All language subtitles for VIDAS.BANDIDAS.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:03,920 [boat engine rumbling] 2 00:00:11,344 --> 00:00:14,639 [♪ thrilling tense music playing] 3 00:00:17,058 --> 00:00:19,728 [seagulls squawking] 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,747 - [croupier 1 in English] Everybody ready? - [dealer] Twenty-five, play. 5 00:00:38,830 --> 00:00:39,956 [guest 1] Two hundred on black, please! 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 [croupier 2 in Portuguese] Let's go, another round, place your bets! 7 00:00:42,250 --> 00:00:43,376 [guests laughing] 8 00:00:44,335 --> 00:00:45,754 [guest 2] Two, three, four hundred... 9 00:00:51,509 --> 00:00:53,053 [dealer 1] The minimum bet is 8,000 euros. 10 00:00:53,136 --> 00:00:54,721 - [dealer 2 in English] Dealer 16. - [dealer 3] Dealer 18. 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,934 [croupier in Portuguese] Ladies and gentlemen, 12 00:01:00,018 --> 00:01:01,102 place your bets, please. 13 00:01:01,227 --> 00:01:03,146 [lively chatter] 14 00:01:10,904 --> 00:01:13,239 [lively chatter continues] 15 00:01:27,003 --> 00:01:30,256 [♪ music fades] 16 00:01:31,966 --> 00:01:35,762 {\an8}- [lively chatter in distance] - [♪ upbeat music playing in distance] 17 00:01:37,806 --> 00:01:39,307 {\an8}- Good evening. - [guard] Good evening. 18 00:01:40,016 --> 00:01:41,309 We are here for the party. 19 00:01:41,726 --> 00:01:43,853 - [guard] What party? - What do you mean? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 What party? 21 00:01:46,523 --> 00:01:48,233 [Serginho] Look, if there's a secret password, I wasn't told. 22 00:01:48,316 --> 00:01:49,526 But I got an invitation. 23 00:01:50,693 --> 00:01:51,778 Here it is. 24 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 [guard] Come closer. 25 00:01:58,493 --> 00:02:00,078 [phone beeps, chimes] 26 00:02:01,704 --> 00:02:03,623 [chuckles] Welcome. 27 00:02:09,003 --> 00:02:11,506 - [♪ upbeat music playing] - [lively chatter] 28 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 [croupier in English] Are you guys ready? Place your bets. 29 00:02:13,341 --> 00:02:16,052 Rick! I'll be taking care of you, okay? 30 00:02:18,429 --> 00:02:19,681 Cowboy, please. 31 00:02:21,891 --> 00:02:23,351 [bartender in Portuguese] What can I get you, ma'am? 32 00:02:23,434 --> 00:02:24,686 A dry martini. 33 00:02:24,769 --> 00:02:25,770 [croupier] No more bets. 34 00:02:26,521 --> 00:02:27,897 [guest in English] Two hundred on red. 35 00:02:28,982 --> 00:02:30,066 [Lara] Mm. 36 00:02:32,277 --> 00:02:33,528 [bartender in Portuguese] So? Do you like it? 37 00:02:33,611 --> 00:02:34,612 Lara? 38 00:02:34,696 --> 00:02:35,905 Hey, sis! 39 00:02:36,072 --> 00:02:37,282 Care to join me? 40 00:02:37,907 --> 00:02:39,784 Johnny's martini is dirtier 41 00:02:39,951 --> 00:02:42,036 than your wildest dreams. 42 00:02:42,245 --> 00:02:43,288 [in English] Right, Johnny? 43 00:02:43,371 --> 00:02:44,372 [in Portuguese] Let's go. 44 00:02:49,169 --> 00:02:51,337 Hey! What are you doing, man? 45 00:02:52,547 --> 00:02:53,590 I am docking the boat. 46 00:02:53,715 --> 00:02:54,924 You can't dock here. 47 00:02:55,508 --> 00:02:57,594 - Hey! Hey! Hey! Are you deaf? - [gun cocking] 48 00:03:00,513 --> 00:03:02,515 Lucky for you, you're not deaf, right, bro? 49 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 [♪ tense music playing] 50 00:03:13,902 --> 00:03:14,944 - Let's do it. - [♪ music fades] 51 00:03:15,069 --> 00:03:16,946 [Bruna] You really enjoy taunting me, don't you? 52 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 I've asked you not to wear this dress. 53 00:03:19,157 --> 00:03:20,200 [Lara] Happy? 54 00:03:20,283 --> 00:03:23,703 Now, will you no longer think your sister looks like a little whore? 55 00:03:29,584 --> 00:03:31,836 [croupier in English] Place your bets, 17, 18. 56 00:03:36,716 --> 00:03:38,259 [Serginho in Portuguese] As the saying goes, 57 00:03:38,343 --> 00:03:40,053 "There is indeed a better world, 58 00:03:40,178 --> 00:03:42,472 "but it is way too fucking expensive." 59 00:03:43,598 --> 00:03:44,891 Fuck your sayings, dude. 60 00:03:45,433 --> 00:03:48,770 - Let's just get this over with. - Chill the fuck out, man. 61 00:03:48,853 --> 00:03:51,189 Savor it. Let's take a look around 62 00:03:51,356 --> 00:03:52,774 and feel the vibe. 63 00:03:53,358 --> 00:03:54,359 Look. 64 00:03:55,526 --> 00:03:56,819 Good evening. 65 00:04:05,745 --> 00:04:07,914 I'll gift you a doll to play with, Nuna. 66 00:04:09,874 --> 00:04:11,000 You look gorgeous. 67 00:04:12,752 --> 00:04:15,171 - Shall we? - You go ahead. I've got to pee. 68 00:04:23,763 --> 00:04:25,598 [Lara snorting] 69 00:04:26,432 --> 00:04:27,684 [coughs] 70 00:04:28,393 --> 00:04:31,271 [croupier] One, two, three, four, five, six, seven hundred... 71 00:04:32,647 --> 00:04:35,650 [♪ ominous music plays] 72 00:04:36,818 --> 00:04:38,111 Fuck me. 73 00:04:39,445 --> 00:04:40,446 What? 74 00:04:42,198 --> 00:04:43,783 [Raimundo] Are you fucking kidding me? 75 00:04:43,866 --> 00:04:45,743 You want us to rob Bruna's hustle. 76 00:04:46,327 --> 00:04:49,330 [♪ tense music playing] 77 00:04:49,789 --> 00:04:50,999 You motherfucker. 78 00:04:52,417 --> 00:04:54,168 Chill the fuck out, man. 79 00:04:54,460 --> 00:04:55,670 - I'm out. - [Serginho] Raimundo. 80 00:04:57,046 --> 00:04:58,506 Raimundo. Raimundo? 81 00:04:59,924 --> 00:05:01,009 [clicks tongue] 82 00:05:05,930 --> 00:05:07,056 Shit. Shit. 83 00:05:07,223 --> 00:05:09,517 - Okay, guys, this is a fucking robbery! - [guests screaming] 84 00:05:09,726 --> 00:05:12,562 - [♪ music fades] - [ship horn blowing] 85 00:05:14,105 --> 00:05:17,525 DOUBLE CROSSED 86 00:05:18,776 --> 00:05:21,487 [♪ tense music playing] 87 00:05:22,155 --> 00:05:24,198 {\an8}- Come on, get out. - [Serginho] Get the fuck out, now! 88 00:05:24,282 --> 00:05:25,366 {\an8}- Go! - Go on! Move! 89 00:05:25,450 --> 00:05:27,035 - [tourist 1] Calm down. - [Raimundo] Go on! Move! 90 00:05:27,118 --> 00:05:29,162 - This girl smells fucking good. - [Raimundo] Give me the bag. 91 00:05:29,245 --> 00:05:31,456 Hey, listen to me. I want all the jewelry in the bag. 92 00:05:31,539 --> 00:05:33,374 - That's it, all the jewelry in here. Now. - Cell phone. 93 00:05:33,458 --> 00:05:34,709 {\an8}- Where is it? - [tourist 2 sobbing] 94 00:05:34,792 --> 00:05:36,085 {\an8}[in Italian] Juliana, just do what they say. 95 00:05:36,169 --> 00:05:37,545 {\an8}[in Portuguese] Zip it. Shut the fuck up. 96 00:05:37,628 --> 00:05:40,256 What do we have here? What about this watch? 97 00:05:41,382 --> 00:05:45,178 {\an8}It's a Rolex. Jackpot, man! It's a fucking Rolex! Yes! 98 00:05:45,261 --> 00:05:46,387 Cut it out. Concentrate. 99 00:05:46,512 --> 00:05:48,848 Slow and easy. The watch is mine now. Good man. 100 00:05:48,973 --> 00:05:51,309 {\an8}Just do as you're told and no one's getting hurt, okay? 101 00:05:53,728 --> 00:05:55,855 - Gringo wants to keep his bag, bro. - [tourist 2 sobbing] 102 00:05:56,981 --> 00:05:59,400 [Serginho] Now, that's a pretty shirt. Take it off. 103 00:05:59,734 --> 00:06:01,527 - What about your shoes? - [tourist 1] What? 104 00:06:01,611 --> 00:06:02,820 - The shoes? - Dress shoes? Yeah. 105 00:06:02,904 --> 00:06:04,072 - What brand? - Ferrarette. 106 00:06:04,155 --> 00:06:05,365 - "Ferra" what? - Ferrarette. 107 00:06:05,448 --> 00:06:07,533 {\an8}Ferrarette. I like the sound of that. 108 00:06:07,617 --> 00:06:10,745 {\an8}I want them. Easy, chill. 109 00:06:10,953 --> 00:06:14,874 {\an8}- These are fucking awesome shoes, man. - [tourist 2 whimpering, sobbing] 110 00:06:15,041 --> 00:06:17,335 {\an8}[Serginho speaking indistinctly] 111 00:06:17,960 --> 00:06:18,961 {\an8}- Son of a bitch! - [gunshot] 112 00:06:19,045 --> 00:06:20,421 - [Serginho] Son of a bitch! - [Raimundo] Fuck! 113 00:06:20,505 --> 00:06:22,423 - [Serginho] Have you lost it? - [tourist 2 screaming] 114 00:06:22,507 --> 00:06:23,716 Are you fucking insane? 115 00:06:24,258 --> 00:06:25,426 [Raimundo groans] 116 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 - [Serginho] Hey, man. - [Raimundo] The fuck? 117 00:06:27,095 --> 00:06:28,179 Are you okay? 118 00:06:28,429 --> 00:06:29,472 Motherfucker! 119 00:06:29,555 --> 00:06:31,641 [tourist 2] I don't wanna die! I don't wanna die! 120 00:06:32,058 --> 00:06:35,561 {\an8}- Shooting me from behind, you bastard? - [Serginho] Stop crying! Stop crying! 121 00:06:35,645 --> 00:06:38,147 If there's one thing I hate, it's fucking traitors. 122 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 Keep praying. 123 00:06:40,108 --> 00:06:42,110 - [sobs] - [praying in Italian] 124 00:06:42,568 --> 00:06:44,195 [breathes heavily] 125 00:06:49,492 --> 00:06:51,411 {\an8}[♪ music concludes] 126 00:06:53,871 --> 00:06:55,706 [Serginho in Portuguese] Let's get the fuck out of here. 127 00:06:56,040 --> 00:06:59,043 [♪ pensive music playing] 128 00:07:02,964 --> 00:07:04,549 [sobs] 129 00:07:04,799 --> 00:07:06,592 [♪ music concludes] 130 00:07:10,805 --> 00:07:12,765 Ten thousand each. There it is. 131 00:07:12,849 --> 00:07:14,475 {\an8}PORT POLICE 132 00:07:14,559 --> 00:07:16,102 {\an8}Petty fucking cash, man. 133 00:07:16,185 --> 00:07:17,311 {\an8}[André] If you got a problem, 134 00:07:17,437 --> 00:07:19,021 you can settle it with management. 135 00:07:19,105 --> 00:07:20,815 Why not, right? [chuckles] 136 00:07:20,940 --> 00:07:22,066 Easy, bro. 137 00:07:22,567 --> 00:07:24,110 Don't push your luck. 138 00:07:25,319 --> 00:07:26,696 [Serginho] You know what? 139 00:07:26,904 --> 00:07:28,865 You're a bunch of turds. 140 00:07:29,615 --> 00:07:31,993 So, what if she's this scary bogeyman? Fuck her. 141 00:07:32,869 --> 00:07:35,121 She has the habit of ripping people's tongues out. 142 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 {\an8}I say fuck her, bro. 143 00:07:36,956 --> 00:07:39,959 I'm done being a wuss. I want to know what's in that bag. 144 00:07:40,877 --> 00:07:42,462 [Bruna] It's none of your business. 145 00:07:42,837 --> 00:07:45,798 [♪ intriguing music plays] 146 00:07:53,598 --> 00:07:55,641 Everything's fine. No changes. 147 00:07:57,643 --> 00:07:59,020 [♪ music fades] 148 00:08:02,690 --> 00:08:03,691 Hey, boss... 149 00:08:05,318 --> 00:08:07,278 no disrespect, but I was wondering... 150 00:08:08,196 --> 00:08:09,906 why you're the one who always keeps the bag. 151 00:08:09,989 --> 00:08:11,407 [André] No funny business, Serginho. 152 00:08:12,950 --> 00:08:15,036 My partner over there was shot, did you know that? 153 00:08:15,119 --> 00:08:16,120 [Raimundo] Enough, man! 154 00:08:16,913 --> 00:08:18,080 [Bruna] Let me see it. 155 00:08:19,248 --> 00:08:20,249 It was nothing. 156 00:08:20,583 --> 00:08:21,667 Don't sweat it. 157 00:08:22,502 --> 00:08:24,253 [Serginho] Nothing, bro? As fucking if. 158 00:08:24,795 --> 00:08:26,672 We get peanuts for putting our asses on the line, 159 00:08:26,756 --> 00:08:28,633 and worse, we have no idea what your endgame is. 160 00:08:31,677 --> 00:08:33,679 My scheme is only for those who think big. 161 00:08:35,473 --> 00:08:36,891 For those who look ahead. 162 00:08:37,975 --> 00:08:40,520 If you don't like it, get lost. 163 00:08:43,481 --> 00:08:45,274 Keep your dog on a leash, André. 164 00:08:45,358 --> 00:08:47,026 [♪ music turns tense] 165 00:08:54,742 --> 00:08:56,744 [Marina] What do you mean, "It's just a flesh wound"? 166 00:08:56,827 --> 00:08:58,037 Look, enough's enough. 167 00:08:59,205 --> 00:09:00,581 You could have been killed. 168 00:09:01,332 --> 00:09:03,167 [seagulls squawking] 169 00:09:03,251 --> 00:09:04,418 Raimundo, I already told you, 170 00:09:04,502 --> 00:09:06,379 I don't want to be a thug's wife, didn't I? 171 00:09:09,006 --> 00:09:10,091 You're right. 172 00:09:10,841 --> 00:09:12,051 Okay, I'm done. 173 00:09:13,594 --> 00:09:15,805 I've brought you here to discuss something else. 174 00:09:16,430 --> 00:09:17,431 What? 175 00:09:18,766 --> 00:09:20,268 [Raimundo breathes deeply] 176 00:09:20,351 --> 00:09:22,270 You can buy the tickets to Cabo Frio. 177 00:09:22,436 --> 00:09:24,522 [♪ soft pensive music playing] 178 00:09:24,647 --> 00:09:25,648 For Sunday. 179 00:09:28,150 --> 00:09:29,235 - [Marina] Sunday? - Sunday. 180 00:09:29,318 --> 00:09:30,570 - Now? - Yeah. 181 00:09:31,237 --> 00:09:32,280 Why waste time? 182 00:09:33,447 --> 00:09:35,533 I want to spend the rest of my life with you. 183 00:09:35,616 --> 00:09:37,201 I don't want to waste another second. 184 00:09:50,006 --> 00:09:51,132 - [♪ moody pop music playing] - [moans] 185 00:09:53,759 --> 00:09:56,137 [both moaning] 186 00:10:04,103 --> 00:10:05,896 Oh, fuck! 187 00:10:10,067 --> 00:10:13,029 [both pant, moan] 188 00:10:19,118 --> 00:10:20,244 [Lara sighs] 189 00:10:20,411 --> 00:10:22,538 - [♪ song continues over speaker] - [snorts, groans] 190 00:10:22,663 --> 00:10:23,664 Here. 191 00:10:24,248 --> 00:10:25,916 [sniffles, sighs] 192 00:10:30,838 --> 00:10:33,716 [door opens, closes] 193 00:10:34,925 --> 00:10:35,926 [sniffles] 194 00:10:40,139 --> 00:10:42,850 [♪ tense pensive music playing] 195 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 [toilet flushing] 196 00:10:58,658 --> 00:10:59,700 [sniffles] 197 00:10:59,784 --> 00:11:01,535 - [door opens] - [Lara] Mmm. 198 00:11:01,786 --> 00:11:03,454 - You're hot. - You are. 199 00:11:06,123 --> 00:11:09,335 [both moaning] 200 00:11:12,505 --> 00:11:14,465 - I feel like thinking big. - Oh, yeah? 201 00:11:14,548 --> 00:11:16,050 Looking ahead, you feel me? 202 00:11:18,260 --> 00:11:19,387 What can I do for you? 203 00:11:19,553 --> 00:11:20,846 Ah. 204 00:11:22,139 --> 00:11:24,016 You could put in a good word with your sister 205 00:11:24,100 --> 00:11:25,601 to let me in on the big-league stuff. 206 00:11:25,685 --> 00:11:26,727 Serginho. 207 00:11:27,269 --> 00:11:29,939 You realize Nuna has no clue who you are, right? 208 00:11:31,023 --> 00:11:32,274 Not the slightest idea. 209 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 You know I get the job done, right? 210 00:11:42,702 --> 00:11:44,161 - Hey. - What? 211 00:11:46,122 --> 00:11:47,164 Tell her, 212 00:11:47,623 --> 00:11:50,292 I'd make a great right-hand man. 213 00:11:57,049 --> 00:11:58,259 You know what I know? 214 00:11:59,468 --> 00:12:01,220 You're no good unless your mouth is shut... 215 00:12:03,514 --> 00:12:05,683 - [Serginho groans softly] - ...and your cock is hard. 216 00:12:07,101 --> 00:12:09,937 [footsteps departing] 217 00:12:10,271 --> 00:12:11,313 You gotta be kidding me. 218 00:12:11,439 --> 00:12:13,399 Right! I gotta be kidding you because I'm set for life, right? 219 00:12:13,482 --> 00:12:15,484 So, yeah, I gotta be fucking with you. Damn it, André. 220 00:12:15,693 --> 00:12:18,320 Those tourists are sitting ducks. They go gambling with their euros, 221 00:12:18,404 --> 00:12:19,822 dollars and gold, man. 222 00:12:19,947 --> 00:12:21,031 Are you nuts? 223 00:12:21,157 --> 00:12:22,450 [Serginho] No one bets with a credit card. 224 00:12:22,533 --> 00:12:24,618 There's no such thing as a bank transaction there. 225 00:12:24,702 --> 00:12:26,871 That's why Bruna always keeps the bags. 226 00:12:26,954 --> 00:12:28,080 She's playing us for fools. 227 00:12:28,164 --> 00:12:30,583 Nobody's going to rob any fucking yacht, man. 228 00:12:31,500 --> 00:12:33,669 I'm not up for that, and you shouldn't be either. 229 00:12:34,503 --> 00:12:36,672 When Bruna set up the scheme, she was crystal clear, 230 00:12:36,756 --> 00:12:38,090 we are only to act on land. 231 00:12:38,174 --> 00:12:39,300 Never at sea. 232 00:12:41,051 --> 00:12:42,094 Understand me? 233 00:12:43,429 --> 00:12:44,972 Are we fucking clear? 234 00:12:45,931 --> 00:12:47,433 Now, keep up your end of the bargain 235 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 and don't fuck with mine. 236 00:12:49,602 --> 00:12:52,646 [♪ tense music playing] 237 00:12:53,439 --> 00:12:55,649 - [bell buoys ringing] - [birds chirping] 238 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 [Serginho] Raimundo! 239 00:12:59,820 --> 00:13:02,740 [dogs barking in distance] 240 00:13:02,948 --> 00:13:04,575 [indistinct outside chatter] 241 00:13:04,909 --> 00:13:05,910 What's up? 242 00:13:07,536 --> 00:13:09,413 You're not gonna invite me in? 243 00:13:11,499 --> 00:13:13,626 - My wife is home. - Great. 244 00:13:14,001 --> 00:13:17,505 It's about time you introduce me to her. I want to meet my partner's wife. 245 00:13:17,588 --> 00:13:18,672 [Raimundo clears throat] 246 00:13:19,298 --> 00:13:21,050 We're kinda busy here, man. 247 00:13:24,011 --> 00:13:25,054 The fuck, man? 248 00:13:27,556 --> 00:13:28,682 Where'd you find this? 249 00:13:29,308 --> 00:13:31,727 That day of the robbery. The day I saved your life, remember? 250 00:13:32,228 --> 00:13:33,354 I was going to sell it, 251 00:13:33,437 --> 00:13:35,314 but then I realized it probably wasn't worth shit, 252 00:13:35,397 --> 00:13:37,274 so I thought, "I'll give it back to my partner." 253 00:13:39,902 --> 00:13:41,111 Thanks, man. 254 00:13:41,570 --> 00:13:43,113 Let's go and talk somewhere else, okay? 255 00:13:44,323 --> 00:13:47,535 - [indistinct chatter in distance] - [seagulls squawking] 256 00:13:48,202 --> 00:13:50,579 This is the only thing I have left of my father. 257 00:13:52,122 --> 00:13:54,917 [Serginho] Now, Daddy here is going to make you a fucking crime lord. 258 00:13:55,167 --> 00:13:57,711 We're going to pull off the heist of the century, bro. 259 00:13:59,630 --> 00:14:01,298 I'm done, man. I'm out. 260 00:14:02,091 --> 00:14:03,092 I just want... 261 00:14:04,677 --> 00:14:06,637 I just want to make my wife happy, bro. 262 00:14:06,720 --> 00:14:09,139 - We're moving to Cabo Frio. - [Serginho] Holy shit, Cabo Frio? 263 00:14:09,306 --> 00:14:10,891 Cabo Frio? 264 00:14:11,225 --> 00:14:15,354 Aim for Búzios, it's right over there, man. [chuckles] 265 00:14:15,521 --> 00:14:18,732 That's where my father was born. That's where I want to go, you know? 266 00:14:20,484 --> 00:14:21,944 [Serginho] Listen to me, Raimundinho. 267 00:14:23,988 --> 00:14:25,447 We can make a lot of money. 268 00:14:26,532 --> 00:14:29,201 But if you're not on board, the plan won't work. 269 00:14:29,285 --> 00:14:32,288 [♪ intriguing pensive music playing] 270 00:14:32,913 --> 00:14:35,165 I've found a fucking awesome party scheme on a luxury yacht 271 00:14:35,249 --> 00:14:36,834 that's just a front for a casino. 272 00:14:37,293 --> 00:14:39,670 I'm not talking about 10K. I'm talking about ten million. 273 00:14:39,753 --> 00:14:41,297 Ten fucking million. Million. 274 00:14:43,591 --> 00:14:44,633 But what about André? 275 00:14:44,717 --> 00:14:46,343 - Does he have our backs? - [Serginho scoffs] 276 00:14:46,468 --> 00:14:49,179 Fuck yeah. He's the one who told me all about this pot of gold. 277 00:14:50,848 --> 00:14:51,849 Check it out. 278 00:14:52,766 --> 00:14:54,518 I've even got us the party invitation. 279 00:14:55,311 --> 00:14:56,395 [Raimundo] Damn. 280 00:15:00,608 --> 00:15:02,526 What do you think, Nemo? Huh? 281 00:15:02,902 --> 00:15:04,486 - [Nemo growls softly] - Nemo. 282 00:15:04,904 --> 00:15:07,656 Tell him it's going to be the heist of the century, partner. 283 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 [Raimundo] There's no point in talking to him, bro. 284 00:15:09,658 --> 00:15:12,494 - He doesn't get along with anyone. - Is that a dare? 285 00:15:12,578 --> 00:15:16,165 Don't you think I can charm him? If I get him to like me, are you in? Deal? 286 00:15:16,248 --> 00:15:17,458 [Raimundo] You're a piece of work, man. 287 00:15:17,541 --> 00:15:18,834 - Hey, Nemo. Nemo. - [Nemo growls] 288 00:15:18,918 --> 00:15:21,629 [Serginho] Give me your paw. Here. Give me your paw. Nemo? 289 00:15:22,129 --> 00:15:24,256 Give me your fucking paw. Give me your paw. 290 00:15:24,632 --> 00:15:27,593 If you give me your paw, you'll be eating filet mignon for the rest of your life. 291 00:15:27,676 --> 00:15:30,179 - [Nemo whines] - Filet mignon, yeah, you heard me, right? 292 00:15:30,554 --> 00:15:33,641 - [Raimundo grumbles] - Ah! Good boy! [laughs] 293 00:15:33,849 --> 00:15:35,809 Fuck it. All it takes is filet mignon, man? 294 00:15:35,893 --> 00:15:37,436 [Serginho] Smart fucking boy. 295 00:15:38,270 --> 00:15:42,107 The party's on Saturday. You in? 296 00:15:42,816 --> 00:15:46,028 - [♪ tense music playing] - [breathes deeply] 297 00:15:51,617 --> 00:15:54,119 [♪ tense music continues] 298 00:15:55,120 --> 00:15:56,330 [Bruna] As soon as we leave, 299 00:15:56,455 --> 00:15:58,457 we need to get ready for the party. We're running late already. 300 00:15:58,540 --> 00:16:01,585 I don't get it, dude. I come with you, but I always have to wait in the car. 301 00:16:01,669 --> 00:16:05,047 Don't wear that low-cut dress. Put on the dress I told you to. 302 00:16:05,130 --> 00:16:07,758 Sis, we used to have to carry guns on us. 303 00:16:11,720 --> 00:16:14,223 Lara, I need you to understand something. This is no joke. 304 00:16:15,599 --> 00:16:16,850 If I were a responsible sister, 305 00:16:16,934 --> 00:16:18,936 I would have never let you anywhere near my business. 306 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 What exactly did you get me into? You won't let me be part of anything. 307 00:16:21,605 --> 00:16:23,983 I don't want you fraternizing with these kinds of people. 308 00:16:24,441 --> 00:16:27,528 - In the shelter, I wouldn't let you... - You're gonna bring up the shelter again? 309 00:16:28,696 --> 00:16:31,490 [♪ pensive music playing] 310 00:16:31,949 --> 00:16:35,035 I can't let anything happen to you. Okay? 311 00:16:35,703 --> 00:16:37,913 Please, try and understand that. 312 00:16:48,632 --> 00:16:49,675 [sighs] 313 00:16:50,634 --> 00:16:51,719 Nuna! 314 00:16:54,304 --> 00:16:55,347 I do get it. 315 00:16:56,724 --> 00:16:57,850 I love you, okay? 316 00:17:01,228 --> 00:17:03,605 - [indistinct outside chatter] - [dog barking in distance] 317 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 [Nemo whines quietly] 318 00:17:04,940 --> 00:17:05,941 Hey, Raimundo. 319 00:17:06,817 --> 00:17:08,819 Why did you bring the fleabag with us? 320 00:17:11,655 --> 00:17:13,407 So Marina doesn't get suspicious, man. 321 00:17:13,782 --> 00:17:16,285 She can't know I'm carrying out this heist. 322 00:17:16,618 --> 00:17:18,120 - [Serginho] Mm. - [Nemo whines] 323 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 Hey, fleabag. 324 00:17:19,621 --> 00:17:21,623 There are no clothes for you, dude. 325 00:17:21,707 --> 00:17:22,708 [barks] 326 00:17:22,833 --> 00:17:25,419 Your dad and I are going for a stroll, you're staying put. 327 00:17:25,502 --> 00:17:28,088 At home, guarding our headquarters. Got it? 328 00:17:28,589 --> 00:17:30,132 Look at you! 329 00:17:30,299 --> 00:17:32,134 Looking sharp, man. 330 00:17:32,217 --> 00:17:34,219 Cool. I like it. 331 00:17:35,345 --> 00:17:37,514 Do you know what you're gonna do with your share of the money? 332 00:17:37,598 --> 00:17:40,142 You know I trust my wife with all my money, right? 333 00:17:40,517 --> 00:17:42,102 The plan is she'll open a hair salon... 334 00:17:42,811 --> 00:17:44,271 [breathes deeply] 335 00:17:44,563 --> 00:17:46,315 ...and I'll have my fishing boat. 336 00:17:46,398 --> 00:17:48,233 [Serginho] Smelling like fish all day? 337 00:17:48,859 --> 00:17:50,235 You're crazy! 338 00:17:51,153 --> 00:17:52,696 [Raimundo] Can I ask you a question, dude? 339 00:17:53,322 --> 00:17:57,159 How come you get to be the boss and I get to be your employee? 340 00:17:57,242 --> 00:17:59,661 When this heist is over, you won't be the boss. 341 00:18:00,287 --> 00:18:02,122 You'll be the king of everything. 342 00:18:02,581 --> 00:18:04,750 - Do you know what my father taught me? - [Serginho] Hmm? 343 00:18:05,876 --> 00:18:08,420 That you don't pay attention to siren songs. 344 00:18:08,504 --> 00:18:10,422 - [♪ intense music plays] - [Serginho] Everyone stands still! 345 00:18:10,506 --> 00:18:11,673 - Nobody moves! - [guests screaming] 346 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 If you do, you'll get a fucking bullet in the head! 347 00:18:14,843 --> 00:18:17,179 - Don't even try it. Don't. - [guard] Okay. 348 00:18:17,262 --> 00:18:18,972 - Chill! Chill! - [Raimundo] Don't look at me. 349 00:18:19,056 --> 00:18:20,891 Nobody needs to get hurt, okay? 350 00:18:20,974 --> 00:18:23,310 - We just want the fucking money. - [Serginho] Right. 351 00:18:23,393 --> 00:18:24,645 - [anxious chatter] - [gunshot] 352 00:18:24,728 --> 00:18:26,480 - [guests screaming] - [Serginho] Son of a bitch! 353 00:18:26,772 --> 00:18:29,274 Anyone else here gonna try to be a hero? Fuck. 354 00:18:29,358 --> 00:18:31,026 - Are you? Are you? - [Bruna] That's enough! 355 00:18:31,193 --> 00:18:33,070 - [♪ tense music playing] - That's enough. 356 00:18:33,737 --> 00:18:36,406 - [guest sobbing] - Calm down. Calm down. 357 00:18:36,907 --> 00:18:38,117 No need for violence. 358 00:18:38,242 --> 00:18:40,828 - Are you in charge here, gorgeous? - [Raimundo] I'm not kidding! 359 00:18:41,286 --> 00:18:42,287 Stop. 360 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 [Raimundo] Where's your phone? Give me here. 361 00:18:43,997 --> 00:18:45,040 Come. 362 00:18:45,374 --> 00:18:46,542 Slowly, turn. 363 00:18:47,459 --> 00:18:49,044 - Turn around. - [guests gasp] 364 00:18:49,169 --> 00:18:50,671 [guest 1] Don't hurt me, please! 365 00:18:50,838 --> 00:18:52,965 If anyone tries anything, the top dog here dies. 366 00:18:53,132 --> 00:18:54,299 You, come with me. 367 00:18:54,967 --> 00:18:57,427 - Put everyone's phones on the tray. - [shakily] Okay. 368 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 [Raimundo] Come on, everyone with a cell phone. 369 00:18:58,929 --> 00:19:00,055 Hold your phone in your hand. 370 00:19:00,139 --> 00:19:03,308 Now, put them on the tray, all right? Look away. Don't look at me. 371 00:19:03,392 --> 00:19:06,937 You're going to lead us to where the money is, okay? 372 00:19:07,020 --> 00:19:09,439 Go, go, fucking quickly! I'm watching you all. 373 00:19:09,523 --> 00:19:10,607 I'm watching, got it? 374 00:19:10,899 --> 00:19:13,443 - Take us straight to where the money is. - You heard the boss, right? 375 00:19:13,527 --> 00:19:15,320 [Raimundo] Hand it over. Put it on the table, she'll take it. 376 00:19:15,404 --> 00:19:16,488 Hey, hey, hey. 377 00:19:16,572 --> 00:19:18,407 I like that necklace. Nice. 378 00:19:18,532 --> 00:19:19,908 Take it off, give it to her. 379 00:19:20,033 --> 00:19:22,119 - Hand it over. Give it to her. - Come on, cuz, don't waste time. 380 00:19:22,619 --> 00:19:23,704 [Serginho] Grab it. 381 00:19:25,831 --> 00:19:28,041 Hey, watch it! You'll scratch the jewel. 382 00:19:28,125 --> 00:19:30,043 - [guest 2] Sorry! [whimpers] - Pick it up. 383 00:19:30,127 --> 00:19:31,587 [Raimundo] Come on, dude. Come on. 384 00:19:36,675 --> 00:19:37,843 [Serginho] Come on, get up. 385 00:19:39,428 --> 00:19:41,388 - Put it on my neck. - [Raimundo] What are you doing? 386 00:19:41,471 --> 00:19:42,890 No funny business. 387 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 - [guests murmuring] - Go on. 388 00:19:44,433 --> 00:19:46,351 - [Raimundo] Shut your mouth! Shut it! - Go on. 389 00:19:46,435 --> 00:19:48,520 - [guest 3] Come here, come! - [Raimundo] You wanna get shot? 390 00:19:48,687 --> 00:19:50,772 [guests sobbing] 391 00:19:50,939 --> 00:19:53,650 - Go on. - [Raimundo] Just cooperate, people! 392 00:19:54,568 --> 00:19:57,696 A rat is still a rat, even if it's wearing Italian shoes. 393 00:19:59,198 --> 00:20:00,699 - [Bruna laughing] - What the fuck? 394 00:20:00,908 --> 00:20:03,160 - [guests scream] - You guys are pieces of shit. 395 00:20:03,243 --> 00:20:05,037 Shut your mouth! [breathes heavily] 396 00:20:05,245 --> 00:20:06,413 Are you really that dumb? 397 00:20:06,496 --> 00:20:07,956 You come here to rob me, 398 00:20:08,123 --> 00:20:09,875 wearing these fucking Italian shoes. 399 00:20:09,958 --> 00:20:11,210 Shut your mouth! 400 00:20:11,335 --> 00:20:12,961 You're so fucked. Both of you. 401 00:20:15,130 --> 00:20:16,715 You're the one who's fucked! 402 00:20:16,798 --> 00:20:19,718 - You fucking bitch! - You won't be getting a penny from here. 403 00:20:19,801 --> 00:20:21,386 - Calm down, man. Chill. - [Serginho] I'll fucking kill you! 404 00:20:21,511 --> 00:20:22,888 Fucking crooks. 405 00:20:23,013 --> 00:20:25,349 - I'm gonna fucking kill you! - [Raimundo] Chill, man! 406 00:20:25,432 --> 00:20:26,975 [Serginho] Just give me the fucking money! 407 00:20:27,267 --> 00:20:28,685 Go on! Go! 408 00:20:29,311 --> 00:20:30,938 I'll fucking kill you! 409 00:20:31,396 --> 00:20:33,482 - [guests gasp, scream] - [anxious chatter] 410 00:20:33,607 --> 00:20:35,817 - [high-pitched ringing] - Lara! 411 00:20:36,610 --> 00:20:38,695 - [body thudding] - [Bruna echoing] Lara! 412 00:20:39,029 --> 00:20:41,198 - [♪ pensive music plays] - [ringing continues] 413 00:20:41,281 --> 00:20:43,283 [echoing] Lara! Lara. 414 00:20:44,534 --> 00:20:46,203 [sobbing] Lara, talk to me, please! 415 00:20:49,831 --> 00:20:51,250 Somebody, help! 416 00:20:52,125 --> 00:20:53,293 - [quietly] Fuck. - [♪ music builds] 417 00:20:53,418 --> 00:20:54,419 - [ringing stops] - [gunshot] 418 00:20:54,503 --> 00:20:55,796 [guests screaming] 419 00:20:56,088 --> 00:20:59,216 - [♪ intense music playing] - [guests clamoring anxiously] 420 00:21:03,470 --> 00:21:04,638 [guest] No! Help me! 421 00:21:09,142 --> 00:21:10,185 [Serginho grunts] 422 00:21:13,730 --> 00:21:14,856 [mutters indistinctly] 423 00:21:15,065 --> 00:21:16,316 [guest screaming] 424 00:21:16,858 --> 00:21:18,402 - Serginho! - [gunshots] 425 00:21:18,527 --> 00:21:19,987 - [Raimundo groans] - [guests screaming] 426 00:21:20,904 --> 00:21:21,905 [Raimundo] Fuck! 427 00:21:24,533 --> 00:21:25,993 - [gunshot] - [guests screaming] 428 00:21:29,830 --> 00:21:30,872 [boat engine sputters] 429 00:21:30,998 --> 00:21:31,999 Shit! 430 00:21:32,207 --> 00:21:34,543 [guests whimpering] 431 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 [Raimundo groans] 432 00:21:39,631 --> 00:21:42,926 [gunshots] 433 00:21:43,051 --> 00:21:44,678 [engine starts] 434 00:21:44,970 --> 00:21:45,971 [Raimundo] Serginho! 435 00:21:46,096 --> 00:21:47,222 Serginho! 436 00:21:47,973 --> 00:21:49,266 Wait for me, damn it! 437 00:21:50,058 --> 00:21:51,059 Fuck me! 438 00:21:52,394 --> 00:21:54,146 - Fuck! - Serginho! 439 00:21:56,231 --> 00:21:57,274 Serginho! 440 00:21:58,483 --> 00:21:59,901 Don't fucking leave me here! 441 00:22:01,528 --> 00:22:02,529 Serginho! 442 00:22:03,905 --> 00:22:06,867 [♪ music turns pensive] 443 00:22:07,784 --> 00:22:08,785 [Raimundo] Fuck! 444 00:22:11,204 --> 00:22:12,497 Serginho, fuck! 445 00:22:12,622 --> 00:22:13,749 Come back here! 446 00:22:21,757 --> 00:22:25,552 [police sirens blaring in distance] 447 00:22:33,935 --> 00:22:36,938 [♪ somber music playing] 448 00:22:41,026 --> 00:22:44,029 [muffled indistinct chatter] 449 00:22:45,238 --> 00:22:47,157 [Bruna] I'm going to make them pay, Lara. 450 00:23:03,006 --> 00:23:04,633 [♪ music continues] 451 00:23:04,758 --> 00:23:05,801 [Serginho] Fuck. 452 00:23:15,352 --> 00:23:16,353 Shit! 453 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Shit! 454 00:23:20,857 --> 00:23:22,317 [Nemo barking] 455 00:23:27,364 --> 00:23:29,074 - Nemo, Nemo. - [♪ music fades] 456 00:23:29,616 --> 00:23:31,576 Do you realize what a mess you've got yourself into? 457 00:23:32,369 --> 00:23:35,372 You're lucky I got to you before Bruna did. 458 00:23:35,789 --> 00:23:38,458 Now, pray that you make it to jail alive, man. 459 00:23:38,750 --> 00:23:41,002 [indistinct chatter] 460 00:23:41,211 --> 00:23:42,754 I need to make a phone call. 461 00:23:45,507 --> 00:23:46,591 Please. 462 00:23:49,010 --> 00:23:50,137 Fuck me. 463 00:23:50,429 --> 00:23:51,805 Get on with it. Hurry. 464 00:23:56,101 --> 00:23:57,477 [phone buzzing] 465 00:23:59,271 --> 00:24:00,272 Hello? 466 00:24:02,482 --> 00:24:03,733 [sobs, sighs] 467 00:24:06,111 --> 00:24:07,195 [Raimundo] Marina... 468 00:24:07,654 --> 00:24:09,030 I've messed everything up. 469 00:24:09,322 --> 00:24:10,365 [Marina] What? 470 00:24:10,574 --> 00:24:12,200 What are you talking about? Where are you? 471 00:24:12,534 --> 00:24:13,743 [♪ somber music playing] 472 00:24:13,869 --> 00:24:16,121 I went for one last heist. 473 00:24:16,288 --> 00:24:17,330 And it went sideways. 474 00:24:19,541 --> 00:24:22,043 Tell me where you are. Tell me where you are, Raimundo, please. 475 00:24:22,127 --> 00:24:23,587 - I'll come get you. - [Raimundo] No, no! 476 00:24:23,837 --> 00:24:25,380 Go away. All right? 477 00:24:28,133 --> 00:24:30,343 [sobbing] Take care of yourself. 478 00:24:30,427 --> 00:24:31,928 - Forget about me. - [Marina] Raimundo! 479 00:24:32,053 --> 00:24:33,805 - [phone beeps] - [André] Give me that shit. 480 00:24:33,889 --> 00:24:34,890 [sobs] 481 00:24:34,973 --> 00:24:38,435 [phone line beeping] 482 00:24:44,316 --> 00:24:45,734 [André] He's all yours. Take him. 483 00:24:48,653 --> 00:24:51,615 [♪ music continues] 484 00:24:52,824 --> 00:24:54,659 [Marina crying] 485 00:24:58,747 --> 00:25:00,874 [sobs] 486 00:25:02,042 --> 00:25:03,084 [Nemo barking] 487 00:25:05,670 --> 00:25:06,713 - Nemo? - [Nemo whines] 488 00:25:11,468 --> 00:25:12,636 Is that your dog? 489 00:25:12,802 --> 00:25:14,346 [♪ tense music playing] 490 00:25:14,513 --> 00:25:15,597 Yes, it is. 491 00:25:19,184 --> 00:25:20,685 I found him on the street. 492 00:25:22,103 --> 00:25:23,480 He brought me to you. 493 00:25:27,108 --> 00:25:29,528 [♪ music concludes] 494 00:25:30,612 --> 00:25:32,531 [gate squeaks, clangs shut] 495 00:25:32,739 --> 00:25:34,449 [indistinct chatter] 496 00:25:36,243 --> 00:25:38,828 [♪ somber music playing] 497 00:25:39,454 --> 00:25:40,455 [Marina] Raimundo. 498 00:25:41,915 --> 00:25:45,293 I'm sending you this letter to let you know that I took your advice... 499 00:25:46,294 --> 00:25:47,671 and got on with my life. 500 00:25:49,714 --> 00:25:52,259 It's been the hardest three months of my life. 501 00:25:56,137 --> 00:25:59,015 I'll restart from zero without you. 502 00:25:59,891 --> 00:26:01,017 [Serginho] I like that necklace. 503 00:26:01,685 --> 00:26:02,686 Take it off. 504 00:26:02,852 --> 00:26:03,979 Give it to her. 505 00:26:11,236 --> 00:26:12,654 Bruna sends her love. 506 00:26:12,988 --> 00:26:15,824 [both grunting] 507 00:26:26,126 --> 00:26:28,503 [yells angrily] 508 00:26:33,883 --> 00:26:36,136 [chuckles] 509 00:26:36,720 --> 00:26:37,929 You piece of shit. 510 00:26:38,930 --> 00:26:41,057 [Raimundo yelling] 511 00:26:41,224 --> 00:26:43,810 [screaming furiously] 512 00:26:45,645 --> 00:26:47,606 [pants] 513 00:26:52,736 --> 00:26:54,195 [Marina] I just want to tell you 514 00:26:54,279 --> 00:26:56,323 that I'm taking with me only the good memories of us. 515 00:26:58,742 --> 00:27:00,452 That's how our story ends. 516 00:27:02,704 --> 00:27:03,788 Take care. 517 00:27:05,040 --> 00:27:06,041 Marina. 518 00:27:06,416 --> 00:27:07,751 [♪ music fades] 519 00:27:08,126 --> 00:27:09,336 [exhales sharply] 520 00:27:09,461 --> 00:27:11,671 [♪ intense music plays, builds] 521 00:27:11,880 --> 00:27:13,465 [♪ music fades] 522 00:27:13,923 --> 00:27:16,926 SIX YEARS LATER 523 00:27:17,010 --> 00:27:18,553 [electric door lock buzzing] 524 00:27:22,265 --> 00:27:24,601 [gate clanging, squeaking open] 525 00:27:33,568 --> 00:27:34,903 [guard] Check out time. 526 00:27:35,862 --> 00:27:38,490 [gate clangs, squeaks open] 527 00:27:39,282 --> 00:27:42,369 - [prisoners chattering in distance] - [♪ tense music playing] 528 00:27:46,164 --> 00:27:48,750 {\an8}LOADING AND UNLOADING 529 00:27:59,803 --> 00:28:02,597 {\an8}[gate squeaks, clangs shut] 530 00:28:03,723 --> 00:28:06,726 {\an8}[prisoners continue chattering] 531 00:28:19,364 --> 00:28:20,490 Take care, Raimundo. 532 00:28:21,449 --> 00:28:23,493 - [prisoner] Raimundo. - [Raimundo] Thanks. 533 00:28:24,411 --> 00:28:26,121 [gate lock clanging] 534 00:28:27,872 --> 00:28:30,291 [♪ music continues] 535 00:28:30,458 --> 00:28:32,502 [birds chirping] 536 00:28:38,091 --> 00:28:40,385 [gate squeaking] 537 00:29:05,952 --> 00:29:07,245 [guard] Go in peace, Raimundo. 538 00:29:08,163 --> 00:29:09,164 No, man. 539 00:29:12,751 --> 00:29:13,918 Out there, it's war. 540 00:29:14,043 --> 00:29:17,422 [♪ dramatic tense music playing] 541 00:29:18,882 --> 00:29:20,717 [♪ music continues] 542 00:32:18,853 --> 00:32:20,855 Translated by: Gabriel Ferreira 39307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.