 263 00:26:41,850 --> 00:26:42,976 [Bruna moaning] 264 00:26:48,565 --> 00:26:49,649 [groaning] 265 00:26:52,611 --> 00:26:53,987 [moaning in pleasure] 266 00:27:17,510 --> 00:27:18,511 No. 267 00:27:19,387 --> 00:27:21,222 - No, no, no, no, no. - What is it, Giovanni? 268 00:27:22,015 --> 00:27:23,266 Three million? No. 269 00:27:24,142 --> 00:27:28,355 No. Giovanni, that's the amount we agreed on. Three million. That's it. 270 00:27:28,688 --> 00:27:30,065 Three million? No. 271 00:27:34,069 --> 00:27:35,236 Three million. 272 00:27:36,071 --> 00:27:37,447 He can't change his mind about selling the house 273 00:27:37,572 --> 00:27:39,908 - when we're about to sign the contract. - [Mila] Calm down, guys. I'll sort it out. 274 00:27:39,991 --> 00:27:41,117 Give me a minute. 275 00:27:41,618 --> 00:27:42,911 Three million. 276 00:27:44,245 --> 00:27:45,914 What the fuck are you doing? What is this? 277 00:27:45,997 --> 00:27:48,375 Oh, my God. Three million? I... I'm not selling it. 278 00:27:48,541 --> 00:27:51,127 I'm not going to sell. Three million? No way. Fuck you. 279 00:27:51,211 --> 00:27:54,839 Abílio, look at me. This house is worth 15 million. 280 00:27:55,340 --> 00:27:57,550 If you offer him one million more, 281 00:27:57,634 --> 00:28:00,303 you'll still be taking total advantage of him, got it? 282 00:28:00,887 --> 00:28:01,888 Settle this. 283 00:28:05,350 --> 00:28:07,644 Hey, guys, listen, listen. I don't know what's going on here... 284 00:28:08,937 --> 00:28:10,438 but let's work this out, okay? 285 00:28:11,773 --> 00:28:12,774 Look... 286 00:28:13,566 --> 00:28:15,735 the most I can offer for this whole house, 287 00:28:16,236 --> 00:28:17,904 with all the furniture, and everything else... 288 00:28:19,114 --> 00:28:20,115 is four million. 289 00:28:21,199 --> 00:28:22,200 Four million. 290 00:28:24,494 --> 00:28:25,537 [upbeat music playing] 291 00:28:32,210 --> 00:28:34,087 Consider yourself born again, Rudson. 292 00:28:35,839 --> 00:28:37,549 Fuck me. Damn, cousin, thank you. 293 00:28:37,716 --> 00:28:39,259 - Thank you, cousin, thank you. - No, no, no. No. 294 00:28:39,342 --> 00:28:41,761 - "Thank you" my ass. - I'm so grateful. So grateful. 295 00:28:41,845 --> 00:28:45,098 It's tacky. Stop humiliating yourself. Go, go, go, go, go. Get out of here. 296 00:28:46,349 --> 00:28:49,060 Hey, look! Stop by my office later for a job. 297 00:28:49,144 --> 00:28:51,271 That way you can show me how grateful you really are. 298 00:28:51,354 --> 00:28:53,189 Sure! I'll be there. 299 00:28:54,065 --> 00:28:55,191 [chuckling] 300 00:29:07,162 --> 00:29:10,832 So, if you want to keep looking around town for this guy, 301 00:29:11,666 --> 00:29:13,209 you're gonna need some help. 302 00:29:13,835 --> 00:29:17,088 And who better than someone who knows every filthy hole in this city? 303 00:29:20,258 --> 00:29:22,510 I'd never make any kind of deal with you. 304 00:29:24,262 --> 00:29:25,555 Hold on, hold on, hold on. 305 00:29:27,098 --> 00:29:28,725 Just a second. Just a second. 306 00:29:31,394 --> 00:29:34,481 Hey, Luquinha! What's up? 307 00:29:35,690 --> 00:29:36,775 [chuckling] 308 00:29:37,567 --> 00:29:40,153 - Where's your dad? - Traveling. 309 00:29:41,362 --> 00:29:42,405 Yeah? 310 00:29:43,239 --> 00:29:45,950 Come here. Let me take you home. Get in. 311 00:29:49,746 --> 00:29:51,790 Yeah, smart boy. 312 00:29:52,415 --> 00:29:54,667 Yeah, you need to be careful, yeah... 313 00:29:55,543 --> 00:29:57,962 with strangers, don't you? But I'm no stranger. 314 00:29:58,838 --> 00:30:03,176 I'm friends with your mom and dad. Yeah. Their best friend, actually. Get in. 315 00:30:14,687 --> 00:30:15,814 Luquinha? 316 00:30:17,190 --> 00:30:20,652 What's your favorite kind of candy to get on Patron Saints Day? 317 00:30:21,653 --> 00:30:24,155 - I hope it's paçoca. - Paçoca. 318 00:30:25,323 --> 00:30:27,617 A real smart boy! 319 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 Bruna, open it... 320 00:30:31,496 --> 00:30:34,749 the glove compartment, get it. Get it and give it to him. 321 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 All of it. 322 00:30:51,766 --> 00:30:56,062 - Mommy! I'm home! - Come in, buddy! It's open. 323 00:31:01,192 --> 00:31:03,528 Mommy, Uncle Uallace gave me a ride home. 324 00:31:04,445 --> 00:31:05,822 Did you know he's friends with Dad? 325 00:31:06,948 --> 00:31:07,949 Go in, Lucas. 326 00:31:08,533 --> 00:31:11,077 Bye, Lucas! Bye. 327 00:31:13,496 --> 00:31:17,375 Listen, Uallace. You don't get to use my son to threaten me. 328 00:31:17,750 --> 00:31:21,504 We crossed paths by chance. But since I don't believe in chance... 329 00:31:28,177 --> 00:31:29,345 Giovanni won't pay you. 330 00:31:41,858 --> 00:31:44,277 Repeat that, 'cause I don't think I understood you. 331 00:31:45,820 --> 00:31:48,907 On Sunday, he'll come here, pack up his things, and disappear. 332 00:31:50,408 --> 00:31:51,951 You won't see a dime of that money. 333 00:31:54,829 --> 00:31:57,165 So, do yourself and your son a favor. 334 00:31:57,332 --> 00:31:59,834 Don't be here on Sunday. 335 00:32:00,251 --> 00:32:01,252 We won't be. 336 00:32:02,879 --> 00:32:03,922 But he will. 337 00:32:04,422 --> 00:32:05,423 Stop by and you'll see 338 00:32:05,506 --> 00:32:07,634 his fucking red buggy parked right out front. 339 00:32:08,301 --> 00:32:09,344 Okay. 340 00:32:10,345 --> 00:32:11,930 Got it, Marina. Right. 341 00:32:14,599 --> 00:32:16,601 If Giovanni doesn't show up... 342 00:32:17,894 --> 00:32:21,230 I'll go to hell and back just to find you. 343 00:32:25,360 --> 00:32:26,444 All three of you. 344 00:32:38,665 --> 00:32:39,958 [car engine whirring] 345 00:32:41,501 --> 00:32:42,627 [heavy breathing] 346 00:32:48,633 --> 00:32:49,676 What is it? 347 00:32:53,846 --> 00:32:55,473 We need to be gone before Sunday. 348 00:32:59,435 --> 00:33:00,770 [closing theme music playing] 349 00:36:00,116 --> 00:36:02,118 Translated by: Joao Neto 25321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.