All language subtitles for VIDAS.BANDIDAS.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,670 It's a Rolex. Jackpot, man! It's a fucking Rolex. 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,296 - Cut it out! - [Serginho] It's mine now. 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,841 Just do as you're told and no one gets hurt, okay? 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,426 {\an8}Ten thousand each. There it is. 5 00:00:09,551 --> 00:00:11,094 {\an8}Petty fucking cash, man. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,596 {\an8}If you got a problem, you can settle it with management. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,807 Raimundo, I already told you I don't wanna be a thug's wife, didn't I? 8 00:00:15,932 --> 00:00:17,851 I've brought you here to discuss something else. 9 00:00:17,976 --> 00:00:20,061 You can buy the tickets to Cabo Frio. 10 00:00:20,145 --> 00:00:22,022 We're going to pull off the heist of the century, bro. 11 00:00:22,439 --> 00:00:23,481 I'm done, man. I'm out. 12 00:00:23,690 --> 00:00:25,734 [Serginho] If you're not on board, the plan won't work out. 13 00:00:25,900 --> 00:00:27,318 You could put in a good word with your sister 14 00:00:27,402 --> 00:00:29,029 to let me in the big-league stuff. 15 00:00:29,112 --> 00:00:30,405 Sis, we had to carry guns on us. 16 00:00:30,530 --> 00:00:31,698 If I were a responsible sister, 17 00:00:31,781 --> 00:00:33,825 I would've never let you anywhere around my business. 18 00:00:34,826 --> 00:00:36,578 Okay, this is a fucking robbery! 19 00:00:36,661 --> 00:00:37,871 [Raimundo] Are you fucking kidding me? 20 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 You want us to rob Bruna's hustle. 21 00:00:39,831 --> 00:00:43,043 A rat is still a rat, even if it's wearing Italian shoes. 22 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 What the fuck? What the fuck? 23 00:00:46,296 --> 00:00:48,131 Shut up! Shut the fuck up! 24 00:00:48,339 --> 00:00:49,716 I'm gonna kill you. 25 00:00:49,883 --> 00:00:50,925 [screaming] 26 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 Lara! 27 00:00:52,969 --> 00:00:54,471 [Raimundo] Serginho! 28 00:00:54,596 --> 00:00:55,805 Don't fucking leave me here! 29 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 Fuck me! 30 00:00:56,973 --> 00:00:57,974 I've messed everything up. 31 00:00:58,058 --> 00:00:59,100 What do you mean? What are you talking about? 32 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 [André] You can take him. Go ahead. 33 00:01:00,268 --> 00:01:01,269 - Is that your dog? - [dog barking] 34 00:01:04,230 --> 00:01:05,648 Bruna sends her love. 35 00:01:06,316 --> 00:01:08,485 [grunting] 36 00:01:08,777 --> 00:01:10,820 [yelling] 37 00:01:10,987 --> 00:01:12,238 [gate squeaks] 38 00:01:12,697 --> 00:01:13,990 [jailer] Go in peace, Raimundo. 39 00:01:14,115 --> 00:01:15,158 Out there, it's war. 40 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 [seagulls squawking] 41 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 {\an8}CENTRAL MALE PENITENTIARY SECRETARIAT OF PENITENTIARY ADMINISTRATION 42 00:03:38,218 --> 00:03:39,719 - [policeman] Open up! - [buzzer] 43 00:03:50,980 --> 00:03:53,483 [policeman] You can lock the gate now. Everyone has already left. 44 00:04:13,753 --> 00:04:18,132 - [line ringing] - [indistinct chatter] 45 00:04:18,258 --> 00:04:19,842 - [André] What's up, Bruna? - Where is he, André? 46 00:04:19,926 --> 00:04:22,428 - [André] What do you mean? - Where the fuck is he? 47 00:04:23,179 --> 00:04:25,515 [André] It should be today. Hasn't he left? 48 00:04:25,848 --> 00:04:27,141 - No! - [André] No? 49 00:04:27,225 --> 00:04:29,102 - He hasn't come out. - [André] That's not possible. 50 00:04:29,185 --> 00:04:32,146 I'm out front, motherfucker. I'm right in front of the gate! 51 00:05:34,667 --> 00:05:38,087 DOUBLE CROSSED 52 00:05:38,713 --> 00:05:40,923 - [groaning] - [moaning] 53 00:05:45,470 --> 00:05:47,764 - Oh, yeah! That's it, that's it. - Fuck. 54 00:05:47,847 --> 00:05:50,600 That's it, fuck. Keep going! Keep going! Oh, yeah! 55 00:05:51,351 --> 00:05:53,978 [moaning and screaming] 56 00:05:54,187 --> 00:05:56,689 - [Serginho groans] - [Mila laughs] 57 00:06:14,290 --> 00:06:15,792 {\an8}What's the matter, Giovanni? 58 00:06:16,918 --> 00:06:18,044 Come on, what's up with you? 59 00:06:36,687 --> 00:06:38,648 {\an8}There's still time to give it all up. 60 00:06:39,690 --> 00:06:42,276 Or we can wait a little longer, like we talked about before. 61 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 {\an8}I'm cool, baby. 62 00:06:51,953 --> 00:06:53,746 You can call your millionaire friends. 63 00:06:55,206 --> 00:06:56,541 Call them. Go on, call them. Do it! 64 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 [muttering] 65 00:07:03,923 --> 00:07:06,300 {\an8}[heavy footsteps] 66 00:07:06,551 --> 00:07:07,552 So? 67 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Nothing. 68 00:07:11,973 --> 00:07:13,224 But don't worry, okay? 69 00:07:13,891 --> 00:07:17,395 {\an8}My contact in the Civil Police is on it. That son of a bitch won't get far. 70 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 {\an8}I've already lost track of Serginho, André. 71 00:07:24,152 --> 00:07:26,154 {\an8}If Raimundo manages to get away as well... 72 00:07:27,238 --> 00:07:28,322 {\an8}He won't. 73 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 We'll get him. 74 00:07:34,328 --> 00:07:35,746 We'll get that son of a bitch. 75 00:07:40,126 --> 00:07:41,252 [engine starts] 76 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 [phone buzzing] 77 00:07:52,680 --> 00:07:53,723 Hello? 78 00:07:54,265 --> 00:07:57,560 No, goddamn it, not yet. But chill out. It'll happen soon, leave it to me. 79 00:07:58,811 --> 00:07:59,812 [phone beeps] 80 00:08:06,360 --> 00:08:07,445 - Thanks, man. - Thanks. 81 00:08:20,249 --> 00:08:22,126 [André] You can have everything sent here to the warehouse. 82 00:08:22,210 --> 00:08:27,048 Just do it and we'll store it here. Yeah, yeah, thanks. 83 00:08:27,256 --> 00:08:28,341 [phone beeps] 84 00:08:29,217 --> 00:08:31,844 [André clears throat and sighs] 85 00:08:31,969 --> 00:08:33,054 Fuck me. 86 00:08:35,515 --> 00:08:37,934 [traffic sounds] 87 00:08:44,857 --> 00:08:45,858 [gun clicks] 88 00:08:50,947 --> 00:08:52,573 Would you say you're a good friend? 89 00:08:55,868 --> 00:08:57,036 The kind of friend 90 00:08:58,412 --> 00:09:00,498 who tells the truth, offers advice, and all that? 91 00:09:02,875 --> 00:09:05,169 Friends don't fucking point guns at each other. 92 00:09:08,005 --> 00:09:09,090 My bad. 93 00:09:10,633 --> 00:09:13,719 It's just that since I spent six years in jail without hearing from you... 94 00:09:14,929 --> 00:09:16,681 I thought you'd forgotten about me. 95 00:09:19,767 --> 00:09:21,143 Stop being an asshole! 96 00:09:21,310 --> 00:09:22,687 I'm talking about your friend Bruna. 97 00:09:22,770 --> 00:09:24,605 [André breaths heavily] 98 00:09:24,897 --> 00:09:28,067 Help her forget that I exist. It'll be better for everyone, believe me! 99 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 Okay, brother. I agree. 100 00:09:32,446 --> 00:09:33,614 We're on the same page. 101 00:09:35,116 --> 00:09:37,618 Now, put the gun down and let's fucking talk. 102 00:09:42,248 --> 00:09:43,416 Not yet, buddy. 103 00:09:46,127 --> 00:09:47,211 Open the safe. 104 00:09:47,795 --> 00:09:49,922 If you do that, man, Bruna will be the least of your problems, 105 00:09:50,006 --> 00:09:51,465 that much I can promise you. 106 00:09:52,800 --> 00:09:54,218 It's just a loan between friends. 107 00:09:54,302 --> 00:09:56,929 I need this money to start fresh somewhere else. Go on! 108 00:09:57,346 --> 00:09:59,682 Think about it, pal. Last chance to act rationally here. 109 00:09:59,765 --> 00:10:04,228 What I lack is mercy and forgiveness. I have plenty of rationality in me though. 110 00:10:04,312 --> 00:10:07,106 - I'm a cop, damn it! - You're a lowlife, just like me! 111 00:10:07,315 --> 00:10:08,399 [glasses clatter] 112 00:10:09,358 --> 00:10:11,277 The difference is that I'm not a snitch, got it? 113 00:10:11,402 --> 00:10:14,447 I spent all those years in jail, and I kept my mouth shut about your scam. 114 00:10:14,905 --> 00:10:16,032 I didn't blow the whistle! 115 00:10:16,115 --> 00:10:18,868 Now it's time that you return the favor. Open up! Open up! 116 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 [metal squeaks] 117 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 You can still get out of this alive, man. 118 00:10:23,456 --> 00:10:25,833 [Raimundo] Give it to me! Give it to me. Go on! 119 00:10:26,208 --> 00:10:27,293 Get up, slowly. 120 00:10:29,253 --> 00:10:31,922 - Get back. - You're so fucked, man. You're fucked. 121 00:10:32,131 --> 00:10:33,215 [clatter] 122 00:10:33,382 --> 00:10:35,635 Get over there, man. Now count up to 2190. 123 00:10:38,346 --> 00:10:40,139 I've counted to ten already, you son of a bitch! 124 00:10:40,222 --> 00:10:42,391 Louder. I wanna hear you counting out loud all the days I spent in jail. 125 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 One! 126 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 Two! 127 00:10:45,144 --> 00:10:46,145 - Louder. - Three! 128 00:10:46,228 --> 00:10:47,772 - [Raimundo] Louder! - Four! 129 00:10:48,522 --> 00:10:50,107 - Five! - I said louder, damn it! 130 00:10:50,191 --> 00:10:51,317 Six! 131 00:10:52,276 --> 00:10:53,277 Seven! 132 00:10:54,445 --> 00:10:55,529 Eight! 133 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 [yells] Son of a bitch! 134 00:11:54,755 --> 00:11:57,133 [phone ringing] 135 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Hello? 136 00:12:03,639 --> 00:12:06,517 - [André] That bastard ambushed me. - [Bruna] He did what now? 137 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 Relax, relax. 138 00:12:08,519 --> 00:12:10,521 I have a pretty good idea where Raimundo is headed. 139 00:12:10,855 --> 00:12:12,106 Come here and we'll talk. 140 00:12:49,727 --> 00:12:54,982 MARINA'S CORNER 141 00:13:19,256 --> 00:13:23,552 This year, I want to make sure 3,000 bags of candy hit the streets. 142 00:13:24,261 --> 00:13:26,222 But it's gotta be the traditional ones. 143 00:13:26,639 --> 00:13:32,812 Cotton candy, chocolate, Skittles, brownies. 144 00:13:33,896 --> 00:13:35,439 Go ahead, Luiz. 145 00:13:43,906 --> 00:13:47,034 [Uallace] Mm-hmm! 146 00:13:47,618 --> 00:13:50,412 - [knocking] - It smells delicious. Let her in. 147 00:13:51,705 --> 00:13:53,499 Excuse me, Uallace. Good morning. 148 00:13:55,167 --> 00:13:56,585 You're here about the salon. 149 00:13:57,962 --> 00:13:59,046 As far as memory serves me, 150 00:13:59,171 --> 00:14:00,840 our agreement was that I'd pay the late fee I owe you, 151 00:14:00,965 --> 00:14:02,174 plus the following one all at once. 152 00:14:02,883 --> 00:14:05,636 Now how am I supposed to pay you if you've shut down my place? 153 00:14:06,053 --> 00:14:07,513 It's my salon now. 154 00:14:12,726 --> 00:14:15,563 No, wait a minute. You own my salon? 155 00:14:16,438 --> 00:14:19,400 - No, no, Uallace. No, you can't. I... - Luiz. Luiz. 156 00:14:19,483 --> 00:14:20,484 [Luiz] Sir? 157 00:14:21,193 --> 00:14:23,696 What's that in my latte? 158 00:14:26,657 --> 00:14:29,535 It's... It's a bit of boiled milk fat. 159 00:14:30,160 --> 00:14:32,413 And how do I like my café au lait? 160 00:14:33,831 --> 00:14:36,792 You don't like skimmed milk in your coffee, 161 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 but you also dislike it when it has milk fat in it. 162 00:14:39,169 --> 00:14:43,674 Luiz, this lady's husband came here to ask for a loan 163 00:14:44,300 --> 00:14:46,552 and put her salon up as collateral. 164 00:14:47,052 --> 00:14:48,053 What? 165 00:14:51,181 --> 00:14:53,350 Then he didn't pay me what he owes me. 166 00:14:54,184 --> 00:14:55,477 What should I do? 167 00:14:56,896 --> 00:14:58,355 Take over her salon, sir. 168 00:15:00,190 --> 00:15:03,027 But Giovanni never told me that he had backed the loan 169 00:15:03,110 --> 00:15:05,821 - with the salon, I... - What should I do now, Luiz? 170 00:15:06,572 --> 00:15:07,740 Take over her salon. 171 00:15:08,616 --> 00:15:10,784 And what am I supposed to do about you, Luiz? 172 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 Forgive me. 173 00:15:15,831 --> 00:15:17,875 - [Marina] Excuse me. - Ugh, people. 174 00:15:18,125 --> 00:15:19,376 [Serginho] No, move a little to your left. Not that much. 175 00:15:19,460 --> 00:15:21,170 A little bit to the right now. 176 00:15:21,712 --> 00:15:24,715 The buffed up one goes over there. Next to that other statue. 177 00:15:25,591 --> 00:15:27,718 No, no, the lamp must stay right here on this little table. 178 00:15:27,801 --> 00:15:29,136 - Okay. No problem. - [phone buzzing] 179 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 - The blue vase? - Yep! 180 00:15:33,015 --> 00:15:34,141 Place it on the dining table. 181 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 - I'm on it. - Hello? 182 00:15:35,351 --> 00:15:37,895 Giovanni, how come you offered my salon as collateral? 183 00:15:37,978 --> 00:15:39,396 - Chill. - They've put a padlock on it. 184 00:15:39,480 --> 00:15:40,689 I can't get in to work! 185 00:15:40,981 --> 00:15:43,025 I've already told you I'm gonna sort everything out, haven't I? 186 00:15:43,108 --> 00:15:45,319 I'm at Uallace's being threatened because of you, Giovanni! 187 00:15:45,694 --> 00:15:47,237 That's exactly why I'm in Búzios. 188 00:15:47,321 --> 00:15:49,531 I don't give a fuck if you're in Búzios or wherever the hell you are! 189 00:15:49,615 --> 00:15:50,908 I want my salon back, Giovanni! 190 00:15:50,991 --> 00:15:52,743 No! You need to give me a couple more days to fix it. 191 00:15:52,868 --> 00:15:54,787 You want me to go over there, beg and humiliate myself? 192 00:15:54,870 --> 00:15:56,288 Give me until Sunday. 193 00:15:57,790 --> 00:16:00,125 Hey, if you don't show up with the money by Sunday, I swear... 194 00:16:00,250 --> 00:16:02,044 [Serginho] I said I'll take care of it, okay? Hello? 195 00:16:09,051 --> 00:16:10,552 Uallace, I'll pay you. 196 00:16:11,345 --> 00:16:13,597 I just need more time. 197 00:16:14,223 --> 00:16:15,307 Give me until Sunday. 198 00:16:17,351 --> 00:16:20,354 Aren't you sick of knowing what kind of man your husband is, Marina? 199 00:16:22,481 --> 00:16:24,566 He's a dirtbag. 200 00:16:24,650 --> 00:16:26,443 Look, I'm not here to discuss Giovanni's character. 201 00:16:26,527 --> 00:16:28,529 - I just want to settle things with you. - And that's exactly why 202 00:16:28,612 --> 00:16:31,448 you always find yourself in this kind of situation, honey. 203 00:16:31,532 --> 00:16:34,952 I know he messed up the company's business, but I'm here... 204 00:16:35,035 --> 00:16:36,537 The company's business... 205 00:16:39,123 --> 00:16:42,126 Oh, Marina. 206 00:16:43,168 --> 00:16:45,629 Hey, what do you think Ferraretti Consultancy really is? 207 00:16:47,006 --> 00:16:49,174 It's a front for Giovanni's scams. 208 00:16:52,052 --> 00:16:53,721 Yeah, the ugly truth is, 209 00:16:55,222 --> 00:16:56,765 you're just a thug's wife. 210 00:17:01,645 --> 00:17:02,855 But I'm an honest woman. 211 00:17:04,857 --> 00:17:07,026 If my honesty is of little use in getting more time to pay off this debt, 212 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 it seems that being honest is of no value to you, right? 213 00:17:09,903 --> 00:17:13,490 Which would be contradictory, since you consider yourself 214 00:17:14,116 --> 00:17:19,204 to be such a fair businessman. 215 00:17:23,959 --> 00:17:25,002 Okay, Marina. 216 00:17:25,753 --> 00:17:29,256 I'll give Giovanni till Sunday to pay the debt. 217 00:17:29,840 --> 00:17:32,968 As long as he pays an additional 10% charge for being late. 218 00:17:34,219 --> 00:17:35,262 Agreed? 219 00:17:37,931 --> 00:17:39,016 We have a deal. 220 00:17:39,391 --> 00:17:41,018 Now, as far as honesty goes, 221 00:17:41,101 --> 00:17:45,147 let's be real honest with each other here, okay? 222 00:17:46,690 --> 00:17:50,194 If Giovanni doesn't pay me by Sunday, not only will you lose your salon, 223 00:17:50,277 --> 00:17:52,112 but you might kiss your husband bye-bye. 224 00:17:54,531 --> 00:17:55,532 Go. 225 00:17:58,118 --> 00:18:00,245 - Have a good day. - [Uallace] See you later. 226 00:18:02,831 --> 00:18:03,874 [door squeaks] 227 00:18:10,130 --> 00:18:11,131 What's up? 228 00:18:12,132 --> 00:18:14,676 What? Nothing. The usual stuff. 229 00:18:15,844 --> 00:18:16,845 So? 230 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 - Are they in? - They'll be here. 231 00:18:22,267 --> 00:18:23,894 Have I told you you're the fucking best? 232 00:18:24,186 --> 00:18:25,312 Not today. 233 00:18:25,395 --> 00:18:26,396 - Haven't I? - Nope. 234 00:18:26,480 --> 00:18:29,983 Well, let me be very clear, you're the best, baby. 235 00:18:30,067 --> 00:18:31,693 You're the fucking best of them all, baby. 236 00:18:32,236 --> 00:18:36,824 Why were you so eager to speed things up? I still don't get it. 237 00:18:36,949 --> 00:18:39,952 One week before or after, it doesn't matter. What's the big deal? 238 00:18:41,537 --> 00:18:45,666 - The suckers are in. The game is on. - No. Giovanni. 239 00:18:45,749 --> 00:18:48,544 What about the paperwork for the house? How am I supposed to get it in time? 240 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 Uallace thinks I'm spending the whole week in Búzios. 241 00:18:50,420 --> 00:18:53,048 We'll keep letting him think that you're not back yet. 242 00:18:53,215 --> 00:18:56,009 - What if I run into him? - Well, make sure you don't. 243 00:18:56,552 --> 00:18:57,636 That's all. 244 00:18:59,179 --> 00:19:00,973 Now, calm down. 245 00:19:03,142 --> 00:19:04,184 Come here. 246 00:19:06,395 --> 00:19:07,396 Do you feel that? 247 00:19:09,523 --> 00:19:10,774 It's adrenaline. 248 00:19:12,192 --> 00:19:14,361 It wins over fear, it tricks the pain away. 249 00:19:14,903 --> 00:19:17,156 It makes everything else disappear just like that. 250 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 Everything's going to be fine. 251 00:19:20,826 --> 00:19:24,246 You know what I'm talking about, don't you? Don't you? You're badass. 252 00:19:25,414 --> 00:19:26,915 You're the fucking best, baby. 253 00:19:27,082 --> 00:19:28,667 - [Mila giggling] - Fucking queen. Badass! 254 00:19:28,750 --> 00:19:31,003 - [clerk] Have a safe journey! - [André] Excuse me. Excuse me. 255 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 Can I get a ticket to Itaúnas? 256 00:19:32,838 --> 00:19:35,257 Just a second. Excuse me. Where can I buy a ticket to Itaúnas? 257 00:19:35,340 --> 00:19:38,635 - It's right there. Next! - Look at it. Do you know where it is? 258 00:19:38,719 --> 00:19:39,970 Have you seen this man? 259 00:19:41,346 --> 00:19:43,182 - I haven't. - You didn't even look at the photo. 260 00:19:46,768 --> 00:19:48,604 Do you have any idea how many men who look just like that 261 00:19:48,687 --> 00:19:49,897 walk through here every single day? 262 00:19:55,485 --> 00:19:58,989 Can I look at that security camera footage? Please. 263 00:20:03,744 --> 00:20:06,872 Where I come from, I've been told that "please" 264 00:20:07,664 --> 00:20:08,916 and "thank you" 265 00:20:09,458 --> 00:20:11,376 are magic words to open all doors. 266 00:20:13,420 --> 00:20:16,215 - Hey! Hey, hey! - So, I'm going to ask one more time. 267 00:20:16,715 --> 00:20:18,884 Can I please look at the footage 268 00:20:18,967 --> 00:20:20,719 - from that security camera? - Yes, you can. 269 00:20:20,802 --> 00:20:23,555 - Bruna. Bruna, take it easy. Chill. - Open that door. 270 00:20:31,688 --> 00:20:32,940 [indistinct chatter] 271 00:20:45,702 --> 00:20:47,371 [passenger snoring] 272 00:20:52,042 --> 00:20:54,169 Here! The bastard. 273 00:20:55,796 --> 00:20:58,340 - [clerk] Where did you say he'd gone? - Itaúnas. 274 00:20:58,423 --> 00:20:59,758 [clerk] It left two hours ago. 275 00:21:20,070 --> 00:21:21,446 Have you lost anything back there? 276 00:21:21,947 --> 00:21:22,948 No. 277 00:21:30,163 --> 00:21:32,124 UNKNOWN CALLER 278 00:21:32,332 --> 00:21:33,583 [phone beeps] 279 00:21:37,879 --> 00:21:40,465 That's the bus! That's the one! Go, go, go! 280 00:21:42,843 --> 00:21:44,136 You're mine, son of a bitch. 281 00:21:44,803 --> 00:21:46,054 Go! Go! 282 00:21:48,515 --> 00:21:49,641 [tires screeching] 283 00:21:54,688 --> 00:21:56,732 Pull over! Pull the fuck over! 284 00:21:56,898 --> 00:21:57,941 Pull over! 285 00:21:59,026 --> 00:22:00,652 [tires screeching] 286 00:22:14,249 --> 00:22:16,752 Open the door. Open it, man! 287 00:22:19,921 --> 00:22:21,715 [door hisses] 288 00:22:55,207 --> 00:22:58,543 When you get to hell, Raimundo, tell the Devil that Bruna sent you. 289 00:23:05,425 --> 00:23:07,135 Come on, Bruna. Let's go. Come on. 290 00:23:29,950 --> 00:23:31,660 I'm tired of being nice and saying please. 291 00:23:31,743 --> 00:23:34,121 - Bruna, take it easy. - Look at the photo. 292 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 There was one passenger missing from the count at the last stop. 293 00:24:06,987 --> 00:24:08,738 [indistinct chatter] 294 00:24:11,408 --> 00:24:14,286 - Nemesis and Narcissus. - Thanks. 295 00:24:16,663 --> 00:24:18,331 And this guy is so full of himself, 296 00:24:18,415 --> 00:24:21,293 so smug, that he's fallen in love with his own image. 297 00:24:22,461 --> 00:24:24,921 [Rafaela] I know exactly the type. [laughs] 298 00:24:25,005 --> 00:24:26,381 [Mila] And she is the goddess of vengeance. 299 00:24:27,340 --> 00:24:30,385 She's the only reason I don't loathe this painting completely. 300 00:24:30,760 --> 00:24:33,889 Stop it, for heaven's sake. Look around, there's absolutely nothing in this house 301 00:24:33,972 --> 00:24:36,600 - that brews hatred. - It is incredible, isn't it? 302 00:24:36,683 --> 00:24:38,894 - It is. Amazing. - Giovanni chose each piece himself. 303 00:24:38,977 --> 00:24:40,020 Really? 304 00:24:40,312 --> 00:24:41,313 Wow. 305 00:24:42,564 --> 00:24:44,691 You know, I can't help but wonder 306 00:24:44,774 --> 00:24:46,151 what exactly 307 00:24:46,318 --> 00:24:48,987 does he do for a living to own a house like this? 308 00:24:49,070 --> 00:24:50,155 Here he is. 309 00:24:52,532 --> 00:24:53,992 [in Italian] Thank you. 310 00:24:55,035 --> 00:24:56,703 Thank you all for coming. 311 00:24:57,204 --> 00:24:58,455 - [in Portuguese] Thank you. - [in Italian] Thank you. 312 00:25:01,333 --> 00:25:03,460 - [in Portuguese] And he's Italian too? - Mm-hmm. 313 00:25:04,461 --> 00:25:06,463 He's a long-time client of the real estate agency. 314 00:25:07,380 --> 00:25:08,548 Color me excited. 315 00:25:08,798 --> 00:25:10,842 [Mila] Guess he needed that, you know? 316 00:25:10,967 --> 00:25:14,095 Socializing, meeting new people, making new friends. 317 00:25:14,638 --> 00:25:17,474 He's been feeling a bit down lately. 318 00:25:17,557 --> 00:25:19,809 Oh, yeah? Is there something going on with him? 319 00:25:23,897 --> 00:25:26,608 - Hi. This is my friend. - Rafaela Vassalo. 320 00:25:28,401 --> 00:25:31,279 [in Italian] Giovanni Ferraretti, pleasure to meet you. 321 00:25:31,530 --> 00:25:33,073 [in Portuguese] Like the shoe brand? 322 00:25:33,448 --> 00:25:35,617 [in Italian] Excuse me, Rafaela. Excuse me. 323 00:25:36,201 --> 00:25:37,661 Of course. 324 00:25:39,079 --> 00:25:41,164 - [in Portuguese] If I tell you that... - You scared me! 325 00:25:41,248 --> 00:25:43,500 ...not even on our honeymoon in Dubai did I take a shit 326 00:25:43,583 --> 00:25:45,043 in such a first-class toilet like the one here. 327 00:25:45,126 --> 00:25:46,503 - Oh, gross! - Wow! 328 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 Thank you, pal. Thank you for your cooperation. 329 00:26:00,183 --> 00:26:02,060 Raimundo stole the key from that schmuck over there. 330 00:26:02,143 --> 00:26:03,520 Did he recognize him from the photo? 331 00:26:03,603 --> 00:26:05,021 He didn't even see where the blow came from. 332 00:26:05,105 --> 00:26:07,524 - It must be him though. - What about the license plate? 333 00:26:07,607 --> 00:26:09,317 Hang on, let me call Valmir. 334 00:26:12,529 --> 00:26:15,532 What's up, Valmir? Listen, pal, I need you to do me another favor. 335 00:26:15,615 --> 00:26:19,661 See if you can find an image of a gray Hilux on the RJ102. 336 00:26:19,744 --> 00:26:23,248 The license plate is Kilo, Papa, Romeo, Nine, Fox, One, Five. 337 00:26:23,832 --> 00:26:26,751 There are two witnesses who saw the car heading towards Rio. 338 00:26:26,835 --> 00:26:30,839 - Dude, we screwed up big time, huh? - He's had six years to plan this. 339 00:26:31,214 --> 00:26:34,009 Yeah, go on. Did you find it? Kilometer 76? 340 00:26:35,010 --> 00:26:36,678 The FHP must already have the information. 341 00:26:36,761 --> 00:26:39,931 What's the next toll, man? Kilometer 102? 342 00:26:40,015 --> 00:26:41,474 I owe you one, huh? Thanks! 343 00:26:41,600 --> 00:26:43,518 - You said 102, right? - Right. 344 00:26:48,607 --> 00:26:50,150 SHORTCUT 345 00:26:54,279 --> 00:26:55,363 Something's wrong. 346 00:26:58,491 --> 00:27:00,160 He wouldn't mess up like that. 347 00:27:00,243 --> 00:27:01,244 Don't fucking call me again. 348 00:27:01,328 --> 00:27:03,830 I'll let you know when I find out something. Jesus. 349 00:27:04,998 --> 00:27:07,042 - [horn honks] - Off to the tollbooth! 350 00:27:08,001 --> 00:27:09,419 Raimundo didn't go that way. 351 00:27:11,171 --> 00:27:13,006 He bypassed the toll using this road right here. 352 00:27:13,089 --> 00:27:15,634 It's a 200-kilometer detour, but check it out. 353 00:27:15,717 --> 00:27:19,137 - The dirt road ends at kilometer 200. - This location is just after Búzios. 354 00:27:19,220 --> 00:27:21,097 He's going there. Let's go get him. 355 00:27:28,104 --> 00:27:29,814 [operatic music playing] 356 00:27:29,939 --> 00:27:33,902 [in Italian] Son of a bitch. 357 00:27:34,402 --> 00:27:36,529 [in Portuguese] Sartório, don't take me for a fucking fool. 358 00:27:37,906 --> 00:27:40,367 Look, I'm not putting one penny into this deal. 359 00:27:41,242 --> 00:27:44,204 [in Italian] I'm an idiot. 360 00:27:46,206 --> 00:27:47,749 [in Portuguese] I'll talk to you later, Sartório. 361 00:27:49,918 --> 00:27:51,294 [Serginho groans] 362 00:27:58,009 --> 00:27:59,302 [Serginho groaning] 363 00:28:09,979 --> 00:28:11,439 [clears throat] 364 00:28:14,359 --> 00:28:17,195 - [groans] - Hey. Are you all right, buddy? 365 00:28:17,320 --> 00:28:18,321 [Serginho groaning] 366 00:28:18,405 --> 00:28:21,700 - Hey, be careful! - [in Italian] I'm fine! I'm fine! 367 00:28:21,783 --> 00:28:23,118 [in Portuguese] Hey! Would you like some water? 368 00:28:23,201 --> 00:28:25,203 [in Italian] No, no, no. I'm good. 369 00:28:28,540 --> 00:28:30,792 [in Portuguese] Nice house you have here. Really nice place. 370 00:28:36,005 --> 00:28:37,006 The fuck? 371 00:28:38,675 --> 00:28:40,677 [in Italian] Goodbye, my friend. 372 00:28:42,762 --> 00:28:46,975 Bye. Goodbye, my palace. Bye. Jesus. 373 00:28:51,438 --> 00:28:53,106 [in Portuguese] Baby, look at that water mirror. 374 00:28:53,189 --> 00:28:54,232 No! Don't touch it! 375 00:28:54,315 --> 00:28:55,900 - What a marvelous thing. - Don't touch the water! 376 00:28:56,025 --> 00:28:57,068 - The water's dirty, baby! - It's so fancy. 377 00:28:57,152 --> 00:28:58,153 Don't touch it! 378 00:29:25,138 --> 00:29:28,767 [car horn blaring] 379 00:29:49,370 --> 00:29:50,413 [blaring stops] 380 00:29:55,460 --> 00:29:58,505 Where is it, motherfucker? Where the fuck is it? 381 00:30:04,302 --> 00:30:05,345 Here it is, asshole. 382 00:30:07,847 --> 00:30:08,890 What are you looking for? 383 00:30:09,140 --> 00:30:10,642 Why the fuck didn't you just kill him? 384 00:30:10,725 --> 00:30:13,019 Haven't you considered that he might know where Serginho is? 385 00:30:13,102 --> 00:30:14,771 That's a long shot, the guy just spent six years in a cell. 386 00:30:14,854 --> 00:30:16,481 How would he know that? Neither you nor I, 387 00:30:16,564 --> 00:30:18,733 nor the fucking federal police were able find him. 388 00:30:18,900 --> 00:30:20,235 [Bruna] You know, it never hurts to ask. 389 00:30:22,195 --> 00:30:25,406 André, facing death, it gets harder to lie. 390 00:30:26,199 --> 00:30:27,408 Get him out of here! 391 00:30:28,952 --> 00:30:30,662 - This son of a bitch is heavy as fuck. - [Bruna] Go on! 392 00:30:30,745 --> 00:30:31,746 [André] Let's go. 393 00:31:02,110 --> 00:31:05,989 I knew she would fuck you up, man. I just couldn't picture it being this bad. 394 00:31:09,158 --> 00:31:11,953 She's going to torture you until you tell her where Serginho is. 395 00:31:21,462 --> 00:31:22,589 Give me a smoke. 396 00:31:29,053 --> 00:31:32,682 Hey, don't worry, man. I won't let you die without granting you your last wish. 397 00:31:32,765 --> 00:31:34,100 I have another pack on me. 398 00:31:43,943 --> 00:31:45,612 Try it. Try it. 399 00:32:05,173 --> 00:32:07,467 - [Mila] Yeah, yeah! Go on! Go on. - [Serginho moans] 400 00:32:08,468 --> 00:32:11,471 Yeah, yeah! Go on! Go on. I'm gonna cum. I'm gonna cum. 401 00:32:13,056 --> 00:32:15,224 - [phone buzzes] - [Mila panting] 402 00:32:18,478 --> 00:32:19,604 Giovanni! 403 00:32:21,022 --> 00:32:22,607 Giovanni, what is it? 404 00:32:23,274 --> 00:32:24,400 What the fuck? 405 00:32:25,693 --> 00:32:26,903 Did you catch him? 406 00:32:27,612 --> 00:32:28,863 Is he dead? 407 00:32:31,866 --> 00:32:34,535 André? Is Raimundo dead? 408 00:32:35,662 --> 00:32:36,704 [Bruna] Yeah. 409 00:32:38,164 --> 00:32:39,707 And you're next. 410 00:33:03,022 --> 00:33:04,148 Are you tired already? 411 00:33:05,566 --> 00:33:06,818 I was about to call you. 412 00:33:06,901 --> 00:33:09,278 Look, is this hole deep enough or does this asshole need to keep digging? 413 00:33:18,621 --> 00:33:19,622 Where's Serginho? 414 00:33:22,458 --> 00:33:24,961 [panting] 415 00:33:28,297 --> 00:33:29,465 [André screams] 416 00:33:32,218 --> 00:33:33,553 Fucking bitch. 417 00:33:34,804 --> 00:33:36,055 [André gasping] 418 00:33:39,600 --> 00:33:40,893 [Bruna] Where is Serginho? 419 00:33:40,977 --> 00:33:43,021 I don't know, damn it. I... [screams] 420 00:33:45,773 --> 00:33:46,858 I don't fucking know! 421 00:34:04,292 --> 00:34:06,002 How many bullets do you have left? 422 00:34:08,171 --> 00:34:09,630 I have at least ten here, 423 00:34:10,923 --> 00:34:12,133 and I've got nothing to lose. 424 00:34:26,439 --> 00:34:27,940 I'm not worth the risk, Bruna. 425 00:34:30,109 --> 00:34:31,277 Forget about me. 426 00:34:33,071 --> 00:34:34,113 Just let me go. 427 00:34:36,574 --> 00:34:37,575 Not happening. 428 00:35:14,779 --> 00:35:15,988 [yells] 429 00:35:19,242 --> 00:35:20,618 [yells] 430 00:35:20,827 --> 00:35:23,871 [André groaning and panting] 431 00:35:33,005 --> 00:35:34,090 [André coughs] 432 00:35:36,592 --> 00:35:39,053 Hold on, Bruna. Hold on. 433 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 Where is Serginho? 434 00:35:49,480 --> 00:35:51,941 I don't fucking know. I swear I don't know where he is. 435 00:35:52,024 --> 00:35:53,276 Where is Serginho, André? 436 00:35:54,193 --> 00:35:57,405 I don't fucking know. I don't know, man. 437 00:36:02,034 --> 00:36:04,954 Wait a minute, Bruna. What the fuck? What are you doing? 438 00:36:08,291 --> 00:36:10,877 Facing death, it gets harder to lie. Remember? 439 00:36:15,464 --> 00:36:16,549 I believe you. 440 00:36:23,389 --> 00:36:25,183 [theme music playing] 33309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.